diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 00e12e94d..d2e15a86a 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bg-translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-06 12:09-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-05 13:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-13 13:36+0200\n" "Last-Translator: Boril Gourinov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -17,75 +17,277 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/AddMedia.py:96 -msgid "Select a media object" -msgstr "Избор на медия обект" - -#: ../src/AddMedia.py:116 -msgid "Select media object" -msgstr "Избиране на медия обект" - -#: ../src/AddMedia.py:142 -msgid "Import failed" -msgstr "Провал на внасянето" - -#: ../src/AddMedia.py:143 ../src/AddMedia.py:158 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Не може да се намери наличното име на файл." - -#: ../src/AddMedia.py:157 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Не може да се внесе %s" - -#: ../src/AddMedia.py:180 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Добавяне на медия обект" - -#: ../src/AddMedia.py:231 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Не може да се изобрази %s" - -#: ../src/AddMedia.py:232 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS не може да покаже файлът с изображение. Причината може да е повреда " -"във файла." - -#: ../src/ArgHandler.py:313 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "Отваряне на не собствен формат" - -#: ../src/ArgHandler.py:314 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" -"При отваряне на не собствен формат трябва да се създаде нова база данни на " -"GRAMPS. Следващият диалог ще ви позволи да изберете нова база от данни." - -#: ../src/ArgHandler.py:322 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "Не е създадена нова база от данни на GRAMPS" - -#: ../src/ArgHandler.py:323 -msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" -"GRAMPS не може да отвори информация в не собствен формат без да създаде нова " -"база от данни." - -#: ../src/ArgHandler.py:334 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:129 -#: ../src/DbLoader.py:237 ../src/DbLoader.py:245 ../src/DbLoader.py:325 -#: ../src/DbLoader.py:348 ../src/DbLoader.py:430 ../src/DbLoader.py:461 -#: ../src/DbLoader.py:465 +#: ../src/ArgHandler.py:404 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 +#: ../src/DbLoader.py:276 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Не може да се отвори: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:335 ../src/DbLoader.py:130 ../src/DbLoader.py:349 +#: ../src/ArgHandler.py:405 +msgid "" +"Not a valid Family tree given to open\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/ArgHandler.py:512 +#, fuzzy +msgid "Database is locked, cannot open it!" +msgstr "Базата от данни не е приносима" + +#: ../src/ArgHandler.py:513 +#, python-format +msgid " Info: %s" +msgstr "" + +#: ../src/ArgHandler.py:516 +msgid "Database needs recovery, cannot open it!" +msgstr "" + +#: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:349 +msgid "All files" +msgstr "Всички файлове" + +#: ../src/ArgHandler.py:807 +msgid "GRAMPS databases" +msgstr "бази данни на GRAMPS" + +#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 +msgid "Address:" +msgstr "Адрес:" + +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 +msgid "City:" +msgstr "Населено място:" + +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 +msgid "State/Province:" +msgstr "Щат/Провинция:" + +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 +msgid "Country:" +msgstr "Държава:" + +#: ../src/Assistant.py:342 +msgid "ZIP/Postal code:" +msgstr "ZIP/Пощенски код:" + +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 +msgid "Phone:" +msgstr "Телефон:" + +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 +msgid "Email:" +msgstr "Електронна поща:" + +#: ../src/Bookmarks.py:65 +#, fuzzy +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "_Отметки" + +#: ../src/Bookmarks.py:200 +#, python-format +msgid "%(title)s - GRAMPS" +msgstr "" + +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/PageView.py:354 +#, fuzzy +msgid "Organize Bookmarks" +msgstr "Редактиране на отметките" + +#. Add column with object name +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186 +#: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 +#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:578 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:648 +#: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746 +#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:755 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1119 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1657 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1750 ../src/plugins/NotRelated.py:96 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:192 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. GRAMPS ID +#. Add column with object gramps_id +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 ../src/DataViews/RelationView.py:546 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 +#: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 +msgid "ID" +msgstr "Индекс" + +#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153 +msgid "Display" +msgstr "Покажи" + +#: ../src/ColumnOrder.py:90 +msgid "Column Name" +msgstr "Име на графа" + +#: ../src/ColumnOrder.py:111 +msgid "Column Editor" +msgstr "Редактор на графи" + +#: ../src/const.py:164 +msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System - Система за изследване, анализ и управление на родословие) персонална родословна програма." + +#: ../src/const.py:184 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "ПРЕВОДАЧИ: Борил Гуринов boril.gourinov@gmail.com" + +#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "none" +msgstr "Без" + +#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 +msgid "Regular" +msgstr "Точен" + +#: ../src/DateEdit.py:79 +msgid "Before" +msgstr "Преди" + +#: ../src/DateEdit.py:80 +msgid "After" +msgstr "След" + +#: ../src/DateEdit.py:81 +msgid "About" +msgstr "Около" + +#: ../src/DateEdit.py:82 +msgid "Range" +msgstr "Обхват" + +#: ../src/DateEdit.py:83 +msgid "Span" +msgstr "Времетраене" + +#: ../src/DateEdit.py:84 +msgid "Text only" +msgstr "Само текст" + +#: ../src/DateEdit.py:88 +msgid "Estimated" +msgstr "Приблизително" + +#: ../src/DateEdit.py:89 +msgid "Calculated" +msgstr "Изчислено" + +#: ../src/DateEdit.py:100 +msgid "manual|Editing_Dates" +msgstr "" + +#: ../src/DateEdit.py:149 +msgid "Bad Date" +msgstr "Невярна дата" + +#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288 +msgid "Date selection" +msgstr "Избор на дата" + +#: ../src/DbLoader.py:75 +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "База данни на GRAMPS (grdb)" + +#: ../src/DbLoader.py:76 +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "Файл във формат GRAMPS XML" + +#: ../src/DbLoader.py:77 ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "Файл във формат GEDCOM" + +#: ../src/DbLoader.py:99 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +msgid "Undo history warning" +msgstr "Предупреждение за изтриване на историята на промените" + +#: ../src/DbLoader.py:100 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +msgstr "" +"Ако продължите с внасянето, историята на промените ще бъде изтрита. В частност, няма да можете да върнете назад внасянето или промените направени преди него.\n" +"\n" +"Ако искате да се върнете назад след внасянето направете резервно копие на базата данни." + +#: ../src/DbLoader.py:105 +msgid "_Proceed with import" +msgstr "_Продължаване на внасянето" + +#: ../src/DbLoader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 +msgid "_Stop" +msgstr "_Спиране" + +#: ../src/DbLoader.py:110 +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "GRAMPS: Внасяне на база от данни" + +#: ../src/DbLoader.py:159 +msgid "Cannot import from current file" +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:189 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -94,257 +296,13 @@ msgid "" msgstr "" "Файловият тип \"%s\" е неизвестен за GRAMPS.\n" "\n" -"Валидни типове са: база данни на GRAMPS, GRAMPS XML, пакет на GRAMPS и " -"GEDCOM." +"Валидни типове са: база данни на GRAMPS, GRAMPS XML, пакет на GRAMPS и GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:713 ../src/DbLoader.py:139 ../src/DbLoader.py:195 -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS: Създаване на база от данни" - -#: ../src/ArgHandler.py:769 ../src/DbLoader.py:534 -msgid "All files" -msgstr "Всички файлове" - -#: ../src/ArgHandler.py:778 ../src/DbLoader.py:554 -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "бази данни на GRAMPS" - -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -msgid "Address:" -msgstr "Адрес:" - -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 -msgid "City:" -msgstr "Населено място:" - -#: ../src/Assistant.py:345 -msgid "State/Province:" -msgstr "Щат/Провинция:" - -#: ../src/Assistant.py:346 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 -msgid "Country:" -msgstr "Държава:" - -#: ../src/Assistant.py:347 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "ZIP/Пощенски код:" - -#: ../src/Assistant.py:348 -msgid "Phone:" -msgstr "Телефон:" - -#: ../src/Assistant.py:349 -msgid "Email:" -msgstr "Електронна поща:" - -#: ../src/Bookmarks.py:180 ../src/Bookmarks.py:186 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Редактиране на отметките" - -#. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:192 ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/ScratchPad.py:171 -#: ../src/ScratchPad.py:243 ../src/ScratchPad.py:320 ../src/ScratchPad.py:376 -#: ../src/ScratchPad.py:409 ../src/ScratchPad.py:466 ../src/ScratchPad.py:498 -#: ../src/ScratchPad.py:515 ../src/ScratchPad.py:516 ../src/ScratchPad.py:535 -#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:672 -#: ../src/ScratchPad.py:683 ../src/ScratchPad.py:764 ../src/ToolTips.py:168 -#: ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/DataViews/_PersonView.py:498 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:631 ../src/DataViews/_PersonView.py:637 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 ../src/Editors/_EditName.py:228 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 ../src/plugins/BookReport.py:659 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:483 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:664 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:810 ../src/plugins/PatchNames.py:209 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:106 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:180 ../src/plugins/TimeLine.py:440 -#: ../src/plugins/Verify.py:514 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:108 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#. GRAMPS ID -#. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:192 ../src/PageView.py:353 ../src/PageView.py:527 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 ../src/DataViews/_RelationView.py:526 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:69 ../src/DataViews/_PersonView.py:72 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:62 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:268 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:174 ../src/plugins/Verify.py:507 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:109 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 -msgid "ID" -msgstr "Индекс" - -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:118 -msgid "Display" -msgstr "Покажи" - -#: ../src/ColumnOrder.py:67 -msgid "Column Name" -msgstr "Име на графа" - -#: ../src/ColumnOrder.py:85 -msgid "Column Editor" -msgstr "Редактор на графи" - -#: ../src/const.py:149 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System - " -"Система за изследване, анализ и управление на родословие) персонална " -"родословна програма." - -#: ../src/const.py:167 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "ПРЕВОДАЧИ: Борил Гуринов boril.gourinov@gmail.com" - -#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 -msgid "Regular" -msgstr "Точен" - -#: ../src/DateEdit.py:80 -msgid "Before" -msgstr "Преди" - -#: ../src/DateEdit.py:81 -msgid "After" -msgstr "След" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "About" -msgstr "Около" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "Range" -msgstr "Обхват" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -msgid "Span" -msgstr "Времетраене" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Text only" -msgstr "Само текст" - -#: ../src/DateEdit.py:89 -msgid "Estimated" -msgstr "Приблизително" - -#: ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Calculated" -msgstr "Изчислено" - -#: ../src/DateEdit.py:148 -msgid "Bad Date" -msgstr "Невярна дата" - -#: ../src/DateEdit.py:196 ../src/DateEdit.py:283 -msgid "Date selection" -msgstr "Избор на дата" - -#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "База данни на GRAMPS (grdb)" - -#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "Файл във формат GRAMPS XML" - -#: ../src/DbLoader.py:67 ../src/ViewManager.py:94 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "Файл във формат GEDCOM" - -#: ../src/DbLoader.py:82 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Отваряне на база от данни" - -#: ../src/DbLoader.py:123 -#, python-format -msgid "" -"Files of type \"%s\" cannot be opened directly.\n" -"\n" -"Please create a new GRAMPS database and import the file." -msgstr "" -"Не може да се отварят директно файлове от тип ‚%s‘.\n" -"\n" -"Моля създайте нова база от данни на GRAMPS и внесете файлът." - -#: ../src/DbLoader.py:246 -#, python-format -msgid "Unknown type: %s" -msgstr "Неизвестен тип: %s" - -#: ../src/DbLoader.py:260 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 -msgid "Undo history warning" -msgstr "Предупреждение за изтриване на историята на промените" - -#: ../src/DbLoader.py:261 -msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." -msgstr "" -"Ако продължите с внасянето, историята на промените ще бъде изтрита. В " -"частност, няма да можете да върнете назад внасянето или промените направени " -"преди него.\n" -"\n" -"Ако искате да се върнете назад след внасянето направете резервно копие на " -"базата данни." - -#: ../src/DbLoader.py:266 -msgid "_Proceed with import" -msgstr "_Продължаване на внасянето" - -#: ../src/DbLoader.py:266 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 -msgid "_Stop" -msgstr "_Спиране" - -#: ../src/DbLoader.py:272 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Внасяне на база от данни" - -#: ../src/DbLoader.py:371 ../src/DbLoader.py:378 +#: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220 msgid "Cannot open database" msgstr "Не може да се отвори базата от данни" -#: ../src/DbLoader.py:372 +#: ../src/DbLoader.py:214 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -352,128 +310,342 @@ msgstr "" "Избраният файл е директория.\n" "Базата от данни на GRAMPS трябва да е файл." -#: ../src/DbLoader.py:379 +#: ../src/DbLoader.py:221 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Нямате права за четене за избраният файл." -#: ../src/DbLoader.py:389 +#: ../src/DbLoader.py:231 msgid "Cannot create database" msgstr "Не може да се създаде базата от данни" -#: ../src/DbLoader.py:390 ../src/DbLoader.py:412 +#: ../src/DbLoader.py:232 ../src/DbLoader.py:256 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Нямате права за запис в избраният файл." -#: ../src/DbLoader.py:411 +#: ../src/DbLoader.py:255 msgid "Read only database" msgstr "База от данни с права само за четене" -#: ../src/DbLoader.py:418 -msgid "Missing or Invalid database" -msgstr "Липсваща или невалидна база от данни" +#: ../src/DbLoader.py:301 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not import file: %s" +msgstr "Не може да бъде внесен %s" -#: ../src/DbLoader.py:419 -#, python-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" -"It is possible that this file no longer exists or has been moved." +#: ../src/DbLoader.py:302 +msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" -"Не може да бъде намерен %s.\n" -"Възможно е файлът да е преместен или изтрит." -#: ../src/DbLoader.py:431 -msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS." -msgstr "Това може да е причинено от неправилна инсталация на GRAMPS." - -#: ../src/DbLoader.py:451 -msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Открита е повреда на ниско ниво в базата от данни" - -#: ../src/DbLoader.py:452 -msgid "" -"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please " -"exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair " -"operation the next time you open this database. If this problem persists, " -"create a new database, import from a backup database, and report the problem " -"to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." -msgstr "" -"GRAMPS откри проблем в основната Berkeley база от данни. Моля излезте от " -"програмата, така че при следващото пускане GRAMPS да стартира процедура по " -"възстановяване на базата от данни. Ако проблема остане, внесете от " -"резервният запис на базата от данни и съобщете за проблема на " -"gramps-bugs@lists.sourceforge.net." - -#: ../src/DbLoader.py:543 +#: ../src/DbLoader.py:358 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Всички файлове във формат GRAMPS" -#: ../src/DbLoader.py:563 +#: ../src/DbLoader.py:368 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS 2.x databases" +msgstr "бази данни на GRAMPS" + +#: ../src/DbLoader.py:377 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "Бази от данни във формат GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:572 +#: ../src/DbLoader.py:386 msgid "GEDCOM files" msgstr "Файлове във формат GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:612 +#: ../src/DbLoader.py:426 msgid "Automatically detected" msgstr "Автоматично разпознаване" -#: ../src/DbLoader.py:621 +#: ../src/DbLoader.py:435 msgid "Select file _type:" msgstr "Избор на _тип на файла:" -#: ../src/DisplayState.py:309 -#, python-format -msgid "%(relationship)s of %(person)s" -msgstr "%(relationship)s на %(person)s" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/DbManager.py:89 +#, fuzzy +msgid "Family Tree" +msgstr "Моето семейно дърво" -#: ../src/DisplayState.py:354 +#: ../src/DbManager.py:103 +#, fuzzy +msgid "Extract" +msgstr "Изнасяне" + +#: ../src/DbManager.py:103 ../src/gen/lib/repotype.py:64 +msgid "Archive" +msgstr "Архив" + +#: ../src/DbManager.py:175 +#, fuzzy, python-format +msgid "Starting Import, %s" +msgstr "Не може да се внесе %s" + +#: ../src/DbManager.py:181 +#, fuzzy +msgid "Import finished..." +msgstr "Провал на внасянето" + +#. get the import function using the filetype, but create a db +#. based on the DBDir +#: ../src/DbManager.py:226 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 +#, fuzzy +msgid "Importing data..." +msgstr "Сортиране на информацията" + +#: ../src/DbManager.py:429 +#, fuzzy +msgid "Family tree name" +msgstr "Фамилно:" + +#: ../src/DbManager.py:439 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: ../src/DbManager.py:445 +msgid "Last modified" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:524 +#, fuzzy, python-format +msgid "Break the lock on the '%s' database?" +msgstr "Създаване на нова базата от данни" + +#: ../src/DbManager.py:525 +msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:531 +msgid "Break lock" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:606 +#, fuzzy +msgid "Rename failed" +msgstr "Преподреди семействата" + +#: ../src/DbManager.py:607 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Опита за архивиране на информация пропадна със следното съобщение:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:622 +#, fuzzy +msgid "Could not rename the Family Tree." +msgstr "Помощта не може да се отвори" + +#: ../src/DbManager.py:623 +msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:636 +#, fuzzy +msgid "Could not rename family tree" +msgstr "Не може да се отвори: %s" + +#: ../src/DbManager.py:670 +msgid "Extracting archive..." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:675 +#, fuzzy +msgid "Importing archive..." +msgstr "Сортиране на информацията" + +#: ../src/DbManager.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "Remove the '%s' family tree?" +msgstr "Премахване на бащата от семейството" + +#: ../src/DbManager.py:692 +msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:693 +#, fuzzy +msgid "Remove family tree" +msgstr "Премахване на семейство" + +#: ../src/DbManager.py:699 +#, python-format +msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:703 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:705 +#, fuzzy +msgid "Remove version" +msgstr "Премахва родители" + +#: ../src/DbManager.py:734 +#, fuzzy +msgid "Could not delete family tree" +msgstr "Не може да се запише файлът: %s" + +#: ../src/DbManager.py:759 +#, fuzzy +msgid "Deletion failed" +msgstr "Избор на файл" + +#: ../src/DbManager.py:760 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Опита за извличане на информация пропадна със следното съобщение:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:803 +msgid "Rebuilding database from backup files" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:838 +#, fuzzy +msgid "Could not create family tree" +msgstr "Не може да се създаде %s" + +#: ../src/DbManager.py:928 +#, fuzzy +msgid "Could not make database directory: " +msgstr "По подразбиране" + +#: ../src/DbManager.py:942 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/ScratchPad.py:94 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:901 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273 +#: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:136 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестен" + +#: ../src/DbManager.py:1035 +#, fuzzy +msgid "Retrieve failed" +msgstr "Възстановяване:" + +#: ../src/DbManager.py:1036 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Опита за извличане на информация пропадна със следното съобщение:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/DbManager.py:1097 +#, fuzzy +msgid "Archiving failed" +msgstr "Записът пропадна" + +#: ../src/DbManager.py:1074 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Опита за извличане на информация пропадна със следното съобщение:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:1079 +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:1084 +#, fuzzy +msgid "Saving archive..." +msgstr "Запазване на диаграмите..." + +#: ../src/DbManager.py:1098 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Опита за архивиране на информация пропадна със следното съобщение:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DisplayState.py:443 msgid "No active person" msgstr "Няма активна (избрана) личност" -#: ../src/Exporter.py:98 +#. # end +#. set up ManagedWindow +#: ../src/ExportAssistant.py:117 msgid "Export Assistant" msgstr "Помощник изнасяне" -#: ../src/Exporter.py:102 +#: ../src/ExportAssistant.py:176 msgid "Saving your data" msgstr "Запазване на вашата информация" -#: ../src/Exporter.py:104 -msgid "Choosing the format to save" +#: ../src/ExportAssistant.py:223 +#, fuzzy +msgid "Choose the output format" msgstr "Избор на изходен формат" -#: ../src/Exporter.py:107 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Избор на тип на файла" +#: ../src/ExportAssistant.py:300 +#, fuzzy +msgid "Select Save File" +msgstr "Избор на файл" -#: ../src/Exporter.py:146 -msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." +#: ../src/ExportAssistant.py:338 ../src/plugins/MediaManager.py:261 +msgid "Final confirmation" +msgstr "Последно потвърждение" + +#: ../src/ExportAssistant.py:351 +msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "" -"При нормални обстоятелства GRAMPS записва всяка промяна незабавно в базата " -"от данни и не изисква промените да се записват отделно.\n" -"\n" -"Този процес ще ви помогне да запазите копие от вашата информация в някой от " -"поддържаните от GRAMPS формати с цел резервиране или обмяна с друга " -"програма.\n" -"\n" -"Ако промените намеренията си по време на този процес може безопасно да го " -"прекратите като натиснете ‚Откажи‘, а базата ви от данни ще остане " -"непокътната." -#: ../src/Exporter.py:172 -#, python-format +#: ../src/ExportAssistant.py:364 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 +msgid "Summary" +msgstr "Съдържание" + +#: ../src/ExportAssistant.py:442 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -481,7 +653,7 @@ msgid "" "Name:\t%s\n" "Folder:\t%s\n" "\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" "Информацията ще бъде запазена както следва:\n" "\n" @@ -489,1458 +661,1093 @@ msgstr "" "Име:\t%s\n" "Папка:\t%s\n" "\n" -"Натисни ‚Приложи ‘за продължение, ‚Назад ‘за преглед на настройките или ‚Отказ‘ " -"за прекъсване." +"Натисни ‚Приложи ‘за продължение, ‚Назад ‘за преглед на настройките или ‚Отказ‘ за прекъсване." -#: ../src/Exporter.py:180 +#: ../src/ExportAssistant.py:449 msgid "" -"You have selected an invalid file name.\n" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" -"Please, press Back, and choose a valid file name." +"Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" -"Избрали сте невалидно име на файл.\n" -"\n" -"Моля натиснете ‚Назад‘ и изберете валидно име." -#: ../src/Exporter.py:184 ../src/plugins/MediaManager.py:258 -msgid "Final confirmation" -msgstr "Последно потвърждение" - -#: ../src/Exporter.py:221 +#: ../src/ExportAssistant.py:468 msgid "Your data has been saved" msgstr "Информацията ви е запазена" -#: ../src/Exporter.py:223 +#: ../src/ExportAssistant.py:470 +#, fuzzy msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Копието от информацията ви беше успешно запазена. Може да натиснете бутона " -"‚Добре‘ за да продължите\n" +"Копието от информацията ви беше успешно запазена. Може да натиснете бутона ‚Добре‘ за да продължите\n" "\n" -"Забележка: базата от данни която е отворена в момента в прозореца на GRAMPS " -"НЕ Е файлът който току що записахте. Последващите промени в базата от данни " -"няма да се отразят на копието което току що записахте. " +"Забележка: базата от данни която е отворена в момента в прозореца на GRAMPS НЕ Е файлът който току що записахте. Последващите промени в базата от данни няма да се отразят на копието което току що записахте. " -#: ../src/Exporter.py:231 +#. add test, what is dir +#: ../src/ExportAssistant.py:478 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Име на файла" + +#: ../src/ExportAssistant.py:480 msgid "Saving failed" msgstr "Записът пропадна" -#: ../src/Exporter.py:233 +#: ../src/ExportAssistant.py:482 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" -"Възникна грешка при записа на информацията. Може отново да стартирате " -"изнасянето.\n" +"Възникна грешка при записа на информацията. Може отново да стартирате изнасянето.\n" "\n" -"Забележка: Текущо отворената база от данни е в безопасност. Само записа на " -"копието на информацията се провали." +"Забележка: Текущо отворената база от данни е в безопасност. Само записа на копието на информацията се провали." -#: ../src/Exporter.py:371 -#, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Не може да се запише файлът: %s" - -#: ../src/Exporter.py:372 -#, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "Системното съобщение беше: %s" - -#: ../src/Exporter.py:381 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "база от данни на GRAMPS _GRDB" - -#: ../src/Exporter.py:382 +#: ../src/ExportAssistant.py:519 msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"база от данни на GRAMPS GRDB е формат който GRAMPS използва за съхранение на " -"информацията. Избора на тази опция ще копира текущата база от данни." +"При нормални обстоятелства GRAMPS записва всяка промяна незабавно в базата от данни и не изисква промените да се записват отделно.\n" +"\n" +"Този процес ще ви помогне да запазите копие от вашата информация в някой от поддържаните от GRAMPS формати с цел резервиране или обмяна с друга програма.\n" +"\n" +"Ако промените намеренията си по време на този процес може безопасно да го прекратите като натиснете ‚Откажи‘, а базата ви от данни ще остане непокътната." -#: ../src/GrampsCfg.py:59 +#: ../src/ExportOptions.py:67 +#, fuzzy +msgid "Filt_er" +msgstr "Филтър" + +#: ../src/ExportOptions.py:72 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "" + +#: ../src/ExportOptions.py:74 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 +#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "" + +#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:134 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947 +msgid "Entire Database" +msgstr "Цялата база от данни" + +#: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:94 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2951 +#, python-format +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Потомци на %s" + +#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/plugins/ExportCSV.py:195 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2959 +#, python-format +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Прародители на %s" + +#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:201 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2963 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Лица с общ прародител заедно с %s" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 +msgid "==== Authors ====\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 +msgid "" +"\n" +"==== Contributors ====\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 +msgid "" +"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "Домашна страница на GRAMPS" + +#: ../src/GrampsCfg.py:66 msgid "Father's surname" msgstr "Бащино презиме" -#: ../src/GrampsCfg.py:60 ../src/plugins/Check.py:1199 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:148 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:202 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:204 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:135 +#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:141 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:148 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 msgid "None" msgstr "Без" -#: ../src/GrampsCfg.py:61 +#: ../src/GrampsCfg.py:68 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Комбинация от презимената на майката и бащата" -#: ../src/GrampsCfg.py:62 +#: ../src/GrampsCfg.py:69 msgid "Icelandic style" msgstr "Исландски стил" -#: ../src/GrampsCfg.py:104 ../src/GrampsCfg.py:107 ../src/GrampsCfg.py:559 +#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122 +#, fuzzy +msgid "Display Name Editor" +msgstr "Редактор на имена" + +#: ../src/GrampsCfg.py:133 +#, fuzzy +msgid " Name Editor" +msgstr "Редактор на имена" + +#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 +#: ../src/GrampsCfg.py:906 msgid "Preferences" msgstr "Предпочитания" -#: ../src/GrampsCfg.py:116 ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Основни" -#: ../src/GrampsCfg.py:120 -msgid "Name Display" -msgstr "Изобразяване на името" +#: ../src/GrampsCfg.py:151 +#, fuzzy +msgid "Database" +msgstr "Грешка в база от данни" -#: ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../src/GrampsCfg.py:157 msgid "ID Formats" msgstr "Формати на индексите" -#: ../src/GrampsCfg.py:124 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 msgid "Warnings" msgstr "Предупреждения" -#: ../src/GrampsCfg.py:126 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 msgid "Researcher" msgstr "Изследовател" -#: ../src/GrampsCfg.py:128 +#: ../src/GrampsCfg.py:163 msgid "Marker Colors" msgstr "Цветове за маркиране" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 ../src/Editors/_EditAddress.py:150 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:347 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152 +#: ../src/ScratchPad.py:169 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:68 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1005 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Населено място" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1008 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 msgid "State/Province" msgstr "Щат/Област/Провинция" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 ../src/DataViews/_PlaceView.py:68 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:73 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1010 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Страна" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:374 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "ZIP/Пощенски код" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 +#: ../src/GrampsCfg.py:181 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/GrampsCfg.py:150 ../src/ToolTips.py:151 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:72 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "Електронна поща" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ToolTips.py:193 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:107 ../src/plugins/EventCmp.py:268 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#. mention so that will be translated for below +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register the report +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Person" msgstr "Лице" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ScratchPad.py:519 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:446 ../src/DataViews/_RelationView.py:963 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:459 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:57 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#. get the family events +#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:200 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" msgstr "Семейство" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/ScratchPad.py:233 ../src/ScratchPad.py:263 -#: ../src/ScratchPad.py:308 ../src/DataViews/_EventView.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:938 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 msgid "Place" msgstr "Място" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 ../src/Utils.py:213 ../src/Utils.py:215 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:72 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 ../src/plugins/ImportCSV.py:198 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Source" msgstr "Извор" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 ../src/ScratchPad.py:569 ../src/ScratchPad.py:582 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:441 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:234 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" msgstr "Медия обект" -#: ../src/GrampsCfg.py:163 ../src/ScratchPad.py:230 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:115 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 +#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Event" msgstr "Събитие" -#: ../src/GrampsCfg.py:164 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 ../src/Editors/_EditRepository.py:66 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:235 +#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Repository" msgstr "Хранилище" -#: ../src/GrampsCfg.py:173 +#. ############################### +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 +msgid "Note" +msgstr "Бележка" + +#: ../src/GrampsCfg.py:217 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Забрана на предупрежденията при добавяне на родители към дете" -#: ../src/GrampsCfg.py:177 +#: ../src/GrampsCfg.py:221 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Забрана на предупрежденията при отказване на промяна в информацията" -#: ../src/GrampsCfg.py:181 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:230 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "При грешка в зареждането на приставка да се показва диалога за статуса ѝ" -#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Завършен" -#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/RelLib/_MarkerType.py:48 +#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "За довършване" -#: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:44 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:46 ../src/RelLib/_NameType.py:45 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:54 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:46 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 msgid "Custom" msgstr "Потребителски" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:255 +#: ../src/GrampsCfg.py:304 msgid "_Display format" msgstr "_Начин на представяне" -#: ../src/GrampsCfg.py:261 +#: ../src/GrampsCfg.py:310 msgid "C_ustom format details" msgstr "Детайли за потребителското представяне" -#: ../src/GrampsCfg.py:303 -msgid "Format Name" -msgstr "Формат на името" +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1474 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 +msgid "Surname" +msgstr "Презиме" -#: ../src/GrampsCfg.py:308 -msgid "Example" -msgstr "Пример" +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581 +#: ../src/Utils.py:1194 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159 +msgid "Given" +msgstr "Собствено" -#: ../src/GrampsCfg.py:440 -msgid "Date format" -msgstr "Формат на датата" +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169 +msgid "Suffix" +msgstr "Наставка" -#: ../src/GrampsCfg.py:453 -msgid "Surname Guessing" -msgstr "Отгатване на презимето" +#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1200 +#, fuzzy +msgid "Common" +msgstr "Забележка" -#: ../src/GrampsCfg.py:458 -msgid "Active person's name and ID" -msgstr "Име и индекс на активното лице" +#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:163 +#, fuzzy +msgid "Call" +msgstr "Наричан/а" -#: ../src/GrampsCfg.py:459 -msgid "Relationship to home person" -msgstr "Роднинска връзка с основното лице" +#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1196 +msgid "SURNAME" +msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:472 -msgid "Status bar" -msgstr "Лента на състоянието" +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1198 +msgid "Patronymic" +msgstr "Бащино" -#: ../src/GrampsCfg.py:476 -msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" -msgstr "Показва текста в бутоните на страничната лента (след рестартиране)" - -#: ../src/GrampsCfg.py:485 -msgid "Change is not immediate" -msgstr "Промяната не е незабавна" - -#: ../src/GrampsCfg.py:486 -msgid "" -"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " -"started." -msgstr "Промяна на формата на датата ще стане при следващото стартиране на GRAMPS." - -#: ../src/GrampsCfg.py:495 -msgid "Automatically backup database on exit" -msgstr "Автоматично резервиране при изход" - -#: ../src/GrampsCfg.py:497 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Автоматично зареждане на последно използваната база от данни" - -#: ../src/GrampsCfg.py:499 -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Разрешаване на протоколи от базата от данни " - -#: ../src/GrampsCfg.py:501 -msgid "Add default source on import" -msgstr "Добавя подразбиращ се източник при внасяне" - -#: ../src/GrampsCfg.py:503 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "разрешаване на проверка на правописа" - -#: ../src/GrampsCfg.py:505 ../data/gramps.schemas.in.h:19 -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Показване на полезния съвет за деня" - -#: ../src/GrampsCfg.py:507 -msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr "Използване на оцветяване в изгледа за роднинските връзки" - -#: ../src/GrampsCfg.py:509 -msgid "Display edit buttons on Relationship View" -msgstr "Показване на бутоните за редактиране на изгледа за роднинските връзки" - -#: ../src/GrampsCfg.py:511 -msgid "Remember last view displayed" -msgstr "Запомняне на последно показваният изглед" - -#: ../src/GrampsCfg.py:583 -msgid "Name Format Editor" -msgstr "Редактор за формата на имената" - -#: ../src/GrampsCfg.py:606 -msgid "The format definition is invalid" +#: ../src/GrampsCfg.py:419 +#, fuzzy +msgid "This format exists already" msgstr "Дефиницията на формата е невалидна" -#: ../src/GrampsCfg.py:607 -msgid "What would you like to do?" -msgstr "Какво искате?" - -#: ../src/GrampsCfg.py:608 -msgid "_Continue anyway" -msgstr "_Продължение въпреки всичко" - -#: ../src/GrampsCfg.py:608 -msgid "_Modify format" -msgstr "_Промяна на формата" - -#: ../src/GrampsCfg.py:616 -msgid "Both Format name and definition have to be defined" -msgstr "Трябва да се дефинират и формата и неговото име" - -#: ../src/GrampsCfg.py:629 +#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Невалидна или незавършена дефиниция на формата" -#: ../src/gramps_main.py:95 ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:232 -#: ../src/ScratchPad.py:307 ../src/DataViews/_EventView.py:57 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:73 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/GrampsCfg.py:455 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Форматиран" + +#: ../src/GrampsCfg.py:463 +msgid "Example" +msgstr "Пример" + +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:503 +#, fuzzy +msgid "Name format" +msgstr "Формат на датата" + +#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/plugins/BookReport.py:958 +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране" + +#: ../src/GrampsCfg.py:646 +msgid "Date format" +msgstr "Формат на датата" + +#: ../src/GrampsCfg.py:660 +#, fuzzy +msgid "Surname guessing" +msgstr "Отгатване на презимето" + +#: ../src/GrampsCfg.py:667 +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "Име и индекс на активното лице" + +#: ../src/GrampsCfg.py:668 +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Роднинска връзка с основното лице" + +#: ../src/GrampsCfg.py:678 +msgid "Status bar" +msgstr "Лента на състоянието" + +#. Text in sidebar: +#: ../src/GrampsCfg.py:684 +msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" +msgstr "Показва текста в бутоните на страничната лента (след рестартиране)" + +#: ../src/GrampsCfg.py:695 +#, fuzzy +msgid "Missing surname" +msgstr "Съпругата използва собствената си фамилия" + +#: ../src/GrampsCfg.py:698 +#, fuzzy +msgid "Missing given name" +msgstr "Собствено име" + +#: ../src/GrampsCfg.py:701 +#, fuzzy +msgid "Missing record" +msgstr "Липсваща информация" + +#: ../src/GrampsCfg.py:704 +#, fuzzy +msgid "Private surname" +msgstr "Бащино презиме" + +#: ../src/GrampsCfg.py:707 +#, fuzzy +msgid "Private given name" +msgstr "Бащино, собствено име" + +#: ../src/GrampsCfg.py:710 +#, fuzzy +msgid "Private record" +msgstr "Поверителен" + +#: ../src/GrampsCfg.py:725 +msgid "Change is not immediate" +msgstr "Промяната не е незабавна" + +#: ../src/GrampsCfg.py:726 +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." +msgstr "Промяна на формата на датата ще стане при следващото стартиране на GRAMPS." + +#: ../src/GrampsCfg.py:735 +msgid "Add default source on import" +msgstr "Добавя подразбиращ се източник при внасяне" + +#: ../src/GrampsCfg.py:737 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "разрешаване на проверка на правописа" + +#: ../src/GrampsCfg.py:739 +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "Показване на полезния съвет за деня" + +#: ../src/GrampsCfg.py:741 +msgid "Use shading in Relationship View" +msgstr "Използване на оцветяване в изгледа за роднинските връзки" + +#: ../src/GrampsCfg.py:743 +msgid "Display edit buttons on Relationship View" +msgstr "Показване на бутоните за редактиране на изгледа за роднинските връзки" + +#: ../src/GrampsCfg.py:745 +msgid "Remember last view displayed" +msgstr "Запомняне на последно показваният изглед" + +#: ../src/GrampsCfg.py:748 +msgid "Number of generations for relationship determination" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:751 +msgid "Base path for relative media paths" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:763 +#, fuzzy +msgid "Database path" +msgstr "Поправка на база от данни" + +#: ../src/GrampsCfg.py:764 +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Автоматично зареждане на последно използваната база от данни" + +#: ../src/GrampsCfg.py:842 +#, fuzzy +msgid "Select media directory" +msgstr "Избиране на медия обект" + +#: ../src/GrampsCfg.py:930 +msgid "Name Format Editor" +msgstr "Редактор за формата на имената" + +#: ../src/GrampsCfg.py:954 +msgid "The format definition is invalid" +msgstr "Дефиницията на формата е невалидна" + +#: ../src/GrampsCfg.py:955 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Какво искате?" + +#: ../src/GrampsCfg.py:956 +msgid "_Continue anyway" +msgstr "_Продължение въпреки всичко" + +#: ../src/GrampsCfg.py:956 +msgid "_Modify format" +msgstr "_Промяна на формата" + +#: ../src/GrampsCfg.py:964 +msgid "Both Format name and definition have to be defined" +msgstr "Трябва да се дефинират и формата и неговото име" + +#: ../src/gramps_main.py:96 +#, fuzzy +msgid "Family Trees" +msgstr "Моето семейно дърво" + +#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:407 ../src/ScratchPad.py:415 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 +msgid "Attribute" +msgstr "Признак" + +#: ../src/gramps_main.py:102 +#, fuzzy +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Добавяне на отметка" + +#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:359 +#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:525 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1141 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:983 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1351 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1751 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../src/gramps_main.py:99 -msgid "Add Parents" -msgstr "Добавяне на родители" +#: ../src/gramps_main.py:104 +#, fuzzy +msgid "Edit Date" +msgstr "Редактиране на място" -#: ../src/gramps_main.py:101 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Добавяне на съпруг/а" - -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/DataViews/_RelationView.py:113 -msgid "Relationships" -msgstr "Роднински връзки" - -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/DataViews/_FamilyList.py:85 -msgid "Family List" -msgstr "Списък на семействата" - -#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/DataViews/_MediaView.py:100 -msgid "Media" -msgstr "Медия" - -#: ../src/gramps_main.py:109 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:469 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1854 -msgid "Pedigree" -msgstr "Родословно дърво" - -#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:103 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 -msgid "Repositories" -msgstr "Хранилища" - -#. some people want count to be displayed -- make it easy for them to uncomment -#. self.show_link(of,'surnames_count',_('Count'),path) -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:375 -#: ../src/ScratchPad.py:408 ../src/DataViews/_SourceView.py:96 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:386 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:368 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1421 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 -msgid "Sources" -msgstr "Източници" - -#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:141 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:95 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1951 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2173 msgid "Events" msgstr "Събития" -#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/_PlaceView.py:102 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:369 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:926 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:933 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:986 +#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/MarkupText.py:496 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Окръг" + +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:498 +msgid "Font Color" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:109 +#, fuzzy +msgid "Font Background Color" +msgstr "Цвят на основата" + +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:699 +#, fuzzy +msgid "Gramplets" +msgstr "Пример" + +#: ../src/gramps_main.py:111 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Публикация" + +#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 +msgid "Media" +msgstr "Медия" + +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 +msgid "Notes" +msgstr "Бележки" + +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 +#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:98 +msgid "Parents" +msgstr "Родители" + +#: ../src/gramps_main.py:115 +msgid "Add Parents" +msgstr "Добавяне на родители" + +#: ../src/gramps_main.py:116 +#, fuzzy +msgid "Select Parents" +msgstr "Поверен на родители" + +#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1108 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073 +msgid "Pedigree" +msgstr "Родословно дърво" + +#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Places" msgstr "Места" -#: ../src/gramps_main.py:119 -msgid "Tools" -msgstr "Инструменти" +#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115 +msgid "Relationships" +msgstr "Роднински връзки" #: ../src/gramps_main.py:121 msgid "Reports" msgstr "Доклади" -#: ../src/gramps_main.py:123 -msgid "Export" -msgstr "Изнасяне" +#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 +msgid "Repositories" +msgstr "Хранилища" -#: ../src/gramps_main.py:125 ../src/plugins/FamilyGroup.py:363 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:912 ../src/plugins/GraphViz.py:918 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:927 ../src/plugins/IndivComplete.py:190 -msgid "Notes" -msgstr "Бележки" +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427 +#: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 +msgid "Sources" +msgstr "Източници" -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/UndoHistory.py:62 -#: ../src/ViewManager.py:414 -msgid "Undo History" -msgstr "Списък на промените" +#: ../src/gramps_main.py:124 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Добавяне на съпруг/а" -#: ../src/gramps_main.py:129 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Добавяне на отметка" +#: ../src/gramps_main.py:125 +msgid "Tools" +msgstr "Инструменти" -#: ../src/gramps_main.py:131 -msgid "Edit bookmarks" -msgstr "Редактиране на отметките" +#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:673 +msgid "Private" +msgstr "Поверителен" -#: ../src/gramps_main.py:133 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 -msgid "URL" -msgstr "Интернет адрес" - -#: ../src/gramps_main.py:135 -msgid "Share Family" -msgstr "Споделяне на семейство" - -#: ../src/gramps_main.py:137 ../src/DataViews/_MediaView.py:197 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:217 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 msgid "View" msgstr "Показване" -#: ../src/gramps_main.py:195 ../src/gramps_main.py:198 -#: ../src/gramps_main.py:209 +#: ../src/gramps_main.py:128 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:129 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:130 +#, fuzzy +msgid "Fit Width" +msgstr "Широчина" + +#: ../src/gramps_main.py:131 +#, fuzzy +msgid "Fit Page" +msgstr "Заглавна страница" + +#: ../src/gramps_main.py:136 +msgid "Export" +msgstr "Изнасяне" + +#: ../src/gramps_main.py:137 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "_Внасяне" + +#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63 +msgid "Undo History" +msgstr "Списък на промените" + +#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +msgid "URL" +msgstr "Интернет адрес" + +#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212 +#: ../src/gramps_main.py:222 msgid "Configuration error" msgstr "Грешка в настройките" -#: ../src/gramps_main.py:199 +#: ../src/gramps_main.py:213 msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Вероятно GRAMPS е инсталиран неправилно. Проверете дали GConf схемата на " -"GRAMPS е инсталирана правилно." +"Вероятно GRAMPS е инсталиран неправилно. Проверете дали GConf схемата на GRAMPS е инсталирана правилно." -#: ../src/gramps_main.py:210 +#: ../src/gramps_main.py:223 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." msgstr "" "Не се открива MIME-дефиниция %s \n" "\n" -"Вероятно GRAMPS не е инсталиран правилно. Проверете дали MIME-дефинициите на " -"GRAMPS са инсталирани правилно." +"Вероятно GRAMPS не е инсталиран правилно. Проверете дали MIME-дефинициите на GRAMPS са инсталирани правилно." -#: ../src/GrampsWidgets.py:90 +#: ../src/gramps.py:99 +#, python-format msgid "" -"Click to change the active person\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" +"\n" +"GRAMPS will terminate now." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:110 +#, fuzzy +msgid "Expand this section" +msgstr "Избор на дата" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:113 +#, fuzzy +msgid "Collapse this section" +msgstr "Колекция" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:130 +#, fuzzy +msgid "" +"Click to make the active person\n" "Right click to display the edit menu" msgstr "" "Щракни за смяна на активното лице\n" "Щракни с десен бутон за меню за редактиране" -#: ../src/GrampsWidgets.py:93 +#: ../src/GrampsWidgets.py:133 msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Редактиране на иконите може да се разреши от диалога Предпочитания" -#: ../src/GrampsWidgets.py:300 +#: ../src/GrampsWidgets.py:343 msgid "Record is private" msgstr "Записа е поверителен" -#: ../src/GrampsWidgets.py:305 +#: ../src/GrampsWidgets.py:348 msgid "Record is public" msgstr "Записа е общодостъпен" -#: ../src/GrampsWidgets.py:594 +#: ../src/GrampsWidgets.py:922 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "За избор на място използвай влачене и пускане или бутоните" -#: ../src/GrampsWidgets.py:663 +#: ../src/GrampsWidgets.py:924 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:925 msgid "Edit place" msgstr "Редактиране на място" -#: ../src/GrampsWidgets.py:664 -msgid "Remove place" -msgstr "Премахване на място" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:674 +#: ../src/GrampsWidgets.py:926 msgid "Select an existing place" msgstr "Избор на съществуващо място" -#: ../src/GrampsWidgets.py:675 ../src/DataViews/_PlaceView.py:82 +#: ../src/GrampsWidgets.py:927 ../src/DataViews/PlaceView.py:80 msgid "Add a new place" msgstr "Добавяне на ново място" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2198 +#: ../src/GrampsWidgets.py:928 +msgid "Remove place" +msgstr "Премахване на място" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:976 +#, fuzzy +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "За избор на място използвай влачене и пускане или бутоните" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:978 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:979 +#, fuzzy +msgid "Edit media object" +msgstr "Редакция на медия обекта" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:980 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724 +#, fuzzy +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Избор на медия обект" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:88 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Добавяне на нов медия обект" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:982 +#, fuzzy +msgid "Remove media object" +msgstr "Премахване на медия обекта" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1030 +#, fuzzy +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "За избор на място използвай влачене и пускане или бутоните" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:399 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:562 +#, fuzzy +msgid "Edit Note" +msgstr "Редактиране на извор" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642 +#, fuzzy +msgid "Select an existing note" +msgstr "Избор на съществуващо място" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 ../src/DataViews/NoteView.py:73 +#, fuzzy +msgid "Add a new note" +msgstr "Добаяне на ново събитие" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1036 +#, fuzzy +msgid "Remove note" +msgstr "Премахва родители" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:2806 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' е невалидна стойност за това поле" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2256 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2864 msgid "This field is mandatory" msgstr "Това поле е задължително" -#: ../src/NameDisplay.py:89 -msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" -msgstr "Подразбиращ се формат (дефиниран в предпочитанията на GRAMPS)" +#: ../src/MarkupText.py:485 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "_Наклонен" -#: ../src/NameDisplay.py:90 -msgid "Family name, Given name Patronymic" -msgstr "Фамилно, собствено бащино име" +#: ../src/MarkupText.py:487 +#, fuzzy +msgid "Bold" +msgstr "_Получер" -#: ../src/NameDisplay.py:91 -msgid "Given name Family name" -msgstr "Собствено име фамилно име" +#: ../src/MarkupText.py:489 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "Подчертан" -#: ../src/NameDisplay.py:92 -msgid "Patronymic, Given name" -msgstr "Бащино, собствено име" +#: ../src/MarkupText.py:500 +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "Цвят на основата" -#: ../src/NameDisplay.py:93 -msgid "Given name" -msgstr "Собствено име" +#: ../src/MarkupText.py:502 ../src/UndoHistory.py:178 +msgid "Clear" +msgstr "Изчисти" -#: ../src/PageView.py:220 ../src/ViewManager.py:1040 +#: ../src/MarkupText.py:847 +#, fuzzy +msgid "Select font color" +msgstr "Избор на майка" + +#: ../src/MarkupText.py:856 +#, fuzzy +msgid "Select background color" +msgstr "Цвят на основата" + +#: ../src/MarkupText.py:866 +#, fuzzy +msgid "Select font" +msgstr "Избор на събитие" + +#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1239 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s беше отметнат" -#: ../src/PageView.py:224 ../src/PageView.py:513 ../src/ViewManager.py:1043 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:116 +#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1242 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Не може да се създаде отметка" -#: ../src/PageView.py:225 ../src/ViewManager.py:1044 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:117 +#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1243 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Не може да се създаде отметка защото никой не е избран." -#: ../src/PageView.py:248 -msgid "_Add bookmark" +#: ../src/PageView.py:351 +#, fuzzy +msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Добавяне на отметка" -#: ../src/PageView.py:250 -msgid "_Edit bookmarks" -msgstr "_Редактиране на отметките" +#: ../src/PageView.py:354 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "" -#: ../src/PageView.py:279 +#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:985 msgid "_Forward" msgstr "На_пред" -#: ../src/PageView.py:280 +#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:986 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Отиди до следващото лице в историята" -#: ../src/PageView.py:287 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:993 msgid "_Back" msgstr "На_зад" -#: ../src/PageView.py:288 +#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:994 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Отиди до предишното лице в историята" -#: ../src/PageView.py:292 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:997 msgid "_Home" msgstr "_В началото" -#: ../src/PageView.py:294 +#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:999 msgid "Go to the default person" msgstr "Отиди до лицето по подразбиране" -#: ../src/PageView.py:295 +#: ../src/PageView.py:399 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Редактор на филтъра за лицата" -#: ../src/PageView.py:300 +#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1002 msgid "Set _Home Person" msgstr "Задай основното лице" -#: ../src/PageView.py:344 ../src/PageView.py:347 ../src/PageView.py:518 -#: ../src/PageView.py:521 +#: ../src/PageView.py:448 ../src/PageView.py:452 ../src/PageView.py:625 +#: ../src/PageView.py:629 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Скочи до, по индекс на GRAMPS" -#: ../src/PageView.py:371 ../src/PageView.py:545 +#: ../src/PageView.py:476 ../src/PageView.py:653 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Грешка: %s е невалиден индекс на GRAMPS" -#: ../src/PageView.py:514 +#: ../src/PageView.py:621 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Не може да се постави отметка защото нищо не е избрано." -#: ../src/PageView.py:811 ../src/DataViews/_PersonView.py:156 -msgid "_Add" +#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#, fuzzy +msgid "_Add..." msgstr "_Добавяне" -#: ../src/PageView.py:813 ../src/DataViews/_PersonView.py:158 +#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "_Премахване" -#: ../src/PageView.py:815 ../src/ViewManager.py:389 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:102 ../src/DataViews/_MediaView.py:194 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PlaceView.py:118 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:121 ../src/DataViews/_SourceView.py:114 -msgid "_Column Editor" -msgstr "Редактор на _графите" +#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#, fuzzy +msgid "Export View..." +msgstr "Изнасянето се провали" -#: ../src/PageView.py:821 ../src/ViewManager.py:330 ../src/ViewManager.py:388 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 -msgid "_Edit" -msgstr "_Редактиране" +#: ../src/PageView.py:935 ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#, fuzzy +msgid "action|_Edit..." +msgstr "Редактор за места" -#: ../src/PageView.py:826 +#: ../src/PageView.py:940 msgid "_Filter" msgstr "_Филтър" -#: ../src/QuestionDialog.py:185 -msgid "Error detected in database" -msgstr "Открита е грешка в базата от данни" - -#: ../src/QuestionDialog.py:186 -msgid "" -"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " -"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" -"\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " -"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" +#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:911 +msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "" -"GRAMPS откри грешка в база от данни. Обикновено това се разрешава чрез " -"стартирането на „Проверка и поправка на базата от данни“.\n" -"\n" -"Ако този проблем продължи да съществува след стартирането на този инструмент " -"докладвайте за грешка на http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:269 ../src/Utils.py:1021 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Опит за насилствено затваряне на диалога" +#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:919 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Форматиран" -#: ../src/QuestionDialog.py:270 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" +#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:924 +msgid "CSV" msgstr "" -"Моля не затваряйте насила този важен диалог.\n" -"Вместо това използвайте някоя от наличните опции" -#: ../src/Relationship.py:277 -msgid "husband" -msgstr "съпруг" - -#: ../src/Relationship.py:279 -msgid "wife" -msgstr "съпруга" - -#: ../src/Relationship.py:281 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "полът неизвестен на съпругът/ата" - -#: ../src/Relationship.py:284 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "мъж неженен" - -#: ../src/Relationship.py:286 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "жена неомъжена" - -#: ../src/Relationship.py:288 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "неизвестен пол, неженен" - -#: ../src/Relationship.py:291 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "мъжко гражданско съжителство" - -#: ../src/Relationship.py:293 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "женско гражданско съжителство" - -#: ../src/Relationship.py:295 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "неизвестен пол, гражданско съжителство" - -#: ../src/Relationship.py:298 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "мъжки, неизвестна връзка" - -#: ../src/Relationship.py:300 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "женски, неизвестна връзка" - -#: ../src/Relationship.py:302 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "неизвестен пол, неизвестна връзка" - -#: ../src/Relationship.py:334 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1275 -#: ../src/plugins/rel_pl.py:475 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Установена е затворена верига в семейните връзки" - -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:704 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:243 ../src/plugins/IndivComplete.py:245 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 -msgid "Father" -msgstr "Баща" - -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:705 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:252 ../src/plugins/IndivComplete.py:254 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:534 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 -msgid "Mother" -msgstr "Майка" - -#: ../src/Reorder.py:33 ../src/Merge/_MergePerson.py:171 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:320 ../src/DataViews/_RelationView.py:965 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 ../src/plugins/FamilyGroup.py:569 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:820 ../src/plugins/RelCalc.py:63 -msgid "Spouse" -msgstr "Съпруг/а" - -#: ../src/Reorder.py:33 ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 -msgid "Relationship" -msgstr "Семейна връзка" - -#: ../src/Reorder.py:52 -msgid "Reorder Relationships" -msgstr "Преподреждане на семейните връзки" - -#: ../src/Reorder.py:136 -#, python-format -msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "Преподреждане на семейните връзки: %s" - -#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:380 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:766 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:771 ../src/plugins/Check.py:1161 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:524 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:43 ../src/RelLib/_UrlType.py:45 -#: ../src/RelLib/_NameType.py:44 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:53 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестен" - -#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 -#: ../src/ToolTips.py:143 -msgid "Location" -msgstr "Местоположение" - -#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" - -#: ../src/ScratchPad.py:212 -msgid "Event Link" -msgstr "Връзка към събитие" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:231 ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ScratchPad.py:364 -#: ../src/ScratchPad.py:397 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ScratchPad.py:584 -#: ../src/ScratchPad.py:617 ../src/ScratchPad.py:765 ../src/ScratchPad.py:837 -#: ../src/ScratchPad.py:843 ../src/Merge/_MergePerson.py:173 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 ../src/DataViews/_MediaView.py:70 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:659 -#: ../src/plugins/BookReport.py:660 ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: ../src/ScratchPad.py:234 ../src/ScratchPad.py:309 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:63 -msgid "Cause" -msgstr "Основание" - -#: ../src/ScratchPad.py:235 ../src/ScratchPad.py:310 ../src/ScratchPad.py:344 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:54 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: ../src/ScratchPad.py:242 ../src/ScratchPad.py:319 ../src/ScratchPad.py:534 -#: ../src/ScratchPad.py:682 ../src/ToolTips.py:204 -msgid "Primary source" -msgstr "Основен извор" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:305 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:108 -msgid "Family Event" -msgstr "Семейно събитие" - -#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:341 -msgid "Url" -msgstr "Интернет връзка" - -#: ../src/ScratchPad.py:342 ../src/DataViews/_MediaView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 -msgid "Path" -msgstr "Път" - -#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 -msgid "Attribute" -msgstr "Признак" - -#: ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:839 -#: ../src/ScratchPad.py:845 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:206 -msgid "Value" -msgstr "Стойност" - -#: ../src/ScratchPad.py:388 ../src/ScratchPad.py:396 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Семеен признак" - -#: ../src/ScratchPad.py:421 ../src/ScratchPad.py:435 -msgid "Source Reference" -msgstr "Отпратка към извор" - -#: ../src/ScratchPad.py:436 ../src/ScratchPad.py:522 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:616 ../src/ScratchPad.py:725 ../src/ScratchPad.py:838 -#: ../src/ScratchPad.py:844 ../src/DataViews/_MediaView.py:68 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:61 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:827 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:241 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 -msgid "Title" -msgstr "Заглавие" - -#: ../src/ScratchPad.py:437 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:526 -msgid "Page" -msgstr "Страница" - -#: ../src/ScratchPad.py:438 ../src/ScratchPad.py:548 ../src/ScratchPad.py:556 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:528 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: ../src/ScratchPad.py:439 ../src/ScratchPad.py:469 ../src/ScratchPad.py:729 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 -msgid "Comment" -msgstr "Забележка" - -#: ../src/ScratchPad.py:451 ../src/ScratchPad.py:465 -msgid "Repository Reference" -msgstr "Отпратка към хранилище" - -#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -msgid "Call Number" -msgstr "Номер за повикване" - -#: ../src/ScratchPad.py:468 -msgid "Media Type" -msgstr "Тип на медията" - -#: ../src/ScratchPad.py:481 -msgid "Event Reference" -msgstr "Отпратка към събитие" - -#: ../src/ScratchPad.py:517 -msgid "Call Name" -msgstr "Наричан/а" - -#: ../src/ScratchPad.py:518 -msgid "Given" -msgstr "Собствено" - -#: ../src/ScratchPad.py:520 -msgid "Patronymic" -msgstr "Бащино" - -#: ../src/ScratchPad.py:521 ../src/plugins/PatchNames.py:253 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:265 -msgid "Prefix" -msgstr "Титла" - -#: ../src/ScratchPad.py:523 -msgid "Suffix" -msgstr "Наставка" - -#: ../src/ScratchPad.py:603 ../src/ScratchPad.py:615 -msgid "Media Reference" -msgstr "Отпратка към медия" - -#: ../src/ScratchPad.py:629 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:140 -msgid "Person Reference" -msgstr "Отпратка към лице" - -#: ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:671 -msgid "Person Link" -msgstr "Връзка към личност" - -#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/DataViews/_RelationView.py:536 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:527 ../src/plugins/FamilyGroup.py:529 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:667 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:812 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_EventType.py:90 -msgid "Birth" -msgstr "Раждане" - -#: ../src/ScratchPad.py:705 ../src/ScratchPad.py:724 -msgid "Source Link" -msgstr "Връзка към извор" - -#: ../src/ScratchPad.py:726 ../src/DataViews/_SourceView.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1471 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Съкращение" - -#: ../src/ScratchPad.py:727 ../src/DataViews/_SourceView.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: ../src/ScratchPad.py:728 ../src/DataViews/_SourceView.py:65 -msgid "Publication Information" -msgstr "Информация за публикацията" - -#: ../src/ScratchPad.py:748 ../src/ScratchPad.py:763 -msgid "Repository Link" -msgstr "Връзка към хранилище" - -#: ../src/ScratchPad.py:1132 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Бележник" - -#: ../src/ScratchPad.py:1168 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Бележник" - -#: ../src/Spell.py:50 -msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -msgstr "Проверка на правописа не може да се направи без да се избере език." - -#: ../src/Spell.py:51 -msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." -msgstr "Задайте локала си съответно за да използвате проверката на правописа." - -#: ../src/Spell.py:58 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Не е инсталирана програма за проверка на правописа" - -#: ../src/Spell.py:64 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "За %s не е на разположение програма за проверка на правописа" - -#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Подсказка за деня" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -msgid "Search Url" -msgstr "Интернет връзка за търсене" - -#: ../src/ToolTips.py:153 -msgid "Home Url" -msgstr "Домашен Интернет адрес" - -#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:208 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:78 ../src/Editors/_EditMedia.py:144 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -msgid "Note" -msgstr "Бележка" - -#: ../src/ToolTips.py:163 -msgid "Sources in repository" -msgstr "Източник в хранилището" - -#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 -msgid "Child" -msgstr "Дете" - -#: ../src/Utils.py:60 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:240 ../src/Editors/_EditPerson.py:217 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1645 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 -msgid "male" -msgstr "мъжки" - -#: ../src/Utils.py:61 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:240 ../src/Editors/_EditPerson.py:216 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1646 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 -msgid "female" -msgstr "женски" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:496 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:240 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 ../src/Editors/_EditPerson.py:218 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:52 ../src/Mime/_PythonMime.py:60 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:454 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:461 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:500 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:507 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:482 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:489 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:534 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:541 ../src/plugins/FamilyGroup.py:756 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:346 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1647 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2173 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестен" - -#: ../src/Utils.py:65 -msgid "Invalid" -msgstr "Невалиден" - -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:128 -msgid "Very High" -msgstr "Много висока" - -#: ../src/Utils.py:69 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:127 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 -msgid "High" -msgstr "Висока" - -#: ../src/Utils.py:70 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:126 -msgid "Normal" -msgstr "Нормална" - -#: ../src/Utils.py:71 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:125 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 -msgid "Low" -msgstr "Ниска" - -#: ../src/Utils.py:72 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:124 -msgid "Very Low" -msgstr "Много ниска" - -#: ../src/Utils.py:76 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Законна или обичайна връзка между съпруг и съпруга" - -#: ../src/Utils.py:78 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Незаконна или обичайна връзка между съпруг и съпруга" - -#: ../src/Utils.py:80 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Доказана връзка между личности от еднакъв пол" - -#: ../src/Utils.py:82 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Неизвестна връзка между мъж и жена" - -#: ../src/Utils.py:84 -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Неустановена връзка между мъж и жена" - -#: ../src/Utils.py:100 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Информацията може да се възстанови само от ‚Отмяна‘ или след напускане и " -"отказване на промените." - -#: ../src/Utils.py:163 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s и %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:183 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s и %s" - -#: ../src/Utils.py:218 ../src/Utils.py:220 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3166 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3167 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3289 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3295 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3301 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1144 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268 -msgid "Private" -msgstr "Поверителен" - -#: ../src/Utils.py:366 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 -msgid "default" -msgstr "по подразбиране" - -#: ../src/Utils.py:707 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Грешка в база от данни: %s е дефиниран като свой прародител" - -#: ../src/Utils.py:1022 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Моля не затваряйте насила този важен диалог." - -#: ../src/UndoHistory.py:93 -msgid "Original time" -msgstr "Оригинално време" - -#: ../src/UndoHistory.py:96 -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -#: ../src/UndoHistory.py:174 -msgid "Delete confirmation" -msgstr "Потвърждение за изтриване" - -#: ../src/UndoHistory.py:175 -msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете информацията за отмяна?" - -#: ../src/UndoHistory.py:176 -msgid "Clear" -msgstr "Изчисти" - -#: ../src/UndoHistory.py:215 -msgid "Database opened" -msgstr "Базата от данни е отворена" - -#: ../src/UndoHistory.py:217 -msgid "History cleared" -msgstr "Историята е изчистена" - -#: ../src/ViewManager.py:277 ../src/ViewManager.py:278 -msgid "Open a recently opened database" -msgstr "Отваряне на последно отваряната база от данни" - -#: ../src/ViewManager.py:281 ../src/ViewManager.py:282 -#: ../src/ViewManager.py:325 ../src/ViewManager.py:327 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Отваряне на съществуваща база от данни" - -#: ../src/ViewManager.py:321 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: ../src/ViewManager.py:322 -msgid "_New" -msgstr "_Нов" - -#: ../src/ViewManager.py:323 -msgid "Create a new database" -msgstr "Създаване на нова базата от данни" - -#: ../src/ViewManager.py:324 -msgid "_Open" -msgstr "_Отваряне" - -#: ../src/ViewManager.py:326 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Последно изпо_лзвани" - -#: ../src/ViewManager.py:328 -msgid "_Quit" -msgstr "_Изход" - -#: ../src/ViewManager.py:329 -msgid "_View" -msgstr "_Изглед" - -#: ../src/ViewManager.py:331 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Настройки" - -#: ../src/ViewManager.py:333 -msgid "_Help" -msgstr "Помо_щ" - -#: ../src/ViewManager.py:334 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "_Домашна страница на GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:336 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "_Пощенски списъци на GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:338 -msgid "_Report a bug" -msgstr "Докладване на _грешка" - -#: ../src/ViewManager.py:340 -msgid "_About" -msgstr "_Относно" - -#: ../src/ViewManager.py:341 -msgid "_Plugin status" -msgstr "_Състояние на добавките" - -#: ../src/ViewManager.py:343 -msgid "_FAQ" -msgstr "_Често задавани въпроси" - -#: ../src/ViewManager.py:344 -msgid "_Key Bindings" -msgstr "_Клавишни комбинации" - -#: ../src/ViewManager.py:345 -msgid "_User Manual" -msgstr "Потребителско _Ръководство" - -#: ../src/ViewManager.py:347 -msgid "Tip of the day" -msgstr "Полезен съвет за деня" - -#: ../src/ViewManager.py:352 -msgid "_Save As" -msgstr "Запис _като" - -#: ../src/ViewManager.py:354 -msgid "_Export" -msgstr "_Изнасяне" - -#: ../src/ViewManager.py:357 -msgid "_Abandon changes and quit" -msgstr "_Отказване на промените и изход" - -#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/ViewManager.py:361 -msgid "_Reports" -msgstr "_Доклади" - -#: ../src/ViewManager.py:359 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Отваря диалога за докладите" - -#: ../src/ViewManager.py:360 -msgid "_Go" -msgstr "О_тива до" - -#: ../src/ViewManager.py:362 -msgid "_Windows" -msgstr "_Прозорци" - -#: ../src/ViewManager.py:382 -msgid "_ScratchPad" -msgstr "_Бележник" - -#: ../src/ViewManager.py:383 -msgid "Open the ScratchPad dialog" -msgstr "Отваря бележника" - -#: ../src/ViewManager.py:384 -msgid "_Import" -msgstr "_Внасяне" - -#: ../src/ViewManager.py:386 ../src/ViewManager.py:391 -msgid "_Tools" -msgstr "_Инструменти" - -#: ../src/ViewManager.py:387 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Отваряне на диалога на инструментите" - -#: ../src/ViewManager.py:390 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Отметки" - -#: ../src/ViewManager.py:395 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Странична лента" - -#: ../src/ViewManager.py:397 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Лента с инструменти" - -#: ../src/ViewManager.py:399 -msgid "_Filter sidebar" -msgstr "Странична лента с _Филтри" - -#: ../src/ViewManager.py:404 ../src/ViewManager.py:990 -msgid "_Undo" -msgstr "_Отмяна" - -#: ../src/ViewManager.py:408 ../src/ViewManager.py:1004 -msgid "_Redo" -msgstr "_Възстановяване" - -#: ../src/ViewManager.py:428 -#, python-format -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "Ключът %s не е предел" - -#: ../src/ViewManager.py:472 -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Зареждане на форматите на документите..." - -#: ../src/ViewManager.py:475 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Зареждане на добавките..." - -#: ../src/ViewManager.py:487 -msgid "Ready" -msgstr "Готов" - -#: ../src/ViewManager.py:520 -msgid "Autobackup..." -msgstr "Автоматично резервно копие..." - -#: ../src/ViewManager.py:540 -msgid "Abort changes?" -msgstr "Прекратяване на промените?" - -#: ../src/ViewManager.py:541 -msgid "" -"Aborting changes will return the database to the state is was before you " -"started this editing session." -msgstr "" -"Прекратяването на промените ще върне базата от данни в състоянието преди да " -"започне тази сесия на редактиране." - -#: ../src/ViewManager.py:543 -msgid "Abort changes" -msgstr "Прекратяване на промените" - -#: ../src/ViewManager.py:544 -msgid "Cancel" -msgstr "Отказ" - -#: ../src/ViewManager.py:553 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Не може да се откажат промените от сесията" - -#: ../src/ViewManager.py:554 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." -msgstr "" -"Промените не могат да бъдат отказани напълно защото броят им в тази сесия " -"надхвърля ограниченията." - -#: ../src/ViewManager.py:621 ../src/ViewManager.py:629 -#: ../src/ViewManager.py:637 -msgid "Could not open help" -msgstr "Помощта не може да се отвори" - -#: ../src/ViewManager.py:666 -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "Домашна страница на GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:938 -msgid "Read Only" -msgstr "Само за четене" - -#: ../src/ViewManager.py:1206 -msgid "Database is not portable" -msgstr "Базата от данни не е приносима" - -#: ../src/ViewManager.py:1207 -msgid "" -"If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS " -"Package, and import the GRAMPS Package on the other machine." -msgstr "" -"Ако искате да пренесете базата от данни на друга машина я изнесете като " -"пакет на GRAMPS и внесете този пакет на другата машина." +#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:925 +#, fuzzy +msgid "Open Document Spreadsheet" +msgstr "Open Document Text" #: ../src/PlaceUtils.py:43 #, python-format @@ -1962,431 +1769,1732 @@ msgstr "%(east_longitude)s И" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s З" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 +#: ../src/QuestionDialog.py:187 +msgid "Error detected in database" +msgstr "Открита е грешка в базата от данни" + +#: ../src/QuestionDialog.py:188 +msgid "" +"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" +"GRAMPS откри грешка в база от данни. Обикновено това се разрешава чрез стартирането на „Проверка и поправка на базата от данни“.\n" +"\n" +"Ако този проблем продължи да съществува след стартирането на този инструмент докладвайте за грешка на http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" + +#: ../src/QuestionDialog.py:198 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Открита е повреда на ниско ниво в базата от данни" + +#: ../src/QuestionDialog.py:199 +msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1112 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Опит за насилствено затваряне на диалога" + +#: ../src/QuestionDialog.py:311 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"Моля не затваряйте насила този важен диалог.\n" +"Вместо това използвайте някоя от наличните опции" + +#: ../src/QuickReports.py:82 ../src/DataViews/EventView.py:186 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 +#, fuzzy +msgid "Quick Report" +msgstr "Доклад книга" + +#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Установена е затворена верига в семейните връзки" + +#: ../src/Relationship.py:855 +#, python-format +msgid "" +"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:927 +#, fuzzy +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "Установена е затворена верига в семейните връзки" + +#: ../src/Relationship.py:928 +#, python-format +msgid "Person %s connects to himself via %s" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1193 +#, fuzzy +msgid "undefined" +msgstr "Подчертан" + +#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:272 +msgid "husband" +msgstr "съпруг" + +#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCSV.py:268 +msgid "wife" +msgstr "съпруга" + +#: ../src/Relationship.py:1663 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "полът неизвестен на съпругът/ата" + +#: ../src/Relationship.py:1666 +#, fuzzy +msgid "ex-husband" +msgstr "съпруг" + +#: ../src/Relationship.py:1668 +#, fuzzy +msgid "ex-wife" +msgstr "съпруга" + +#: ../src/Relationship.py:1670 +#, fuzzy +msgid "gender unknown|ex-spouse" +msgstr "полът неизвестен на съпругът/ата" + +#: ../src/Relationship.py:1673 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "мъж неженен" + +#: ../src/Relationship.py:1675 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "жена неомъжена" + +#: ../src/Relationship.py:1677 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "неизвестен пол, неженен" + +#: ../src/Relationship.py:1680 +#, fuzzy +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "мъж неженен" + +#: ../src/Relationship.py:1682 +#, fuzzy +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "жена неомъжена" + +#: ../src/Relationship.py:1684 +#, fuzzy +msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" +msgstr "неизвестен пол, неженен" + +#: ../src/Relationship.py:1687 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "мъжко гражданско съжителство" + +#: ../src/Relationship.py:1689 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "женско гражданско съжителство" + +#: ../src/Relationship.py:1691 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "неизвестен пол, гражданско съжителство" + +#: ../src/Relationship.py:1694 +#, fuzzy +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "мъжко гражданско съжителство" + +#: ../src/Relationship.py:1696 +#, fuzzy +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "женско гражданско съжителство" + +#: ../src/Relationship.py:1698 +#, fuzzy +msgid "gender unknown,civil union|former partner" +msgstr "неизвестен пол, гражданско съжителство" + +#: ../src/Relationship.py:1701 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "мъжки, неизвестна връзка" + +#: ../src/Relationship.py:1703 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "женски, неизвестна връзка" + +#: ../src/Relationship.py:1705 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "неизвестен пол, неизвестна връзка" + +#: ../src/Relationship.py:1710 +#, fuzzy +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "мъжки, неизвестна връзка" + +#: ../src/Relationship.py:1712 +#, fuzzy +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "женски, неизвестна връзка" + +#: ../src/Relationship.py:1714 +#, fuzzy +msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" +msgstr "неизвестен пол, неизвестна връзка" + +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/all_relations.py:296 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:207 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2288 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 +msgid "Father" +msgstr "Баща" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/all_relations.py:293 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:203 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2293 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 +msgid "Mother" +msgstr "Майка" + +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1174 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 +msgid "Spouse" +msgstr "Съпруг/а" + +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 +msgid "Relationship" +msgstr "Семейна връзка" + +#: ../src/Reorder.py:51 +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Преподреждане на семейните връзки" + +#: ../src/Reorder.py:135 +#, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Преподреждане на семейните връзки: %s" + +#: ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:198 ../src/ScratchPad.py:210 +#: ../src/ToolTips.py:142 +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" + +#: ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:215 ../src/ToolTips.py:149 +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" + +#: ../src/ScratchPad.py:227 +msgid "Event Link" +msgstr "Връзка към събитие" + +#: ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 +msgid "Family Event" +msgstr "Семейно събитие" + +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:416 ../src/ScratchPad.py:449 +#: ../src/ScratchPad.py:587 ../src/ScratchPad.py:647 ../src/ScratchPad.py:680 +#: ../src/ScratchPad.py:826 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:756 +#: ../src/plugins/BookReport.py:760 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +msgid "Cause" +msgstr "Основание" + +#: ../src/ScratchPad.py:362 ../src/ScratchPad.py:396 +#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:745 +#: ../src/ToolTips.py:209 +msgid "Primary source" +msgstr "Основен извор" + +#: ../src/ScratchPad.py:385 ../src/ScratchPad.py:393 +msgid "Url" +msgstr "Интернет връзка" + +#: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/DataViews/MediaView.py:83 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +msgid "Path" +msgstr "Път" + +#: ../src/ScratchPad.py:418 ../src/ScratchPad.py:451 ../src/ScratchPad.py:900 +#: ../src/ScratchPad.py:906 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:209 +msgid "Value" +msgstr "Стойност" + +#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:448 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Семеен признак" + +#: ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:502 +msgid "Source Reference" +msgstr "Отпратка към извор" + +#: ../src/ScratchPad.py:485 +#, fuzzy +msgid "not available|NA" +msgstr "Не е на разположение" + +#: ../src/ScratchPad.py:491 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Keyword translation interface +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. keyword, code, translated standard, translated upper +#: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646 +#: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899 +#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1193 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 ../src/plugins/PatchNames.py:244 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 +msgid "Page" +msgstr "Страница" + +#: ../src/ScratchPad.py:516 ../src/ScratchPad.py:529 +msgid "Repository Reference" +msgstr "Отпратка към хранилище" + +#: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +msgid "Call Number" +msgstr "Номер за повикване" + +#: ../src/ScratchPad.py:532 +msgid "Media Type" +msgstr "Тип на медията" + +#: ../src/ScratchPad.py:544 +msgid "Event Reference" +msgstr "Отпратка към събитие" + +#: ../src/ScratchPad.py:580 +msgid "Call Name" +msgstr "Наричан/а" + +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1195 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 +msgid "Prefix" +msgstr "Титла" + +#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/ScratchPad.py:678 +msgid "Media Reference" +msgstr "Отпратка към медия" + +#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +msgid "Person Reference" +msgstr "Отпратка към лице" + +#: ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:734 +msgid "Person Link" +msgstr "Връзка към личност" + +#: ../src/ScratchPad.py:736 ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +msgid "Birth" +msgstr "Раждане" + +#: ../src/ScratchPad.py:768 ../src/ScratchPad.py:786 +msgid "Source Link" +msgstr "Връзка към извор" + +#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Съкращение" + +#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1708 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: ../src/ScratchPad.py:790 ../src/DataViews/SourceView.py:70 +msgid "Publication Information" +msgstr "Информация за публикацията" + +#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/ScratchPad.py:824 +msgid "Repository Link" +msgstr "Връзка към хранилище" + +#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/ScratchPad.py:1228 +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Clipboard" +msgstr "Изчистен" + +#: ../src/Spell.py:58 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "Не е инсталирана програма за проверка на правописа" + +#: ../src/Spell.py:76 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:77 +#, fuzzy +msgid "Amharic" +msgstr "Автоматичен" + +#: ../src/Spell.py:78 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:79 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:80 +#, fuzzy +msgid "Belarusian" +msgstr "Персийски" + +#: ../src/Spell.py:81 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian" +msgstr "Юлиански" + +#: ../src/Spell.py:82 +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:83 +#, fuzzy +msgid "Breton" +msgstr "Кремация" + +#: ../src/Spell.py:84 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:85 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:86 +#, fuzzy +msgid "Kashubian" +msgstr "съпруг" + +#: ../src/Spell.py:87 +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:88 +msgid "Danish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:89 +#, fuzzy +msgid "German" +msgstr "Григориански" + +#: ../src/Spell.py:90 +msgid "German - Old Spelling" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:91 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:92 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:93 +#, fuzzy +msgid "Esperanto" +msgstr "Формат на изображението" + +#: ../src/Spell.py:94 +#, fuzzy +msgid "Spanish" +msgstr "Времетраене" + +#: ../src/Spell.py:95 +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:143 +msgid "Persian" +msgstr "Персийски" + +#: ../src/Spell.py:97 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:98 +#, fuzzy +msgid "Faroese" +msgstr "Отглеждам" + +#: ../src/Spell.py:99 +msgid "French" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:100 +#, fuzzy +msgid "Frisian" +msgstr "Персийски" + +#: ../src/Spell.py:101 +msgid "Irish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:102 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:103 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:104 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:105 +msgid "Manx Gaelic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:141 +msgid "Hebrew" +msgstr "Еврейски" + +#: ../src/Spell.py:107 +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:108 +msgid "Hiligaynon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:109 +#, fuzzy +msgid "Croatian" +msgstr "Кремация" + +#: ../src/Spell.py:110 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:111 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:112 +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "Съкращение" + +#: ../src/Spell.py:113 +#, fuzzy +msgid "Interlingua" +msgstr "Интернет" + +#: ../src/Spell.py:114 +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:115 +#, fuzzy +msgid "Icelandic" +msgstr "Исландски стил" + +#: ../src/Spell.py:116 +#, fuzzy +msgid "Italian" +msgstr "_Наклонен" + +#: ../src/Spell.py:117 +#, fuzzy +msgid "Kurdi" +msgstr "Звуков" + +#: ../src/Spell.py:118 +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "Местоположение" + +#: ../src/Spell.py:119 +msgid "Lithuanian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:120 +#, fuzzy +msgid "Latvian" +msgstr "Местоположение" + +#: ../src/Spell.py:121 +#, fuzzy +msgid "Malagasy" +msgstr "Мъже" + +#: ../src/Spell.py:122 +#, fuzzy +msgid "Maori" +msgstr "В брак" + +#: ../src/Spell.py:123 +#, fuzzy +msgid "Macedonian" +msgstr "Медия" + +#: ../src/Spell.py:124 +msgid "Mongolian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:125 +msgid "Marathi" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:126 +#, fuzzy +msgid "Malay" +msgstr "Мъжки" + +#: ../src/Spell.py:127 +#, fuzzy +msgid "Maltese" +msgstr "Мъже" + +#: ../src/Spell.py:128 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:129 +msgid "Low Saxon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:130 +#, fuzzy +msgid "Dutch" +msgstr "Смърт" + +#: ../src/Spell.py:131 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:132 +#, fuzzy +msgid "Chichewa" +msgstr "Фиш" + +#: ../src/Spell.py:133 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:134 +msgid "Punjabi" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:135 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 +msgid "Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:137 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:139 +msgid "Quechua" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:140 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:141 +#, fuzzy +msgid "Russian" +msgstr "Юлиански" + +#: ../src/Spell.py:142 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:143 +#, fuzzy +msgid "Sardinian" +msgstr "Ръкополагане" + +#: ../src/Spell.py:144 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:145 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:146 +#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "Персийски" + +#: ../src/Spell.py:147 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:148 +msgid "Swahili" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:149 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "Семейство" + +#: ../src/Spell.py:150 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:151 +#, fuzzy +msgid "Tetum" +msgstr "Текст" + +#: ../src/Spell.py:152 +msgid "Tagalog" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:153 +msgid "Setswana" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:154 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:155 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:156 +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:157 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Име на файла" + +#: ../src/Spell.py:158 +msgid "Walloon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:159 +msgid "Yiddish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:160 +msgid "Zulu" +msgstr "" + +#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/ViewManager.py:401 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Подсказка за деня" + +#: ../src/TipOfDay.py:87 +#, fuzzy +msgid "Failed to display tip of the day" +msgstr "Показване на полезния съвет за деня" + +#: ../src/TipOfDay.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read the tips from external file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/ToolTips.py:151 +msgid "Search Url" +msgstr "Интернет връзка за търсене" + +#: ../src/ToolTips.py:152 +msgid "Home Url" +msgstr "Домашен Интернет адрес" + +#: ../src/ToolTips.py:168 +msgid "Sources in repository" +msgstr "Източник в хранилището" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:196 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 +msgid "Child" +msgstr "Дете" + +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1881 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +msgid "male" +msgstr "мъжки" + +#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1882 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +msgid "female" +msgstr "женски" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:503 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:395 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:402 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:450 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:457 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2404 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестен" + +#: ../src/Utils.py:88 +msgid "Invalid" +msgstr "Невалиден" + +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 +msgid "Very High" +msgstr "Много висока" + +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 +msgid "Normal" +msgstr "Нормална" + +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +msgid "Low" +msgstr "Ниска" + +#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 +msgid "Very Low" +msgstr "Много ниска" + +#: ../src/Utils.py:99 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Законна или обичайна връзка между съпруг и съпруга" + +#: ../src/Utils.py:101 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Незаконна или обичайна връзка между съпруг и съпруга" + +#: ../src/Utils.py:103 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Доказана връзка между личности от еднакъв пол" + +#: ../src/Utils.py:105 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Неизвестна връзка между мъж и жена" + +#: ../src/Utils.py:107 +msgid "An unspecified relationship a man and woman" +msgstr "Неустановена връзка между мъж и жена" + +#: ../src/Utils.py:123 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Информацията може да се възстанови само от ‚Отмяна‘ или след напускане и отказване на промените." + +#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s и %(mother)s" + +#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 +msgid "default" +msgstr "по подразбиране" + +#: ../src/Utils.py:713 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 +#, python-format +msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" +msgstr "Грешка в база от данни: %s е дефиниран като свой прародител" + +#: ../src/Utils.py:1113 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "Моля не затваряйте насила този важен диалог." + +#: ../src/Utils.py:1193 +msgid "TITLE" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1194 +msgid "GIVEN" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1195 +msgid "PREFIX" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1197 +msgid "SUFFIX" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1198 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1199 +msgid "CALL" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1200 +msgid "COMMON" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Initials" +msgstr "Въвеждащ текст" + +#: ../src/Utils.py:1201 +msgid "INITIALS" +msgstr "" + +#: ../src/UndoHistory.py:95 +msgid "Original time" +msgstr "Оригинално време" + +#: ../src/UndoHistory.py:98 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: ../src/UndoHistory.py:176 +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Потвърждение за изтриване" + +#: ../src/UndoHistory.py:177 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете информацията за отмяна?" + +#: ../src/UndoHistory.py:217 +msgid "Database opened" +msgstr "Базата от данни е отворена" + +#: ../src/UndoHistory.py:219 +msgid "History cleared" +msgstr "Историята е изчистена" + +#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:351 +#, fuzzy +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Не може да се отвори базата от данни" + +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:375 +#, fuzzy +msgid "Manage databases" +msgstr "бази данни на GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:373 +#, fuzzy +msgid "_Family Trees" +msgstr "семейство" + +#: ../src/ViewManager.py:374 +#, fuzzy +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "семейство" + +#: ../src/ViewManager.py:376 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Последно изпо_лзвани" + +#: ../src/ViewManager.py:377 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Отваряне на съществуваща база от данни" + +#: ../src/ViewManager.py:378 +msgid "_Quit" +msgstr "_Изход" + +#: ../src/ViewManager.py:380 +msgid "_View" +msgstr "_Изглед" + +#: ../src/ViewManager.py:381 ../src/ViewManager.py:446 +msgid "_Edit" +msgstr "_Редактиране" + +#: ../src/ViewManager.py:382 +#, fuzzy +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Настройки" + +#: ../src/ViewManager.py:384 +msgid "_Help" +msgstr "Помо_щ" + +#: ../src/ViewManager.py:385 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS _Home Page" +msgstr "_Домашна страница на GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:387 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS _Mailing Lists" +msgstr "_Пощенски списъци на GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:389 +#, fuzzy +msgid "_Report a Bug" +msgstr "Докладване на _грешка" + +#: ../src/ViewManager.py:391 +#, fuzzy +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "Текстови доклади" + +#: ../src/ViewManager.py:393 +msgid "_About" +msgstr "_Относно" + +#: ../src/ViewManager.py:395 +#, fuzzy +msgid "_Plugin Status" +msgstr "Статус на добавките" + +#: ../src/ViewManager.py:397 +msgid "_FAQ" +msgstr "_Често задавани въпроси" + +#: ../src/ViewManager.py:398 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "_Клавишни комбинации" + +#: ../src/ViewManager.py:399 +msgid "_User Manual" +msgstr "Потребителско _Ръководство" + +#: ../src/ViewManager.py:406 +#, fuzzy +msgid "_Export..." +msgstr "_Изнасяне" + +#: ../src/ViewManager.py:409 +#, fuzzy +msgid "_Abandon Changes and Quit" +msgstr "_Отказване на промените и изход" + +#: ../src/ViewManager.py:410 ../src/ViewManager.py:413 +msgid "_Reports" +msgstr "_Доклади" + +#: ../src/ViewManager.py:411 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Отваря диалога за докладите" + +#: ../src/ViewManager.py:412 +msgid "_Go" +msgstr "О_тива до" + +#: ../src/ViewManager.py:414 +msgid "_Windows" +msgstr "_Прозорци" + +#: ../src/ViewManager.py:440 +msgid "Clip_board" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:441 +#, fuzzy +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "Отваря диалога за докладите" + +#: ../src/ViewManager.py:442 +#, fuzzy +msgid "_Import..." +msgstr "_Внасяне" + +#: ../src/ViewManager.py:444 ../src/ViewManager.py:448 +msgid "_Tools" +msgstr "_Инструменти" + +#: ../src/ViewManager.py:445 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Отваряне на диалога на инструментите" + +#: ../src/ViewManager.py:447 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Отметки" + +#: ../src/ViewManager.py:452 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Странична лента" + +#: ../src/ViewManager.py:454 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Лента с инструменти" + +#: ../src/ViewManager.py:456 +#, fuzzy +msgid "_Filter Sidebar" +msgstr "Странична лента с _Филтри" + +#: ../src/ViewManager.py:461 ../src/ViewManager.py:1175 +msgid "_Undo" +msgstr "_Отмяна" + +#: ../src/ViewManager.py:466 ../src/ViewManager.py:1192 +msgid "_Redo" +msgstr "_Възстановяване" + +#: ../src/ViewManager.py:472 +#, fuzzy +msgid "Undo History..." +msgstr "Списък на промените" + +#: ../src/ViewManager.py:491 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Ключът %s не е предел" + +#. load document generators +#: ../src/ViewManager.py:591 +msgid "Loading document formats..." +msgstr "Зареждане на форматите на документите..." + +#. load plugins +#: ../src/ViewManager.py:596 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Зареждане на добавките..." + +#: ../src/ViewManager.py:610 +msgid "Ready" +msgstr "Готов" + +#: ../src/ViewManager.py:642 +msgid "Autobackup..." +msgstr "Автоматично резервно копие..." + +#: ../src/ViewManager.py:654 +msgid "Abort changes?" +msgstr "Прекратяване на промените?" + +#: ../src/ViewManager.py:655 +msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." +msgstr "Прекратяването на промените ще върне базата от данни в състоянието преди да започне тази сесия на редактиране." + +#: ../src/ViewManager.py:657 +msgid "Abort changes" +msgstr "Прекратяване на промените" + +#: ../src/ViewManager.py:658 +msgid "Cancel" +msgstr "Отказ" + +#: ../src/ViewManager.py:667 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "Не може да се откажат промените от сесията" + +#: ../src/ViewManager.py:668 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "Промените не могат да бъдат отказани напълно защото броят им в тази сесия надхвърля ограниченията." + +#: ../src/ViewManager.py:1034 +#, fuzzy +msgid "Import Statistics" +msgstr "Внасяне на база данни" + +#: ../src/ViewManager.py:1064 +msgid "Could not load a recent Family Tree." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:1065 +msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:1121 +msgid "Read Only" +msgstr "Само за четене" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 +#, fuzzy +msgid "Unknown father" +msgstr "Неизвестен пол" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844 +#: ../src/plugins/all_relations.py:278 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "кой да е" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 +#, fuzzy +msgid "Unknown mother" +msgstr "Неизвестен пол" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +msgstr "Подразбиращ се формат (дефиниран в предпочитанията на GRAMPS)" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 +#, fuzzy +msgid "Surname, Given Patronymic" +msgstr "Фамилно, собствено бащино име" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 +#, fuzzy +msgid "Given Surname" +msgstr "Собствено име" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 +#, fuzzy +msgid "Patronymic, Given" +msgstr "Бащино, собствено име" + +#. we need the names of each of the variables or methods that are +#. called to fill in each format flag. +#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 +#, fuzzy +msgid "title" +msgstr "Заглавие" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 +#, fuzzy +msgid "given" +msgstr "Собствено" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:231 +#, fuzzy +msgid "prefix" +msgstr "Титла" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:219 +#, fuzzy +msgid "surname" +msgstr "Презиме" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:233 +#, fuzzy +msgid "suffix" +msgstr "Наставка" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +#, fuzzy +msgid "patronymic" +msgstr "Бащино" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:227 +msgid "call" +msgstr "" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +#, fuzzy +msgid "common" +msgstr "Забележка" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +#, fuzzy +msgid "initials" +msgstr "Въвеждащ текст" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290 +#, fuzzy +msgid "Missing Surname" +msgstr "Презиме" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291 +#, fuzzy +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Собствено име" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292 +#, fuzzy +msgid "Missing Record" +msgstr "Липсваща информация" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:443 +#, fuzzy +msgid "Living" +msgstr "Архивиране:" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 +#, fuzzy +msgid "Private Record" +msgstr "Поверителен" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Сливане на лица" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 msgid "Compare People" msgstr "Сравняване на лица" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:88 ../src/Merge/_MergePerson.py:93 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:265 ../src/Merge/_MergePerson.py:272 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:303 ../src/Merge/_MergePerson.py:308 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:188 ../src/DataViews/_PersonView.py:201 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:212 ../src/DataViews/_PersonView.py:226 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 msgid "Cannot merge people" msgstr "Невъзможно сливането на лицата" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:266 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:304 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Съпрузи не могат да се сливат. За да слеете тези лица, първо трябва да " -"премахнете връзката между тях." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Съпрузи не могат да се сливат. За да слеете тези лица, първо трябва да премахнете връзката между тях." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:94 ../src/Merge/_MergePerson.py:273 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:309 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"Родител и дете не могат да се сливат. За да слеете тези лица, първо трябва " -"да премахнете връзката между тях." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Родител и дете не могат да се сливат. За да слеете тези лица, първо трябва да премахнете връзката между тях." -#. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 ../src/plugins/IndivComplete.py:494 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1937 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:110 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Пол" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:131 ../src/DataViews/_RelationView.py:547 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 ../src/plugins/FamilyGroup.py:535 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:670 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:814 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Смърт" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:135 ../src/plugins/IndivComplete.py:269 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Редуващи се имена" -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 ../src/DataViews/_RelationView.py:433 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:703 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1576 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:818 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 -msgid "Parents" -msgstr "Родители" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:153 ../src/Merge/_MergePerson.py:167 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 msgid "Family ID" msgstr "Семеен индекс" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 msgid "No parents found" msgstr "Не са открити родители" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1462 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:105 msgid "Spouses" msgstr "Съпрузи" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177 ../src/DataViews/_RelationView.py:906 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:432 ../src/RelLib/_EventType.py:123 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1088 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "В брак" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 msgid "No spouses or children found" msgstr "Не са открити съпрузи или деца" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1976 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2203 msgid "Addresses" msgstr "Адреси" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:283 ../src/Merge/_MergePerson.py:323 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 msgid "Merge People" msgstr "Сливане на лица" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Сливане на места" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 msgid "Merge Places" msgstr "Сливане на места" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Сливане на извори" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 msgid "Merge Sources" msgstr "Сливане на извори" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:72 ../src/DataViews/_PlaceView.py:71 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:66 +#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Last Changed" msgstr "Последно променен" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "Добаяне на ново събитие" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Редактиране на избраното събитие" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:74 +#: ../src/DataViews/EventView.py:79 msgid "Delete the selected event" msgstr "Изтриване на избраното събитие" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:165 +#: ../src/DataViews/EventView.py:181 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Редактор на филтъра на събитията" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:179 +#: ../src/DataViews/EventView.py:184 ../src/DataViews/MediaView.py:214 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:117 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 ../src/DataViews/SourceView.py:113 +msgid "_Column Editor" +msgstr "Редактор на _графите" + +#: ../src/DataViews/EventView.py:204 msgid "Select Event Columns" msgstr "Избор на графите на събитията" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Това събитие се използва в момента. Изтриването му ще го премахне от базата " -"от данни, както и от всички лица и семейства за които се отнася." +#: ../src/DataViews/EventView.py:237 +msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Това събитие се използва в момента. Изтриването му ще го премахне от базата от данни, както и от всички лица и семейства за които се отнася." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:224 +#: ../src/DataViews/EventView.py:241 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Изтриването на събитието ще го премахне от базата от данни." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:232 ../src/DataViews/_PersonView.py:594 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:260 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:214 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:209 +#: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Да се изтрие ли %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:233 +#: ../src/DataViews/EventView.py:250 msgid "_Delete Event" msgstr "_Изтриване на събитие" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:65 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 +#, fuzzy +msgid "Marriage Date" +msgstr "Място на бракосъчетанието" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70 msgid "Add a new family" msgstr "Добавяне на ново семейство" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:66 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71 msgid "Edit the selected family" msgstr "Редактиране на избраното семейство" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72 msgid "Delete the selected family" msgstr "Изтриване на избраното семейство" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:104 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362 +msgid "Families" +msgstr "Семейства" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107 +#, fuzzy +msgid "Select Family Columns" +msgstr "Избери графите на семейните списъци" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161 +#, fuzzy +msgid "_Column Editor..." +msgstr "Редактор на _графите" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Редактор на филтъра на семействата" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:130 -msgid "Select Family List Columns" -msgstr "Избери графите на семейните списъци" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:312 -msgid "_Reorder" -msgstr "_Преподреди" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:313 -msgid "Reorder the relationships" -msgstr "Преподреждане на семейните връзки" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:318 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:64 -#: ../src/plugins/BookReport.py:870 -msgid "Edit" -msgstr "Редактиране" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:319 -msgid "Edits the active person" -msgstr "Редактира активната личност" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 -msgid "Adds a new relationship" -msgstr "Добавя нова семейна връзка" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:322 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:62 -msgid "Add" -msgstr "Добавяне" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:323 -msgid "Adds a new set of parents" -msgstr "Добавя нова група родители" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:104 ../src/Editors/_EditFamily.py:120 -msgid "Share" -msgstr "Споделяне" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:325 -msgid "Adds an existing set of parents" -msgstr "Добавя съществуваща група родители" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:331 -msgid "Show details" -msgstr "Показва детайлите" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:334 -msgid "Show siblings" -msgstr "Показва братята и сестрите" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:508 ../src/DataViews/_RelationView.py:761 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:873 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Редактира %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:592 ../src/DataViews/_RelationView.py:619 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "В %(place)s на %(date)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:655 -msgid "Add parents" -msgstr "Добавяне на родители" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:656 -msgid "Select existing parents" -msgstr "Избор на съществуващи родители" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:657 -msgid "Edit parents" -msgstr "Редактира родители" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:658 -msgid "Remove parents" -msgstr "Премахва родители" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:660 -msgid "Add spouse" -msgstr "Добавя съпруг/а" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:661 -msgid "Select spouse" -msgstr "Избор на съпруг/а" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:662 -msgid "Edit family" -msgstr "Редактиране на семейство" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:663 -msgid "Remove from family" -msgstr "Премахване от семейство" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:672 -msgid "Reorder families" -msgstr "Преподреди семействата" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:718 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1496 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2071 -msgid "Siblings" -msgstr "Братя и сестри" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:849 -#, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "р. %s, с. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:851 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "р. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:853 -#, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "с. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:893 -#, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Семейна връзка тип: %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:933 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: В %(place)s на %(date)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:937 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: На %(date)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:941 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: В %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:952 -msgid "Broken family detected" -msgstr "Открито е непълно семейство" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:953 -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Моля стартирай ‚Проверка и поправка на базата от данни‘" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:976 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1539 ../src/Editors/_EditFamily.py:112 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 ../src/plugins/IndivComplete.py:360 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2144 -msgid "Children" -msgstr "Потомци" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:83 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Добавяне на нов медия обект" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:84 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:89 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Редактиране на съществуваш медия обект" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:85 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:90 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Изтриване на избраният медия обект" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:184 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:456 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 msgid "Drag Media Object" msgstr "Завлечи медия обект" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:195 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:215 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Редактор на филтъра за медия обекти" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:198 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:218 msgid "View in the default viewer" msgstr "Показване в програмата за разглеждане по подразбиране" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:211 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:236 #, python-format msgid "Cannot view %s" msgstr "Не мога да изобразя %s" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:212 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:237 #, python-format msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." msgstr "GRAMPS не може да намери приложение което може да покаже %s." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:219 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:247 msgid "Select Media Columns" msgstr "Избор на графите на медиите" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:252 ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Щракни два пъти върху обекта за преглед в друга програма" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:329 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"В момента този медия обект се използва. Ако го изтриете той ще бъде " -"премахнат от базата от данни и от всички записи които го указват." +#: ../src/DataViews/MediaView.py:397 +msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "В момента този медия обект се използва. Ако го изтриете той ще бъде премахнат от базата от данни и от всички записи които го указват." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:333 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:401 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Изтриването на медия обект ще го премахне от базата от данни." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:337 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:405 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Да бъде ли изтрит медия обектът?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:338 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:406 msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Изтриване на медия обект" +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146 +#, fuzzy +msgid "Gramplet" +msgstr "Пример" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969 +#, fuzzy +msgid "_Add a gramplet" +msgstr "Добавяне на родители" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:970 +msgid "_Undelete gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:971 +#, fuzzy +msgid "Set Columns to _1" +msgstr "Редактор на графи" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:974 +#, fuzzy +msgid "Set Columns to _2" +msgstr "Редактор на графи" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:977 +#, fuzzy +msgid "Set Columns to _3" +msgstr "Редактор на графи" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +msgid "Marker" +msgstr "Маркер" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Редактиране на избраното събитие" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:75 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected note" +msgstr "Изтриване на избраното събитие" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:167 +#, fuzzy +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "Редактор на филтрите за изворите" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:182 +#, fuzzy +msgid "Select Note Columns" +msgstr "Избор на графите на извора" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/NoteView.py:208 +#, fuzzy +msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it." +msgstr "В момента това Хранилище се използва. Изтриването му ще го премахне от базата от данни и от всички извори които го указват." + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:212 +#, fuzzy +msgid "Deleting note will remove it from the database." +msgstr "Изтриването на събитието ще го премахне от базата от данни." + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:218 +#, fuzzy +msgid "_Delete Note" +msgstr "_Изтриване на извор" + #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." msgstr "р." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." msgstr "с." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 msgid "bap." msgstr "бапт." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 msgid "chr." msgstr "църк." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 msgid "bur." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:77 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 msgid "crem." msgstr "кр." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:978 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973 msgid "Jump to child..." msgstr "По наследствена линия..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:988 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:983 msgid "Jump to father" msgstr "По бащина линия" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:997 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:992 msgid "Jump to mother" msgstr "По майчина линия" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1276 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1265 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Открито е лице което е прародител на самото себе си." @@ -2395,399 +3503,639 @@ msgstr "Открито е лице което е прародител на са #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:361 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1358 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1360 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1591 msgid "Home" msgstr "Към началото" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1342 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1331 msgid "Show images" msgstr "Показва изображенията" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1351 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1340 msgid "Show marriage data" msgstr "Показва датата на брака" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1360 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1349 msgid "Tree style" msgstr "Дървовиден стил" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 msgid "Version A" msgstr "Версия А" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1374 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 msgid "Version B" msgstr "Версия Б" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1386 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1375 msgid "Tree size" msgstr "Размер на дървото" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1393 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 msgid "Automatic" msgstr "Автоматичен" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d поколения" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1414 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1434 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423 msgid "People Menu" msgstr "Меню за лицата" +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 +#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2299 +msgid "Siblings" +msgstr "Братя и сестри" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2374 +msgid "Children" +msgstr "Потомци" + #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1613 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1602 msgid "Related" msgstr "Свързани" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1664 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1653 msgid "Family Menu" msgstr "Семейно меню" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 ../src/plugins/TimeLine.py:439 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Рождена дата" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/Editors/_EditFamily.py:102 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:58 msgid "Birth Place" msgstr "Място на раждане" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/lineage.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:59 msgid "Death Date" msgstr "Дата на смъртта" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 ../src/Editors/_EditFamily.py:103 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Death Place" msgstr "Място на смъртта" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Last Change" msgstr "Последна промяна" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:91 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101 msgid "People" msgstr "Хора" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 -msgid "Expand all nodes" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:145 +#, fuzzy +msgid "Expand all Nodes" msgstr "Отваря всички разклонения" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:148 msgid "Edit the selected person" msgstr "Редактиране на избраната личност" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 -msgid "Collapse all nodes" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:149 +#, fuzzy +msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Затваря всички разклонения" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:157 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:158 msgid "Add a new person" msgstr "Добавяне на нова личност" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 -msgid "Remove the selected person" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:160 +#, fuzzy +msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Премахва избраната личност" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:162 -msgid "_Compare and merge" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:163 +#, fuzzy +msgid "_Compare and Merge..." msgstr "_Сравняване и сливане" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:164 -msgid "_Fast merge" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:165 +#, fuzzy +msgid "_Fast Merge..." msgstr "_Бързо сливане" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:189 ../src/DataViews/_PersonView.py:202 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:213 ../src/DataViews/_PersonView.py:227 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -msgstr "" -"За да се извърши сливане трябва да са избрани точно двама души. Втория човек " -"може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете върху " -"желаната личност." +#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно двама души. Втория човек може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете върху желаната личност." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:235 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:237 msgid "Select Person Columns" msgstr "Избор на графите с лицата" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:489 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 msgid "Active person not visible" msgstr "Активната личност не е видима " -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:570 ../src/Filters/_SearchBar.py:142 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Опресняване на екрана..." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:591 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Изтриването на дадена личност я премахва от базата от данни." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:596 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 msgid "_Delete Person" msgstr "_Изтриване на лице" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:611 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Изтриване на лице (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:846 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 msgid "Go to default person" msgstr "До лицето по подразбиране" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:851 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 msgid "Edit selected person" msgstr "Редактиране на избраната личност" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:857 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 msgid "Delete selected person" msgstr "Изтрива избраната личност" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:66 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 msgid "Place Name" msgstr "Име на място" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1006 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 msgid "Church Parish" msgstr "Църковна енория" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:66 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:69 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1007 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Окръг" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:67 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:70 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Държава" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1017 -msgid "Longitude" -msgstr "Географска дължина" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:70 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1022 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 msgid "Latitude" msgstr "Географска ширина" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:72 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1212 +msgid "Longitude" +msgstr "Географска дължина" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1004 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 msgid "Street" msgstr "Улица" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:83 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 msgid "Edit the selected place" msgstr "Редактиране на избраното място" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:84 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 msgid "Delete the selected place" msgstr "Изтрива избраното място" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:119 ../src/DataViews/_SourceView.py:115 -msgid "_Merge" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:118 +#, fuzzy +msgid "_Merge..." msgstr "_Сливане" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:121 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:120 msgid "_Google Maps" msgstr "Google Maps" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:123 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:122 msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "Опитва да определи мястото в Google Maps" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:124 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Редактор на филтъра за местата" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:158 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:157 msgid "Select Place Columns" msgstr "Избор на графите на местата" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:248 -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"В момента това място се използва. Изтриването му ще го премахне от базата от " -"данни и от всички хора и семейства които го указват." +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:244 +msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "В момента това място се използва. Изтриването му ще го премахне от базата от данни и от всички хора и семейства които го указват." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:252 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:248 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Изтриването на мястото ще го премахне от базата от данни." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:261 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:257 msgid "_Delete Place" msgstr "_Изтриване на място" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:280 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:276 msgid "Cannot merge places." msgstr "Не маже да се слеят местата." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:281 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" -"За да се извърши сливане трябва да са избрани точно две места. Второто място " -"може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете върху " -"желаното." +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:277 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно две места. Второто място може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете върху желаното." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:323 +msgid "_Reorder" +msgstr "_Преподреди" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:324 +msgid "Change order of parents and families" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "Редактиране" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 +#, fuzzy +msgid "Edit the active person" +msgstr "Редактира активната личност" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2395 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2397 +msgid "Partner" +msgstr "Партньор" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:705 +#, fuzzy +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "Добавяне на нова личност като майка" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#, fuzzy +msgid "Add Partner..." +msgstr "Партньор" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 +msgid "Add" +msgstr "Добавяне" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 +#, fuzzy +msgid "Add a new set of parents" +msgstr "Добавя нова група родители" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 +#, fuzzy +msgid "Add New Parents..." +msgstr "Добавяне на родители" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +msgid "Share" +msgstr "Споделяне" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 +#, fuzzy +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "Добавяне на съществуваща личност като дете в семейството" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 +#, fuzzy +msgid "Add Existing Parents..." +msgstr "Добавя съществуваща група родители" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:351 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Показва детайлите" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 +#, fuzzy +msgid "Show Siblings" +msgstr "Показва братята и сестрите" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 ../src/DataViews/RelationView.py:857 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 ../src/DataViews/RelationView.py:957 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Редактира %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 ../src/DataViews/RelationView.py:642 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "В %(place)s на %(date)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:701 +msgid "Edit parents" +msgstr "Редактира родители" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:702 +#, fuzzy +msgid "Reorder parents" +msgstr "Премахва родители" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 +#, fuzzy +msgid "Remove person as child of these parents" +msgstr "Премахване на личност като баща" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:707 +msgid "Edit family" +msgstr "Редактиране на семейство" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:708 +msgid "Reorder families" +msgstr "Преподреди семействата" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:709 +#, fuzzy +msgid "Remove person as parent in this family" +msgstr "Премахване на личност като баща" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:761 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d siblings)" +msgstr "Показва братята и сестрите" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:766 +msgid " (1 brother)" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:768 +msgid " (1 sister)" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:770 +#, fuzzy +msgid " (1 sibling)" +msgstr "Показва братята и сестрите" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:772 +msgid " (only child)" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:1194 +#, fuzzy +msgid "Add new child to family" +msgstr "Добавяне на дете към семейството" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:1200 +#, fuzzy +msgid "Add existing child to family" +msgstr "Добавяне на дете към семейството" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +msgstr "Роден: %(birth_date)s, Починал: %(death_date)s." + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012 +#, python-format +msgid "b. %s" +msgstr "р. %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1014 +#, python-format +msgid "d. %s" +msgstr "с. %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1075 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Семейна връзка тип: %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1115 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: В %(place)s на %(date)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: На %(date)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: В %(place)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 +msgid "Broken family detected" +msgstr "Открито е непълно семейство" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Моля стартирай ‚Проверка и поправка на базата от данни‘" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d children)" +msgstr "Списък на децата" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158 +#, fuzzy +msgid " (1 child)" +msgstr "Редактиране на дете" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160 +#, fuzzy +msgid " (no children)" +msgstr "Брой деца" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1315 +#, fuzzy +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Добавяне на дете към семейството" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 +msgid "Select Child" +msgstr "Избор на дете" + +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 msgid "Home URL" msgstr "Домашен Интернет адрес" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:73 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78 msgid "Search URL" msgstr "Интернет адрес за търсене" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:83 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82 msgid "Add a new repository" msgstr "Добавяне на ново хранилище" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:84 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Редактиране на избраното хранилище" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:85 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Изтриване на избраното хранилище" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:122 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:121 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Редактор на филтъра за хранилищата" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:129 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:128 msgid "Select Repository Columns" msgstr "Избор на графите на хранилищата" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:206 -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"В момента това Хранилище се използва. Изтриването му ще го премахне от " -"базата от данни и от всички извори които го указват." +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202 +msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." +msgstr "В момента това Хранилище се използва. Изтриването му ще го премахне от базата от данни и от всички извори които го указват." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:210 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Изтриването на хранилището ще го премахне от базата от данни." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:215 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211 msgid "_Delete Repository" msgstr "_Изтриване на хранилище" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:76 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:74 msgid "Add a new source" msgstr "Добавяне на нов извор" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:77 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Редактиране на избраният извор" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:78 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 msgid "Delete the selected source" msgstr "Редактиране на избраният извор" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:117 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:114 +msgid "_Merge" +msgstr "_Сливане" + +#: ../src/DataViews/SourceView.py:116 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Редактор на филтрите за изворите" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:124 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:123 msgid "Select Source Columns" msgstr "Избор на графите на извора" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:197 -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"В момента този извор се използва. Изтриването му ще го премахне от базата от " -"данни и от всички хора и семейства които го указват." +#: ../src/DataViews/SourceView.py:193 +msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "В момента този извор се използва. Изтриването му ще го премахне от базата от данни и от всички хора и семейства които го указват." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:201 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:197 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Изтриването на извора ще го премахне от базата от данни." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:210 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:206 msgid "_Delete Source" msgstr "_Изтриване на извор" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:229 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:225 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Не могат да се слеят изворите." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:230 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"За да се извърши сливане трябва да са избрани точно два извора. Вторият " -"извор може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете " -"върху желаният." +#: ../src/DataViews/SourceView.py:226 +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно два извора. Вторият извор може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете върху желаният." -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:224 ../src/docgen/HtmlDoc.py:227 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:537 ../src/docgen/ODFDoc.py:540 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:191 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:526 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:530 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1457 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2468 ../src/plugins/WriteCD.py:167 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:180 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1460 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Не може да се създаде %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 ../src/docgen/HtmlDoc.py:492 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:680 ../src/docgen/RTFDoc.py:445 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:447 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:476 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Отваряне с %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 msgid "Plain Text" msgstr "Чист текст" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:157 ../src/docgen/HtmlDoc.py:182 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:67 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register the document generator with the GRAMPS plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 ../src/docgen/GtkPrint.py:612 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 +msgid "Print..." +msgstr "Печата..." + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "В шаблонът няма маркер ''" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 msgid "Template Error" msgstr "Грешка в шаблона" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:193 ../src/docgen/HtmlDoc.py:199 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -2796,73 +4144,38 @@ msgstr "" "Не може да се отвори %s\n" "Използване на шаблона по подразбиране" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:497 ../src/docgen/HtmlDoc.py:501 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:511 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -msgstr "" -"Не може да се зареди защото не са инсталирани разширенията на Python за " -"печата в GNOME" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1206 -msgid "Print Preview" -msgstr "Печатен преглед" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1226 ../src/docgen/LPRDoc.py:1240 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 ../src/docgen/LPRDoc.py:1259 -msgid "Print..." -msgstr "Печата..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1168 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1070 ../src/plugins/GraphViz.py:1126 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Отваряне в %(program_name)s" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1175 ../src/docgen/ODFDoc.py:1176 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1177 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536 +#, fuzzy +msgid "LaTex" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document Text" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:80 -msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" -msgstr "Не може да се зареди защото не е инсталиран ReportLab" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:368 -msgid "" -"You do not have the Python Imaging Library installed. Images will not be " -"added to this report" -msgstr "" -"Нямате инсталирана Python Imaging Library. Няма да се добавят " -"изображения към доклада" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:376 -#, python-format -msgid "Reportlab is unable to add this image: %s" -msgstr "Reportlab не може да добави това изображение: %s" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:688 ../src/docgen/PdfDoc.py:689 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:690 -msgid "PDF document" -msgstr "Документ във формат PDF" - #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:199 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:284 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 msgid "Print a copy" msgstr "Отпечатва копие" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:435 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370 msgid "PostScript" msgstr "Постскрипт" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:450 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:453 msgid "RTF document" msgstr "Документ във формат RTF" @@ -2871,33 +4184,132 @@ msgstr "Документ във формат RTF" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:274 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Мащабируема Векторна Графика)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1164 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1713 -msgid "Attributes" +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 +msgid "Quick View" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new address" +msgstr "Създава и добавя извор" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing address" +msgstr "Премахване на съществуващ извор" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Редактиране на избраното правило" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 +#, fuzzy +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "Премахва избраната личност" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65 +#, fuzzy +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "Премахва избраната личност" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78 +#, fuzzy +msgid "_Addresses" +msgstr "Адреси" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "Създава и добавя извор" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "Премахване на съществуващ извор" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Редактиране на избраното правило" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "Клонира избраният филтър" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "Клонира избраният филтър" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66 +#, fuzzy +msgid "_Attributes" msgstr "Свойства" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:542 -msgid "References" +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 +#, fuzzy +msgid "_References" msgstr "Отпратки" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 msgid "Edit reference" msgstr "Редактиране на отпратките" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 msgid "Remove" msgstr "Премахване" +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 +msgid "Jump To" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73 +msgid "Move Down" +msgstr "" + #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new data entry" +msgstr "Създаване и добавя ново хранилище" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing data entry" +msgstr "Премахване на съществуващо хранилище" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected data entry" +msgstr "Редактиране на избраното събитие" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Move the selected data entry upwards" +msgstr "Премахва избраното събитие" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Move the selected data entry downwards" +msgstr "Премахва избраната личност" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 -msgid "Data" +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64 +#, fuzzy +msgid "_Data" msgstr "Данни" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 @@ -2908,90 +4320,195 @@ msgstr "Премахва избраното събитие" msgid "Share an existing event" msgstr "Споделяне на съществуващо събитие" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "Премахва избраното събитие" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "Премахва избраното събитие" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67 msgid "Role" msgstr "Роля" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:131 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:149 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:130 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72 +#, fuzzy +msgid "_Events" +msgstr "Събития" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Тази отпратка не може да се редактира" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:132 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоцииранотно " -"събитие е вече добавено или в момента се редактира друго събитие " -"асоциирано със същото събитие.\n" +"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоцииранотно събитие е вече добавено или в момента се редактира друго събитие асоциирано със същото събитие.\n" "\n" -"За да редактирате отпратката за събитието трябва да " -"затворите редактора на събитието." - -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 -msgid "Status" -msgstr "Статус" +"За да редактирате отпратката за събитието трябва да затворите редактора на събитието." #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 msgid "Temple" msgstr "Храм" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:371 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1066 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1496 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1498 -msgid "Gallery" +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76 +#, fuzzy +msgid "_Gallery" msgstr "Галерия" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:116 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122 #, python-format msgid "Open with %s" msgstr "Отваряне с %s" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:223 -msgid "Unexisting media found in the Gallery" +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231 +#, fuzzy +msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "В галерията е открита несъществуваща медия" -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -msgid "LDS" +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "Създава и добавя извор" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "Премахване на съществуващ извор" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "Редактиране на избраният извор" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "Премахва избраната личност" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68 +msgid "_LDS" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 -msgid "Alternate Locations" +#, fuzzy +msgid "Alternate _Locations" msgstr "Смяна на местоположенията" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 -msgid "Names" +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new name" +msgstr "Създава и добавя извор" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing name" +msgstr "Премахване на съществуващ извор" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Редактиране на избраното място" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "Премахва избраната личност" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63 +#, fuzzy +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "Премахва избраната личност" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 +#, fuzzy +msgid "_Names" msgstr "Имена" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90 msgid "Set as default name" msgstr "Задаване като име по подразбиране" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:84 -msgid "Flowed" -msgstr "Свободен" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Създава и добавя извор" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:85 -msgid "Formatted" -msgstr "Форматиран" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing note" +msgstr "Премахване на съществуващ извор" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 +#, fuzzy +msgid "Add an existing note" +msgstr "Добавяне на съществуващ извор" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 +#, fuzzy +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "Премахва избраната личност" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 +#, fuzzy +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "Премахва избраната личност" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82 +#, fuzzy +msgid "_Notes" +msgstr "Бележки" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new association" +msgstr "Създава и добавя извор" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing association" +msgstr "Премахване на съществуващ извор" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected association" +msgstr "Редактиране на избраната личност" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "Премахва избраната личност" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "Премахва избраната личност" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 msgid "Association" msgstr "Връзка" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -msgid "Associations" +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68 +#, fuzzy +msgid "_Associations" msgstr "Връзки" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:77 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86 msgid "Godfather" msgstr "Кръстник" @@ -3007,24 +4524,34 @@ msgstr "Премахване на съществуващо хранилище" msgid "Add an existing repository" msgstr "Добавяне на съществуващо хранилище" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "Изтриване на избраното хранилище" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "Изтриване на избраното хранилище" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 +#, fuzzy +msgid "_Repositories" +msgstr "Хранилища" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115 msgid "Select repository" msgstr "Избор на хранилище" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:150 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository " -"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираното" -"хранилище е вече добавено или в момента се редактира друго хранилище " -"асоциирано със същото събитие.\n" +"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоцииранотохранилище е вече добавено или в момента се редактира друго хранилище асоциирано със същото събитие.\n" "\n" -"За да редактирате отпратката за хранилището трябва да " -"затворите редактора на хранилищата." +"За да редактирате отпратката за хранилището трябва да затворите редактора на хранилищата." #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new source" @@ -3038,30 +4565,101 @@ msgstr "Премахване на съществуващ извор" msgid "Add an existing source" msgstr "Добавяне на съществуващ извор" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:131 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected source upwards" +msgstr "Редактиране на избраният извор" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected source downwards" +msgstr "Редактиране на избраният извор" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 +#, fuzzy +msgid "_Sources" +msgstr "Източници" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"source is already being edited or another source reference that is " -"associated with the same source is being edited.\n" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" -"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираният " -"извор е вече добавен или в момента се редактира друг извор " -"асоцииран със същото събитие.\n" +"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираният извор е вече добавен или в момента се редактира друг извор асоцииран със същото събитие.\n" "\n" -"За да редактирате отпратката за извора трябва да " -"затворите редактора на извори." +"За да редактирате отпратката за извора трябва да затворите редактора на извори." -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 -msgid "Internet" +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "Създава и добавя извор" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "Премахване на съществуващ извор" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "Редактиране на избраната личност" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "Премахва избраната личност" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "Премахва избраната личност" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "Премахва избраната личност" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69 +#, fuzzy +msgid "_Internet" msgstr "Интернет" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:80 ../src/Editors/_EditAddress.py:150 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:103 +msgid "Select a media object" +msgstr "Избор на медия обект" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 +msgid "Select media object" +msgstr "Избиране на медия обект" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 +msgid "Import failed" +msgstr "Провал на внасянето" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 ../src/Editors/AddMedia.py:170 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Не може да се намери наличното име на файл." + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 +#, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Не може да се внесе %s" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Не може да се изобрази %s" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:233 +msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "GRAMPS не може да покаже файлът с изображение. Причината може да е повреда във файла." + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 msgid "Address Editor" msgstr "Редактор на адреси" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:86 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "Attribute Editor" msgstr "Редактор на свойства" @@ -3077,242 +4675,270 @@ msgstr "Атрибута не може да се съхрани" msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Не може да има празен тип атрибут" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Редактор на отпратки за децата" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 msgid "Child Reference" msgstr "Отпратки за децата" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 ../src/Editors/_EditEventRef.py:211 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:60 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Събитие: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEventRef.py:213 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 msgid "New Event" msgstr "Ново събитие" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:207 ../src/Editors/_EditEvent.py:239 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 msgid "Edit Event" msgstr "Редактиране на събитие" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:216 ../src/Editors/_EditEvent.py:225 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 msgid "Cannot save event" msgstr "Не може да се съхрани събитието" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:217 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Не съществува информация за това събитие. Моля въведете информация или " -"откажете редакцията." +msgstr "Не съществува информация за това събитие. Моля въведете информация или откажете редакцията." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Не може да се съхрани събитието" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Типът на събитието не може да е празен" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:233 ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 msgid "Add Event" msgstr "Добавяне на събитие" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:323 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Изтриване на събитие (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:76 ../src/Editors/_EditEventRef.py:214 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Редактор на отпратките за събитията" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 +#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 +#, fuzzy +msgid "_General" +msgstr "Основни" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231 msgid "Modify Event" msgstr "Промяна на събитие" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:87 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Създаване на нова личност и добавяне на дете в семейството" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:88 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Премахване на дете от семейството" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 -msgid "Edit the child/family relationship" -msgstr "Редактиране па връзката дете/семейство" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#, fuzzy +msgid "Edit the child reference" +msgstr "Редактиране на отпратките" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Добавяне на съществуваща личност като дете в семейството" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#, fuzzy +msgid "Move the child up in the childrens list" +msgstr "Стил на списъка с деца." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#, fuzzy +msgid "Move the child down in the childrens list" +msgstr "Стил на списъка с деца." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Paternal" msgstr "От бащина страна" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 msgid "Maternal" msgstr "От майчина страна" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:121 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Редактиране на семейната връзка" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Children" +msgstr "Потомци" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 msgid "Edit child" msgstr "Редактиране на дете" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:237 ../src/Editors/_EditFamily.py:249 -msgid "Select Child" -msgstr "Избор на дете" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 +#, fuzzy +msgid "Add an existing child" +msgstr "Добавяне на съществуващ извор" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:394 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Редактиране на семейната връзка" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Добавяне на родители за дадена личност" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:395 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." -msgstr "" -"Възможно е инцидентно да създадете множество семейства със " -"едни и същи родители. За да се разреши този проблем са достъпни само " -"бутоните за избор на родители при създаване на ново семейство. " -"Останалите бутони ще бъдат достъпни след като опитате да изберете " -"един родител." +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "Възможно е инцидентно да създадете множество семейства със едни и същи родители. За да се разреши този проблем са достъпни само бутоните за избор на родители при създаване на ново семейство. Останалите бутони ще бъдат достъпни след като опитате да изберете един родител." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:443 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 msgid "Family has changed" msgstr "Семейството е променено" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:444 -msgid "" -"The family you are editing has changed. To make sure that the database is " -"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " -"edits you have made may have been lost." -msgstr "" -"Семейството което редактирате е променено. За да се подсигури " -"целостта на базата от данни GRAMPS обнови семейството така, че " -"да отрази промените. Могат да се загубят някой промени които сте " -"направили." +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 +msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." +msgstr "Семейството което редактирате е променено. За да се подсигури целостта на базата от данни GRAMPS обнови семейството така, че да отрази промените. Могат да се загубят някой промени които сте направили." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:458 ../src/Editors/_EditFamily.py:461 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 msgid "New Family" msgstr "Ново семейство" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:465 ../src/Editors/_EditFamily.py:900 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 msgid "Edit Family" msgstr "Редактиране на семейство" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:490 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Добавяне на нова личност като майка" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:492 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Добавяне на нова личност като баща" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:594 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 msgid "Select a person as the father" msgstr " Избиране на личност за баща" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:595 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Премахване на личност като баща" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:600 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Избиране на личност за майка" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:601 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Премахване на личност като майка" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:641 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 msgid "Select Mother" msgstr "Избор на майка" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:684 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 msgid "Select Father" msgstr "Избор на баща" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:708 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 msgid "Duplicate Family" msgstr "Повтарящо се семейство" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:709 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" -msgstr "" -"Вече съществува семейство с тези родители в базата от данни. Ако " -"съхраните ще създадете повтарящо се семейство. Препоръчително е " -"да прекратите промените в този прозорец и да изберете съществуващо " -"семейство" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "Вече съществува семейство с тези родители в базата от данни. Ако съхраните ще създадете повтарящо се семейство. Препоръчително е да прекратите промените в този прозорец и да изберете съществуващо семейство" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:812 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 +#, fuzzy +msgid "Baptism:" +msgstr "Кръщене" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827 +#, fuzzy +msgid "Burial:" +msgstr "Погребение" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Баща не може да бъде дете на себе си" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:813 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s е описан едновременно като баща и дете в семейството." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:822 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Майка не може да бъде дете на себе си" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s е описана едновременно като майка и дете в семейството." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:830 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 msgid "Cannot save family" msgstr "Не може да се запази семейството" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:831 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Не съществува информация за това семейство. Моля въведете " -"информация или прекратете редакцията." +msgstr "Не съществува информация за това семейство. Моля въведете информация или прекратете редакцията." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:867 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 +#, fuzzy +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Не може да се запази семейството" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Опитвате се да промените индекс на GRAMPS със стойност %(grampsid)s. Тази стойност се използва вече от %(person)s." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 msgid "Add Family" msgstr "Добавяне на семейство" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:871 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:97 -msgid "Remove Family" -msgstr "Премахване на семейство" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:310 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:346 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:434 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:283 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s и %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:289 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "[%(gramps_id)s] на %(father)s" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:294 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "[%(gramps_id)s] на %(mother)s" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:309 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:433 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 msgid "LDS Ordinance" msgstr "" @@ -3320,114 +4946,173 @@ msgstr "" msgid "Location Editor" msgstr "Редактор за места" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:79 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Медия: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:81 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 msgid "New Media" msgstr "Нова медия" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:190 ../src/Editors/_EditMedia.py:249 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:222 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200 msgid "Edit Media Object" msgstr "Редакция на медия обекта" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:207 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Избор на медия обекта" +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 +#, fuzzy +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Не може да се съхрани събитието" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:311 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241 +#, fuzzy +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Не съществува информация за това събитие. Моля въведете информация или откажете редакцията." + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Добавяне на медия обект" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Редакция на медия обекта" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:363 msgid "Remove Media Object" msgstr "Премахване на медия обекта" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Редактор на отпратките за медиите" -#: ../src/Editors/_EditName.py:71 ../src/Editors/_EditName.py:231 +#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 msgid "Name Editor" msgstr "Редактор на имена" -#: ../src/Editors/_EditName.py:230 +#: ../src/Editors/_EditName.py:276 msgid "New Name" msgstr "Ново име" -#: ../src/Editors/_EditName.py:294 +#: ../src/Editors/_EditName.py:340 msgid "Break global name grouping?" msgstr "Да се развали ли общото групиране на имената?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:295 +#: ../src/Editors/_EditName.py:341 #, python-format -msgid "" -"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " -"name of %(group_name)s." +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." msgstr "Лицата с име %(surname)s вече няма да бъдат групирани с името %(group_name)s." -#: ../src/Editors/_EditName.py:299 +#: ../src/Editors/_EditName.py:345 msgid "Continue" msgstr "Продължаване" -#: ../src/Editors/_EditName.py:300 +#: ../src/Editors/_EditName.py:346 msgid "Return to Name Editor" msgstr "Връщане към редактора на имена" -#: ../src/Editors/_EditName.py:325 +#: ../src/Editors/_EditName.py:371 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Да се групират ли всички лица с еднакво име?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:326 +#: ../src/Editors/_EditName.py:372 #, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Имате избор да групирате всички хора с име %(surname)s със името на " -"%(group_name)s или просто да картографирате това частно име." +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Имате избор да групирате всички хора с име %(surname)s със името на %(group_name)s или просто да картографирате това частно име." -#: ../src/Editors/_EditName.py:331 +#: ../src/Editors/_EditName.py:377 msgid "Group all" msgstr "Групиране на всички" -#: ../src/Editors/_EditName.py:332 +#: ../src/Editors/_EditName.py:378 msgid "Group this name only" msgstr "Групиране само на това име" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:109 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:159 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:164 +#, fuzzy, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Бележки" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:167 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:171 +#, fuzzy +msgid "New Note" +msgstr "Ново име" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:203 +#, fuzzy +msgid "_Note" +msgstr "Бележка" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:535 +#, fuzzy +msgid "Cannot save note" +msgstr "Не може да се съхрани събитието" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:536 +#, fuzzy +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Не съществува информация за това събитие. Моля въведете информация или откажете редакцията." + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:543 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:557 +#, fuzzy +msgid "Add Note" +msgstr "Добавяне на съпруг/а" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:634 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Изтриване на извор (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 msgid "New Person" msgstr "Ново лице" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:245 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266 msgid "Patronymic:" msgstr "Бащино име:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:396 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:417 msgid "Edit Person" msgstr "Редактиране на лице" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Редактиране на свойствата на обекта" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:527 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "Стойността на индекса на GRAMPS не е променен." +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516 +#, fuzzy +msgid "Make Active Person" +msgstr "Няма активна (избрана) личност" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:528 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"Опитвате се да промените индекс на GRAMPS със стойност %(grampsid)s. Тази " -"стойност се използва вече от %(person)s." +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:520 +#, fuzzy +msgid "Make Home Person" +msgstr "Задай основното лице" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:590 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:667 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Проблем при смяната на пола" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:591 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3435,177 +5120,235 @@ msgstr "" "Промяната на пола създаде проблеми с информацията за браковете на лицето.\n" "Моля, проверете ги." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:603 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:679 msgid "Cannot save person" msgstr "Не може да се съхрани информацията за лицето" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:604 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Не съществува информация за това лице. Моля въведете " -"информация или откажете редакцията." +msgstr "Не съществува информация за това лице. Моля въведете информация или откажете редакцията." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:626 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:689 +#, fuzzy +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Не може да се съхрани информацията за лицето" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:710 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Редактиране на информация за лицето (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Редактиране на информация за лицето (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:764 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Неизвестен пол" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:766 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"Please specify the gender." +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Полът на лицето е неизвестен. Обикновено това е грешка. Моля посочете пол." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:769 ../src/plugins/IndivComplete.py:496 -msgid "Male" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876 +#, fuzzy +msgid "_Male" msgstr "Мъжки" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:770 ../src/plugins/IndivComplete.py:498 -msgid "Female" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 +#, fuzzy +msgid "_Female" msgstr "Женски" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:81 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:140 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 +#, fuzzy +msgid "_Unknown" +msgstr "Неизвестен" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Редактор на отпратки към лицата" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:156 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158 msgid "No person selected" msgstr "Не е избрано лице" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:157 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Трябва или да изберете лице или да откажете редакцията" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:78 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 +#, fuzzy +msgid "_Location" +msgstr "Местоположение" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Място: %s" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:80 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135 msgid "New Place" msgstr "Ново място" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:148 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 msgid "Edit Place" msgstr "Редактиране на място" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264 +#, fuzzy +msgid "Cannot save place" +msgstr "Не може да се съхрани информацията за лицето" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 +#, fuzzy +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Не съществува информация за това лице. Моля въведете информация или откажете редакцията." + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 +#, fuzzy +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "Файлът вече съществува" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Редактиране на място (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Редактиране на място (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:252 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Премахване на място (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:134 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163 msgid "Save Changes?" msgstr "Да се запазят ли промените?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:135 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Ако затворите без запазване, промените които направихте ще се изгубят" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:70 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Редактор за отпратки към хранилището" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:160 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Хранилище: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:162 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71 msgid "New Repository" msgstr "Ново хранилище" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Редактор за отпратки към хранилището" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:170 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195 msgid "Modify Repository" msgstr "Промяна на хранилище" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:173 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198 msgid "Add Repository" msgstr "Добавяне на хранилище" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:81 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 msgid "Edit Repository" msgstr "Редактиране на хранилище" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 msgid "Cannot save repository" msgstr "Не може да се запази хранилището" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:148 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Няма информация за това хранилище. Моля въведете информация или откажете " -"редакцията." +msgstr "Няма информация за това хранилище. Моля въведете информация или откажете редакцията." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:158 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 +#, fuzzy +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Не може да се запази хранилището" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Редактиране на хранилище (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Редактиране на хранилище (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:188 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Изтриване на хранилище (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Нов извор" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:160 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:156 msgid "Edit Source" msgstr "Редактиране на извор" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:168 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "Cannot save source" msgstr "Не може да се запази изворът" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Няма информация за този извор. Моля въведете информация или откажете " -"редакцията." +msgstr "Няма информация за този извор. Моля въведете информация или откажете редакцията." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:180 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 +#, fuzzy +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Не може да се запази изворът" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:184 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Редактиране на извор (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:189 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Редактиране на извор (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:244 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:255 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Изтриване на извор (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:199 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Редактор за отпратки към изворите" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:188 -msgid "Comments" -msgstr "Бележки" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:196 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Извор: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:206 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 msgid "Modify Source" msgstr "Промяна на извор" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:209 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 msgid "Add Source" msgstr "Добавяне на извор" @@ -3613,262 +5356,318 @@ msgstr "Добавяне на извор" msgid "Internet Address Editor" msgstr "Редактор на Интернет адреси" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:116 -msgid "Remove father from family" -msgstr "Премахване на бащата от семейството" +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 +#, fuzzy +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Запазване на вашата информация" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:118 -msgid "Remove mother from family" -msgstr "Премахване на майката от семейството" - -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 -msgid "Family unchanged" -msgstr "Семейството не е променено" - -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:167 -msgid "Remove child from family" -msgstr "Премахване на дете от семейството" - -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:193 -msgid "Add child to family" -msgstr "Добавяне на дете към семейството" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:972 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Изграждане наново на картата на препратките" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1926 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:740 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1625 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Име на свидетел: %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1928 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1519 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1523 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Бележка за свидетел: %s" - -#. Broken witness: dangling witness handle -#. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1949 -msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 +msgid "Error restoring backup data" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:457 -msgid "Out of disk space" -msgstr "Няма място на диска" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:458 -#, python-format -msgid "" -"Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up " -"some disk space and try again.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Не може да се запази информацията защото нямате място на диска. " -"Моля освободете място на диска и опитайте отново.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1496 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1566 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1607 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Отмяна на %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1573 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1615 -#, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Възстановяване на %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:470 -msgid "Database error" -msgstr "Грешка в база от данни" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:471 -msgid "" -"A problem as been detected in your database. This is probably caused by " -"opening a database that was created with one transaction setting when the " -"database was created with another, or by moving a non-portable database to a " -"different machine." +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:151 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s на %(family)s" +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 +#, fuzzy +msgid "Your GEDCOM file is empty." +msgstr "Файлове във формат GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:84 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s на %(person)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:252 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s не може да бъде отворен\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:256 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Открита е повреда в база от данни" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:257 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" -"В базата данни е открит проблем. Моля, стартирайте инструмента ‚Проверка и " -"поправяне на базата от данни‘ за да отстраните проблема." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:262 -msgid "Error reading GEDCOM file" +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155 +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Грешка при четене на файл във формат GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 -#, python-format -msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." -msgstr "Беше игнориран невалиден GEDCOM синтаксис в ред %d ." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:532 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2246 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Внасяне от %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:828 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Файлът във формат GEDCOM е повреден. Изглежда прекъснат." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:838 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import from GEDCOM (%s)" +msgstr "Внасяне от %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 +msgid "GEDCOM import" +msgstr "Внасяне от файл във формат GEDCOM" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Ред %d не може да бъде разбран така, че беше игнориран." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:879 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "Внасяне от файл във формат GEDCOM" +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d: empty event note was ignored." +msgstr "Ред %d не може да бъде разбран така, че беше игнориран." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1009 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2765 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Не може да бъде внесен %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Внасяне от %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d: empty note was ignored." +msgstr "Ред %d не може да бъде разбран така, че беше игнориран." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203 +#, python-format +msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1110 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Изграждане наново на картата на препратките" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:128 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:138 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:156 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Грешка при запис %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Базата от данни не може да бъде запазена защото нямате права за писане в директорията. Моля осигурете си права за писане в директорията и опитайте отново." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Базата от данни не може да бъде запазена защото нямате права за писане във файла. Моля осигурете си права за писане във файла и опитайте отново." + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s не може да бъди отворен" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." msgstr "" "Версията на базата от данни не е поддържана от настоящата версия на GRAMPS.\n" -"Моля, обновете до нужната версия или използвайте XML за прехвърляне на " -"данните между различните версии на базата данни." +"Моля, обновете до нужната версия или използвайте XML за прехвърляне на данните между различните версии на базата данни." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Версията на базата данни не е поддържана от настоящата версия на GRAMPS." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:208 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1129 -#, python-format -msgid "" -"Your database groups name %s together with %s, did not change this grouping " -"to %s" -msgstr "" -"Базата ви от данни групира името %s с името %s, ще промените ли " -"групирането на %s" +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" +msgstr "Базата ви от данни групира името %s с името %s, ще промените ли групирането на %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:218 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 msgid "Import database" msgstr "Внасяне на база данни" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:151 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:161 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:307 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 ../src/plugins/ImportvCard.py:76 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s не може да бъде отворен\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:125 +#, fuzzy +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "Файлове във формат GEDCOM" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:126 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s не може да бъди отворен" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:146 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Грешка при четене на файл във формат GEDCOM" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:111 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s на %(family)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:112 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s на %(person)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Грешка при четенето на %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:132 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Вероятно файлът е повреден или не е база данни на GRAMPS." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:194 -msgid "Could not copy file" -msgstr "Файлът не може да бъде копиран" +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr "р. %(birth_date)s - %(place)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:643 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:240 +#, fuzzy, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr "Списък на семействата" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:242 +#, fuzzy, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr "Извор: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:244 +#, fuzzy, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr "Събитие: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:246 +#, fuzzy, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr "Медия обекти" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:248 +#, fuzzy, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr "Място: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:250 +#, fuzzy, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr "Хранилище: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:252 +#, python-format +msgid " Note %(id)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr "Хора:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr "Семейства:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr "Извор: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:262 +#, fuzzy, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr "Събитие: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:263 +#, fuzzy, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr "Медия обекти" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:264 +#, fuzzy, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr "Място: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:265 +#, fuzzy, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr "Хранилища" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:266 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:268 +#, fuzzy +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Брой на самостоятелни медия обекти" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:277 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:283 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user directory.\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:765 +#, fuzzy +msgid "Could not change media path" +msgstr "Помощта не може да се отвори" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:766 +#, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:778 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Внасяне на GRAMPS XML" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:294 ../src/plugins/Calendar.py:671 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:164 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:700 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2767 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:417 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Цялата база от данни" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:301 ../src/plugins/Calendar.py:676 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/GraphViz.py:704 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2771 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 ../src/plugins/TimeLine.py:421 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1969 #, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Потомци на %s" +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Име на свидетел: %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:307 ../src/plugins/Calendar.py:686 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 ../src/plugins/IndivComplete.py:603 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2779 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:103 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1857 #, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Прародители на %s" +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Бележка за свидетел: %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:313 ../src/plugins/Calendar.py:691 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:712 ../src/plugins/IndivComplete.py:607 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2783 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:109 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405 #, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Лица с общ прародител заедно с %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:471 -msgid "Researcher information" -msgstr "Информация за изследователя" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:472 -msgid "" -"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " -"to fill these data in the Preferences dialog.\n" -"\n" -"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " -"want." +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." msgstr "" -"За да е валиден един файл във формат GEDCOM е нужно да садържа " -"информация за изследователя. Трябва да въведете тази информация в " -"диалога за настройките.\n" -"\n" -"Обаче не всички програми го изискват. Може да го оставите празно ако " -"желаете." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:513 +#, fuzzy +msgid "Sorting" +msgstr "Работи" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:524 +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "Предупреждение" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1463 msgid "Export failed" msgstr "Изнасянето се провали" @@ -3877,91 +5676,52 @@ msgstr "Изнасянето се провали" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1511 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1473 msgid "GE_DCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1512 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" -"Файловият формат GEDCOM се използва за прехвърляне на информация между " -"генеалогични програми. Повечето генеалогичен софтуер приема GEDCOM файлове. " +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "Файловият формат GEDCOM се използва за прехвърляне на информация между генеалогични програми. Повечето генеалогичен софтуер приема GEDCOM файлове. " -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1514 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1476 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Параметри при изнасяне във GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:147 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:156 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:173 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Грешка при запис %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Базата от данни не може да бъде запазена защото нямате права за писане " -"в директорията. Моля осигурете си права за писане в директорията и опитайте " -"отново." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:157 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Базата от данни не може да бъде запазена защото нямате права за писане " -"във файла. Моля осигурете си права за писане във файла и опитайте " -"отново." - #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1111 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:129 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "XML база данни на GRAMPS" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1112 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"XML база от данни е формат използван в по-старите версии на GRAMPS. " -"Съвместим е с настоящия формат за база данни ползван от GRAMPS както за " -"четене, така и за писане." +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130 +#, fuzzy +msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "XML база от данни е формат използван в по-старите версии на GRAMPS. Съвместим е с настоящия формат за база данни ползван от GRAMPS както за четене, така и за писане." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS XML export options" +msgstr "Параметри при изнасяне във GEDCOM" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" msgstr "Докладване на грешка в програмата" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 +#, fuzzy msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." msgstr "" -"Това е асистентът за докладване на грешки. Той ще ви помогне да " -"направите възможно най-точен доклад за грешка до разработчиците " -"на Gramps.\n" +"Това е асистентът за докладване на грешки. Той ще ви помогне да направите възможно най-точен доклад за грешка до разработчиците на Gramps.\n" "\n" -"Асистентът ще ви зададе няколко въпроса и ще събере малко информация " -"за грешката и за работното обкръжение. На краят ще бъдете помолен да " -"изпратите електронна поща до пощенският списък за докладване на грешки. " -"Асистентът ще постави докладът в системния буфер така, че да може да го " -"поставите във вашата програма за електронна поща и да проверите точно " -"каква информация ще изпращате." +"Асистентът ще ви зададе няколко въпроса и ще събере малко информация за грешката и за работното обкръжение. На краят ще бъдете помолен да изпратите електронна поща до пощенският списък за докладване на грешки. Асистентът ще постави докладът в системния буфер така, че да може да го поставите във вашата програма за електронна поща и да проверите точно каква информация ще изпращате." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" @@ -3984,138 +5744,112 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 5 от 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS е проект с отворен код. Неговият успех зависи от неговите " -"потребители. Обратната връзка с тях е важна. Благодарим, че отделихте " -"време за да докладвате грешка." +msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "GRAMPS е проект с отворен код. Неговият успех зависи от неговите потребители. Обратната връзка с тях е важна. Благодарим, че отделихте време за да докладвате грешка." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:130 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "Ако видите някаква лична информация във доклада моля изтрийте я." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:175 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 msgid "Error Details" msgstr "Подробности за грешката" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:180 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:198 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:245 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 msgid "System Information" msgstr "Системна информация" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:250 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:266 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:312 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:329 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:363 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Съдържание на доклада за грешки" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:368 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." +#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:387 -#, fuzzy -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug " -"reporting mailing list at " -msgstr "GRAMPS " - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:397 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:421 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." +#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:458 +#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " +#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " +#. "email client, paste the report and send it to the address " +#. "above.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 msgid "Send Bug Report" msgstr "Изпраща доклад за грешка в програмата" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:463 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." +#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " +#. "page to transfer the bug report to your email client.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:41 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 +#, fuzzy +msgid "manual|General" +msgstr "Основни" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 msgid "Error Report" msgstr "Доклад за грешка" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:52 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "Неочаквана грешка в GRAMPS" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:61 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 #, fuzzy -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "GRAMPS GRAMPS Доклад." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 msgid "Error Detail" msgstr "Подробности за грешката" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Report" msgstr "Доклад" -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46 msgid "Select Event" msgstr "Избор на събитие" @@ -4123,15 +5857,19 @@ msgstr "Избор на събитие" msgid "Select Family" msgstr "Избор на семейство" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51 +#, fuzzy +msgid "Select Note" +msgstr "Избор на майка" + +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Избор на медия обекта" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 msgid "Select Person" msgstr "Избор на лице" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:118 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:111 -msgid "Birth date" -msgstr "Дата на раждане" - #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 msgid "Select Place" msgstr "Избор на място" @@ -4144,196 +5882,729 @@ msgstr "Избор на хранилище" msgid "Select Source" msgstr "Избор на извор" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#. display the results +#: ../src/plugins/all_events.py:55 +#, fuzzy, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Потомци на %s" + +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/all_events.py:113 +#, fuzzy +msgid "Event Type" +msgstr "Тип на събитието" + +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/all_events.py:114 +#, fuzzy +msgid "Event Date" +msgstr "Тип на събитието" + +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/all_events.py:114 +#, fuzzy +msgid "Event Place" +msgstr "Редактиране на място" + +#. display the results +#: ../src/plugins/all_events.py:97 +#, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %s - %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113 +#, fuzzy +msgid "Family Member" +msgstr "Семейно меню" + +#: ../src/plugins/all_events.py:112 +#, fuzzy +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Хора" + +#: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155 +#, fuzzy +msgid "All Events" +msgstr "Събития" + +#: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 +#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283 +#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 +#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:237 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 +#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 +#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 +#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 ../src/plugins/NotRelated.py:405 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444 +#: ../src/plugins/Verify.py:1525 ../src/plugins/WebCal.py:1232 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 +msgid "Stable" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_events.py:146 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_events.py:157 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:67 +#, fuzzy +msgid "Home person not set." +msgstr "Активната личност не е видима " + +#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184 +#, python-format +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:99 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:148 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:202 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships of %s to %s" +msgstr "Семейна връзка тип: %s" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:262 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:265 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:265 +#, fuzzy +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Брой на прародителите" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 +#, fuzzy +msgid "Parent" +msgstr "Родители" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Без" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:309 +#, fuzzy +msgid "Partial" +msgstr "От бащина страна" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:328 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:330 +#, fuzzy +msgid "Remarks" +msgstr "Обръща избора" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:332 +msgid "The following problems where encountered:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:349 +#, fuzzy +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Роднинска връзка с основното лице" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:351 +#, fuzzy +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Роднинска връзка с основното лице" + +#. display the title +#: ../src/plugins/siblings.py:42 +#, fuzzy, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "Братя и сестри" + +#: ../src/plugins/siblings.py:44 +#, fuzzy +msgid "Sibling" +msgstr "Братя и сестри" + +#: ../src/plugins/siblings.py:57 +msgid "self" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/siblings.py:76 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 +#, fuzzy, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Хора" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 +#, fuzzy, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "Хора" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +msgid "Age" +msgstr "Възраст" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 +#, python-format +msgid "%d years" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d months" +msgstr "Месец на раждане" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1090 +#, fuzzy +msgid "Age on Date" +msgstr " Дата" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Диаграма на прародителите за %s" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413 +#, fuzzy +msgid "Tree Options" +msgstr "Параметри на текста" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 +msgid "Center Person" +msgstr "Централно лице" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416 +#, fuzzy +msgid "The center person for the tree" +msgstr "Стилът използван за заглавието." + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 ../src/plugins/FanChart.py:347 +msgid "Generations" +msgstr "Поколения" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423 msgid "Display Format" msgstr "Начин на представяне" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425 +msgid "Display format for the outputbox." msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429 +msgid "Whether to scale to fit on a single page." msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:303 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:826 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 ../src/plugins/FamilyGroup.py:876 -#: ../src/plugins/FanChart.py:452 ../src/plugins/IndivComplete.py:674 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 +#, fuzzy +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Включва страница за сваляне" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436 +#, fuzzy +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Сравняване на лица" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:793 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 -msgid "Ancestor Graph" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534 +#, fuzzy +msgid "Ancestor Tree" msgstr "Диаграма на прародители" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:334 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1182 ../src/plugins/Calendar.py:1271 -#: ../src/plugins/Calendar.py:1283 ../src/plugins/ChangeNames.py:204 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:442 -#: ../src/plugins/Check.py:1358 ../src/plugins/CountAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:479 ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 -#: ../src/plugins/FanChart.py:468 ../src/plugins/GraphViz.py:1264 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1278 ../src/plugins/IndivComplete.py:689 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:699 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3317 ../src/plugins/PatchNames.py:357 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:125 ../src/plugins/RelCalc.py:232 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:406 ../src/plugins/ReorderIds.py:227 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:145 ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:477 ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 -msgid "Stable" -msgstr "" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "Създава графичен календар" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:150 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:162 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ахнентафел доклад за %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:167 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:584 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Поколения %d" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:280 ../src/plugins/DescendReport.py:222 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:811 ../src/plugins/FamilyGroup.py:867 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 ../src/plugins/TimeLine.py:404 -msgid "The style used for the title of the page." +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 +msgid "Report Options" +msgstr "Настройки за доклада" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 +#, fuzzy +msgid "The center person for the report" +msgstr "Стилът на долния колонтитул." + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:652 ../src/plugins/FanChart.py:348 +msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:293 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:790 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:821 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 -msgid "The style used for the generation header." +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:655 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Разделител за страници между поколенията" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 +msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:311 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Добавяне на край на ред след всяко име" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:333 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:747 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ахнентафел доклад" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:335 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Създава текстов доклад на прародителите" -#: ../src/plugins/BookReport.py:512 +#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Не приложим" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 +#, fuzzy +msgid "unknown father" +msgstr "неизвестен" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 +#, fuzzy +msgid "unknown mother" +msgstr "неизвестен" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s and %s (%s)" +msgstr "%s и %s" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:610 msgid "Available Books" msgstr "Достъпни книги" -#: ../src/plugins/BookReport.py:525 +#: ../src/plugins/BookReport.py:623 msgid "Book List" msgstr "Списък на книгите" -#: ../src/plugins/BookReport.py:615 ../src/plugins/BookReport.py:1001 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1044 ../src/plugins/BookReport.py:1181 +#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282 msgid "Book Report" msgstr "Доклад книга" -#: ../src/plugins/BookReport.py:648 +#: ../src/plugins/BookReport.py:744 msgid "New Book" msgstr "Нова книга" -#: ../src/plugins/BookReport.py:651 +#: ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "_Available items" msgstr "_Достъпни книги" -#: ../src/plugins/BookReport.py:655 +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 msgid "Current _book" msgstr "_Текуща книга" -#: ../src/plugins/BookReport.py:660 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Item name" msgstr "Наименование на артикула" -#: ../src/plugins/BookReport.py:661 -msgid "Center person" -msgstr "Централна личност" +#: ../src/plugins/BookReport.py:762 +#, fuzzy +msgid "Subject" +msgstr "Избор" -#: ../src/plugins/BookReport.py:673 +#: ../src/plugins/BookReport.py:774 msgid "Book selection list" msgstr "Списък за избор на книги" -#: ../src/plugins/BookReport.py:712 +#: ../src/plugins/BookReport.py:813 msgid "Different database" msgstr "Различна база от данни" -#: ../src/plugins/BookReport.py:713 +#: ../src/plugins/BookReport.py:814 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:736 ../src/plugins/BookReport.py:754 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Не приложим" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:864 +#: ../src/plugins/BookReport.py:952 msgid "Setup" msgstr "Настройка" -#: ../src/plugins/BookReport.py:874 +#: ../src/plugins/BookReport.py:962 msgid "Book Menu" msgstr "Меню за книга" -#: ../src/plugins/BookReport.py:897 +#: ../src/plugins/BookReport.py:985 msgid "Available Items Menu" msgstr "Меню на наличните елементи" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1047 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1143 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Книга на GRAMPS" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1183 -msgid "Creates a book containing several reports." +#: ../src/plugins/BookReport.py:1284 +#, fuzzy +msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Създава книга съдържаща няколко доклада." +#. --------------------- +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Параметри на текста" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 +#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +msgid "Filter" +msgstr "Филтър" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people" +msgstr "Избор на _тип на файла:" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 +#, fuzzy +msgid "Filter Person" +msgstr "Първо лице" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2959 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 +#, fuzzy +msgid "The center person for the filter" +msgstr "Стилът на долния колонтитул." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#, fuzzy +msgid "Source text" +msgstr "Извор" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 +msgid "Calculated Date Estimates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 +msgid "Source to remove and/or add" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81 +#, fuzzy +msgid "Remove previously added dates" +msgstr "Управление на предишно създадени книги" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 +#, fuzzy +msgid "Add estimated birth dates" +msgstr "Лица с липсващи дати на раждане" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 +#, fuzzy +msgid "Add estimated death dates" +msgstr "Той." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:93 +#, fuzzy +msgid "Display detailed results" +msgstr "Дисплей" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 +msgid "Show details for every date entered" +msgstr "" + +#. ----------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98 +#, fuzzy +msgid "Config" +msgstr "Настройка" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 +#, fuzzy +msgid "Maximum age" +msgstr "Максимална възраст" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:102 +#, fuzzy +msgid "Maximum age that one can live to" +msgstr "Максимална възраст за да стане баща на дете" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:105 +#, fuzzy +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Съпруг съпруга" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:108 +#, fuzzy +msgid "Maximum age difference between siblings" +msgstr "Голяма възрастова разлика между съпрузите" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:111 +#, fuzzy +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Разделител за страници между поколенията" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114 +#, fuzzy +msgid "Minimum years between two generations" +msgstr "Разделител за страници между поколенията" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117 +#, fuzzy +msgid "Average years between generations" +msgstr "Разделител за страници между поколенията" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:120 +#, fuzzy +msgid "Average years between two generations" +msgstr "Разделител за страници между поколенията" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 +msgid "Calculate Estimated Dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155 +#, fuzzy +msgid "Results" +msgstr "Изчистване" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 +#, fuzzy +msgid "Processing...\n" +msgstr "Печата..." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174 +msgid "Replacing...\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 +#, python-format +msgid "Removing '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216 +#, fuzzy +msgid "Calculating...\n" +msgstr "Изчислено" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 +msgid "Calculating estimated dates..." +msgstr "" + +#. print "added birth" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231 +#, fuzzy +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Приблизително" + +#. print "added death" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247 +#, fuzzy +msgid "Estimated death date" +msgstr "Починал на: %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " added birth on %s" +msgstr "Раждане на %s" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid " added death on %s" +msgstr "Смърт на %s" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 +msgid "Calculate date estimates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266 +#, fuzzy +msgid "Done!\n" +msgstr "Без" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279 +#, fuzzy +msgid "Estimated date" +msgstr "Приблизително" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 +msgid "Beta" +msgstr "Бета" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:495 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:149 +#, fuzzy +msgid "Calendar Report" +msgstr "Календар" + #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:199 ../src/plugins/Calendar.py:1270 +#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:207 ../src/plugins/Calendar.py:397 +#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443 msgid "Formating months..." msgstr "Форматиране на месеците..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:297 +#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318 msgid "Filtering data..." msgstr "Филтриране на информацията..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:363 +#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -4344,625 +6615,621 @@ msgstr "" "%(spouse)s и\n" " %(person)s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:373 ../src/plugins/Calendar.py:1282 +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:938 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Доклад за рождените дни и годишнините" -#: ../src/plugins/Calendar.py:681 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2775 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Семейства на потомците на %s" +#: ../src/plugins/Calendar.py:441 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Семейна връзка тип: %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:696 -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Лица с календарен атрибут" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:751 ../src/plugins/Calendar.py:889 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:450 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 -msgid "Filter" -msgstr "Филтър" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:754 ../src/plugins/Calendar.py:899 -msgid "Text 1" -msgstr "Текст 1" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:759 ../src/plugins/Calendar.py:766 -#: ../src/plugins/Calendar.py:773 ../src/plugins/Calendar.py:897 -#: ../src/plugins/Calendar.py:904 ../src/plugins/Calendar.py:911 -#: ../src/plugins/Calendar.py:918 -msgid "Text Options" -msgstr "Параметри на текста" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:761 ../src/plugins/Calendar.py:906 -msgid "Text 2" -msgstr "Текст 2" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:768 ../src/plugins/Calendar.py:913 -msgid "Text 3" -msgstr "Текст 3" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:775 +#: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488 +#: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738 msgid "Year of calendar" msgstr "Години на календара" -#: ../src/plugins/Calendar.py:781 ../src/plugins/Calendar.py:926 -msgid "First day of week" -msgstr "Първи ден от седмицата" +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:743 +msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:788 ../src/plugins/Calendar.py:933 +#: ../src/plugins/Calendar.py:506 +#, fuzzy +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Избор на тип на файла" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754 msgid "Country for holidays" msgstr "Национални празници" -#: ../src/plugins/Calendar.py:795 ../src/plugins/Calendar.py:940 +#: ../src/plugins/Calendar.py:514 +msgid "Select the country to see associated holidays" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:517 +msgid "First day of week" +msgstr "Първи ден от седмицата" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:521 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:524 msgid "Birthday surname" msgstr "Фамилия на рожденика" -#: ../src/plugins/Calendar.py:801 ../src/plugins/Calendar.py:946 -msgid "Wives use husband's surname" +#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +#, fuzzy +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Съпругата използва фамилията на съпруга" -#: ../src/plugins/Calendar.py:804 ../src/plugins/Calendar.py:949 +#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +#, fuzzy +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "Съпругата използва фамилията на съпруга" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Съпругата използва собствената си фамилия" -#: ../src/plugins/Calendar.py:809 ../src/plugins/Calendar.py:954 -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 -msgid "Name display format" -msgstr "Формат на представяне на името" +#: ../src/plugins/Calendar.py:528 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:815 ../src/plugins/Calendar.py:960 -msgid "Only include living people" +#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763 +#, fuzzy +msgid "Include only living people" msgstr "Включване само на живи лица" -#: ../src/plugins/Calendar.py:821 ../src/plugins/Calendar.py:966 +#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767 msgid "Include birthdays" msgstr "Включва рожденните дни" -#: ../src/plugins/Calendar.py:827 ../src/plugins/Calendar.py:972 +#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768 +#, fuzzy +msgid "Include birthdays in the calendar" +msgstr "Включва рожденните дни" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771 msgid "Include anniversaries" msgstr "Включва годишнините" -#: ../src/plugins/Calendar.py:833 -msgid "Title text and background color." +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772 +#, fuzzy +msgid "Include anniversaries in the calendar" +msgstr "Включва годишнините" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636 +msgid "Text Options" +msgstr "Параметри на текста" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#, fuzzy +msgid "Text Area 1" +msgstr "Текст 1" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#, fuzzy +msgid "My Calendar" +msgstr "Календар" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:546 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#, fuzzy +msgid "Text Area 2" +msgstr "Текст 2" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#, fuzzy +msgid "Produced with GRAMPS" +msgstr "_Продължаване на внасянето" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:553 +#, fuzzy +msgid "Text Area 3" +msgstr "Текст 3" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:554 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:608 +#, fuzzy +msgid "Title text and background color" msgstr "Заглавие и цвят на фона." -#: ../src/plugins/Calendar.py:841 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "Линии на кутийките на календара." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:845 -msgid "Calendar day numbers." +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#, fuzzy +msgid "Calendar day numbers" msgstr "Номерация на дните на календара." -#: ../src/plugins/Calendar.py:851 -msgid "Daily text display." +#: ../src/plugins/Calendar.py:615 +#, fuzzy +msgid "Daily text display" msgstr "Текст за всеки ден." -#: ../src/plugins/Calendar.py:856 -msgid "Days of the week text." +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#, fuzzy +msgid "Days of the week text" msgstr "Текст за дните от седмицата." -#: ../src/plugins/Calendar.py:864 -msgid "Text at bottom, line 1." +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661 +#, fuzzy +msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Текст отдолу, ред 1." -#: ../src/plugins/Calendar.py:869 -msgid "Text at bottom, line 2." +#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663 +#, fuzzy +msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Текст отдолу, ред 2." -#: ../src/plugins/Calendar.py:874 -msgid "Text at bottom, line 3." +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 +#, fuzzy +msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Текст отдолу, ред 3." -#: ../src/plugins/Calendar.py:892 +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "_Преподреди" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 msgid "Title text" msgstr "Заглавен текст" -#: ../src/plugins/Calendar.py:920 -msgid "Year of report" -msgstr "Година на доклада" +#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +#, fuzzy +msgid "Title of calendar" +msgstr "Години на календара" -#: ../src/plugins/Calendar.py:978 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 +#, fuzzy +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Роднинска връзка с основното лице" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:645 +#, fuzzy +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Роднинска връзка с основното лице" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:651 msgid "Title text style" msgstr "Стил за текста на заглавието" -#: ../src/plugins/Calendar.py:985 -msgid "Data text style" -msgstr "Стил за текста на информацията" +#: ../src/plugins/Calendar.py:654 +#, fuzzy +msgid "Data text display" +msgstr "Текст за всеки ден." -#: ../src/plugins/Calendar.py:991 -msgid "Month text style" -msgstr "Стил за текста на месеците" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:997 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Day text style" msgstr "Стил за текста на дните" -#: ../src/plugins/Calendar.py:1005 -msgid "Extra text style, line 1." -msgstr "Допълнителен текстов стил, ред 1." +#: ../src/plugins/Calendar.py:659 +msgid "Month text style" +msgstr "Стил за текста на месеците" -#: ../src/plugins/Calendar.py:1011 -msgid "Extra text style, line 2." -msgstr "Допълнителен текстов стил, ред 2." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:1017 -msgid "Extra text style, line 3." -msgstr "Допълнителен текстов стил, ред 3." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:1240 +#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213 msgid "Don't include holidays" msgstr "Не се включват празниците" -#: ../src/plugins/Calendar.py:1274 +#: ../src/plugins/Calendar.py:929 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Създава графичен календар" -#: ../src/plugins/Calendar.py:1286 +#: ../src/plugins/Calendar.py:942 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:170 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67 +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255 msgid "Capitalization changes" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:73 -msgid "Checking family names" -msgstr "" +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:87 +#, fuzzy +msgid "Checking Family Names" +msgstr "Преподреди индексите на семействата" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:74 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 msgid "Searching family names" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:165 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 ../src/plugins/ExtractCity.py:495 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No modifications made" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 ../src/plugins/PatchNames.py:197 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ExtractCity.py:527 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Избор" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:115 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:200 msgid "Original Name" msgstr "Истинско име" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:119 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 msgid "Capitalization Change" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:126 ../src/plugins/EventCmp.py:309 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 msgid "Building display" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:203 -msgid "Fix capitalization of family names" +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:207 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67 msgid "Change Event Types" msgstr "Промяна на вида но събитието" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 -msgid "Analyzing events" -msgstr "" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:122 +#, fuzzy +msgid "Analyzing Events" +msgstr "Анализиране на имената" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 msgid "Change types" msgstr "Промяна на типа" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 msgid "No event record was modified." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "1 event record was modified." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 -msgid "Rename event types" -msgstr "" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 +#, fuzzy +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Промяна на вида но събитието" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "Архив" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "Архив" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Опита за архивиране на информация пропадна със следното съобщение:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Опита за извличане на информация пропадна със следното съобщение:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:164 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "Данни" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:178 -msgid "Checkpoint tool" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:216 -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:441 -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:445 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:192 +#: ../src/plugins/Check.py:195 msgid "Check Integrity" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:235 -msgid "Checking database" -msgstr "" +#: ../src/plugins/Check.py:240 +#, fuzzy +msgid "Checking Database" +msgstr "Данни" -#: ../src/plugins/Check.py:252 +#: ../src/plugins/Check.py:257 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:300 +#: ../src/plugins/Check.py:305 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:318 +#: ../src/plugins/Check.py:323 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:345 +#: ../src/plugins/Check.py:350 msgid "Looking for broken family links" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:468 +#: ../src/plugins/Check.py:473 msgid "Looking for unused objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:527 ../src/plugins/WriteCD.py:246 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:147 +#: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:162 msgid "Select file" msgstr "Избор на файл" -#: ../src/plugins/Check.py:546 ../src/plugins/WriteCD.py:271 +#: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257 msgid "Media object could not be found" msgstr "Не може да бъде намерен медия обектът" -#: ../src/plugins/Check.py:547 +#: ../src/plugins/Check.py:553 #, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:585 +#: ../src/plugins/Check.py:592 msgid "Looking for empty people records" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:593 +#: ../src/plugins/Check.py:600 msgid "Looking for empty family records" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:601 +#: ../src/plugins/Check.py:608 msgid "Looking for empty event records" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:609 +#: ../src/plugins/Check.py:616 msgid "Looking for empty source records" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:617 +#: ../src/plugins/Check.py:624 msgid "Looking for empty place records" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:624 +#: ../src/plugins/Check.py:631 msgid "Looking for empty media records" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:633 +#: ../src/plugins/Check.py:640 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:676 -msgid "Looking for families with no parents or children" +#: ../src/plugins/Check.py:648 +msgid "Looking for empty note records" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:703 +#: ../src/plugins/Check.py:690 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:717 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:734 +#: ../src/plugins/Check.py:748 msgid "Looking for event problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:814 +#: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:830 +#: ../src/plugins/Check.py:847 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:847 +#: ../src/plugins/Check.py:864 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:894 +#: ../src/plugins/Check.py:911 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1017 +#: ../src/plugins/Check.py:1034 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1141 +#: ../src/plugins/Check.py:1126 +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:1291 msgid "No errors were found" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1142 +#: ../src/plugins/Check.py:1292 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1148 +#: ../src/plugins/Check.py:1298 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1150 +#: ../src/plugins/Check.py:1300 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1156 +#: ../src/plugins/Check.py:1306 msgid "Non existing child" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1163 +#: ../src/plugins/Check.py:1313 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1167 +#: ../src/plugins/Check.py:1317 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1169 +#: ../src/plugins/Check.py:1319 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1175 ../src/plugins/Check.py:1194 +#: ../src/plugins/Check.py:1325 ../src/plugins/Check.py:1344 msgid "Non existing person" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1182 ../src/plugins/Check.py:1201 +#: ../src/plugins/Check.py:1332 ../src/plugins/Check.py:1351 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1186 +#: ../src/plugins/Check.py:1336 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1188 +#: ../src/plugins/Check.py:1338 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1204 +#: ../src/plugins/Check.py:1354 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1207 +#: ../src/plugins/Check.py:1357 #, python-format msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1210 +#: ../src/plugins/Check.py:1360 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1212 +#: ../src/plugins/Check.py:1362 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1215 +#: ../src/plugins/Check.py:1365 msgid "1 person was referenced but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1217 +#: ../src/plugins/Check.py:1367 #, python-format msgid "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1220 +#: ../src/plugins/Check.py:1370 msgid "1 repository was referenced but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1222 +#: ../src/plugins/Check.py:1372 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1225 +#: ../src/plugins/Check.py:1375 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1227 ../src/plugins/Check.py:1272 +#: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1230 +#: ../src/plugins/Check.py:1380 #, fuzzy msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Предпочитания" -#: ../src/plugins/Check.py:1232 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Check.py:1382 +#, fuzzy, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Отпратки" -#: ../src/plugins/Check.py:1235 +#: ../src/plugins/Check.py:1385 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1237 +#: ../src/plugins/Check.py:1387 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1240 +#: ../src/plugins/Check.py:1390 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1242 +#: ../src/plugins/Check.py:1392 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1245 +#: ../src/plugins/Check.py:1395 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1247 +#: ../src/plugins/Check.py:1397 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1250 +#: ../src/plugins/Check.py:1400 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1252 +#: ../src/plugins/Check.py:1402 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1255 +#: ../src/plugins/Check.py:1405 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1257 +#: ../src/plugins/Check.py:1407 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1260 +#: ../src/plugins/Check.py:1410 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1262 +#: ../src/plugins/Check.py:1412 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1265 +#: ../src/plugins/Check.py:1415 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1267 +#: ../src/plugins/Check.py:1417 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1270 +#: ../src/plugins/Check.py:1420 msgid "1 media object was referenced but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1276 +#: ../src/plugins/Check.py:1426 +msgid "1 note object was referenced but not found\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:1428 +#, python-format +msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:1432 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1278 +#: ../src/plugins/Check.py:1434 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1282 +#: ../src/plugins/Check.py:1438 #, python-format msgid "" "%d empty objects removed:\n" @@ -4973,509 +7240,1143 @@ msgid "" " %d media objects\n" " %d place objects\n" " %d repository objects\n" +" %d note objects\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1326 +#: ../src/plugins/Check.py:1485 msgid "Integrity Check Results" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1331 +#: ../src/plugins/Check.py:1490 msgid "Check and Repair" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1357 -msgid "Check and repair database" -msgstr "" +#: ../src/plugins/Check.py:1516 +#, fuzzy +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Моля стартирай ‚Проверка и поправка на базата от данни‘" -#: ../src/plugins/Check.py:1361 +#: ../src/plugins/Check.py:1520 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:59 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:236 +msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CmdRef.py:240 +msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 #, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" msgstr "Прародители на „%s“" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:93 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:95 #, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "В поколение %d има 1 човек. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:96 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:98 #, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "В поколение %d има %d души. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:120 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 #, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "Общ брой на прародителите от поколение 2 до %d е %d. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:141 -msgid "Number of ancestors" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 +#, fuzzy +msgid "Number of Ancestors" msgstr "Брой на прародителите" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:144 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Преброява прародителите на избраната личност" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 msgid "Initial Text" msgstr "Въвеждащ текст" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:119 msgid "Middle Text" msgstr "Текст по средата" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:123 msgid "Final Text" msgstr "Краен текст" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 +#, fuzzy +msgid "Text to display last." +msgstr "Формат на представяне на името" + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:135 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:144 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:153 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:167 msgid "Custom Text" msgstr "Потребителски Текст" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 +#. Running with gui -> Show message +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "Start date test?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +#, fuzzy +msgid "Run test" +msgstr "Изчистване" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68 +msgid "Running Date Test" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157 +#, fuzzy +msgid "Generating dates" +msgstr "Поколения %d" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:218 +#, fuzzy +msgid "Date Test Plugin" +msgstr "Избор на дата" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235 +msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 +msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:71 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:144 +#, fuzzy +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" +"Щракни за смяна на активното лице\n" +"Щракни с десен бутон за меню за редактиране" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 +msgid "Log for this Session" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177 +#, fuzzy +msgid "Added" +msgstr "Добавяне" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:173 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:179 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "Свързани" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:175 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:181 +msgid "Updated" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:183 +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "Избор" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:202 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:281 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "" + +#. will be overwritten in load +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:204 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:283 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:368 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:465 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:593 +#, fuzzy +msgid "No Family Tree loaded or active person." +msgstr "семейство" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:221 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:300 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605 +#, fuzzy +msgid "Processing..." +msgstr "Печата..." + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:265 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:358 +#, fuzzy +msgid "Total unique surnames" +msgstr "Уникални фамилии" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:267 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 +#, fuzzy +msgid "Total people" +msgstr "Осиновени лица" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:397 +#, fuzzy, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Няма активна (избрана) личност" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:413 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "Партньор" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:417 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 +#, fuzzy +msgid "Parents:" +msgstr "Родители" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:444 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 +#, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:459 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:573 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "Разделител за страници между поколенията" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:580 +#, fuzzy +msgid "Generation 1" +msgstr "Поколения %d" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:581 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:585 +#, fuzzy, python-format +msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" +msgstr "В поколение %d има %d души. (%3.2f%%)\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:587 +#, fuzzy +msgid "All generations" +msgstr "%d поколения" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:588 +#, fuzzy, python-format +msgid " have %d individuals\n" +msgstr "Брой на лицата" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:594 +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 ../src/plugins/Summary.py:115 +msgid "Individuals" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671 ../src/plugins/Summary.py:117 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Брой на лицата" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:675 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Мъже" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Жени" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681 ../src/plugins/Summary.py:120 +#, fuzzy +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "Хора с неизвестен пол" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:685 ../src/plugins/Summary.py:121 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "Лица с непълни имена" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:689 ../src/plugins/Summary.py:122 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Лица с липсващи дати на раждане" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693 ../src/plugins/Summary.py:123 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Несвързани лица" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:697 ../src/plugins/Summary.py:124 +msgid "Family Information" +msgstr "Семейна информация" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:699 ../src/plugins/Summary.py:126 +msgid "Number of families" +msgstr "Брой на семействата" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:127 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Уникални фамилии" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:128 +msgid "Media Objects" +msgstr "Медия обекти" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 ../src/plugins/Summary.py:130 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Лица със свързани медия обекти" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 ../src/plugins/Summary.py:131 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Максимален брой на връзки към медия обекти" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:717 ../src/plugins/Summary.py:132 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Брой на самостоятелни медия обекти" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 ../src/plugins/Summary.py:133 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Максимален размер на медия обектите" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:724 ../src/plugins/Summary.py:134 +msgid "bytes" +msgstr "байта" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:726 ../src/plugins/Summary.py:137 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Липсващи медия обекти" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:734 +#, fuzzy +msgid "Enter Python expressions" +msgstr "Регулярен израз:" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:738 +msgid "class name|Date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:748 +msgid "Error" +msgstr "" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:833 +#, fuzzy +msgid "Enter text" +msgstr "Заглавен текст" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:835 +msgid "Enter your TODO list here." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:846 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n" +"\n" +"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n" +"\n" +"Getting Started\n" +"\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +"\n" +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-opened detached the next time you start GRAMPS." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:875 +msgid "Read news from the GRAMPS wiki" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:919 +#, fuzzy +msgid "Reading" +msgstr "Обхват" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:969 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:977 +msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:985 +#, fuzzy +msgid "Run" +msgstr "_Стартиране" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1008 +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 +#, fuzzy +msgid "Top Surnames" +msgstr "Презиме" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1017 +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1021 +#, fuzzy +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Презиме" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1026 +#, fuzzy +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "Статистическа диаграма" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1030 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Статистическа диаграма" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1035 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1039 +#, fuzzy +msgid "Session Log" +msgstr "Миропомазване" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1044 +msgid "Python Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1047 +msgid "Python Shell" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1052 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1056 +msgid "TODO List" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1061 +msgid "Welcome Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065 +msgid "Welcome to GRAMPS!" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070 +#, fuzzy +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "Календар" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1078 +#, fuzzy +msgid "News Gramplet" +msgstr "Ново име" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1082 +#, fuzzy +msgid "News" +msgstr "_Нов" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1087 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1095 +#, fuzzy +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "Диаграма на семейните връзки" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1098 +#, fuzzy +msgid "Active Person's Relatives" +msgstr "Име и индекс на активното лице" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1105 +#, fuzzy +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "Родословно дърво" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 +#, fuzzy +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" +msgstr "Интерактивен разглеждач на потомците" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Разглеждач на потомците: %s" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Инструмент за разглеждане на потомците" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 -msgid "Interactive descendant browser" +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 +#, fuzzy +msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Интерактивен разглеждач на потомците" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Предоставя йерархия за разглеждане основана на активната личност" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:136 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:132 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Диаграма на потомците за %s" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:468 -msgid "Generations" -msgstr "Поколения" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:437 +msgid "Whether to compress tree." +msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 -msgid "Descendant Chart" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:488 +#, fuzzy +msgid "Descendant Tree" msgstr "Диаграма на потомците" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 -msgid "Produces a graphical descendant tree chart" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:492 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Съставя дървовидна диаграма на потомците" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:118 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "р. %(birth_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:123 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr "р. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "с. %(death_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:136 #, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "с. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:171 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "съпр. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:230 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Стил на изобразяване на ниво %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:239 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Стил на изобразяване на ниво %d на съпругите/зите." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:254 msgid "Descendant Report" msgstr "Доклад за потомците" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 +#, fuzzy +msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Създава списък на потомците за активната личност" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:152 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Доклад за прародителите на %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:229 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:256 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:241 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s е същата личност като [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:275 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:302 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:529 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Бележки за %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:284 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:307 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:318 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:335 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:346 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:320 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:331 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:540 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:558 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:569 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:588 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Повече за %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:291 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:319 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:547 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:326 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:577 msgid "Address: " msgstr "Адрес: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:348 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:376 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: на %(date)s в %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:355 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:383 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:411 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:310 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:595 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(event_name)s: на %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:361 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:389 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: в %(place)s%(endnotes)s. " +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:379 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:279 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: В %(place)s на %(date)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:366 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:394 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:384 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:284 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: На %(date)s" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:388 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:288 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: В %(place)s" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:392 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:292 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:464 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:492 -#, python-format -msgid "Children of %s and %s" -msgstr "Деца на %s и %s" +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(endnotes)s." +msgstr "Крайни бележки" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:514 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:548 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:507 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:406 +#, fuzzy, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Повече за %(mother_name)s и %(father_name)s:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:560 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:464 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Повече за %(mother_name)s и %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:618 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 -msgid "Endnotes" -msgstr "Крайни бележки" +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:660 +msgid "Content" +msgstr "Съдържание" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:800 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "Използва прозвището за основно име" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:663 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Използване на пълни дати а не само на година" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:668 +#, fuzzy +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Използване на пълни дати а не само на година" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671 +msgid "List children" +msgstr "Списък на децата" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:672 +#, fuzzy +msgid "Whether to list children." +msgstr "Списък на децата" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675 +msgid "Compute age" +msgstr "Изчислява възраста" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:676 +msgid "Whether to compute age." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Пропускане на дублираните прародители" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 +#, fuzzy +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Пропускане на дублираните прародители" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:683 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Добавя справка за потомците в списъка на децата" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 +#, fuzzy +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "Добавя справка за потомците в списъка на децата" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081 +msgid "Include" +msgstr "Включване" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 +msgid "Include notes" +msgstr "Включване на бележките" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696 +#, fuzzy +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Включване на бележките" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 +#, fuzzy +msgid "Include attributes" +msgstr "Включване на бележките" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Включване на Снимки/Изображения от галерията" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704 +msgid "Whether to include images." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 +msgid "Include alternative names" +msgstr "Включване на алтернативните имена" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708 +#, fuzzy +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Хора" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 +msgid "Include events" +msgstr "Включване на събитията" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:712 +#, fuzzy +msgid "Whether to include events." +msgstr "Включване на събитията" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 +msgid "Include addresses" +msgstr "Включване на адресите" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:716 +#, fuzzy +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "Включване на адресите" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 +msgid "Include sources" +msgstr "Включване на изворите" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:774 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:720 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 +msgid "Missing information" +msgstr "Липсваща информация" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "Замества липсващите места с ______" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:730 +#, fuzzy +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "Замества липсващите места с ______" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Замества липсващите дати с ______" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 +#, fuzzy +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "Замества липсващите дати с ______" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Стил на заглавието на списъка с деца." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777 msgid "The style used for the children list." msgstr "Стил на списъка с деца." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:833 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:864 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:874 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:810 #, fuzzy msgid "The style used for the More About header." msgstr "Около." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:853 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "" - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:880 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:911 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Използване на пълни дати а не само на година" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:884 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:915 -msgid "List children" -msgstr "Списък на децата" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:919 -msgid "Include notes" -msgstr "Включване на бележките" - -#. Print callname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:892 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:923 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "Използва прозвището за основно име" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:896 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:927 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Замества липсващите места с ______" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:900 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:931 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Замества липсващите дати с ______" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:935 -msgid "Compute age" -msgstr "Изчислява възраста" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:908 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:939 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Пропускане на дублираните прародители" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:912 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:943 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Добавя справка за потомците в списъка на децата" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:916 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:947 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Включване на Снимки/Изображения от галерията" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:920 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:951 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Включване на алтернативните имена" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:924 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:955 -msgid "Include events" -msgstr "Включване на събитията" - -#. Print addresses -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:928 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:959 -msgid "Include addresses" -msgstr "Включване на адресите" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:932 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:963 -msgid "Include sources" -msgstr "Включване на изворите" - -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:939 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:940 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:941 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:942 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:943 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:944 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:974 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:975 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:976 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:977 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:978 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:979 -msgid "Content" -msgstr "Съдържание" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:945 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:946 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:947 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:948 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:949 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:950 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:980 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:981 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:982 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:983 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:984 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:985 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:986 ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 -msgid "Include" -msgstr "Включване" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:951 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:952 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:987 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:988 -msgid "Missing information" -msgstr "Липсваща информация" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:985 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Подробен доклад за прародителите" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:986 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1023 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:615 ../src/plugins/Summary.py:180 -msgid "Beta" -msgstr "Бета" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:987 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Съставя подробен доклад на прародителите" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Подробен доклад за %(person_name)s" -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:967 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:349 msgid "Include spouses" msgstr "Включва съпрузите/гите" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1022 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Подробен доклад за потомците" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1024 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Съставя подробен доклад на потомците" -#: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 +#, fuzzy, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "Ахнентафел доклад за %s" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:308 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "Роден: %(birth_date)s, Починал: %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 +#, fuzzy +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "Около." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "Стил за имената на лицата." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:320 +#, fuzzy +msgid "End of Line Report" +msgstr "Изпраща доклад за грешка в програмата" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Създава текстов доклад на прародителите" + +#: ../src/plugins/Eval.py:58 msgid "Python evaluation window" msgstr "" -#: ../src/plugins/Eval.py:133 +#: ../src/plugins/Eval.py:128 +#, fuzzy +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Прозорец на изчесленията" + +#: ../src/plugins/Eval.py:132 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:159 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:129 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Избор на филтър за сравняване на събития" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:184 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Filter selection" msgstr "Избор на филтър" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:184 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Инструмент за сравняване на събития" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 ../src/plugins/EventCmp.py:316 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 msgid "Comparing events" msgstr "Сравняване на събития" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:198 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:168 msgid "Selecting people" msgstr "Избиране на лица" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:210 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:180 msgid "No matches were found" msgstr "Не са открити съвпадения" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:260 ../src/plugins/EventCmp.py:283 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 ../src/plugins/EventCmp.py:253 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Резултати от сравняване на събития" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:270 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 msgid " Date" msgstr " Дата" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:272 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:242 msgid " Place" msgstr " Място" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:317 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:286 +#, fuzzy +msgid "Comparing Events" +msgstr "Сравняване на събития" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:287 msgid "Building data" msgstr "Дата на " -#: ../src/plugins/EventCmp.py:408 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:379 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "Избор" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:478 -msgid "Compare individual events" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 +#, fuzzy +msgid "Compare Individual Events" msgstr "Сравняване по отделни събития" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:482 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:459 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:239 +#: ../src/plugins/EventNames.py:101 +#, fuzzy +msgid "Event name changes" +msgstr "Собствено име фамилно име" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:160 +#, fuzzy +msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" +msgstr "Извлича информация от имената" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:164 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:179 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +msgid "Birth date" +msgstr "Дата на раждане" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:177 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +msgid "Birth place" +msgstr "Място на раждане" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:181 +#, fuzzy +msgid "Birth source" +msgstr "Фамилия на рожденика" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:185 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +msgid "Death date" +msgstr "Дата на смъртта" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:183 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +msgid "Death place" +msgstr "Място на смъртта" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:187 +#, fuzzy +msgid "Death source" +msgstr "Място на смъртта" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +msgid "Husband" +msgstr "Съпруг" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 +msgid "Wife" +msgstr "Съпруга" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register all of the plugins +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:502 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Брак на %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:257 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:259 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Раждане на %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:269 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:271 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Смърт на %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Годишнина: %s" @@ -5485,17 +8386,16 @@ msgstr "Годишнина: %s" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:347 -msgid "vCalendar" -msgstr "" +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 +#, fuzzy +msgid "vC_alendar" +msgstr "Календар" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:348 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "" -"vCalendar се използва от много програми за календари и организиране " -"на личната информация." +msgstr "vCalendar се използва от много програми за календари и организиране на личната информация." -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:349 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 msgid "vCalendar export options" msgstr "" @@ -5504,802 +8404,1380 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:262 -msgid "vCard" -msgstr "" +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 +#, fuzzy +msgid "_vCard" +msgstr "Картичка" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:263 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:270 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:264 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:271 msgid "vCard export options" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:390 ../src/plugins/FamilyGroup.py:427 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +msgid "United States of America" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +#, fuzzy +msgid "Canada" +msgstr "Календар" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Отказ" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:371 +#, fuzzy +msgid "Place title" +msgstr "Име на място" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602 +msgid "Extract Place data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416 +msgid "Looking for place fields" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:516 +#, fuzzy +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "" +"По-долу е списък с фамилни имена на които \n" +"GRAMPS може да оправи главните букви. \n" +"Изберете имената които искате GRAMPS да оправи. " + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:634 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(event_type)s: На %(date)s" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 msgid "Marriage:" msgstr "Брак:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:508 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417 msgid "acronym for male|M" msgstr "акроним за мъжки М" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:510 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419 msgid "acronym for female|F" msgstr "акроним за женски Ж" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:512 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421 #, python-format msgid "%dU" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:606 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515 #, fuzzy, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "семейство" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 ../src/plugins/FamilyGroup.py:657 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:908 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 msgid "Family Group Report" msgstr "Доклад за семейна група" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:615 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2158 -msgid "Husband" -msgstr "Съпруг" +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589 +#, fuzzy +msgid "Center Family" +msgstr "Ново семейство" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2160 -msgid "Wife" -msgstr "Съпруга" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 +msgid "The center family for the report" +msgstr "" -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:785 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Отпечатва полета за липсващата информация" - -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:789 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Брой на поколенията (само при ракурсия)" - -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:793 -msgid "Parent Events" -msgstr "Събития за родителите" - -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:797 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Адреси на родителите" - -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:801 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Бележки за родителите" - -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:805 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Разменя имената на родителите" - -#. Parental Marriage -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:809 -msgid "Parent Marriage" -msgstr "Брак на родителите" - -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:813 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" -msgstr "Дати за роднините (баща, майка, съпруг/а)" - -#. Children Marriages -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:817 -msgid "Children Marriages" -msgstr "Брак на децата" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593 msgid "Recursive" msgstr "Рекурсивно" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594 +#, fuzzy +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Създаване на нова личност и добавяне на дете в семейството" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "Брой на поколенията (само при ракурсия)" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 +msgid "Parent Events" +msgstr "Събития за родителите" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Адреси на родителите" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 +msgid "Parent Notes" +msgstr "Бележки за родителите" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 +#, fuzzy +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Свойства" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Разменя имената на родителите" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 +#, fuzzy +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Включване на алтернативните имена" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Брак на родителите" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 +#, fuzzy +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "Дати за роднините (баща, майка, съпруг/а)" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 +msgid "Children Marriages" +msgstr "Брак на децата" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 msgid "Missing Information" msgstr "Липсваща информация" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:885 +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Отпечатва полета за липсващата информация" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 +#, fuzzy +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Отпечатва полета за липсващата информация" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Стил на текста свързан с децата." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:894 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Стил на текста използван за името на родителите" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:912 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Създава семеен групов доклад, показващ информация за група от " -"родители и техните деца." +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 +#, fuzzy +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Създава семеен групов доклад, показващ информация за група от родители и техните деца." -#: ../src/plugins/FanChart.py:205 -#, python-format -msgid "%d Generation Fan Chart for %s" +#: ../src/plugins/FanChart.py:191 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%d Кръгова схема за поколенията на %s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:402 -msgid "full circle" -msgstr "пълен кръг" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:403 -msgid "half circle" -msgstr "полукръг" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:404 -msgid "quarter circle" -msgstr "четвърт кръг" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:406 +#: ../src/plugins/FanChart.py:351 msgid "Type of graph" msgstr "Тип на диаграмата" -#: ../src/plugins/FanChart.py:408 -msgid "white" -msgstr "бял" +#: ../src/plugins/FanChart.py:352 +msgid "full circle" +msgstr "пълен кръг" -#: ../src/plugins/FanChart.py:409 -msgid "generation dependent" -msgstr "зависим от поколенията" +#: ../src/plugins/FanChart.py:353 +msgid "half circle" +msgstr "полукръг" -#: ../src/plugins/FanChart.py:411 +#: ../src/plugins/FanChart.py:354 +msgid "quarter circle" +msgstr "четвърт кръг" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:355 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:359 msgid "Background color" msgstr "Цвят на основата" -#: ../src/plugins/FanChart.py:413 -msgid "upright" -msgstr "отвесна" +#: ../src/plugins/FanChart.py:360 +msgid "white" +msgstr "бял" -#: ../src/plugins/FanChart.py:414 -msgid "roundabout" -msgstr "кръгова" +#: ../src/plugins/FanChart.py:361 +msgid "generation dependent" +msgstr "зависим от поколенията" -#: ../src/plugins/FanChart.py:416 +#: ../src/plugins/FanChart.py:362 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:366 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Ориентация на радиалният текст" -#: ../src/plugins/FanChart.py:441 +#: ../src/plugins/FanChart.py:368 +msgid "upright" +msgstr "отвесна" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:369 +msgid "roundabout" +msgstr "кръгова" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:370 +msgid "Print raidal texts upright or roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:394 msgid "The style used for the title." msgstr "Стилът използван за заглавието." -#: ../src/plugins/FanChart.py:467 +#: ../src/plugins/FanChart.py:442 msgid "Fan Chart" msgstr "Кръгова диаграма" -#: ../src/plugins/FanChart.py:471 +#: ../src/plugins/FanChart.py:446 msgid "Produces fan charts" msgstr "Създава кръгови диаграми" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -msgid "Postscript" -msgstr "Постскрипт" +#. force translation +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "all people" +msgstr "Хора" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Графики SVG" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "males" +msgstr "мъжки" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -msgstr "Компресирани графики SVG" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "females" +msgstr "женски" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG картинка" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "people with unknown gender" +msgstr "Хора с неизвестен пол" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG картинка" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "people with incomplete names" +msgstr "Хора" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF картинка" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "people with missing birth dates" +msgstr "Хора" -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Default" -msgstr "По подразбиране" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "disconnected people" +msgstr "Изолирани лица" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "Постскрипт / Хелветика" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "all families" +msgstr "Всички файлове" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:92 -msgid "Truetype / FreeSans" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "unique surnames" +msgstr "Уникални фамилии" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "people with media" +msgstr "Хора" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "media references" +msgstr "Отпратка към медия" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +msgid "unique media" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "missing media" +msgstr "Липсващи медия обекти" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "media by size" +msgstr "Тип на медията" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "list of people" +msgstr "Брой на лицата" + +#. display the title +#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Грешка при запис %s" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#, fuzzy +msgid "Name type" +msgstr "Промяна на типа" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 +msgid "birth event but no date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 +#, fuzzy +msgid "missing birth event" +msgstr "Лица с липсващи дати на раждане" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +#, fuzzy +msgid "Count" +msgstr "Окръг" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#, fuzzy +msgid "Media count" +msgstr "Медия обект" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/References.py:70 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "Отпратки" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 +#, fuzzy +msgid "Unique Media" +msgstr "Нова медия" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 +#, fuzzy +msgid "Missing Media" +msgstr "Липсващи медия обекти" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 +msgid "Size in bytes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 +#, python-format +msgid "Filter matched %d records." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:235 +#, fuzzy +msgid "Display filtered data" +msgstr "Дисплей" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696 +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 ../src/plugins/Verify.py:293 +msgid "Tool settings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:178 +msgid "No matches found" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:188 +msgid "Find Duplicates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:198 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:216 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:563 +msgid "Potential Merges" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +msgid "Rating" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +msgid "First Person" +msgstr "Първо лице" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +msgid "Second Person" +msgstr "Второ лице" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:582 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Слива кандидатите" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:700 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95 +#, fuzzy +msgid "People of Interest" +msgstr "Хора родени между" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98 +#, fuzzy +msgid "People of interest" +msgstr "Хора родени между" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 +msgid "Follow children to determine family lines" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115 +#, fuzzy +msgid "Family Colours" +msgstr "Семейни филтри" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 +#, fuzzy +msgid "Family colours" +msgstr "Семейни филтри" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Преброява прародителите на избраната личност" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 +#, fuzzy +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Брой деца" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "" + +#. -------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164 +#, fuzzy +msgid "Images" +msgstr "Картина" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Публикация" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +#, fuzzy +msgid "Above the name" +msgstr "Хора" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 +#, fuzzy +msgid "Beside the name" +msgstr "Изследовател" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "" + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 +#, fuzzy +msgid "Include dates" +msgstr "Включване на бележките" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 +#, fuzzy +msgid "Include places" +msgstr "Включване на изворите" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 +#, fuzzy +msgid "Include the number of children" +msgstr "Брой деца" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 +#, fuzzy +msgid "Include private records" +msgstr "Включи" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "" + +#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py +#. +#. this is where we'll do all of the work of figuring out who +#. from the database is going to be output into the report +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 +#, fuzzy +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "Преподреди индексите на семействата" + +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:83 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:209 +#, fuzzy +msgid "Starting" +msgstr "Предупреждение" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:302 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "" + +#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py +#. since we know the exact number of people and families, +#. we can then restart the progress bar with the exact +#. number +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:322 +msgid "Writing family lines" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:805 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d children" +msgstr "Списък на децата" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:872 +#, fuzzy +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Списък на семействата" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:880 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:185 +#, fuzzy +msgid "The center person for the graph" +msgstr "Премахване на личност като баща" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 +#, fuzzy +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Потомци П—‒рародители" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:189 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:193 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 +#, fuzzy +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Генериране на диаграма на прародителите" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:194 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:209 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:213 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59 msgid "B&W outline" msgstr "черно бяла" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60 msgid "Colored outline" msgstr "Цвенти контури" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 msgid "Color fill" msgstr "Цветно запълване" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:100 -msgid "Minimal size" -msgstr "Най-малка големина" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 -msgid "Fill the given area" -msgstr "Запълва дадената област" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:103 -msgid "Automatically use optimal number of pages" -msgstr "Автоматично използва оптимален брой на страниците" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:106 -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикален" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:107 -msgid "Horizontal" -msgstr "Хоризонтален" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 -msgid "Bottom, left" -msgstr "Долу, ляво" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 -msgid "Bottom, right" -msgstr "Долу, дясно" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 -msgid "Top, left" -msgstr "Горе, ляво" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 -msgid "Top, Right" -msgstr "Горе, дясно" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 -msgid "Right, bottom" -msgstr "Дясно, долу" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 -msgid "Right, top" -msgstr "Дясно, горе" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:116 -msgid "Left, bottom" -msgstr "Ляво, долу" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:117 -msgid "Left, top" -msgstr "Ляво, горе" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:120 -msgid "Top" -msgstr "Горе" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:121 -msgid "Bottom" -msgstr "Долу" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Потомци ← Прародители" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:64 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Потомци → Прародители" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:126 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Потомци ↔ Прародители" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:127 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Потомци П—‒рародители" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:146 -msgid "PDF" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 +msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:270 -msgid "" -"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " -"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " -"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." -msgstr "" -"Информацията ви садържа символи които не могат да бъдат конвертирани до " -"latin. Те ще бъдат заместени с ? на изхода. За да се изобразят правилно отменете " -"избора на latin-1 и опитайте отново." - -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Включва датите на раждане, на брак и смърт" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:751 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Включва датите на раждане, на брак и на смъртта на дадената личност " -"в етикетите на диаграмата." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "Включва датите на раждане, на брак и на смъртта на дадената личност в етикетите на диаграмата." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Ограничаване на датите само до годините" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:763 -msgid "Place/cause when no date" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 +#, fuzzy +msgid "Use place when no date" msgstr "Място/Причина когато липсва дата" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:767 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 msgid "Include URLs" msgstr "Включи Интернет адрес" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:779 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 #, fuzzy -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Включи Интернет адрес." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 msgid "Include IDs" msgstr "Включи индексите" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Включи индивидуалните и семейните индекси." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:794 ../src/plugins/GraphViz.py:803 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:810 ../src/plugins/GraphViz.py:821 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:828 ../src/plugins/GraphViz.py:835 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Параметри на GraphViz" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:795 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "Публикация" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491 +#, fuzzy +msgid "Graph Style" +msgstr "Стил" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494 msgid "Graph coloring" msgstr "Оцветяване на диаграмата" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Мъжете ще се показват в синьо, жените в червено. " -"Ако полът е неизвестен ще се покаже в сиво." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Мъжете ще се показват в синьо, жените в червено. Ако полът е неизвестен ще се покаже в сиво." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Посока на стрелките" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Избира в каква посока да сочат стрелките." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 -msgid "Font family" -msgstr "Шрифтова фамилия" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:813 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Избор на шрифтова фамилия. Ако не се изобразяват правилно дадени знаци " -"използвайте шрифта FreeSans, който може да намерите на: " -"http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 -msgid "Font size (in points)" -msgstr "Размер на шрифта (в пунктове)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 -msgid "The font size, in points." -msgstr "Размер на шрифта в пунктове." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:826 -msgid "Output format/font requires text as latin-1" -msgstr "Изходният формат/шрифт изисква текста да е latin-1" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 -msgid "" -"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " -"default font with PS output." -msgstr "" -"Използвайте го ако текста не се изобразява правилно. " -"Примерно за шрифт по подразбиране при постскрипт изход." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Показва некръвните връзки с прекъсната линия" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:837 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Некръвните връзки ще се покажат с прекъсната линия в диаграмата." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:840 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 msgid "Show family nodes" msgstr "Показва фамилните възли" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:844 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" -"Семействата ще се покажат като елипси " -"свързващи родители и деца." +msgstr "Семействата ще се покажат като елипси свързващи родители и деца." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:850 ../src/plugins/GraphViz.py:858 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:870 ../src/plugins/GraphViz.py:882 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:899 -msgid "Layout Options" -msgstr "Настройки на външният вид" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:851 -msgid "Graph direction" -msgstr "Посока на диаграмата" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:853 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" -"Накъде са ориентирани поколенията: от горе надолу " -"или от ляво на дясно." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:859 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Формат на изображението" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 -msgid "" -"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " -"overrides the pages settings below." -msgstr "" -"Оказва влияние главно върху това как диаграмата е разположена " -"в страницата. Ако изберете ‚Множество страници‘ по долните " -"настройки на страницата ще бъдат игнорирани." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 -msgid "Margin size" -msgstr "Размер на полето" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:883 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Брой на страниците по хоризонтала" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz може да създаде много голями диаграми като ги разделя " -"в правоъгълен масив от страници. Това контролира броя на страниците " -"по хоризонтала." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Брой на страниците по вертикала" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz може да създаде много голями диаграми като ги разделя " -"в правоъгълен масив от страници. Това контролира броя на страниците " -"по вертикала." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 -msgid "Paging direction" -msgstr "Посока на странирането" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 -msgid "The order in which the graph pages are output." -msgstr "Реда на страниците по който ще се покаже диаграмата." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:913 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Бележка която да бъде прикрепена към диаграмата" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:915 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Този текст ще бъде прикрепен към диаграмата." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:919 -msgid "Note location" -msgstr "Местоположение на бележката" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:921 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Задава къде да бъде бележката отгоре или отдолу на страницата." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:928 -msgid "Note size (in points)" -msgstr "Размер на шрифта на бележката (в пункта)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:930 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "Размер на шрифта на текста на бележката в пункта." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:983 ../src/plugins/GraphViz.py:1263 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1277 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 msgid "Relationship Graph" msgstr "Диаграма на семейните връзки" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1240 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561 +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "" -"Създава диаграми на семейните връзки. За сега само във формат GraphViz. " -"GraphViz (dot) може да преобразува диаграми във postscript, jpeg, png, vrml, " -"svg и много други формати. За повече информация или за да вземете копие " -"от GraphViz посетете http://www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1247 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 +msgid "Given name" +msgstr "Собствено име" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:162 +#, fuzzy +msgid "Call name" +msgstr "Наричан/а" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:189 +#, fuzzy +msgid "Death cause" +msgstr "Дата на смъртта" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191 +msgid "Gramps id" msgstr "" -"Създава диаграма на връзките използвайки програмата GraphViz (dot). " -"Създава се dot файл който после се използва за генериране на диаграмата. " -"Ако искате самият dot файл, моля използвайте категорията ‚Генератор на код‘." -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 +#, fuzzy +msgid "Parent2" +msgstr "Родители" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 +#, fuzzy +msgid "Parent1" +msgstr "Родители" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:222 +#, fuzzy +msgid "given name" +msgstr "Собствено име" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:226 +#, fuzzy +msgid "call name" +msgstr "Наричан/а" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:235 +#, fuzzy +msgid "gender" +msgstr "Пол" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 ../src/plugins/ImportCSV.py:262 +#, fuzzy +msgid "source" +msgstr "Извор" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:239 +#, fuzzy +msgid "note" +msgstr "Бележка" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:241 +#, fuzzy +msgid "birth place" +msgstr "Място на раждане" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:243 +#, fuzzy +msgid "birth date" +msgstr "Дата на раждане" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:245 +#, fuzzy +msgid "birth source" +msgstr "Редактиране на извор" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:247 +#, fuzzy +msgid "death place" +msgstr "Място на смъртта" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:249 +#, fuzzy +msgid "death date" +msgstr "Дата на смъртта" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:251 +#, fuzzy +msgid "death source" +msgstr "Редактиране на извор" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:253 +#, fuzzy +msgid "death cause" +msgstr "Дата на смъртта" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:255 +msgid "gramps id" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:257 +#, fuzzy +msgid "person" +msgstr "Лице" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:260 +#, fuzzy +msgid "child" +msgstr "Дете" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:264 +#, fuzzy +msgid "family" +msgstr "Семейство" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:267 +#, fuzzy +msgid "mother" +msgstr "Майка" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:269 +#, fuzzy +msgid "parent2" +msgstr "Родители" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:271 +#, fuzzy +msgid "father" +msgstr "Баща" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:273 +#, fuzzy +msgid "parent1" +msgstr "Родители" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:275 +#, fuzzy +msgid "marriage" +msgstr "В брак" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:277 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "Дата" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:279 +#, fuzzy +msgid "place" +msgstr "Място" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:320 +#, python-format +msgid "format error: file %s, line %d: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:371 +#, fuzzy +msgid "CSV Import" +msgstr "_Внасяне" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:372 +#, fuzzy +msgid "Reading data..." +msgstr "Филтриране на информацията..." + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:639 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:151 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Внасянето завърши: %d секунди" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:191 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:640 +#, fuzzy +msgid "CSV import" +msgstr "Внасяне на vCard" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:788 +msgid "CSV spreadsheet files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:791 +msgid "CSV Spreadheet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 msgid "GeneWeb import" msgstr "Внасяне на GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:925 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:933 msgid "GeneWeb files" msgstr "GeneWeb файлове" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:927 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:153 msgid "vCard import" msgstr "Внасяне на vCard" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:224 msgid "vCard files" msgstr "файлове във формат vCard" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:138 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:105 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "На %(date)s в %(place)s. " -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:215 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 msgid "Alternate Parents" msgstr "Алтернативни родители" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:327 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 msgid "Marriages/Children" msgstr "Сватби/Деца" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:411 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:355 msgid "Individual Facts" msgstr "Единични факти" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:400 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Съдържание на %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:477 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:434 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:446 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1377 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1600 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1335 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:610 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1607 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1838 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Не може да се добави снимка но страницата" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 msgid "File does not exist" msgstr "Файлът не съществува" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:621 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 +msgid "Male" +msgstr "Мъжки" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:441 +msgid "Female" +msgstr "Женски" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:518 +#, fuzzy +msgid "Select the filter to be applied to the report" +msgstr "Изберете инструмент от изброените в ляво." + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 msgid "Include Source Information" msgstr "Включва информация за извора" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:654 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:530 +#, fuzzy +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Редактиране на избраният извор" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "The style used for category labels." msgstr "Стилът използван за етикети на категориите." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:665 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:590 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Стилът използван за името на съпругът/ата." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:688 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Пълен личен доклад" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:692 -msgid "Produces a complete report on the selected people." +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#, fuzzy +msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Създава пълен доклад на избраното лице." -#: ../src/plugins/Leak.py:61 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 +#, fuzzy, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "Доклад за прародителите на %s" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:132 +#, fuzzy, python-format +msgid "spouses of %s" +msgstr "Прародители на %s" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Брой поколения:" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "Брой поколения:" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 +#, fuzzy +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Включва съпрузите/гите" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:353 +#, fuzzy +msgid "Include cousins" +msgstr "Включва съпрузите/гите" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:357 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:382 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "Стилът използван за заглавието." + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 +#, fuzzy +msgid "Kinship Report" +msgstr "Доклад" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Създава текстов доклад на прародителите" + +#: ../src/plugins/Leak.py:59 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "" -#: ../src/plugins/Leak.py:95 +#: ../src/plugins/Leak.py:93 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Leak.py:98 +#: ../src/plugins/Leak.py:96 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Leak.py:130 -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "" +#: ../src/plugins/Leak.py:128 +#, fuzzy +msgid "Show Uncollected Objects" +msgstr "Несъбрани обекти" -#: ../src/plugins/Leak.py:134 +#: ../src/plugins/Leak.py:132 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 -msgid "Medium" +#. display the results +#: ../src/plugins/lineage.py:52 +#, fuzzy, python-format +msgid "Father lineage for %s" +msgstr "Брак на %s" + +#: ../src/plugins/lineage.py:54 +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:132 ../src/plugins/FindDupes.py:698 -msgid "Find possible duplicate people" +#: ../src/plugins/lineage.py:61 +#, fuzzy +msgid "Name Father" +msgstr "Баща" + +#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/lineage.py:180 +#, fuzzy +msgid "Remark" +msgstr "Точен" + +#: ../src/plugins/lineage.py:69 +msgid "Direct line male descendants" msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 ../src/plugins/Verify.py:277 -msgid "Tool settings" +#. display the results +#: ../src/plugins/lineage.py:82 +#, fuzzy, python-format +msgid "Mother lineage for %s" +msgstr "Брак на %s" + +#: ../src/plugins/lineage.py:84 +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 -msgid "Find Duplicates tool" +#: ../src/plugins/lineage.py:92 +#, fuzzy +msgid "Name Mother" +msgstr "Майка" + +#: ../src/plugins/lineage.py:100 +msgid "Direct line female descendants" msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 -msgid "No matches found" +#: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:218 +msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:180 -msgid "No potential duplicate people were found" +#: ../src/plugins/lineage.py:153 +msgid "No birth relation with child" msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 -msgid "Find duplicates" +#: ../src/plugins/lineage.py:157 ../src/plugins/lineage.py:177 +#: ../src/plugins/Verify.py:970 +msgid "Unknown gender" +msgstr "Неизвестен пол" + +#: ../src/plugins/lineage.py:239 +#, fuzzy +msgid "Father lineage" +msgstr "Възраст на бащата" + +#: ../src/plugins/lineage.py:241 +#, fuzzy +msgid "Display father lineage" +msgstr "Показване на полезния съвет за деня" + +#: ../src/plugins/lineage.py:250 +#, fuzzy +msgid "Mother lineage" +msgstr "Възраст на майката" + +#: ../src/plugins/lineage.py:252 +#, fuzzy +msgid "Display mother lineage" +msgstr "Показване на полезния съвет за деня" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80 +#, fuzzy, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "Доклад за прародителите на %s" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375 +msgid "Id" msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:190 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "" +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 +#, fuzzy +msgid "The marker to use for the report" +msgstr "Стилът на долния колонтитул." -#: ../src/plugins/FindDupes.py:199 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "" +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "Стил на списъка с деца." -#: ../src/plugins/FindDupes.py:217 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "" +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 +#, fuzzy +msgid "Marker Report" +msgstr "Доклад за грешка" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:564 -msgid "Potential Merges" -msgstr "" +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 +#, fuzzy +msgid "Produces a list of people with a specified marker" +msgstr "Избира лицата с указания индекс на GRAMPS" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 -msgid "Rating" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 -msgid "First Person" -msgstr "Първо лице" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:575 -msgid "Second Person" -msgstr "Второ лице" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:583 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Слива кандидатите" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:73 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585 msgid "Media Manager" msgstr "Управление на медиите" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:77 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:80 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "Управление на медиите на GRAMPS" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:79 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:82 msgid "Selecting operation" msgstr "Избор на операция" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:101 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:104 #, fuzzy msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " -"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " -"file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " -"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "ID." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:246 msgid "Affected path" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:255 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Натисни ‚Добре‘ за да продължиш, ‚Отказ‘ за приключване или ‚Назад‘ " -"за промяна на настройките." +msgstr "Натисни ‚Добре‘ за да продължиш, ‚Отказ‘ за приключване или ‚Назад‘ за промяна на настройките." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:283 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:286 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:285 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -"button now to continue." -msgstr "" -"Операцията която зададохте приключи успешно. Може да натиснете " -"бутона ‚Добре‘ за да продължите." - #: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." +msgstr "Операцията която зададохте приключи успешно. Може да натиснете бутона ‚Добре‘ за да продължите." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:291 msgid "Operation failed" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:290 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:293 +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:327 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:330 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -6307,30 +9785,27 @@ msgid "" "Operation:\t%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:400 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:403 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" +#: ../src/plugins/MediaManager.py:404 +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:407 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:410 msgid "Replace substring settings" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:422 msgid "_Replace:" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:428 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:431 msgid "_With:" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:442 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:445 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -6340,599 +9815,871 @@ msgid "" "With:\t\t%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:483 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:486 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " -"absolute path allows to fix the file location while moving the database." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:487 +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:520 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:524 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " -"relative path allows to tie the file location to that of the database." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:525 +msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:614 -#, fuzzy -msgid "Media manager" -msgstr "Медия" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:618 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:99 -msgid "Modern" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:100 -msgid "Business" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 -msgid "Certificate" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 -msgid "Antique" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 -msgid "Tranquil" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 -msgid "Sharp" -msgstr "" - #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 -msgid "No style sheet" +msgid "Basic - Ash" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 +msgid "Basic - Cypress" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +msgid "Basic - Lilac" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 +msgid "Basic - Peach" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +msgid "Basic - Spruce" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 +#, fuzzy +msgid "Mainz" +msgstr "Размер на полето" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 +msgid "Nebraska" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 +msgid "No style sheet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 -msgid "Possible destination error" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 -msgid "" -"You appear to have set your target directory to a directory used for data " -"storage. This could create problems with file management. It is recommended " -"that you consider using a different directory to store your generated web " -"pages." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:269 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 -#, python-format -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "Създаден чрез GRAMPS на %(date)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:341 -#, python-format -msgid "
for %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:363 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1311 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1313 -msgid "Introduction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1231 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1232 -msgid "Surnames" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:365 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:660 ../src/plugins/Summary.py:110 -msgid "Individuals" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1554 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1557 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1573 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1577 -msgid "Contact" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2219 -msgid "Narrative" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:475 -msgid "Weblinks" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:502 -msgid "Source References" -msgstr "Отпратки към извори" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:527 -msgid "Confidence" -msgstr "Поверителност" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:656 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:663 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1251 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 -msgid "Surname" -msgstr "Презиме" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:673 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:816 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2162 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2164 -msgid "Partner" -msgstr "Партньор" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:709 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:721 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:733 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 -msgid "restricted" -msgstr "поверително" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:803 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:929 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:937 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 -msgid "Letter" -msgstr "Писмо" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1130 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1468 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1897 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "Индекс на GRAMPS" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1009 -msgid "Postal Code" -msgstr "Пощенски код" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1075 -msgid "Previous" -msgstr "Предишен" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d от %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1080 -msgid "Next" -msgstr "Следващ" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1117 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Файлът е преместен или изтрит" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1135 -msgid "File type" -msgstr "Тип на файла" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1190 -msgid "Missing media object:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1235 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1237 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1240 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1253 -msgid "Number of people" -msgstr "Брой на лицата" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1417 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1470 -msgid "Publication information" -msgstr "Информация за публикацията" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1500 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1781 -msgid "Ancestors" -msgstr "Прародители" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1932 ../src/plugins/PatchNames.py:229 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:62 -msgid "Nickname" -msgstr "Прякор" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2116 -msgid "Other Siblings" -msgstr "Братя и сестри" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 -msgid "Families" -msgstr "Семейства" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2283 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s,  %(date)s  на  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2285 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "%(description)s,  %(date)s  " - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2287 -#, python-format -msgid "%(description)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s  на  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2291 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s  на  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2428 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Нито %s нито %s са директории" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2435 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2439 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2462 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Невалидно име на файл" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2463 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2472 -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Създаване на HTML доклади" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2521 -msgid "Filtering" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2536 -msgid "Filtering living people" -msgstr "Филтриране на живите лица" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2565 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2592 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2614 -msgid "Creating source pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2627 -msgid "Creating place pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2641 -msgid "Creating media pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2739 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Моето семейно дърво" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2792 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Да не се включват записи маркирани като поверителни" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2793 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Ограничаване на информацията до живите хора" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2794 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "Ограничаване до следният брой години от смъртта на човек" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 -msgid "Web site title" -msgstr "Заглавие на Интернет сайта" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2796 -msgid "File extension" -msgstr "Разширение на името на файла" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2797 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "Контакт с издателя/ индекс на бележката" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2798 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Включва изображения и медия обекти" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2799 -msgid "Include download page" -msgstr "Включва страница за сваляне" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2800 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Включва диаграма на прародителите" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2818 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Подтиска индексите на GRAMPS" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2841 -msgid "Include link to home person on every page" -msgstr "Включва връзка към основното лице на всяка страница" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 -msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "Включва графа с датите на ражданията в индексната страница" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 -#, fuzzy -msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "Включи" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 -#, fuzzy -msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "Включи" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 -#, fuzzy -msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "Включи" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 -#, fuzzy -msgid "Include half-brothers and half-sisters as siblings" -msgstr "Включи" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2877 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 ../src/plugins/WebCal.py:137 msgid "Standard copyright" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 ../src/plugins/WebCal.py:138 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2879 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 ../src/plugins/WebCal.py:139 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2880 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:140 #, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Споделя" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2881 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:141 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2882 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:142 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2883 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:172 ../src/plugins/WebCal.py:143 #, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Споделя" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2884 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:173 ../src/plugins/WebCal.py:144 msgid "No copyright notice" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2918 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Кодова таблица" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2919 -msgid "Stylesheet" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:254 +msgid "Possible destination error" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2920 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:255 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 +#, python-format +msgid "© %(year)d %(person)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:413 ../src/plugins/WebCal.py:406 +#, python-format +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "Създаден чрез GRAMPS на %(date)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:424 +#, python-format +msgid "
for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1448 +msgid "Surnames" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1256 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739 +msgid "Gallery" +msgstr "Галерия" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 +msgid "Narrative" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:643 +msgid "Weblinks" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:669 +msgid "Source References" +msgstr "Отпратки към извори" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 +msgid "Confidence" +msgstr "Поверителност" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:721 +msgid "References" +msgstr "Отпратки" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:982 +#, python-format +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 +msgid "Letter" +msgstr "Писмо" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1340 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 +msgid "GRAMPS ID" +msgstr "Индекс на GRAMPS" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1264 +msgid "Previous" +msgstr "Предишен" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 +#, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 +msgid "Next" +msgstr "Следващ" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1299 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1327 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "Файлът е преместен или изтрит" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 +msgid "File type" +msgstr "Тип на файла" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1374 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938 +msgid "Attributes" +msgstr "Свойства" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1403 +msgid "Missing media object:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1475 +msgid "Number of people" +msgstr "Брой на лицата" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1645 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1709 +msgid "Publication information" +msgstr "Информация за публикацията" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2010 +msgid "Ancestors" +msgstr "Прародители" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 ../src/plugins/PatchNames.py:232 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +msgid "Nickname" +msgstr "Прякор" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2345 +#, fuzzy +msgid "Half Siblings" +msgstr "Братя и сестри" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2515 +#, python-format +msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" +msgstr "%(description)s,  %(date)s  на  %(place)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2517 +#, python-format +msgid "%(description)s,  %(date)s  " +msgstr "%(description)s,  %(date)s  " + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 +#, python-format +msgid "%(description)s  at  %(place)s" +msgstr "%(description)s  на  %(place)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#, python-format +msgid "%(date)s  at  %(place)s" +msgstr "%(date)s  на  %(place)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 +#, fuzzy, python-format +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(event_type)s: На %(date)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2658 ../src/plugins/WebCal.py:462 +#, python-format +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "Нито %s нито %s са директории" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 +#: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Невалидно име на файл" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 +msgid "Generate HTML reports" +msgstr "Създаване на HTML доклади" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2755 +msgid "Filtering" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2800 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 +msgid "Creating source pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2835 +msgid "Creating place pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 +msgid "Creating media pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2939 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 ../src/plugins/WebCal.py:704 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Описание" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 ../src/plugins/WebCal.py:706 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 +msgid "Web site title" +msgstr "Заглавие на Интернет сайта" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Моето семейно дърво" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2966 +#, fuzzy +msgid "The title of the web site" +msgstr "Стилът на подзаглавието." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 ../src/plugins/WebCal.py:710 +msgid "File extension" +msgstr "Разширение на името на файла" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:713 +#, fuzzy +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "Стилът използван за заглавието." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:716 msgid "Copyright" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2921 -msgid "Ancestor graph generations" -msgstr "Генериране на диаграма на прародителите" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2980 ../src/plugins/WebCal.py:721 +#, fuzzy +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "Стил за етикетите на годините." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2924 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:724 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Кодова таблица" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:727 +#, fuzzy +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "Стил за етикетите на годините." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 +msgid "Stylesheet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 +#, fuzzy +msgid "The style sheet to be used for the web pages" +msgstr "Стил за етикетите на годините." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Включва диаграма на прародителите" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001 +#, fuzzy +msgid "Graph generations" +msgstr "Поколения" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016 msgid "Page Generation" msgstr "Създаване на страница" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2950 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "Основна медия/индекс на бележката" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 +#, fuzzy +msgid "Home page note" +msgstr "Сливане на бележки" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 -msgid "Introduction Media/Note ID" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022 +#, fuzzy +msgid "Home page image" +msgstr "Изчислява възраста" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3023 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 +#, fuzzy +msgid "Introduction note" msgstr "Въвеждаща медия/индекс на бележката" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2955 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3030 +#, fuzzy +msgid "Introduction image" +msgstr "Въвеждаща медия/индекс на бележката" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3031 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 +#, fuzzy +msgid "Publisher contact note" +msgstr "Контакт с издателя/ индекс на бележката" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3035 +msgid "A note to be used as the publisher contact" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038 +#, fuzzy +msgid "Publisher contact image" +msgstr "Контакт с издателя/ индекс на бележката" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3039 +msgid "An image to be used as the publisher contact" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 #, fuzzy msgid "HTML user header" msgstr "HTML" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2956 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3043 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046 #, fuzzy msgid "HTML user footer" msgstr "HTML" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2961 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3047 +#, fuzzy +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "Стилът на долния колонтитул." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Включва изображения и медия обекти" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 +#, fuzzy +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Включва изображения и медия обекти" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 +msgid "Include download page" +msgstr "Включва страница за сваляне" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 +msgid "Suppress GRAMPS ID" +msgstr "Подтиска индексите на GRAMPS" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2966 -msgid "Advanced Options" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 +#, fuzzy +msgid "Include records marked private" +msgstr "Да не се включват записи маркирани като поверителни" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 +msgid "Whether to include private objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3043 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Създава Интернет сайт" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 +#, fuzzy +msgid "Living People" +msgstr "Сливане на лица" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +#, fuzzy +msgid "Exclude" +msgstr "Включване" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 +msgid "Include Last Name Only" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3087 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:265 -msgid "Filename" -msgstr "Име на файла" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3096 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:263 -msgid "Directory" -msgstr "Папка" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 +#, fuzzy +msgid "How to handle living people" +msgstr "Включване само на живи лица" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 -msgid "Web Page" -msgstr "Интернет страница" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "Отказан" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "Включва връзка към основното лице на всяка страница" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 +#, fuzzy +msgid "Whether to include a link to the home person" +msgstr "Включва връзка към основното лице на всяка страница" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "Включва графа с датите на ражданията в индексната страница" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 -msgid "Target Directory" -msgstr "Папка цел" +#, fuzzy +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "Включи" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3316 -msgid "Narrative Web Site" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 +msgid "Whether to include a death column" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3320 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 #, fuzzy -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Включи" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 +#, fuzzy +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Включи" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127 +#, fuzzy +msgid "Include half-siblings on the individual pages" +msgstr "Включи" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129 +msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228 +#, fuzzy +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Създава Интернет сайт" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 +#, fuzzy +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "HTML." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:91 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:63 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Избира всички лица от базата данни" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:210 +#, python-format +msgid "Setting marker for %d people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:242 +#, fuzzy, python-format +msgid "Finding relationships between %d people" +msgstr "Неизвестна връзка между мъж и жена" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:307 +msgid "Looking for 1 person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:309 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking for %d people" +msgstr "Лицата с отметки" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:332 +msgid "Looking up the name for 1 person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:334 +#, python-format +msgid "Looking up the names for %d people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:404 +#, fuzzy +msgid "Not Related" +msgstr "Свързани" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:408 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "" + +#. display the title +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 +#, fuzzy, python-format +msgid "Events of %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: На %(date)s" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 +msgid "Events on this exact date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113 +msgid "No events on this exact date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 +msgid "Other events on this month/day in history" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121 +#, fuzzy +msgid "No other events on this month/day in history" +msgstr "Отиди до следващото лице в историята" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126 +#, python-format +msgid "Other events in %(year)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130 +#, python-format +msgid "No other events in %(year)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:144 +msgid "On This Day" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 +msgid "Display events on a particular day" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 +#, fuzzy +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Грешка в база от данни" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 +#, fuzzy +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Информация за публикацията" + +#. translated_name = _("Database Owner Information"), +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 +#, fuzzy +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Липсваща информация" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Инструмент за извличане на името и титлата" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Extracting information from names" +#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +#, fuzzy +msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Извличане на информация от имената" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 msgid "Analyzing names" msgstr "Анализиране на имената" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Не са открити титли или прякори" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:219 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 msgid "Bulding display" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:326 ../src/plugins/PatchNames.py:356 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:329 msgid "Extract information from names" msgstr "Извлича информация от имената" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:360 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +#: ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#, fuzzy +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Извлича информация от имената" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:363 +msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Не може да се създаде %s" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83 #, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" +msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88 #, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113 +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 +#, fuzzy +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Не може да се съхрани събитието" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 +#, python-format +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 msgid "GRAMPS packages" msgstr "Пакети на GRAMPS" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "Пакет на GRAMPS" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:80 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:75 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:94 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:84 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:95 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuild secondary indices" +#: ../src/plugins/Rebuild.py:117 +msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:128 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 +#. display the title +#: ../src/plugins/References.py:68 +#, fuzzy, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "Отпратки" + +#: ../src/plugins/References.py:79 +#, fuzzy, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "Запазване на отпратката към липсващия файл" + +#: ../src/plugins/References.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s References" +msgstr "Отпратки" + +#: ../src/plugins/References.py:104 +#, python-format +msgid "Display references for a %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Cause of Death" msgstr "Причина за смъртта" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:93 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:92 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Калкулатор на семейните връзки: %(person_name)s" @@ -6942,71 +10689,67 @@ msgstr "Калкулатор на семейните връзки: %(person_name msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Семейна връзка с %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:133 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:658 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 msgid "Active person has not been set" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:134 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:160 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Инструмент за изчисление на семейните връзки" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:203 #, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 -msgid "Relationship calculator" +#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %s and %s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:213 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:266 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator" msgstr "Калкулатор на семейни връзки" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:72 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75 msgid "Unused Objects" msgstr "" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:163 ../src/plugins/Verify.py:489 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:519 msgid "Mark" msgstr "" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:289 ../src/plugins/RemoveUnused.py:405 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301 msgid "Remove unused objects" msgstr "Премахване на неизползваните обекти" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458 +#, fuzzy +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Премахване на неизползваните обекти" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:462 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "" @@ -7042,419 +10785,452 @@ msgstr "Преподреди индексите на местата" msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Преподреди индексите на хранилищата" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:141 +#, fuzzy +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Преподреди индексите на хората" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Преподреди индексите на GRAMPS" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:203 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Откриване и назначаване на неизползвани индекси" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 +#, fuzzy +msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Преподреждане на индексите на GRAMPS според правилата по подразбиране." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete surnames" +msgstr "Хора" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 +#, fuzzy +msgid "Matches people with lastname missing" +msgstr "Подбира лица които имат бележка" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 +msgid "General filters" +msgstr "Основни филтри" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 +msgid "Substring:" +msgstr "Подниз:" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Хора" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people with same lastname" +msgstr "Подбира лица които имат бележка" + +#. display the title +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "People with the surname '%s'" +msgstr "Хора" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 +#, python-format +msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102 +#, fuzzy +msgid "Same Surnames" +msgstr "Презиме" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 +#, fuzzy +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "Да се групират ли всички лица с еднакво име?" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 msgid "Title of the Book" msgstr "Заглавие на книгата" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Подзаглавие на книгата" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Всички права запазени %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 msgid "book|Title" msgstr "Заглавие" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 msgid "Subtitle" msgstr "Подзаглавие" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "Footer" msgstr "Долен колонтитул" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 msgid "From gallery..." msgstr "От галерията..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 -msgid "From file..." -msgstr "От файлът..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:382 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:403 ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "см" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Image" msgstr "Картина" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:368 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:281 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:282 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Стилът на подзаглавието." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:291 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:292 msgid "The style used for the footer." msgstr "Стилът на долния колонтитул." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:305 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:306 msgid "Title Page" msgstr "Заглавна страница" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:59 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:56 +#, fuzzy +msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +msgstr "Създава SoundEx кодове" + +#: ../src/plugins/SoundGen.py:66 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Генератор за създаване на SoundEx кодове" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:144 -msgid "Generate SoundEx codes" +#: ../src/plugins/SoundGen.py:151 +#, fuzzy +msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Създава SoundEx кодове" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:148 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Създава SoundEx кодове за имената" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69 msgid "Item count" msgstr "Брой на елементите" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 msgid "Both" msgstr "И двете" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:171 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 msgid "Men" msgstr "Мъже" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:495 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 msgid "Women" msgstr "Жени" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 msgid "person|Title" msgstr "Име" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 msgid "Forename" msgstr "Презиме" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Birth year" msgstr "Година на раждане" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Death year" msgstr "Година на смъртта" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 msgid "Birth month" msgstr "Месец на раждане" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Death month" msgstr "Месец на смъртта" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 -msgid "Birth place" -msgstr "Място на раждане" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 -msgid "Death place" -msgstr "Място на смъртта" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Marriage place" msgstr "Място на бракосъчетанието" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Number of relationships" msgstr "Брой на семейните връзки" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Age when first child born" msgstr "Възраст на първото раждане" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Age when last child born" msgstr "Възраст на последното раждане" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Number of children" msgstr "Брой деца" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Age at marriage" msgstr "Възраст на бракосъчетанието" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age at death" msgstr "Възраст на смъртта" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 ../src/RelLib/_AttributeType.py:65 -msgid "Age" -msgstr "Възраст" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 msgid "Event type" msgstr "Тип на събитието" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:140 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Липсва предпочитана титла" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:149 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Липсва предпочитано презиме" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:158 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Липсва предпочитана фамилия" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:168 msgid "Gender unknown" msgstr "Полът неизвестен" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:298 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292 msgid "Date(s) missing" msgstr "Дата/ите липсва/т" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 ../src/plugins/StatisticsChart.py:215 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 msgid "Place missing" msgstr "Липса на място" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:217 msgid "Already dead" msgstr "Вече е починал" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:230 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Still alive" msgstr "Още е жив" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:240 ../src/plugins/StatisticsChart.py:252 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 msgid "Events missing" msgstr "Липса на събития" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:260 ../src/plugins/StatisticsChart.py:268 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 msgid "Children missing" msgstr "Липса на деца" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:287 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:281 msgid "Birth missing" msgstr "Липса на раждания" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:388 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:382 msgid "Personal information missing" msgstr "Липсва лична информация" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:505 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" msgstr "Статистически диаграми" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:508 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 msgid "Collecting data..." msgstr "Събиране на информация..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:513 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 msgid "Sorting data..." msgstr "Сортиране на информацията" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:523 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s роден %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:525 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Лицето родено %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:559 msgid "Saving charts..." msgstr "Запазване на диаграмите..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 -msgid "The style used for the items and values." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 ../src/plugins/TimeLine.py:303 +msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:876 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 +msgid "Sort chart items by" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 #, fuzzy msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Избор." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "" - -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:880 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 msgid "Sort in reverse order" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:900 -#, fuzzy -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." -msgstr "Избор." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 -msgid "People born between" -msgstr "Хора родени между" - -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:905 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705 +msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 +#, fuzzy +msgid "People Born After" +msgstr "Хора родени между" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 +msgid "Birth year from which to include people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 +#, fuzzy +msgid "People Born Before" +msgstr "Хора родени между" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Включва хора без известна дата на раждане" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:918 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Избор на половете които да се включат в статистиката." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:721 +#, fuzzy +msgid "Whether to include people without known birth years" +msgstr "Включва хора без известна дата на раждане" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725 msgid "Genders included" msgstr "Включени полове" -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:922 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Избор на половете които да се включат в статистиката." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:926 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:734 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Максимален брой на елементите в кръговата диаграма" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:945 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 -msgid "Charts" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 +#, fuzzy +msgid "Charts 1" msgstr "Диаграми" -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:950 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 #, fuzzy -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "Бележка." +msgid "Charts 2" +msgstr "Диаграми" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:979 -msgid "Statistics Chart" -msgstr "Статистическа диаграма" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:983 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751 +msgid "Include charts with indicated data" msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Брой на лицата" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Мъже" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Жени" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Лица с непълни имена" - -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Лица с липсващи дати на раждане" - -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Несвързани лица" - -#: ../src/plugins/Summary.py:118 -msgid "Family Information" -msgstr "Семейна информация" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Number of families" -msgstr "Брой на семействата" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Уникални фамилии" - -#: ../src/plugins/Summary.py:122 -msgid "Media Objects" -msgstr "Медия обекти" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Лица със свързани медия обекти" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Максимален брой на връзки към медия обекти" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Брой на самостоятелни медия обекти" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Максимален размер на медия обектите" - -#: ../src/plugins/Summary.py:128 -msgid "bytes" -msgstr "байта" - -#: ../src/plugins/Summary.py:131 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Липсващи медия обекти" - -#: ../src/plugins/Summary.py:145 +#: ../src/plugins/Summary.py:151 msgid "Database summary" msgstr "Резюме на базата от данни" -#: ../src/plugins/Summary.py:179 -msgid "Summary of the database" +#: ../src/plugins/Summary.py:185 +#, fuzzy +msgid "Summary of the Database" msgstr "Съдържание на базата от данни" -#: ../src/plugins/Summary.py:181 +#: ../src/plugins/Summary.py:187 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Предоставя резюме на текущата база от данни" @@ -7463,221 +11239,529 @@ msgstr "Предоставя резюме на текущата база от д msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "ВХронологична диаграма за %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:693 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:698 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 msgid "Report could not be created" msgstr "Докладът не може да бъде създаден" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Избраният период е невалиден" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 -#, fuzzy -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Стил за имената на лицата." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 -#, fuzzy -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Стил за етикетите на годините." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 #, fuzzy msgid "Sort by" msgstr "Сортиране по" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 -msgid "Timeline Graph" +#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:352 +#, fuzzy +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "Стил за имената на лицата." + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:361 +#, fuzzy +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "Стил за етикетите на годините." + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:443 +#, fuzzy +msgid "Timeline Chart" msgstr "Хронологична графика" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Създаване на хронологична графика" +#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 +#, fuzzy +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Създава кръгови диаграми" -#: ../src/plugins/Verify.py:206 +#: ../src/plugins/Verify.py:66 +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:219 msgid "Database Verify tool" msgstr "Инструмент за проверка на базата от данни" -#: ../src/plugins/Verify.py:442 +#: ../src/plugins/Verify.py:465 msgid "Database Verification Results" msgstr "Резултати от проверката на базата от данни" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:500 +#: ../src/plugins/Verify.py:530 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../src/plugins/Verify.py:580 +#: ../src/plugins/Verify.py:610 msgid "_Show all" msgstr "Показване на всички" -#: ../src/plugins/Verify.py:590 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:620 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "Скриване на маркираните" -#: ../src/plugins/Verify.py:842 +#: ../src/plugins/Verify.py:871 #, fuzzy msgid "Baptism before birth" msgstr "Кръщене" -#: ../src/plugins/Verify.py:856 +#: ../src/plugins/Verify.py:885 #, fuzzy msgid "Death before baptism" msgstr "Смърт" -#: ../src/plugins/Verify.py:870 +#: ../src/plugins/Verify.py:899 #, fuzzy msgid "Burial before birth" msgstr "Погребение" -#: ../src/plugins/Verify.py:884 +#: ../src/plugins/Verify.py:913 #, fuzzy msgid "Burial before death" msgstr "Погребение" -#: ../src/plugins/Verify.py:898 +#: ../src/plugins/Verify.py:927 #, fuzzy msgid "Death before birth" msgstr "Смърт" -#: ../src/plugins/Verify.py:912 +#: ../src/plugins/Verify.py:941 msgid "Burial before baptism" msgstr "Погребан/а преди кръщене" -#: ../src/plugins/Verify.py:930 +#: ../src/plugins/Verify.py:959 msgid "Old age at death" msgstr "Умрял на възраст" -#: ../src/plugins/Verify.py:941 -msgid "Unknown gender" -msgstr "Неизвестен пол" - -#: ../src/plugins/Verify.py:951 +#: ../src/plugins/Verify.py:980 msgid "Multiple parents" msgstr "Множество родители" -#: ../src/plugins/Verify.py:968 +#: ../src/plugins/Verify.py:997 msgid "Married often" msgstr "Бракосъчетавал/а се често" -#: ../src/plugins/Verify.py:987 +#: ../src/plugins/Verify.py:1016 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "без брак" -#: ../src/plugins/Verify.py:1014 +#: ../src/plugins/Verify.py:1043 msgid "Too many children" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1029 +#: ../src/plugins/Verify.py:1058 msgid "Same sex marriage" msgstr "Еднополов брак" -#: ../src/plugins/Verify.py:1039 +#: ../src/plugins/Verify.py:1068 msgid "Female husband" msgstr "Съпруг" -#: ../src/plugins/Verify.py:1049 +#: ../src/plugins/Verify.py:1078 msgid "Male wife" msgstr "Съпруга" -#: ../src/plugins/Verify.py:1065 +#: ../src/plugins/Verify.py:1105 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Съпруг и съпруга с еднакви фамилии" -#: ../src/plugins/Verify.py:1090 +#: ../src/plugins/Verify.py:1130 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Голяма възрастова разлика между съпрузите" -#: ../src/plugins/Verify.py:1121 +#: ../src/plugins/Verify.py:1161 msgid "Marriage before birth" msgstr "Брак преди раждане" -#: ../src/plugins/Verify.py:1152 +#: ../src/plugins/Verify.py:1192 msgid "Marriage after death" msgstr "Брак след смъртта" -#: ../src/plugins/Verify.py:1184 +#: ../src/plugins/Verify.py:1226 msgid "Early marriage" msgstr "Ранен брак" -#: ../src/plugins/Verify.py:1216 +#: ../src/plugins/Verify.py:1258 msgid "Late marriage" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1277 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 msgid "Old father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1280 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Old mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1322 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Young father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1325 +#: ../src/plugins/Verify.py:1367 msgid "Young mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1364 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 msgid "Unborn father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1367 +#: ../src/plugins/Verify.py:1409 msgid "Unborn mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1406 +#: ../src/plugins/Verify.py:1454 msgid "Dead father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1409 +#: ../src/plugins/Verify.py:1457 msgid "Dead mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1431 +#: ../src/plugins/Verify.py:1479 msgid "Large year span for all children" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1453 +#: ../src/plugins/Verify.py:1501 msgid "Large age differences between children" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1463 +#: ../src/plugins/Verify.py:1511 msgid "Disconnected individual" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1476 -msgid "Verify the data" -msgstr "" +#: ../src/plugins/Verify.py:1524 +#, fuzzy +msgid "Verify the Data" +msgstr "Подсказка за деня" -#: ../src/plugins/Verify.py:1477 +#: ../src/plugins/Verify.py:1528 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:56 +#: ../src/plugins/WebCal.py:479 +#, fuzzy +msgid "Generate HTML Calendars" +msgstr "Създаване на HTML доклади" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/WebCal.py:490 +msgid "Creating Calendar pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:734 +#, fuzzy +msgid "Content Options" +msgstr "Настройки за документа" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:759 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:775 +msgid "Check for wives to use maiden name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:776 +msgid "Attempt to use maiden names of women" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:783 +#, fuzzy +msgid "Misc Options" +msgstr "Настройки за HTML" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#, fuzzy +msgid "Calendar Title" +msgstr "Календар" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#, fuzzy +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Моето семейно дърво" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:786 +#, fuzzy +msgid "The title of the calendar" +msgstr "Години на календара" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:789 +#, fuzzy +msgid "Home link" +msgstr "Домашен Интернет адрес" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:790 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796 +#, fuzzy +msgid "Serif font family" +msgstr "Шрифтова фамилия" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:799 ../src/plugins/WebCal.py:801 +#, fuzzy +msgid "San-Serif font family" +msgstr "Шрифтова фамилия" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:804 +#, fuzzy +msgid "Background Image" +msgstr "Цвят на основата" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:805 +msgid "The image to be used as the page background" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:808 +msgid "Image Repeat" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:809 +msgid "no-repeat" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:810 +#, fuzzy +msgid "repeat" +msgstr "Улица" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:811 +msgid "repeat-x" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:812 +#, fuzzy +msgid "repeat-y" +msgstr "Собственост/Имот" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:813 +msgid "Whether to repeat the background image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:820 +msgid "Months 1-6 Notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +#, fuzzy +msgid "Jan Note" +msgstr "Бележки за родителите" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +#, fuzzy +msgid "This prints in January" +msgstr "Това поле е задължително" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:823 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +#, fuzzy +msgid "Feb Note" +msgstr "Бележка" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +msgid "This prints in February" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +#, fuzzy +msgid "Mar Note" +msgstr "Бележки за родителите" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +msgid "This prints in March" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:831 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +#, fuzzy +msgid "Apr Note" +msgstr "Бележка" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +msgid "This prints in April" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of April" +msgstr "Стилът използван за заглавието." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +#, fuzzy +msgid "May Note" +msgstr "Сем. бележки" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +msgid "This prints in May" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:839 +msgid "The note for the month of May" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#, fuzzy +msgid "Jun Note" +msgstr "Бележка" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#, fuzzy +msgid "This prints in June" +msgstr "Собствено име на лицето" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:843 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of June" +msgstr "Стил на текста използван за името на родителите" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:846 +msgid "Months 7-12 Notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +#, fuzzy +msgid "Jul Note" +msgstr "Бележка" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +msgid "This prints in July" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:849 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +#, fuzzy +msgid "Aug Note" +msgstr "Бележка" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +msgid "This prints in August" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +#, fuzzy +msgid "Sep Note" +msgstr "Бележка" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +msgid "This prints in September" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:857 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of September" +msgstr "Стилът на долния колонтитул." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#, fuzzy +msgid "Oct Note" +msgstr "Бележка" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +msgid "This prints in October" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of October" +msgstr "Стилът на долния колонтитул." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +#, fuzzy +msgid "Nov Note" +msgstr "Бележка" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +msgid "This prints in November" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:865 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +#, fuzzy +msgid "Dec Note" +msgstr "Бележка" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +msgid "This prints in December" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:869 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:915 +msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:930 +msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:946 +msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:961 +msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:975 +msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1231 +#, fuzzy +msgid "Web Calendar" +msgstr "Календар" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1235 +#, fuzzy +msgid "Produces web (HTML) calendars." +msgstr "Създава графичен календар" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:54 +msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:60 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:77 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:80 msgid "Export to CD" msgstr "Изнасяне в CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:116 ../src/plugins/WriteCD.py:161 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:166 ../src/plugins/WriteCD.py:179 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 ../src/plugins/WriteCD.py:152 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Подготовката за изнасяне в CD се провали" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:272 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:258 #, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." +msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -7685,38 +11769,31 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:324 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:301 #, fuzzy -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" +msgid "_Export to CD (portable XML)" msgstr "Изнасяне" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:325 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"Изнасянето в CD копира всички данни и медийни обекти в CD " -"Creator. Впоследствие данните могат да бъдат записани на CD." -"Така се осигурява пълна преносимост на данните между различни " -"машини и двоични архитектури." +#: ../src/plugins/WriteCD.py:302 +msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "Изнасянето в CD копира всички данни и медийни обекти в CD Creator. Впоследствие данните могат да бъдат записани на CD.Така се осигурява пълна преносимост на данните между различни машини и двоични архитектури." #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:310 #, fuzzy msgid "_Web Family Tree" msgstr "семейство" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 #, fuzzy msgid "Web Family Tree format." msgstr "семейство." -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:313 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 #, fuzzy msgid "Web Family Tree export options" msgstr "семейство" @@ -7730,15 +11807,16 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:628 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "" +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 +#, fuzzy +msgid "_GeneWeb" +msgstr "_Създаване" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:629 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb е Интернет базирана програма за генеалогия." -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:630 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 msgid "GeneWeb export options" msgstr "" @@ -7747,304 +11825,611 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:207 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:223 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:208 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" -"GRAMPS пакетът е компресирана XML база данни заедно с мултимедийните " -"документи." +#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 +msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." +msgstr "GRAMPS пакетът е компресирана XML база данни заедно с мултимедийните документи." -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:82 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:226 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS package export options" +msgstr "Пакети на GRAMPS" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:76 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Създаване на картата на отпратките..." -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:95 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:89 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Ново създаване на картата на отпратките" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:96 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:125 -msgid "Rebuild reference maps" -msgstr "" +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:119 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Изграждане наново на картата на препратките" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:129 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "" +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS 2.x database" +msgstr "GRAMPS" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:74 +#, fuzzy +msgid "Select surname" +msgstr "Избор" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.__model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each +#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the +#. dictionary we can be certain we only do this once) +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:108 +#, fuzzy +msgid "Finding Surnames" +msgstr "Анализиране на имената" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 +#, fuzzy +msgid "Finding surnames" +msgstr "Уникални фамилии" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:412 +#, fuzzy +msgid "Select a different person" +msgstr "Изтрива избраната личност" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:441 +#, fuzzy +msgid "Select a person for the report" +msgstr " Избиране на личност за баща" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:500 +#, fuzzy +msgid "Select a different family" +msgstr "Избор на семейство" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:879 +#, python-format +msgid "Also include %s?" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:934 +#, fuzzy +msgid "Colour" +msgstr "Цветно запълване" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1104 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 +msgid "Save As" +msgstr "Запазване като" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84 msgid "No description was provided" msgstr "Няма въведено описание" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:70 msgid "Unsupported" msgstr "Не поддържан" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:129 msgid "_Apply" msgstr "_Прилагане" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:270 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 msgid "Report Selection" msgstr "Избиране на доклад" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Изберете доклад от изброените в ляво." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 msgid "_Generate" msgstr "_Създаване" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 msgid "Generate selected report" msgstr "Създаване на избраният доклад" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:302 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 msgid "Tool Selection" msgstr "Избор на инструмент" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Изберете инструмент от изброените в ляво." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "_Стартиране" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:306 msgid "Run selected tool" msgstr "Стартиране на избраният инструмент" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:435 -msgid "Reload plugins" +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 +#, fuzzy +msgid "Reload Plugins" msgstr "Презареждане на разширенията" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:436 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "Опитва да презареди добавките. Забележка: този инструмент не се презарежда!" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 msgid "Debug" msgstr "Отстраняване на дефектите" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Анализ и проучвания" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 msgid "Database Processing" msgstr "Проучвания в базата от данни" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 msgid "Database Repair" msgstr "Поправка на база от данни" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Revision Control" msgstr "Контрол на версиите" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 msgid "Utilities" msgstr "Инструменти" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Ако продължите с този инструмент ще изтриете историята за връщанията. " -"В частност няма да имате възможност да върнете промените направени от " -"този инструмент или всички други промени преди това.\n" +"Ако продължите с този инструмент ще изтриете историята за връщанията. В частност няма да имате възможност да върнете промените направени от този инструмент или всички други промени преди това.\n" "\n" -"Ако мислите, че ще искате да отменяте промени не стартирайте инструмента, " -"Спрете тук и направете резервно копие на базата си от данни." +"Ако мислите, че ще искате да отменяте промени не стартирайте инструмента, Спрете тук и направете резервно копие на базата си от данни." -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Продължи с инструмента" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:133 msgid "Plugin Status" msgstr "Статус на добавките" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 msgid "Message" msgstr "Съобщение" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 msgid "Unavailable" msgstr "Не е на разположение" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:102 msgid "Fail" msgstr "Провал" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:109 msgid "OK" msgstr "Добре" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 -msgid "Summary" -msgstr "Съдържание" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:104 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:189 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s за книгата на GRAMPS" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:342 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:249 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 msgid "Document Options" msgstr "Настройки за документа" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:353 -msgid "Center Person" -msgstr "Централно лице" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:365 -msgid "C_hange" -msgstr "_Промяна" - #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:378 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:314 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Стил" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:382 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:318 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Редактор за стилове" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:440 -msgid "Report Options" -msgstr "Настройки за доклада" - -#. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:477 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Разделител за страници между поколенията" - -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:186 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:181 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:203 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:319 +#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. +#. How can we distinguish custom size though? +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 msgid "Custom Size" msgstr "Потребителски размер" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Text Reports" msgstr "Текстови доклади" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 msgid "Graphical Reports" msgstr "Графични доклади" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Code Generators" msgstr "Генератор на код" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +#, fuzzy +msgid "Web Pages" +msgstr "Интернет страница" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 msgid "Books" msgstr "Книги" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 +#, fuzzy +msgid "Graphs" +msgstr "Графики" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 msgid "Graphics" msgstr "Графики" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Портрет" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Пейзаж" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:109 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s за %(person_name)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:208 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1071 msgid "Paper Options" msgstr "Настройка на страницата" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:213 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 msgid "HTML Options" msgstr "Настройки за HTML" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 -msgid "Save As" -msgstr "Запазване като" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:291 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051 msgid "Output Format" msgstr "Изходящ формат" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:374 -msgid "Height" -msgstr "Височина" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:386 -msgid "Metric" -msgstr "Метричен" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390 -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентация" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:395 -msgid "Width" -msgstr "Широчина" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:417 -msgid "Page Count" -msgstr "Брой страници" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:444 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:469 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237 msgid "User Template" msgstr "Потребителски шаблон" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:474 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242 msgid "Choose File" msgstr "Избор на файл" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:539 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "Стил на изобразяване на ниво %d." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "Стил на изобразяване на ниво %d." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98 +msgid "Endnotes" +msgstr "Крайни бележки" + +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Contstants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +msgid "Default" +msgstr "По подразбиране" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +msgid "Postscript / Helvetica" +msgstr "Постскрипт / Хелветика" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +msgid "Truetype / FreeSans" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +msgid "Bottom, left" +msgstr "Долу, ляво" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +msgid "Bottom, right" +msgstr "Долу, дясно" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +msgid "Top, left" +msgstr "Горе, ляво" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +msgid "Top, Right" +msgstr "Горе, дясно" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +msgid "Right, bottom" +msgstr "Дясно, долу" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +msgid "Right, top" +msgstr "Дясно, горе" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +msgid "Left, bottom" +msgstr "Ляво, долу" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +msgid "Left, top" +msgstr "Ляво, горе" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +msgid "Minimal size" +msgstr "Най-малка големина" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +msgid "Fill the given area" +msgstr "Запълва дадената област" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +#, fuzzy +msgid "Use optimal number of pages" +msgstr "Автоматично използва оптимален брой на страниците" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +msgid "Top" +msgstr "Горе" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 +msgid "Bottom" +msgstr "Долу" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 +msgid "Processing File" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 +#, fuzzy +msgid "Graphviz Dot File" +msgstr "Параметри на GraphViz" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:766 +#, fuzzy +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "Постскрипт" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:772 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778 +msgid "Postscript" +msgstr "Постскрипт" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "Графики SVG" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" +msgstr "Компресирани графики SVG" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG картинка" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 +msgid "GIF image" +msgstr "GIF картинка" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +msgid "PNG image" +msgstr "PNG картинка" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:899 +#, fuzzy +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "Параметри на GraphViz" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901 +msgid "Font family" +msgstr "Шрифтова фамилия" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:906 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Избор на шрифтова фамилия. Ако не се изобразяват правилно дадени знаци използвайте шрифта FreeSans, който може да намерите на: http://www.nongnu.org/freefont/" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "Шрифтова фамилия" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:913 +msgid "The font size, in points." +msgstr "Размер на шрифта в пунктове." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:916 +#, fuzzy +msgid "Graph Direction" +msgstr "Посока на диаграмата" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921 +#, fuzzy +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "Накъде са ориентирани поколенията: от горе надолу или от ляво на дясно." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Брой на страниците по хоризонтала" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz може да създаде много голями диаграми като ги разделя в правоъгълен масив от страници. Това контролира броя на страниците по хоризонтала." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Брой на страниците по вертикала" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz може да създаде много голями диаграми като ги разделя в правоъгълен масив от страници. Това контролира броя на страниците по вертикала." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 +#, fuzzy +msgid "Paging Direction" +msgstr "Посока на странирането" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Параметри на GraphViz" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Формат на изображението" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 +#, fuzzy +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +msgstr "Оказва влияние главно върху това как диаграмата е разположена в страницата. Ако изберете ‚Множество страници‘ по долните настройки на страницата ще бъдат игнорирани." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985 +#, fuzzy +msgid "Node spacing" +msgstr "Без описание" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993 +msgid "Rank spacing" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "Бележка която да бъде прикрепена към диаграмата" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "Този текст ще бъде прикрепен към диаграмата." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 +msgid "Note location" +msgstr "Местоположение на бележката" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Задава къде да бъде бележката отгоре или отдолу на страницата." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017 +#, fuzzy +msgid "Note size" +msgstr "Бележки" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "Размер на шрифта на текста на бележката в пункта." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098 +#, fuzzy +msgid "Open with application" +msgstr "Отваряне с %s" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 +msgid "Portrait" +msgstr "Портрет" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 +msgid "Landscape" +msgstr "Пейзаж" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 +msgid "in." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 +msgid "Directory" +msgstr "Папка" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 +msgid "Filename" +msgstr "Име на файла" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 msgid "Permission problem" msgstr "Проблем с правата" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -8055,23 +12440,23 @@ msgstr "" "\n" "Моля изберете друга директория или променете правата." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216 msgid "File already exists" msgstr "Файлът вече съществува" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Можете да замените вече съществуващия файл или да смените избраното име." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:527 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 msgid "_Overwrite" msgstr "_Замяна" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:528 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220 msgid "_Change filename" msgstr "_Промяна на името" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:540 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -8082,2406 +12467,3299 @@ msgstr "" "\n" "Моля изберете друг път или променете правата." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:659 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "За да работи докладът правилно трябва да изберете някое лице." -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -msgid "Progress Report" -msgstr "Прогрес на доклада" - -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -msgid "Working" -msgstr "Работи" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Лицето е родено на %(birth_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Той е роден на %(birth_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Тя е родена на %(birth_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а на %(birth_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s е роден на %(birth_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s е родена на %(birth_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Роден: %(birth_date)s %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Лицето е родено на%(modified_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Той е роден на %(modified_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Тя е родена на %(modified_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а на %(modified_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s е роден на %(modified_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s е роден на %(modified_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Той е роден на %(modified_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Това лице е родено на %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Той е роден на %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Тя е родена на %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s бил/а роден/а на %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s е роден на %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:90 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s е родена на %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(birth_date)s." +msgstr "Роден на: %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Това лице е родено на %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Той е роден на %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Тя е родена на %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s бил/а роден/а на %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s е роден на %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s е родена на %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(modified_date)s." +msgstr "Той е роден на %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Лицето е родено през %(month_year)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Той е роден през %(month_year)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:117 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Тя е родена през %(month_year)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а през %(month_year)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s е роден през %(month_year)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s е родена през %(month_year)s в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Той е роден през %(month_year)s в %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Лицето е родено през %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Той е роден през %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:131 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Тя е родена през %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а през %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s е роден през %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s е родена през %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(month_year)s." +msgstr "Той е роден през %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Лицето е родено в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Той е роден в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:145 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Тя е родена в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s е роден в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s е родена в %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born in %(birth_place)s." +msgstr "Роден в: %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Лицето почина на %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Лицето почина на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d " -"години." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Лицето почина на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Лицето почина на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d " -"месеца." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Лицето почина на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d месеца." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:157 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Лицето почина на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d " -"дена." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Лицето почина на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d дена." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Той почина на %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Той почина на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Той почина на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месец/а." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Той почина на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d ден/а." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Тя почина на %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Тя почина на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Тя почина на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месец/а." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Тя почина на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d ден/дни." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d ден/дни." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s Умира на %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "женски." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "женски." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "женски." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "женски." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "женски." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "женски." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Починал: на %(death_date)s в %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 +#, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 +#, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 +#, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 +#, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 +#, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 +#, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от " -"%(age)d години." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "непознат." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "непознат." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 +#, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 +#, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 +#, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 +#, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272 +#, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "непознат." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "непознат." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "непознат." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "непознат." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s." +msgstr "Починал на: %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 +#, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313 +#, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 +#, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 +#, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "непознат." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "непознат." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "непознат." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "непознат." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 +#, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 +#, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 +#, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 +#, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 +#, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 +#, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "непознат." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "непознат." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "непознат." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "непознат." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 +#, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 +#, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 +#, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 +#, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 +#, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 +#, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 +#, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "непознат." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "непознат." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "непознат." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "непознат." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 +#, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 +#, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 +#, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 +#, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 +#, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 +#, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 +#, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 +#, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "непознат." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "непознат." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "непознат." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "непознат." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s." +msgstr "Починал в: %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 +#, fuzzy, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 +#, fuzzy, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:502 +#, fuzzy, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 +#, fuzzy, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 +#, fuzzy, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 +#, fuzzy, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "непознат." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "непознат." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:515 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "непознат." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "мъжки." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 -#, python-format -#, fuzzy -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "Died (age %(age)d years)." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "женски." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 -#, python-format -#, fuzzy -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Тя." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "непознат." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "мъжки." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 -#, python-format -#, fuzzy -msgid "He was buried on %(burial_date)s." +msgid "Died (age %(age)d months)." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "женски." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:509 -#, python-format -#, fuzzy -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Тя." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "непознат." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "мъжки." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 -#, python-format -#, fuzzy -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Той." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "женски." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 -#, python-format -#, fuzzy -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Тя." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "непознат." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:528 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "мъжки." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:535 -#, python-format -#, fuzzy -msgid "He was buried in %(month_year)s." +msgid "Died (age %(age)d days)." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "женски." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:539 -#, python-format -#, fuzzy -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Тя." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "непознат." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:543 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "мъжки." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 -#, python-format -#, fuzzy -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Той." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "женски." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 -#, python-format -#, fuzzy -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "непознат." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "непознат." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "мъжки." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565 -#, python-format -#, fuzzy -msgid "He was buried %(modified_date)s." +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "мъжки." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569 -#, python-format -#, fuzzy -msgid "She was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "непознат." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "мъжки." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "мъжки." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "мъжки." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580 -#, python-format -#, fuzzy -msgid "He was buried in %(burial_place)s." +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Той." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "женски." + #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "женски." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 -#, python-format -#, fuzzy -msgid "She was buried in %(burial_place)s." +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "непознат." + #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "непознат." +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:588 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "мъжки." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 -#, fuzzy -msgid "He was buried." +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Той." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "женски." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 -#, fuzzy -msgid "She was buried." +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Тя." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "непознат." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 -msgid "This person was buried." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Лицето е родено през %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "мъжки." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "женски." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "непознат." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "мъжки." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "женски." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "непознат." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Това лице е родено на %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "мъжки." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "женски." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "непознат." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "мъжки." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "непознат." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." +msgstr "Тази личност се бракосъчетала също така за %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "мъжки." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "женски." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "непознат." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Лицето е родено на %(birth_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "мъжки." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "женски." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "непознат." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Това лице е родено на %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "мъжки." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "женски." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "непознат." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Лицето е родено през %(month_year)s в %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "мъжки." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "женски." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "непознат." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Лицето е родено през %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "мъжки." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "женски." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "непознат." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Лицето е родено на%(modified_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той се жени за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "мъжки." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "женски." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "непознат." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Това лице е родено на %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "мъжки." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "женски." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "непознат." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Лицето е родено в %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "мъжки." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "непознат." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Тази личност се бракосъчетала също така за %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised%(endnotes)s." +msgstr "мъжки." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:617 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той се жени за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя се омъжва за %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя се омъжва за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя се омъжва за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той се жени за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 +#, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:645 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 +#, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 +#, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 +#, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 +#, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 +#, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 +#, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 +#, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 +#, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 +#, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913 +#, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 +#, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920 +#, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:921 +#, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 +#, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Той." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 +#, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Тя." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той се жени за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя се омъжва за %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя се омъжва за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя се омъжва за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той се жени за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тази личност имала извън брачна връзка с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тази личност имала извън брачна връзка с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тази личност имала извън брачна връзка с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тази личност имала извън брачна връзка с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тази личност имала извън брачна връзка с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тази личност имала извън брачна връзка с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той имал извън брачна връзка с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя имала извън брачна връзка с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тази личност имала извън брачна връзка с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Тази личност имала извън брачна връзка с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Той имал извън брачна връзка с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя имала извън брачна връзка с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1048 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Той имал извън брачна връзка с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Тази личност имала извън брачна връзка с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Той имал извън брачна връзка с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя имала извън брачна връзка с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той се жени за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя се омъжва за %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя се омъжва за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя се омъжва за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той се жени за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тази личност имала връзка с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тази личност имала връзка също така с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тази личност имала връзка също така с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тази личност имала връзка с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тази личност имала връзка също така с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Той." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Тази личност имала връзка с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Той имал връзка с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1174 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя имала връзка с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1175 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Той имал връзка с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Тази личност имала връзка също така с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Той имал също така връзка с %(spouse)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1181 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Тя имала връзка също така с %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Той имал също така връзка с %(spouse)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1195 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1201 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s и %(mother)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Той е син на %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Той е син на %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s и %(mother)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Тя е дъщеря на %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Тя е дъщеря на %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Тя е дъщеря на %(father)s и %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Тази личност е дете на %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Тази личност е е дете на %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s е дете на %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s е дете на %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1237 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(father)s." +msgstr "Той е син на %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Той е син на %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1242 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Той е син на %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:766 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1248 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(father)s." +msgstr "Той е син на %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Тя е дъщеря на %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Тя е дъщеря на %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s е дъщеря на%(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(father)s." +msgstr "Тя е дъщеря на %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Личността е дете на %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Личността е дете на %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s е дете на %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s бил дете на %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1273 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(mother)s." +msgstr "Тя." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Той е син на %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:795 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1278 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Той бил син на %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s е син на %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:799 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s бил син на %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(mother)s." +msgstr "Той е син на %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Тя е дъщеря на %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Тя е дъщеря на %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:809 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1295 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(mother)s." +msgstr "Тя е дъщеря на %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 msgid "unmarried" msgstr "без брак" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 msgid "civil union" msgstr "съжителство на съпружески начала" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Друг" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801 msgid "He" msgstr "Той" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1803 msgid "She" msgstr "Тя" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s бил роден на %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, и починал на %(death_date)s в %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s бил роден на %(birth_date)s в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и починал на %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1464 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1477 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1482 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1864 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1486 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1492 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1874 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1496 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1501 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1883 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1510 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1892 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1513 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1895 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1517 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1520 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1902 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "мъжки." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1908 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1535 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1917 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1544 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1926 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1548 -#, python-format -#, fuzzy -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1553 -#, python-format -#, fuzzy -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1935 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1557 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 +#, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1563 -#, python-format -#, fuzzy -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1945 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "женски." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1567 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s е родена в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s " -"и починала на %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починала на %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1572 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1954 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починала в %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1576 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1581 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1963 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s починала на %(death_date)s в %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s починала на %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1584 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1966 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s починала на %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1588 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s починала в %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1591 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1973 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Той се оженил за %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1724 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Тя се омъжила за %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1726 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Тази личност се бракосъчетала за %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1729 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1751 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Той имал извън брачна връзка с %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1731 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1755 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Тази личност имала извън брачна връзка с %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1733 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1753 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Тя имала извън брачна връзка с %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1736 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Той имал връзка с %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1738 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Тя имала връзка с %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1740 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Тази личност имала връзка с %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1744 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Той се оженил също така за %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1746 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Тя се омъжила също така за %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1748 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Тази личност се бракосъчетала също така за %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1758 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Той имал също така връзка с %(spouse)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1760 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Тя имала връзка също така с %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1762 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Тази личност имала връзка също така с %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2690 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Роден: %(birth_date)s %(birth_place)s, Починал: %(death_date)s %(death_place)" -"s." +msgstr "Роден: %(birth_date)s %(birth_place)s, Починал: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2693 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Роден: %(birth_date)s %(birth_place)s, Починал: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2112 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2697 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Роден: %(birth_date)s %(birth_place)s, Починал: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2700 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Роден: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2119 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2704 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Роден: %(birth_date)s, Починал: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2707 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Роден: %(birth_date)s, Починал: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2125 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Роден на: %(birth_date)s, Починал на: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2712 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Роден на: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2132 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2717 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Роден в: %(birth_place)s, Починал на: %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2720 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Роден в: %(birth_place)s, Починал в: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2724 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Роден в: %(birth_place)s, Починал в: %(death_place)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2727 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Роден в: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2146 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2731 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Починал: на %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2148 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Починал на: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2736 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Починал в: %(death_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Семейства на потомците на %s" + #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Стилове на документите" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Грешка при записването на стиловете" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Style editor" msgstr "Редактор за стилове" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:236 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 msgid "No description available" msgstr "Няма налично описание" @@ -10498,465 +15776,671 @@ msgstr "Подразбиращ се шаблон" msgid "User Defined Template" msgstr "Потребителски шаблон" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 -msgid "Caste" -msgstr "Каста" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 -msgid "Identification Number" -msgstr "Идентификационен номер" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 -msgid "National Origin" -msgstr "Националност" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 -msgid "Number of Children" -msgstr "Брой деца" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Номер на социалната осигуровка" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:64 -msgid "Agency" -msgstr "Агенция" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:66 -msgid "Father's Age" -msgstr "Възраст на бащата" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:67 -msgid "Mother's Age" -msgstr "Възраст на майката" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Григориански" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Юлиански" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Еврейски" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Френски републикански" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Персийски" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Мохамедански" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 ../src/RelLib/_EventType.py:93 -msgid "Baptism" -msgstr "Кръщене" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 -msgid "Endowment" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325 +msgid "Processing Person records" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 ../src/RelLib/_EventType.py:101 -msgid "Confirmation" -msgstr "Причастие" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331 +#, fuzzy +msgid "Processing Family records" +msgstr "Преподреди индексите на семействата" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Поверен на родители" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:95 -msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Поверен на съпруг/а" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 -msgid "" -msgstr "<Без статус>" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 -msgid "BIC" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337 +msgid "Processing Event records" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -msgid "Canceled" -msgstr "Отказан" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 -msgid "Cleared" -msgstr "Изчистен" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 -msgid "Completed" -msgstr "Завършен" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 -msgid "DNS" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343 +msgid "Processing Place records" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 -msgid "Infant" -msgstr "Пеленаче" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349 +#, fuzzy +msgid "Processing Source records" +msgstr "Преподреди индексите на изворите" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Пред-1970" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 +#, fuzzy +msgid "Processing Media records" +msgstr "Липсващи медия обекти" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 -msgid "Qualified" -msgstr "С уговорки" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 +#, fuzzy +msgid "Processing Repository records" +msgstr "Преподреди индексите на хранилищата" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367 +#, fuzzy +msgid "Processing Note records" +msgstr "Лица със завършени данни" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 -msgid "Stillborn" -msgstr "Мъртвороден" +#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752 +#: ../src/gen/db/base.py:1793 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Отмяна на %s" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 -msgid "Submitted" -msgstr "Предоставен" +#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801 +#, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Възстановяване на %s" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:112 -msgid "Uncleared" -msgstr "Неизяснен" +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1761 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 -msgid "Library" -msgstr "Библиотека" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 -msgid "Cemetery" -msgstr "Гробище" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 -msgid "Church" -msgstr "Църква" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:55 -msgid "Archive" -msgstr "Архив" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:56 -msgid "Album" -msgstr "Албум" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:57 -msgid "Web site" -msgstr "Интернет страница" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:58 -msgid "Bookstore" -msgstr "Книжарница" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:59 -msgid "Collection" -msgstr "Колекция" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:60 -msgid "Safe" -msgstr "Сейф" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:45 -msgid "Civil Union" -msgstr "Съпружески начала" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:46 -msgid "Unmarried" -msgstr "Без брак" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:47 -msgid "Married" -msgstr "В брак" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:47 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" msgstr "Електронна поща" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:48 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:57 msgid "Web Home" msgstr "Интернет страница" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:49 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:58 msgid "Web Search" msgstr "Интернет търсене" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:50 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:59 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:46 -msgid "Also Known As" -msgstr "Известен като" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 +#, fuzzy +msgid "Research" +msgstr "Изследовател" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:47 -msgid "Birth Name" -msgstr "Рождено Име" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:48 -msgid "Married Name" -msgstr "Име след брак" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:49 ../src/RelLib/_EventType.py:89 -msgid "Adopted" -msgstr "Осиновен/а" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:50 -msgid "Stepchild" -msgstr "Доведеник/Завареник" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:51 -msgid "Sponsored" -msgstr "Поверен" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:52 -msgid "Foster" -msgstr "Отглеждам" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 -msgid "Audio" -msgstr "Звуков" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Книга" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 -msgid "Card" -msgstr "Картичка" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 -msgid "Electronic" -msgstr "Електронна" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 -msgid "Fiche" -msgstr "Фиш" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 -msgid "Film" -msgstr "Филм" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 -msgid "Magazine" -msgstr "Списание" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:62 -msgid "Manuscript" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 +#, fuzzy +msgid "Transcript" msgstr "Ръкопис" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:63 -msgid "Map" -msgstr "Карта" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 +#, fuzzy +msgid "Citation" +msgstr "Ориентация" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:64 -msgid "Newspaper" -msgstr "Вестник" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 +#, fuzzy +msgid "Person Note" +msgstr "Лице" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:65 -msgid "Photo" -msgstr "Фотография" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:88 +#, fuzzy +msgid "Name Note" +msgstr "Сем. бележки" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:66 -msgid "Tombstone" -msgstr "Надгробна плоча/камък" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:89 +#, fuzzy +msgid "Attribute Note" +msgstr "Признак" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:67 -msgid "Video" -msgstr "Видео" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 +#, fuzzy +msgid "Address Note" +msgstr "Адреси" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 -msgid "Primary" -msgstr "Първоначален" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 +#, fuzzy +msgid "Association Note" +msgstr "Връзка" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 -msgid "Clergy" -msgstr "Духовенство" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 +#, fuzzy +msgid "LDS Note" +msgstr "Бележка" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:52 -msgid "Celebrant" -msgstr "Свещеник" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 +msgid "Family Note" +msgstr "Сем. бележки" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:53 -msgid "Aide" -msgstr "Помощник" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 +#, fuzzy +msgid "Event Note" +msgstr "Тип на събитието" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:54 -msgid "Bride" -msgstr "Булка" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 +#, fuzzy +msgid "Event Reference Note" +msgstr "Отпратка към събитие" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:55 -msgid "Groom" -msgstr "Младоженец" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 +#, fuzzy +msgid "Source Note" +msgstr "Извор" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:56 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 +#, fuzzy +msgid "Source Reference Note" +msgstr "Отпратка към извор" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 +#, fuzzy +msgid "Place Note" +msgstr "Име на място" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 +#, fuzzy +msgid "Repository Note" +msgstr "Хранилище" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference Note" +msgstr "Отпратка към хранилище" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 +#, fuzzy +msgid "Media Note" +msgstr "Тип на медията" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 +#, fuzzy +msgid "Media Reference Note" +msgstr "Отпратка към медия" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:104 +#, fuzzy +msgid "Child Reference Note" +msgstr "Отпратки за децата" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:61 +msgid "Library" +msgstr "Библиотека" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:62 +msgid "Cemetery" +msgstr "Гробище" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:63 +msgid "Church" +msgstr "Църква" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:65 +msgid "Album" +msgstr "Албум" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:66 +msgid "Web site" +msgstr "Интернет страница" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:67 +msgid "Bookstore" +msgstr "Книжарница" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:68 +msgid "Collection" +msgstr "Колекция" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:69 +msgid "Safe" +msgstr "Сейф" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 +msgid "Caste" +msgstr "Каста" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 +msgid "Identification Number" +msgstr "Идентификационен номер" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +msgid "National Origin" +msgstr "Националност" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +msgid "Number of Children" +msgstr "Брой деца" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Номер на социалната осигуровка" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 +msgid "Agency" +msgstr "Агенция" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 +msgid "Father's Age" +msgstr "Възраст на бащата" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 +msgid "Mother's Age" +msgstr "Възраст на майката" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Witness" msgstr "Свидетел" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 +msgid "Adopted" +msgstr "Осиновен/а" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61 +msgid "Stepchild" +msgstr "Доведеник/Завареник" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62 +msgid "Sponsored" +msgstr "Поверен" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63 +msgid "Foster" +msgstr "Отглеждам" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 +msgid "Audio" +msgstr "Звуков" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 +msgid "Book" +msgstr "Книга" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 +msgid "Card" +msgstr "Картичка" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 +msgid "Electronic" +msgstr "Електронна" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 +msgid "Fiche" +msgstr "Фиш" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 +msgid "Film" +msgstr "Филм" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 +msgid "Magazine" +msgstr "Списание" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 +msgid "Manuscript" +msgstr "Ръкопис" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 +msgid "Map" +msgstr "Карта" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 +msgid "Newspaper" +msgstr "Вестник" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 +msgid "Photo" +msgstr "Фотография" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 +msgid "Tombstone" +msgstr "Надгробна плоча/камък" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 +msgid "Primary" +msgstr "Първоначален" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 +msgid "Clergy" +msgstr "Духовенство" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 +msgid "Celebrant" +msgstr "Свещеник" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 +msgid "Aide" +msgstr "Помощник" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 +msgid "Bride" +msgstr "Булка" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 +msgid "Groom" +msgstr "Младоженец" + +#: ../src/gen/lib/date.py:139 +msgid "Gregorian" +msgstr "Григориански" + +#: ../src/gen/lib/date.py:140 +msgid "Julian" +msgstr "Юлиански" + +#: ../src/gen/lib/date.py:142 +msgid "French Republican" +msgstr "Френски републикански" + +#: ../src/gen/lib/date.py:144 +msgid "Islamic" +msgstr "Мохамедански" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#, fuzzy +msgid "estimated" +msgstr "Приблизително" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#, fuzzy +msgid "calculated" +msgstr "Изчислено" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "before" +msgstr "Преди" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "after" +msgstr "След" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "about" +msgstr "Около" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#, fuzzy +msgid "range" +msgstr "Обхват" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#, fuzzy +msgid "span" +msgstr "Времетраене" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#, fuzzy +msgid "textonly" +msgstr "Само текст" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:55 +msgid "Also Known As" +msgstr "Известен като" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:56 +msgid "Birth Name" +msgstr "Рождено Име" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:57 +msgid "Married Name" +msgstr "Име след брак" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 #, fuzzy msgid "Adult Christening" msgstr "Кръщене" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +msgid "Baptism" +msgstr "Кръщене" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 msgid "Blessing" msgstr "Миропомазване" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 msgid "Burial" msgstr "Погребение" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 msgid "Cause Of Death" msgstr "Причина за смъртта" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 msgid "Census" msgstr "Преброяване на населението" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 msgid "Christening" msgstr "Кръщене" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Причастие" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 msgid "Cremation" msgstr "Кремация" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 msgid "Degree" msgstr "Научна степен" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 msgid "Education" msgstr "Образование" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 msgid "Elected" msgstr "Избран" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 msgid "Emigration" msgstr "Емиграция" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 msgid "First Communion" msgstr "Първо причастие" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 msgid "Immigration" msgstr "Имиграция" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 msgid "Graduation" msgstr "Дипломиране" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 msgid "Medical Information" msgstr "Медицинска информация" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 msgid "Military Service" msgstr "Военна служба" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 msgid "Naturalization" msgstr "Натурализация" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 msgid "Nobility Title" msgstr "Благородническа титла" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 msgid "Number of Marriages" msgstr "Брой бракове" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:115 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 msgid "Occupation" msgstr "Професия" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 msgid "Ordination" msgstr "Ръкополагане" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 msgid "Probate" msgstr "Легализиране на завещание" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 msgid "Property" msgstr "Собственост/Имот" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 msgid "Religion" msgstr "Религия" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 msgid "Residence" msgstr "Местожителство" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 msgid "Retirement" msgstr "Пенсиониране" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 msgid "Will" msgstr "Завещание" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Брачно споразумение" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:125 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133 msgid "Marriage License" msgstr "Брачно свидетелство" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:126 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134 msgid "Marriage Contract" msgstr "Брачен договор" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:127 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135 msgid "Marriage Banns" msgstr "Обявяване на брак" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:128 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136 msgid "Engagement" msgstr "Годеж" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:129 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137 msgid "Divorce" msgstr "Развод" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:130 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138 msgid "Divorce Filing" msgstr "Регистрация на развода" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:131 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139 msgid "Annulment" msgstr "Анулиране" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:132 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Алтернативен брак" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:88 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 +msgid "Civil Union" +msgstr "Съпружески начала" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 +msgid "Unmarried" +msgstr "Без брак" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 +msgid "Married" +msgstr "В брак" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 +msgid "Endowment" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Поверен на родители" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Поверен на съпруг/а" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 +msgid "" +msgstr "<Без статус>" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 +msgid "BIC" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 +msgid "Canceled" +msgstr "Отказан" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +msgid "Cleared" +msgstr "Изчистен" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +msgid "Completed" +msgstr "Завършен" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 +msgid "DNS" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +msgid "Infant" +msgstr "Пеленаче" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Пред-1970" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +msgid "Qualified" +msgstr "С уговорки" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "DNS/CAN" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +msgid "Stillborn" +msgstr "Мъртвороден" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +msgid "Submitted" +msgstr "Предоставен" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 +msgid "Uncleared" +msgstr "Неизяснен" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 +msgid "Remove Family" +msgstr "Премахване на семейство" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 +msgid "Remove father from family" +msgstr "Премахване на бащата от семейството" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Премахване на майката от семейството" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 +msgid "Remove child from family" +msgstr "Премахване на дете от семейството" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 +msgid "Add child to family" +msgstr "Добавяне на дете към семейството" + +#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 +#, fuzzy +msgid "Progress Information" +msgstr "Липсваща информация" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s съдържа" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:91 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:95 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s не съдържа" @@ -10965,119 +16449,78 @@ msgstr "%s не съдържа" msgid "Every object" msgstr "Всеки обект" -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -msgid "General filters" -msgstr "Основни филтри" - #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 msgid "Matches every object in the database" msgstr "Съвпада с всеки обект от базата от данни" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 msgid "Attribute:" msgstr "Свойство:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 msgid "Value:" msgstr "Стойност:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49 msgid "Objects with the " msgstr "Обект със " -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 msgid "Event type:" msgstr "Вид събитие:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 msgid "Date:" msgstr "Дата:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 msgid "Place:" msgstr "Място:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 msgid "Events matching parameters" msgstr "Съвпадащи свойство на събитията" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 msgid "Matches events with particular parameters" msgstr "Съвпада събития с особени свойства" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 msgid "Event filters" @@ -11094,8 +16537,7 @@ msgstr "Филтри за събития" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 msgid "ID:" msgstr "Индекс:" @@ -11108,7 +16550,8 @@ msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" msgstr "Подбира обекти с определен индекс на GRAMPS" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 msgid "Regular expression:" msgstr "Регулярен израз:" @@ -11120,14 +16563,6 @@ msgstr "Обекти имащи бележки съдържащи " msgstr "" @@ -11136,15 +16571,47 @@ msgstr "" msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 +#, fuzzy +msgid "Reference count must be:" +msgstr "Ново създаване на картата на отпратките" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 +#, fuzzy +msgid "Reference count:" +msgstr "Изследовател" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 +msgid "Objects with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with a certain reference count" +msgstr "Подбира обекти с определен индекс на GRAMPS" + +#. things we want to do just once, not for every handle +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 +msgid "lesser than" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 +msgid "greater than" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:434 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 msgid "Case sensitive:" msgstr "Чувствителност към регистъра:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Регулярен израз съвпадащ с:" @@ -11164,7 +16631,7 @@ msgstr "" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 @@ -11172,23 +16639,23 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 msgid "Filter name:" msgstr "Име на филтъра:" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 msgid "Objects matching the " msgstr "Обекти съвпадащи с " -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 msgid "Matches objects matched by the specified filter name" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 msgid "Objects with " msgstr "Обекти с " -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Подбира обекти чиито индекс на GRAMPS отговаря на регулярния израз" @@ -11201,7 +16668,7 @@ msgid "No description" msgstr "Без описание" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 msgid "Marker type:" msgstr "Вид маркер:" @@ -11210,17 +16677,16 @@ msgid "Has marker of" msgstr "Е маркиран като" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 -msgid "Matches markers of a particular type" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches markers of a partikular type" +msgstr "Семейства" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" msgstr "Изолирани лица" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" msgstr "Избира лицата без роднински връзки с други лица от базата данни" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 @@ -11241,7 +16707,7 @@ msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 msgid "Personal attribute:" msgstr "" @@ -11254,12 +16720,12 @@ msgstr "Хора" msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Хора" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "" @@ -11300,16 +16766,16 @@ msgstr "Лица със завършени данни" msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "Избира всички хора за който има пълни данни" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 msgid "People with the " msgstr "Лица с " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:79 msgid "Personal event:" msgstr "Лично събитие:" @@ -11324,7 +16790,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 msgid "Family attribute:" msgstr "Семейна принадлежност:" @@ -11337,18 +16803,18 @@ msgstr "Хора" msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:80 msgid "Family event:" msgstr "Семейно събитие:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 #, fuzzy msgid "People with the family " msgstr "Хора" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "" @@ -11419,7 +16885,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 msgid "Relationship type:" msgstr "Вид семейна връзка:" @@ -11450,7 +16916,7 @@ msgid "Family filters" msgstr "Семейни филтри" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:425 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 msgid "Source ID:" msgstr "Индекс на извора:" @@ -11527,7 +16993,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 msgid "Inclusive:" msgstr "Включително:" @@ -11540,11 +17006,11 @@ msgstr "Прародители" msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 msgid "Bookmarked people" msgstr "Лицата с отметки" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Избира лицата в списъка с отметките" @@ -11577,9 +17043,7 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 @@ -11608,7 +17072,7 @@ msgstr "Избира всички лица от женски пол" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 msgid "Number of generations:" msgstr "Брой поколения:" @@ -11618,9 +17082,7 @@ msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Прародители" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 @@ -11639,9 +17101,7 @@ msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Прародители" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 @@ -11649,9 +17109,7 @@ msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 @@ -11664,9 +17122,7 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Прародители" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 @@ -11674,9 +17130,7 @@ msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 @@ -11712,6 +17166,22 @@ msgstr "Свидетели" msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "кой да е" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 +#, fuzzy +msgid "Event filter name:" +msgstr "Филтри за събития" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "Събития" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "People matching the " @@ -11766,16 +17236,17 @@ msgstr "Хора" msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 -msgid "On year:" -msgstr "" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 #, fuzzy +msgid "On date:" +msgstr " Дата" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +#, fuzzy msgid "People probably alive" msgstr "Хора" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "" @@ -11812,9 +17283,7 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "Филтри за роднински връзки" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 @@ -11822,16 +17291,9 @@ msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "Роднинска връзка между лицата с отметки" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -#, fuzzy -msgid "People matching the " -msgstr "Хора" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 #, fuzzy msgid "People with " @@ -11848,9 +17310,7 @@ msgstr "Хора" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 #, fuzzy -msgid "" -"Matches people that are children in a family with less than two parents or " -"are not children in any family." +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." msgstr "кой да е." #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 @@ -11907,15 +17367,24 @@ msgstr "Семейства" msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy msgid "Families having notes containing " msgstr "Семейства" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Family objects with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgstr "ID" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 #, fuzzy msgid "Family with the relationship type" @@ -11925,6 +17394,16 @@ msgstr "Семейство" msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 +#, fuzzy +msgid "Bookmarked families" +msgstr "Лицата с отметки" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches the families on the bookmark list" +msgstr "Избира лицата в списъка с отметките" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy msgid "Families with matching regular expression" @@ -12055,9 +17534,7 @@ msgid "Families with father matching the " msgstr "Семейства" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose father has a name matching a specified regular " -"expression" +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 @@ -12066,9 +17543,7 @@ msgid "Families with mother matching the " msgstr "Семейства" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " -"expression" +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 @@ -12077,9 +17552,7 @@ msgid "Families with child matching the " msgstr "Семейства" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "" -"Matches families where child has a name matching a specified regular " -"expression" +msgid "Matches families where child has a name matching a specified regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 @@ -12110,15 +17583,24 @@ msgstr "Събития" msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy msgid "Events having notes containing " msgstr "Събития" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "Съвпада събития с особени свойства" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy msgid "Events with matching regular expression" @@ -12147,6 +17629,16 @@ msgstr "Събитие" msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" msgstr "ID" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events with " +msgstr "Семейства" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches Events with a marker of a particular value" +msgstr "Семейства" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 #, fuzzy msgid "Event with the particular type" @@ -12165,6 +17657,45 @@ msgstr "Събития" msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "" +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 +#, fuzzy +msgid "Person filter name:" +msgstr "Име на филтъра:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499 +#, fuzzy +msgid "Include Family events:" +msgstr "Включване на събитията" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "Събития" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "кой да е" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 +#, fuzzy +msgid "Source filter name:" +msgstr "Име на филтъра:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +#, fuzzy +msgid "Events with source matching the " +msgstr "Събития" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "кой да е" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" msgstr "" @@ -12220,6 +17751,7 @@ msgid "Church Parish:" msgstr "Църковна енория:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "" @@ -12240,6 +17772,14 @@ msgstr "Места" msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Place objects with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches place objects with a certain reference count" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 #, fuzzy msgid "Latitude:" @@ -12264,10 +17804,7 @@ msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "Места" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -msgid "" -"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " -"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " -"longitude." +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 @@ -12279,6 +17816,16 @@ msgstr "Места" msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 +#, fuzzy +msgid "Places of events matching the " +msgstr "Места" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgstr "кой да е" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Places marked private" @@ -12326,19 +17873,27 @@ msgstr "Източници" msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "ID" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Source objects with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches source objects with a certain reference count" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Title:" msgstr "Титла:" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Автор:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Publication:" msgstr "Публикация:" @@ -12405,24 +17960,23 @@ msgstr "Медия" msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "ID" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Път:" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 #, fuzzy msgid "Media objects matching parameters" msgstr "Медия" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "" @@ -12444,6 +17998,16 @@ msgstr "Медия" msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects with a reference count of " +msgstr "Медия" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with a certain reference count" +msgstr "ID" + #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Media objects matching the " @@ -12508,6 +18072,15 @@ msgstr "" msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Repositories with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories with a certain reference count" +msgstr "Хранилища" + #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 #, fuzzy msgid "URL:" @@ -12551,58 +18124,157 @@ msgstr "Хранилища" msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every note" +msgstr "Всички" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "Избира всички лица от базата данни" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Note with " +msgstr "Лица с " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Notes with " +msgstr "Хора" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" +msgstr "Семейства" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Notes containing " +msgstr "Хора" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches notes who contain text matching a substring" +msgstr "Подбира лица чиито бележки съдържат текст съответства на подниз" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Notes containing " +msgstr "Хора имащи бележки съдържащи " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches notes who contain text " +msgstr "Подбира лица чиито бележки съдържат текст съответства на подниз" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "Текст" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +#, fuzzy +msgid "Note type:" +msgstr "Вид събитие:" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 +#, fuzzy +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "Източници" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "Съвпада събития с особени свойства" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Notes with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches notes with a certain reference count" +msgstr "Съвпада събития с особени свойства" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Notes matching the " +msgstr "Източници" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "кой да е" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Notes with matching regular expression" +msgstr "Източници" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Notes marked private" +msgstr "Източници" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "Медия" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70 msgid "Use regular expressions" msgstr "Използване на регулярни изрази" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:118 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 msgid "Custom filter" msgstr "Потребителски филтър" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:116 -msgid "Marker" -msgstr "Маркер" - -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 -msgid "Family Note" -msgstr "Сем. бележки" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "any" msgstr "кой да е" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:112 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:114 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "пример: \"%s\" или \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:113 -msgid "Death date" -msgstr "Дата на смъртта" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:45 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 msgid "Filter" msgstr "Филтър" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:58 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" msgstr "Изчистване" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 msgid "Publication" msgstr "Публикация" @@ -12614,250 +18286,245 @@ msgstr "Църковна енория" msgid "Zip/Postal code" msgstr "Zip/Пощенски клон" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:94 -#, python-format -msgid "%s filters" -msgstr "%s филтри" +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 +#, fuzzy +msgid "Person Filters" +msgstr "Редактор на филтъра за лицата" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:116 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 +#, fuzzy +msgid "Family Filters" +msgstr "Семейни филтри" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 +#, fuzzy +msgid "Event Filters" +msgstr "Филтри за събития" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 +#, fuzzy +msgid "Place Filters" +msgstr "Редактор на филтъра за местата" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 +#, fuzzy +msgid "Source Filters" +msgstr "Редактор на филтрите за изворите" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 +#, fuzzy +msgid "Media Object Filters" +msgstr "Медия обекти" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 +#, fuzzy +msgid "Repository Filters" +msgstr "Редактор на филтъра за хранилищата" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72 +#, fuzzy +msgid "Note Filters" +msgstr "Филтри за майката" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +msgid "Comment" +msgstr "Забележка" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:121 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Редактор на потребителски филтри" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 msgid "Delete Filter?" msgstr "Изтриване на филтъра?" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:191 -msgid "" -"This filter is currently being used as the base for other filters. " -"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " -"it." +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:195 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 #, fuzzy msgid "Delete Filter" msgstr "Филтър" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:77 msgid "Define filter" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 msgid "Values" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:182 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:180 #, fuzzy msgid "Add Rule" msgstr "Добавяне" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:196 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:194 #, fuzzy msgid "Edit Rule" msgstr "Редактиране" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:210 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:293 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Избор." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:255 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:299 +#, fuzzy, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Избор" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:303 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:350 msgid "Not a valid ID" msgstr "Невалиден индекс" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:433 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 #, fuzzy msgid "Include original person" msgstr "Включи" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:435 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 msgid "Use exact case of letters" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:437 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 msgid "Use regular expression" msgstr "Използва регулярен израз" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:450 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:514 #, fuzzy msgid "Rule Name" msgstr "Име" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:531 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:542 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:78 #, fuzzy msgid "Filter Test" msgstr "Филтър" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:1 +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 +msgid "Print Preview" +msgstr "Печатен преглед" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 +msgid "Prints the current file" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 #, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "Кодиране на символите" +msgid "Shows previous page" +msgstr "Показва изображенията" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:2 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 +msgid "Shows the first page" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:3 -msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 +msgid "Shows the last page" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:4 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 +msgid "Shows the next page" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:5 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +msgid "Zooms the page in" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:6 -msgid "GNU Free Documentation License" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +msgid "Zooms the page out" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:7 -msgid "No Copyright" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:9 -msgid "Standard Copyright" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:10 -msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "Стандарт GEDCOM 5.5" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:11 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:12 -msgid "_ANSEL" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:13 -msgid "_Copyright:" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:14 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:15 ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Filter:" -msgstr "Филтър:" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:16 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:17 -msgid "_Target:" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:18 -msgid "_UNICODE" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:19 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:1 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:2 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:2 msgid "Warning messages" msgstr "Предупреждения" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:3 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:3 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "GEDCOM кодиране" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:4 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Created by:" msgstr "Създаден от:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:5 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "Кодиране на символите:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:6 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Encoding: " msgstr "Кодиране на символите: " -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:7 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Families:" msgstr "Семейства:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:8 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:8 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:9 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:9 msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" msgstr "GRAMPS - GEDCOM кодиране" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:10 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:10 #, fuzzy msgid "People:" msgstr "Хора:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:11 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." msgstr "Файл във формат GEDCOM." -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:12 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Version:" msgstr "Версия:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:13 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:13 +#, fuzzy msgid "" "default\n" "ANSEL\n" "ANSI (iso-8859-1)\n" "ASCII\n" -"UNICODE" +"UTF8" msgstr "" "по подразбиране\n" "ANSEL\n" @@ -12865,7 +18532,7 @@ msgstr "" "ASCII\n" "UNICODE" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:12 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Основни" @@ -12882,28 +18549,25 @@ msgstr "Предпочитано име" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Титла използвана за обръщение към лицето, например „Д-р.“ или „Инж.“" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Отказване на промените и затваряне на прозореца" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Приемане на промените и затваряне на прозореца" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Незадължителна представка за фамилното име която не се използва при сортиране, " -"например „дьо“ или „ван“" +msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" +msgstr "Незадължителна представка за фамилното име която не се използва при сортиране, например „дьо“ или „ван“" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Незадължителна наставка към името, например „Jr.“ или „III“" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 -msgid "Call Name:" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Call _Name:" msgstr "Прякор/Псевдоним:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 @@ -12921,437 +18585,478 @@ msgstr "" "Неизвестен" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -msgid "Gender:" -msgstr "Пол:" +#, fuzzy +msgid "Gi_ven:" +msgstr "Со_бствено:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Показва, че записа е поверителен" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "Marker:" -msgstr "Маркер:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -msgid "Prefix:" -msgstr "Представка:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 msgid "S_uffix:" msgstr "Наста_вка:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:107 -msgid "T_ype:" -msgstr "_Вид:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 msgid "The person's given name" msgstr "Собствено име на лицето" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Tit_le:" +msgstr "Титла:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Family:" msgstr "_Фамилно:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 -msgid "_Given:" -msgstr "Со_бствено:" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Gender:" +msgstr "Пол:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Title:" -msgstr "_Титла:" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149 +msgid "_ID:" +msgstr "_Индекс:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "_Marker:" +msgstr "Маркер:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165 +msgid "_Prefix:" +msgstr "_Представка:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:183 +msgid "_Type:" +msgstr "Ти_п:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../src/glade/gramps.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Gramplet" +msgstr "Основни" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 msgid "Alignment" msgstr "Подравняване" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 msgid "Background color" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 msgid "Borders" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Color" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Family relationships" msgstr " семейство" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 msgid "Father" msgstr "Баща" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Font options" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Indentation" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "Location" msgstr "Местоположение" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "Mother" msgstr "Майка" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr " Бележка." - #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr " Бележка." #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr " Бележка." + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." msgstr " Бележка." #: ../src/glade/gramps.glade.h:20 #, fuzzy -msgid "Paragraph options" -msgstr " Абзац" +msgid "Note" +msgstr "Майка" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -msgid "Parent relationships" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 +msgid "Options" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:22 #, fuzzy +msgid "Paragraph options" +msgstr " Абзац" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +msgid "Parent relationships" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Q_uality" msgstr "Качество" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr " Предпочитания" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Referenced Region" +msgstr " Предпочитания" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr " Семейна връзка" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Second date" msgstr "Втора дата" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Shared Information" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Shared information" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "Shared source information" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Size" msgstr " Размер" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Spacing" msgstr "Разстояние" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Subsection" -msgstr " Статус" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Type face" msgstr " Тип" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Version description" +msgstr "Описание" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Type" msgstr "Тип" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "A_bbreviation:" msgstr "С_ъкращение:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Съкращение:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Abo_ve:" msgstr "Над:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Add_ress:" msgstr "Адрес:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "Belo_w:" msgstr "Под:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "Birth:" msgstr "Раждане:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ity:" msgstr "Град:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "C_ounty:" msgstr "Област/Окръг/Район:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "Calenda_r:" msgstr "Календар:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "Църковна _енория:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Затваряне _без запазване" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:50 -msgid "Close window without changes" +msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Затваряне _без запазване" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +msgid "Close window without changes" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Co_unty:" msgstr "Област/Окръг/Район:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Convert to a relative path" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +msgid "Corner 1: X" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +msgid "Corner 2: X" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Cou_ntry:" msgstr "Държава:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Count_ry:" msgstr "Държава:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "D_ay" msgstr "Ден" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Dat_e:" msgstr "Дата:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "De_scription:" msgstr "Описание:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Death:" msgstr "Смърт:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Do not ask again" msgstr "Не питай отново" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Да не се показва отново диалога" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\"W or -2:53:9.23" -msgstr "Позиция Изток/Запад, пр. -2.88589, 2°53'9.23\"W or -2:53:9.23" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Example:" msgstr "Пример:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Family Trees - GRAMPS" +msgstr "Моето семейно дърво" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Family:" msgstr "Фамилно:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "First li_ne:" msgstr "Първи ред:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "Format _definition:" msgstr "Определение на формата:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Format _name:" msgstr "Име на формата:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Format definition d_etails" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "Format definition details" msgstr "Детайли на определението на формата" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "G_roup as:" msgstr "Групиран като:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 #, fuzzy -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." msgstr "кой да е." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "Internal note" -msgstr "Вътрешна бележка" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Invoke date editor" msgstr "Извиква редактора на дати" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Запазване на отпратката към липсващия файл" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 -msgid "LDS Temple:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "LDS _Temple:" msgstr "Храм на СПД:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "L_atitude:" msgstr "Географска ширина:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "L_eft:" msgstr "Ляво:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Le_ft" msgstr "Ляво" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "Lower X:" -msgstr "Долу Х:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "Lower Y:" -msgstr "Долу Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Mo_nth" msgstr "Месец" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60" -msgstr "Позиция Север/Юг, пр. 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Name Child:" +msgstr "Име:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#, fuzzy +msgid "O_verride" +msgstr "_Отмяна" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Ordinance:" msgstr "Обред:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "P_atronymic:" msgstr "Бащино име:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "P_hone:" msgstr "Телефон:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Phon_e:" msgstr "Телефон:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "Place Name:" -msgstr "Име на мястото:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Publication Information:" -msgstr "Информация за публикация:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "R_ight:" msgstr "Дясно:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "Re_pair" +msgstr "Доклад" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Семейна връзка с _баща:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Семейна връзка с _майка:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Премахва обекта и всички отпрадки към него в базата от данни" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +msgid "Revision comment - GRAMPS" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Ri_ght" msgstr "Дясно" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "S_treet:" msgstr "Улица:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Избор на заместващ за липсващия файл" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Show all" msgstr "Показва всички" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Style n_ame:" msgstr "Име на стил:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Suffi_x:" msgstr "На_дставка:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Текстов _коментар:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -13372,14 +19077,6 @@ msgstr "" " %c - Прякор/Псевдоним %C - CALL NAME\n" " %y - Бащино %Y - PATRONYMIC" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 -msgid "Upper X:" -msgstr "Горе X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "Upper Y:" -msgstr "Горе Y:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:122 msgid "" "Very Low\n" @@ -13395,279 +19092,298 @@ msgstr "" "Много висок" #: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +msgid "Y" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "Y_ear" msgstr "_Година" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +msgid "_Archive" +msgstr "_Архивиране" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "_Association:" +msgstr "Връзка" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Attribute:" msgstr "_Признак:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Author:" msgstr "_Автор:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Bold" msgstr "_Получер" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_Bottom" msgstr "_Основа" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Call number:" msgstr "Номер на повикване:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Center" msgstr "_Център" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_City/County:" msgstr "_Населено място/Окръг:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_City:" msgstr "_Град:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#, fuzzy +msgid "_Close Window" +msgstr "Затваряне на прозореца" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Confidence:" msgstr "_Поверителност:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Date:" msgstr "_Дата:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Day" msgstr "Д_ен" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Description:" msgstr "_Описание:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Display as:" msgstr "Покажи като:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Display on startup" msgstr "Покажи при стартиране" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Event type:" msgstr "Вид _събитие:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -msgid "_ID:" -msgstr "_Индекс:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +msgid "_Given:" +msgstr "Со_бствено:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Italic" msgstr "_Наклонен" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Justify" msgstr "_Подравнен" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Запазване на одпрадката" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Left" msgstr "_Ляв" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "семейство" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Longitude:" msgstr "Географска дължина:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Media Type:" msgstr "Медия _Тип:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Month" msgstr "_Месец" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Override" -msgstr "_Отмяна" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Padding:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "_Path:" +msgstr "Път:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Person:" msgstr "_Лице:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "_Place Name:" +msgstr "Име на мястото:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Place:" msgstr "_Място:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 -msgid "_Prefix:" -msgstr "_Представка:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "_Preformatted" +msgstr "Форматиран" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#, fuzzy +msgid "_Publication Information:" +msgstr "Информация за публикация:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Publication information:" msgstr "Информация за публикацията:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Relationship:" -msgstr "_Семейна връзка:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Remove Object" msgstr "Пре_махване на обект" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "_Премахване" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Right" msgstr "_Десен" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Role:" msgstr "_Роля:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "Серифен (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Select File" msgstr "Избор на файл" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Sort as:" msgstr "Сортиране по:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +msgid "_Spelling:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_State/Province:" msgstr "Щат/Провинция:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_State:" msgstr "Състояние:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Status:" msgstr "Стат_ус:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "Не серифен (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +msgid "_Title:" +msgstr "_Титла:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Top" msgstr "_Горе" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_Type:" -msgstr "Ти_п:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Underline" msgstr "Подчертан" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Използвайте този избор за липсващи медия файлове" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Value:" msgstr "Стойност:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Том/Страница:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Web address:" msgstr "Интернет адрес:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 #, fuzzy msgid "_Year" msgstr "Година" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 #, fuzzy msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "ZIP/Пощенски код:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 #, fuzzy msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Zip/Пощенски код:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -msgid "Note selection" -msgstr "Избор на дата" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 1" msgstr "Извор 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 2" msgstr "Извор 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Title selection" msgstr "Избор на заглавие" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Съкращение:" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "Индекс на GRAMPS:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "Сливане и редактиране" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Merge notes" -msgstr "Сливане на бележки" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "Място 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Place 2" msgstr "Място 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 -msgid "Select note from Place 1" -msgstr "Изберете бележка от място 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 -msgid "Select note from Place 2" -msgstr "Изберете бележка от място 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 -msgid "Select note from Source 1" -msgstr "Изберете бележка от извор 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 -msgid "Select note from Source 2" -msgstr "Изберете бележка от извор 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" -"Изберете личност от която ще се вземе основната информация за " -"сливащото се лице." +msgstr "Изберете личност от която ще се вземе основната информация за сливащото се лице." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "_Merge and close" msgstr "Сливане и затваряне" @@ -13761,6 +19477,77 @@ msgstr "Тестване на избрания филтър" msgid "Clear _All" msgstr "Изчистване на всичко" +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 +msgid "2.54" +msgstr "" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bottom:" +msgstr "Долу" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Height:" +msgstr "Височина" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Left:" +msgstr "Ляво:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Margins" +msgstr "Размер на полето" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 +msgid "Metric" +msgstr "Метричен" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Orientation:" +msgstr "Ориентация" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Paper format" +msgstr "Формат на датата" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Right:" +msgstr "Дясно:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Размер" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Top:" +msgstr "Горе" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Width:" +msgstr "Широчина" + +#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"ToDo\n" +"NotRelated" +msgstr "Свързани" + +#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Marker" +msgstr "Маркер" + #: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" @@ -13807,18 +19594,13 @@ msgstr "Запазване на текущо избраните елементи #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." msgstr "" -"Изнасянето на данните в CD няма директно да запише диска. Ще се извърши само " -"подготовка на nautilus-cd-burner така, че да можете да запишете диска през " -"nautilus.\n" +"Изнасянето на данните в CD няма директно да запише диска. Ще се извърши само подготовка на nautilus-cd-burner така, че да можете да запишете диска през nautilus.\n" "\n" -"След изнасянето на данните трябва да посетите папката burn:/// в " -"nautilus и да изберете бутона Запис на CD." +"След изнасянето на данните трябва да посетите папката burn:/// в nautilus и да изберете бутона Запис на CD." #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" @@ -13839,12 +19621,8 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "Приемане на промените и затваряне" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" -"Този инструмент ще преименува всички събития от определен тип " -"в друг тип. Веднъж завършено това не може да се върне назад." +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "Този инструмент ще преименува всички събития от определен тип в друг тип. Веднъж завършено това не може да се върне назад." #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -13854,49 +19632,27 @@ msgstr "Нов тип на събитието:" msgid "_Original event type:" msgstr "Оригинален тип на събитието:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -msgid "" -"Please install the rcs package\n" -"to enable the default functionality." -msgstr "" -"Моля инсталирайте пакета rcs\n" -"за да позволите основна функционалност" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Export:" +msgstr "Изнасяне" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Revision control system" -msgstr "Система за проследяване на версиите" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Filt_er:" +msgstr "Филтър:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "Archiving:" -msgstr "Архивиране:" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "I_ndividuals" +msgstr "Единични факти" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "Потребителски команди" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 -msgid "R_etrieve" -msgstr "Възстановяване" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "Retrieval:" -msgstr "Възстановяване:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." -msgstr "" -"Този инструмент позволява архивиране и извличане на вашите данни, като се " -"използва избрана от вас система за проследяване на версиите." - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -msgid "_Archive" -msgstr "_Архивиране" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 -msgid "_RCS" -msgstr "" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Marriages" +msgstr "В брак" #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" @@ -13915,17 +19671,35 @@ msgid "Output Window" msgstr "Изходящ прозорец" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Инструмента за сравняване на събития използва филтри създадени в " -"Редактора на потребителски филтри." +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "Инструмента за сравняване на събития използва филтри създадени в Редактора на потребителски филтри." #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" msgstr "_Редактор на потребителските филтри" +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Филтър:" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 +msgid "Exclude sour_ces" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Reference i_mages from path: " +msgstr "Ново създаване на картата на отпратките" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "" + #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Несъбрани обекти" @@ -13946,11 +19720,18 @@ msgstr "Използване на soundex кодове" msgid "_Compare" msgstr "Сравняване" +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 +msgid "Copy from DB to Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 +msgid "Copy from Preferences to DB" +msgstr "" + #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "GRAMPS GRAMPS." @@ -13971,10 +19752,42 @@ msgstr "Затваряне на прозореца" msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx код:" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 ../src/plugins/unused.glade.h:1 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Щракни два пъти на реда за преглед/редакция на информацията" +#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 +msgid "In_vert marks" +msgstr "Обръща избора" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +msgid "Search for events" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +msgid "Search for media" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +msgid "Search for places" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +msgid "Search for repositories" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +msgid "Search for sources" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "Избиране на всичко" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "Премахване на избора" + #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "Семейства" @@ -13987,10 +19800,6 @@ msgstr "Мъж" msgid "Women" msgstr "Жена" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 ../src/plugins/unused.glade.h:2 -msgid "In_vert marks" -msgstr "Обръща избора" - #: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Максимална възраст за да роди дете" @@ -14053,34 +19862,6 @@ msgstr "" msgid "_Estimate missing dates" msgstr "" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 ../src/plugins/unused.glade.h:8 -msgid "_Mark all" -msgstr "Избиране на всичко" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 ../src/plugins/unused.glade.h:9 -msgid "_Unmark all" -msgstr "Премахване на избора" - -#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 -msgid "Search for events" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 -msgid "Search for media" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 -msgid "Search for places" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 -msgid "Search for repositories" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 -msgid "Search for sources" -msgstr "" - #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "GRAMPS Genealogy System" @@ -14104,1544 +19885,357 @@ msgstr "GRAMPS" msgid "GeneWeb source file" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 -msgid "Backup database on exit" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 -msgid "Color used to highlight TODO items in a list" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Color used to highlight complete items in a list" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Create default source on import" -msgstr "по подразбиране" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Date display format" -msgstr "Дата" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "ID" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "ID" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "ID" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "ID" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "ID" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Default report directory" -msgstr "По подразбиране" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" -msgstr "ID" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "ID" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "По подразбиране" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Default website directory" -msgstr "По подразбиране" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Display Filter controls" -msgstr "Дисплей" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Display informational message when editing a person" -msgstr "Дисплей" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Enables the display of portability warning" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "Enables the display of portability warning." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "Enables the use of transactions" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "" -"Enables the use of transactions, which increase data security and improve " -"speed." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "по подразбиране." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "по подразбиране." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 -#, fuzzy -msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -#, fuzzy -msgid "Height of the LDS editor interface." -msgstr "Височина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -#, fuzzy -msgid "Height of the address editor interface." -msgstr "Височина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -#, fuzzy -msgid "Height of the attribute editor interface." -msgstr "Височина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 -#, fuzzy -msgid "Height of the event editor interface." -msgstr "Височина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "Height of the event reference editor interface." -msgstr "Височина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -#, fuzzy -msgid "Height of the family editor interface." -msgstr "Височина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -#, fuzzy -msgid "Height of the interface." -msgstr "Височина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -#, fuzzy -msgid "Height of the location editor interface." -msgstr "Височина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "Height of the media editor interface." -msgstr "Височина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -#, fuzzy -msgid "Height of the media reference editor interface." -msgstr "Височина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -#, fuzzy -msgid "Height of the name editor interface." -msgstr "Височина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "Height of the person editor interface." -msgstr "Височина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -#, fuzzy -msgid "Height of the person reference editor interface." -msgstr "Височина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -#, fuzzy -msgid "Height of the place editor interface." -msgstr "Височина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -#, fuzzy -msgid "Height of the repository editor interface." -msgstr "Височина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -#, fuzzy -msgid "Height of the repository reference editor interface." -msgstr "Височина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 -#, fuzzy -msgid "Height of the source editor interface." -msgstr "Височина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Height of the source reference editor interface." -msgstr "Височина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 -#, fuzzy -msgid "Height of the url editor interface." -msgstr "Височина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "" -"If True, a new source will be created and every record without source " -"reference will be referenced to this source" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 -#, fuzzy -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "Семейна връзка Изглед" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -msgstr "Изглед." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person to the Default Person." -msgstr "ID." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 -#, fuzzy -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "Статус." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 -#, fuzzy -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "Изглед." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 -#, fuzzy -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "Изглед Изглед." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 -msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 -msgid "" -"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " -"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 -msgid "" -"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " -"edits a person." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "семейство." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "семейство." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 -msgid "" -"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " -"view, otherwise it will only display the button." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "Include text on sidebar buttons" -msgstr "Включи" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." -msgstr "GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " -"system is restarted." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Last view displayed" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Preferred page size" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Preferred page size." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -#, fuzzy -msgid "Researcher city" -msgstr "Изследовател" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -#, fuzzy -msgid "Researcher city." -msgstr "Изследовател." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -#, fuzzy -msgid "Researcher country" -msgstr "Изследовател" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -#, fuzzy -msgid "Researcher country." -msgstr "Изследовател." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -#, fuzzy -msgid "Researcher email address" -msgstr "Изследовател" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 -#, fuzzy -msgid "Researcher email address." -msgstr "Изследовател." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -#, fuzzy -msgid "Researcher name" -msgstr "Изследовател" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -#, fuzzy -msgid "Researcher name." -msgstr "Изследовател." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone" -msgstr "Изследовател" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone." -msgstr "Изследовател." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Изследовател" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Изследовател." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 -#, fuzzy -msgid "Researcher state" -msgstr "Изследовател" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 -#, fuzzy -msgid "Researcher state." -msgstr "Изследовател." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Researcher street address" -msgstr "Изследовател" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 -#, fuzzy -msgid "Researcher street address." -msgstr "Изследовател." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 -#, fuzzy -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "семейство" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 -#, fuzzy -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "семейство" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 -msgid "Show toolbar" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 -#, fuzzy -msgid "Sidebar View" -msgstr "Изглед" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 -msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 -msgid "Specifies the height of the address editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 -msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 -msgid "Specifies the height of the event editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 -msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 -msgid "Specifies the height of the family editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 -msgid "Specifies the height of the location editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 -msgid "Specifies the height of the media editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 -msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 -msgid "Specifies the height of the name editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 -msgid "Specifies the height of the person editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 -msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 -msgid "Specifies the height of the place editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 -msgid "Specifies the height of the repository editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 -msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 -msgid "Specifies the height of the source editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 -msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 -msgid "Specifies the height of the url editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 -msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 -msgid "Specifies the width of the address editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 -msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 -msgid "Specifies the width of the event editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 -msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 -msgid "Specifies the width of the family editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 -#, fuzzy -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 -msgid "Specifies the width of the location editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 -msgid "Specifies the width of the media editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 -msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 -msgid "Specifies the width of the name editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 -msgid "Specifies the width of the person editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 -msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 -msgid "Specifies the width of the place editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 -msgid "Specifies the width of the repository editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 -msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 -msgid "Specifies the width of the source editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 -msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 -msgid "Specifies the width of the url editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 -#, fuzzy -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 -#, fuzzy -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 -#, fuzzy -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 -#, fuzzy -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 -#, fuzzy -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 -#, fuzzy -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " -"format string." -msgstr "GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 -#, fuzzy -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 -#, fuzzy -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" -"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " -"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " -"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " -"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." -msgstr "Презиме Презиме Бащино." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 -#, fuzzy -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " -"style." -msgstr "Баща." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 -#, fuzzy -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "Отказ." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 -msgid "Use last view displayed" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 -msgid "Use online maps" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 -#, fuzzy -msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" -msgstr "Семейна връзка Изглед" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 -msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 -#, fuzzy -msgid "Width of the LDS editor interface." -msgstr "Широчина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 -#, fuzzy -msgid "Width of the address editor interface." -msgstr "Широчина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 -#, fuzzy -msgid "Width of the attribute editor interface." -msgstr "Широчина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 -#, fuzzy -msgid "Width of the event editor interface." -msgstr "Широчина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 -#, fuzzy -msgid "Width of the event reference editor interface." -msgstr "Широчина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 -#, fuzzy -msgid "Width of the family editor interface." -msgstr "Широчина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 -#, fuzzy -msgid "Width of the interface." -msgstr "Широчина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 -#, fuzzy -msgid "Width of the location editor interface." -msgstr "Широчина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 -#, fuzzy -msgid "Width of the media editor interface." -msgstr "Широчина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 -#, fuzzy -msgid "Width of the media reference editor interface." -msgstr "Широчина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 -#, fuzzy -msgid "Width of the name editor interface." -msgstr "Широчина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 -#, fuzzy -msgid "Width of the person editor interface." -msgstr "Широчина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 -#, fuzzy -msgid "Width of the person reference editor interface." -msgstr "Широчина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 -#, fuzzy -msgid "Width of the place editor interface." -msgstr "Широчина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 -#, fuzzy -msgid "Width of the repository editor interface." -msgstr "Широчина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 -#, fuzzy -msgid "Width of the repository reference editor interface." -msgstr "Широчина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 -#, fuzzy -msgid "Width of the source editor interface." -msgstr "Широчина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 -#, fuzzy -msgid "Width of the source reference editor interface." -msgstr "Широчина." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 -#, fuzzy -msgid "Width of the url editor interface." -msgstr "Широчина." - #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 #, fuzzy -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr " След." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 #, fuzzy -msgid "" -"Back up your database: As you modifiy your database you can easily " -"back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint the " -"database. This will back up the database in its current state using a " -"revision control system. You can then always retrieve it using the same " -"menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common " -"choice." -msgstr " Инструменти>>." +msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." +msgstr " Лице Лице." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 #, fuzzy -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr " Лице Лице." +msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." +msgstr " семействонинска връзка Инструменти>> Семейна връзка." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 #, fuzzy -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr " семействонинска връзка Инструменти>> Семейна връзка." +msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgstr " Име Име Име." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 #, fuzzy -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr " Име Име Име." +msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgstr " GRAMPS GRAMPS GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 #, fuzzy -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr " GRAMPS GRAMPS GRAMPS." +msgid "Different Views: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks." +msgstr " семейство." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 #, fuzzy -msgid "" -"Different Views: There are nine different views for navigating your " -"family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, " -"Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more " -"specific tasks." -msgstr " семейство." +msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "> База данни>." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 #, fuzzy -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." -msgstr "> База данни>." +msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr """"" Неизвестен." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 #, fuzzy -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by making the child the active person. In the Relationship View, " -"click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This " -"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose " -""Edit relationship". Here you can set the relationship between the " -"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, " -"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr """"" Неизвестен." +msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." +msgstr " Изглед Изглед>." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 #, fuzzy -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr " Изглед Изглед>." +msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." +msgstr " GRAMPS GRAMPS GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 #, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr " GRAMPS GRAMPS GRAMPS." +msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr " GRAMPS GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 #, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr " GRAMPS GRAMPS." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." +msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." msgstr " Текст." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 +msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." msgstr "" +#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." +msgstr " GRAMPS GRAMPShttp://bugs.gramps-project.org." + #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 #, fuzzy -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at " -"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." -msgstr " GRAMPS GRAMPShttp://bugs.gramps-project.org." +msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgstr " Дата." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 #, fuzzy -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr " Дата." +msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Обърнато филтриране: Действието на филтрите може лесно да бъде обърнато чрез опцията 'обръщане'. За илюстрация, ако се обърне филтъра 'Лица имащи деца' ще бъдат избрани само лицата без деца." #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 #, fuzzy -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" -"Обърнато филтриране: Действието на филтрите може лесно да бъде " -"обърнато чрез опцията 'обръщане'. За илюстрация, ако се обърне филтъра 'Лица " -"имащи деца' ще бъдат избрани само лицата без деца." +msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." +msgstr " Лице> Редактиране Лице>." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 #, fuzzy -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr " Лице> Редактиране Лице>." +msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "Откриване на хора: По подразбиране всички фамилни имена в изглед Лица са показани по веднъж. Чрез натискане на стрелката в ляво от името, ще се покажат всички лица с това презиме." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 #, fuzzy -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" -"Откриване на хора: По подразбиране всички фамилни имена в изглед Лица " -"са показани по веднъж. Чрез натискане на стрелката в ляво от името, ще се " -"покажат всички лица с това презиме." +msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr " Предпочитания Редактиране> Предпочитания." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 #, fuzzy -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr " Предпочитания Редактиране> Предпочитания." +msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." +msgstr " семейство Лице." #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 #, fuzzy -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the " -"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make " -"it the active one." -msgstr " семейство Лице." +msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." +msgstr " GRAMPS""." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 #, fuzzy -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." -msgstr " GRAMPS""." +msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgstr " Инструменти>>." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 #, fuzzy -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr " Инструменти>>." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Relationship View and create relationships between people." +msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." msgstr " семейство Редактиране>." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Говорете с роднините си преди да е станало твърде късно: Най-възрастните членове на вашия род могат да са най-ценните източници на информация. Обикновено, те знаят неща за рода които не са записани никъде. От тях можете да научите за хора които в последствие да дадът нови насоки на проучванията Ви. Ще чуете и много интересни истории. Не пропускайте да запишете разговорите!" + #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" -"Говорете с роднините си преди да е станало твърде късно: Най-" -"възрастните членове на вашия род могат да са най-ценните източници на " -"информация. Обикновено, те знаят неща за рода които не са записани никъде. " -"От тях можете да научите за хора които в последствие да дадът нови насоки на " -"проучванията Ви. Ще чуете и много интересни истории. Не пропускайте да " -"запишете разговорите!" +msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "Изглед Семейство: Семейният изглед показва типичната информация за семейството на дадено лице - родителите, брачните партньори и децата." #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" -"Изглед Семейство: Семейният изглед показва типичната информация за " -"семейството на дадено лице - родителите, брачните партньори и децата." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 #, fuzzy -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." msgstr " Дата""." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 +msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." +msgstr "Кой кога е роден: Инструментът ‚Сравняване по отделни събития ‘позволява да се правят сравнения за всички (или само някои) лица от базата от данни. Това е полезно, да речем, ако искате да направите списък с датите на раждане на всеки от базата данни." + #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." +msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" msgstr "" -"Кой кога е роден: Инструментът ‚Сравняване по отделни събития ‘" -"позволява да се правят сравнения за всички (или само някои) лица от базата от " -"данни. Това е полезно, да речем, ако искате да направите списък с датите на " -"раждане на всеки от базата данни." #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 #, fuzzy -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting "set as default " -"name" from the menu." +msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." msgstr "" по подразбиране"." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" -"Изображения могат да бъдат добавяни към коя да е галерия или в изглед " -"Медия чрез влачене и пускане от файловия мениджър или Интернет " -"браузър." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 +msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "Изображения могат да бъдат добавяни към коя да е галерия или в изглед Медия чрез влачене и пускане от файловия мениджър или Интернет браузър." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 #, fuzzy -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " -"Home Person. The home person is the person who is selected when the " -"database is opened or when the home button is pressed." +msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." msgstr " Редактиране> Лице." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 +msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "" +#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 +msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." +msgstr "Реда на раждане за децата в семейството може да бъде задаван, чрез провлачване и пускане, даже ако не се знаят рождените дати." + #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" -"Реда на раждане за децата в семейството може да бъде задаван, чрез " -"провлачване и пускане, даже ако не се знаят рождените дати." +#, fuzzy +msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" +msgstr "Потребителски""http://developers.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 #, fuzzy -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " -"system. More information on custom reports can be found at http://developers." -"gramps-project.org" -msgstr "Потребителски""http://developers.gramps-project.org" +msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "GRAMPS>." #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 #, fuzzy -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "GRAMPS>." +msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor." +msgstr "Потребителски Потребителски Редактиране> Лице." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 #, fuzzy -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Edit > Person Filter Editor." -msgstr "Потребителски Потребителски Редактиране> Лице." +msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." +msgstr " Доклади." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 #, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr " Доклади." +msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." +msgstr "Файл във формат GEDCOM Файл във формат GEDCOM." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 #, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "Файл във формат GEDCOM Файл във формат GEDCOM." +msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "семейство." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 #, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "семейство." +msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." +msgstr " Инструменти." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 #, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr " Инструменти." +msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "GRAMPSgramps-devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 #, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "GRAMPSgramps-devel@lists.sf.net" +msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." +msgstr "по подразбиране." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 #, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "по подразбиране." +msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgstr "GRAMPS кой да е GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 #, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "GRAMPS кой да е GRAMPS." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." +msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." msgstr "GRAMPS Данни." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 +msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "GRAMPS се разпространява свободно под условията на Общ Публичен Лиценз виж http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" + #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" -"GRAMPS се разпространява свободно под условията на " -"Общ Публичен Лиценз виж http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +#, fuzzy +msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 #, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "GRAMPS." +msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." +msgstr "GRAMPS GRAMPS кой да е." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 #, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "GRAMPS GRAMPS кой да е." +msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "GRAMPS Хора>>." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 #, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "GRAMPS Хора>>." +msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "Файл във формат GEDCOM Файл във формат GEDCOM." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 #, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "Файл във формат GEDCOM Файл във формат GEDCOM." +msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 #, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." +msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." msgstr "GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 #, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "GRAMPS." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -#, fuzzy -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "Включи." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 +msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" +#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 +msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "В повечето случаи, двойното щракване върху име, източник, място или мултимедиен елемент ще стартира редактор за съответния обект. Забележете, че извиканият редактор зависи от контекста. Например, двойно натискане върху родител или дете в изглед Семейство ще извика редактор за Промяна на родителите." + #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" -"В повечето случаи, двойното щракване върху име, източник, място или " -"мултимедиен елемент ще стартира редактор за съответния обект. Забележете, " -"че извиканият редактор зависи от контекста. Например, двойно натискане " -"върху родител или дете в изглед Семейство ще извика редактор за " -"Промяна на родителите." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 #, fuzzy -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" +msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" msgstr "GRAMPShttp://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 +msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgstr "" + #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 #, fuzzy msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "Семейна връзка." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 +msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." msgstr "" +#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr " Доклади>>." + #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 #, fuzzy -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr " Доклади>>." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." +msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." msgstr "Извор." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 #, fuzzy msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "GRAMPShttp://gramps-project.org/" +#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +#, fuzzy +msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "Медия Изглед." + #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 #, fuzzy -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "Медия Изглед." +msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." +msgstr "семействоословно дърво Изглед." #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 #, fuzzy -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "семействоословно дърво Изглед." +msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "Населено място." #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 #, fuzzy -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Населено място." +msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." +msgstr "Източници Изглед." #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 #, fuzzy -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "Източници Изглед." +msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "GRAMPS GRAMPShttp://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 #, fuzzy -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " -"system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "GRAMPS GRAMPShttp://bugs.gramps-project.org" +msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 #, fuzzy -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "GRAMPS." +msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." +msgstr " Редактиране>." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 #, fuzzy -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr " Редактиране>." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." +msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." msgstr "GRAMPS." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 +msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." msgstr "" +#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 +#, fuzzy +msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgstr "Файл във формат GEDCOM." + #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 #, fuzzy -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "Файл във формат GEDCOM." +msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." +msgstr "Избор." #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 #, fuzzy -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "Избор." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." +msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "кой да е GRAMPS." - diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 03488bf24..f4e85666c 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 2.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 22:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-05 13:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-02 20:13+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: \n" @@ -21,15 +21,13 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Poedit-Bookmarks: 2035,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: ../src/ArgHandler.py:403 -#: ../src/DbLoader.py:167 -#: ../src/DbLoader.py:188 +#: ../src/ArgHandler.py:404 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 #: ../src/DbLoader.py:276 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor %s" -#: ../src/ArgHandler.py:404 +#: ../src/ArgHandler.py:405 msgid "" "Not a valid Family tree given to open\n" "\n" @@ -37,58 +35,50 @@ msgstr "" "Pro otevření nebyl vybrán validní rodokmen\n" "\n" -#: ../src/ArgHandler.py:509 +#: ../src/ArgHandler.py:512 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Databázi nelze otevřít, protože je uzamčená." -#: ../src/ArgHandler.py:510 +#: ../src/ArgHandler.py:513 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr "Info: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:513 +#: ../src/ArgHandler.py:516 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databázi nelze otevřít, je nutná obnova!" -#: ../src/ArgHandler.py:795 -#: ../src/DbLoader.py:349 +#: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:349 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/ArgHandler.py:804 +#: ../src/ArgHandler.py:807 msgid "GRAMPS databases" msgstr "Databáze GRAMPSu" -#: ../src/Assistant.py:337 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 #: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" -#: ../src/Assistant.py:338 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" -#: ../src/Assistant.py:339 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Město:" -#: ../src/Assistant.py:340 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "Stát/Provincie:" -#: ../src/Assistant.py:341 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Země:" @@ -96,78 +86,57 @@ msgstr "Země:" msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "PSČ:" -#: ../src/Assistant.py:343 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:344 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../src/Bookmarks.py:192 +#: ../src/Bookmarks.py:65 +#, fuzzy +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "_Záložky" + +#: ../src/Bookmarks.py:200 #, python-format msgid "%(title)s - GRAMPS" msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:192 -#: ../src/Bookmarks.py:199 -#: ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 #: ../src/PageView.py:354 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organizovat záložky" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:205 -#: ../src/GrampsCfg.py:178 -#: ../src/ScratchPad.py:186 -#: ../src/ScratchPad.py:372 -#: ../src/ScratchPad.py:428 -#: ../src/ScratchPad.py:461 -#: ../src/ScratchPad.py:530 -#: ../src/ScratchPad.py:561 -#: ../src/ScratchPad.py:578 -#: ../src/ScratchPad.py:579 -#: ../src/ScratchPad.py:598 -#: ../src/ScratchPad.py:648 -#: ../src/ScratchPad.py:681 -#: ../src/ScratchPad.py:735 -#: ../src/ScratchPad.py:746 -#: ../src/ScratchPad.py:825 -#: ../src/ToolTips.py:173 -#: ../src/ToolTips.py:199 -#: ../src/ToolTips.py:210 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:67 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:507 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:643 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:649 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186 +#: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 +#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:578 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:648 +#: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746 +#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 -#: ../src/Editors/_EditName.py:274 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 -#: ../src/plugins/BookReport.py:738 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:716 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:855 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:96 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:109 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 -#: ../src/plugins/Verify.py:544 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:755 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1119 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1657 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1750 ../src/plugins/NotRelated.py:96 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:192 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:124 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" @@ -175,54 +144,38 @@ msgstr "Jméno" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:205 -#: ../src/PageView.py:458 -#: ../src/PageView.py:635 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 -#: ../src/DataViews/EventView.py:70 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:81 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:546 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:67 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 ../src/DataViews/RelationView.py:546 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:179 -#: ../src/plugins/Verify.py:537 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 +#: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:86 -#: ../src/GrampsCfg.py:154 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" @@ -234,26 +187,23 @@ msgstr "&Název sloupce" msgid "Column Editor" msgstr "Editor sloupců" -#: ../src/const.py:154 +#: ../src/const.py:164 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy) je osobní genealogický program" -#: ../src/const.py:172 +#: ../src/const.py:184 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Zdeněk Hataš \n" "Jiří Pejchal \n" "Radek Malcic " -#: ../src/const.py:182 -#: ../src/const.py:183 -#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1016 #: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "none" msgstr "žádný" -#: ../src/DateEdit.py:78 -#: ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "Řádné" @@ -297,8 +247,7 @@ msgstr "Upravit_data" msgid "Bad Date" msgstr "Neplatné datum" -#: ../src/DateEdit.py:197 -#: ../src/DateEdit.py:288 +#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288 msgid "Date selection" msgstr "Výběr data" @@ -310,14 +259,11 @@ msgstr "GRAMPS (grdb)" msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:77 -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +#: ../src/DbLoader.py:77 ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:99 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/DbLoader.py:99 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "Undo history warning" msgstr "Vymazat historii změn" @@ -336,8 +282,7 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with import" msgstr "_Pokračovat v importu" -#: ../src/DbLoader.py:105 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 +#: ../src/DbLoader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Stop" msgstr "Za_stavit" @@ -360,8 +305,7 @@ msgstr "" "\n" "Platné typy jsou: databáze GRAMPSu, GRAMPS XML, balíček GRAMPSu a GEDCOM." -#: ../src/DbLoader.py:213 -#: ../src/DbLoader.py:220 +#: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220 msgid "Cannot open database" msgstr "Databázi nelze otevřít" @@ -381,8 +325,7 @@ msgstr "Nemáte právo zápisu do vybraného souboru." msgid "Cannot create database" msgstr "Nelze vytvořit databázi" -#: ../src/DbLoader.py:232 -#: ../src/DbLoader.py:256 +#: ../src/DbLoader.py:232 ../src/DbLoader.py:256 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Do vybraného souboru nemáte právo zápisu." @@ -428,74 +371,65 @@ msgstr "Vyberte _typ souboru" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:84 +#: ../src/DbManager.py:89 msgid "Family Tree" msgstr "Rodokmen" -#: ../src/DbManager.py:98 +#: ../src/DbManager.py:103 msgid "Extract" msgstr "Rozbalit" -#: ../src/DbManager.py:98 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 +#: ../src/DbManager.py:103 ../src/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Archive" msgstr "Archiv" -#: ../src/DbManager.py:170 +#: ../src/DbManager.py:175 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Importuji %s" -#: ../src/DbManager.py:176 +#: ../src/DbManager.py:181 msgid "Import finished..." msgstr "Import byl dokončen..." -#: ../src/DbManager.py:195 -#: ../src/DbManager.py:841 -#: ../src/DbManager.py:933 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - #. get the import function using the filetype, but create a db #. based on the DBDir -#: ../src/DbManager.py:216 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:374 +#: ../src/DbManager.py:226 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 msgid "Importing data..." msgstr "Importuji data..." -#: ../src/DbManager.py:437 +#: ../src/DbManager.py:429 msgid "Family tree name" msgstr "Název rodokmenu" -#: ../src/DbManager.py:446 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:439 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../src/DbManager.py:452 +#: ../src/DbManager.py:445 msgid "Last modified" msgstr "Poslední změna" -#: ../src/DbManager.py:522 +#: ../src/DbManager.py:524 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Zlomit zámek na databázi %s?" -#: ../src/DbManager.py:523 +#: ../src/DbManager.py:525 msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS se domnívá, že někdo jiný pracuje s databází. Pokud je uzamčená, nemůžete s touto databází pracovat. Pokud jste si jistí, že s databází nikdo nepracuje, můžete zámek prolomit. V opačném případě může prolomení znamenat porušení databáze." -#: ../src/DbManager.py:529 +#: ../src/DbManager.py:531 msgid "Break lock" msgstr "Zlomit zámek" -#: ../src/DbManager.py:601 +#: ../src/DbManager.py:606 msgid "Rename failed" msgstr "Přejmenování selhalo" -#: ../src/DbManager.py:602 +#: ../src/DbManager.py:607 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -506,61 +440,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:617 +#: ../src/DbManager.py:622 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Nelze přejmenovat rodokmen" -#: ../src/DbManager.py:618 +#: ../src/DbManager.py:623 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Tento rodokmen už existuje, zvolte prosím jiné unikátní jméno." -#: ../src/DbManager.py:631 +#: ../src/DbManager.py:636 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Nemohu přejmenovat rodokmen" -#: ../src/DbManager.py:666 +#: ../src/DbManager.py:670 msgid "Extracting archive..." msgstr "Rozbalit archiv..." -#: ../src/DbManager.py:671 +#: ../src/DbManager.py:675 msgid "Importing archive..." msgstr "Importuji archiv..." -#: ../src/DbManager.py:687 +#: ../src/DbManager.py:691 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Odstranit rodokmen '%s'?" -#: ../src/DbManager.py:688 +#: ../src/DbManager.py:692 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Odstraněním rodokmenu dojde k permanentnímu vymazání dat." -#: ../src/DbManager.py:689 +#: ../src/DbManager.py:693 msgid "Remove family tree" msgstr "Odstranit rodokmen" -#: ../src/DbManager.py:695 +#: ../src/DbManager.py:699 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Odstranit '%(revision)s' verzi z %(database)s'" -#: ../src/DbManager.py:699 +#: ../src/DbManager.py:703 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Pokud tuto verzi odstraníte, nebude možné ji v budoucnu rozbalit." -#: ../src/DbManager.py:701 +#: ../src/DbManager.py:705 msgid "Remove version" msgstr "Odstranit verzi" -#: ../src/DbManager.py:730 +#: ../src/DbManager.py:734 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Nemohu vymazat rodokmen" -#: ../src/DbManager.py:755 +#: ../src/DbManager.py:759 msgid "Deletion failed" msgstr "Operace mazání selhala" -#: ../src/DbManager.py:756 +#: ../src/DbManager.py:760 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -571,68 +505,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:795 +#: ../src/DbManager.py:803 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Databáze se obnovuje ze záložních souborů" -#: ../src/DbManager.py:830 +#: ../src/DbManager.py:838 msgid "Could not create family tree" msgstr "Nemohu vytvořit rodokmen" -#: ../src/DbManager.py:919 +#: ../src/DbManager.py:928 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nemohu vytvořit adresář databáze: " -#: ../src/DbManager.py:1007 -#: ../src/ScratchPad.py:94 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:863 +#: ../src/DbManager.py:942 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/ScratchPad.py:94 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 #: ../src/DataViews/RelationView.py:901 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 -#: ../src/plugins/all_relations.py:273 -#: ../src/plugins/all_relations.py:290 -#: ../src/plugins/Check.py:1311 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:190 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:431 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:442 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:564 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:136 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273 +#: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:136 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: ../src/DbManager.py:1026 +#: ../src/DbManager.py:1035 msgid "Retrieve failed" msgstr "Získání selhalo" -#: ../src/DbManager.py:1027 +#: ../src/DbManager.py:1036 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -643,19 +562,30 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1061 -msgid "Creating data to be archived..." -msgstr "Vytvářejí se data pro archivaci..." - -#: ../src/DbManager.py:1068 -msgid "Saving archive..." -msgstr "Ukládá se archiv...." - -#: ../src/DbManager.py:1078 +#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/DbManager.py:1097 msgid "Archiving failed" msgstr "Archivace selhala" +#: ../src/DbManager.py:1074 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Pokus o získání informací selhal s touto chybovou zprávou:\n" +"\n" +"%s" + #: ../src/DbManager.py:1079 +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Vytvářejí se data pro archivaci..." + +#: ../src/DbManager.py:1084 +msgid "Saving archive..." +msgstr "Ukládá se archiv...." + +#: ../src/DbManager.py:1098 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -688,8 +618,7 @@ msgstr "Zvolte výstupní formát" msgid "Select Save File" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../src/ExportAssistant.py:338 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:261 +#: ../src/ExportAssistant.py:338 ../src/plugins/MediaManager.py:261 msgid "Final confirmation" msgstr "Poslední potvrzení před uložením" @@ -697,8 +626,7 @@ msgstr "Poslední potvrzení před uložením" msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Vyčkejte prosím než budou vaše data vybrána a exportována" -#: ../src/ExportAssistant.py:364 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 +#: ../src/ExportAssistant.py:364 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 msgid "Summary" msgstr "Souhrn" @@ -744,6 +672,12 @@ msgstr "" "Kopie vašich dat byla úspěšně uložena. Můžete stisknout tlačítko Zavřít a pokračovat.\n" "Upozornění: nyní otevřená databáze v okně GRAMPS NENÍ souborem, který jste právě uložili. Budoucí úpravy aktuálně otevřené databáze nezmění právě vytvořenou kopii." +#. add test, what is dir +#: ../src/ExportAssistant.py:478 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Název souboru" + #: ../src/ExportAssistant.py:480 msgid "Saving failed" msgstr "Ukládání selhalo" @@ -775,80 +709,93 @@ msgstr "" msgid "Filt_er" msgstr "Filt_r" -#: ../src/ExportOptions.py:72 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/ExportOptions.py:72 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "Nezařadit záznamy označené jako důvěrné" -#: ../src/ExportOptions.py:74 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 +#: ../src/ExportOptions.py:74 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 #: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Omezit data na žijící osoby" -#: ../src/ExportOptions.py:88 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:134 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:87 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2667 +#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:134 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947 msgid "Entire Database" msgstr "Celá databáze" -#: ../src/ExportOptions.py:114 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:94 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2671 +#: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:94 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2951 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "%s potomci" -#: ../src/ExportOptions.py:120 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:195 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2679 +#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/plugins/ExportCSV.py:195 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2959 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "%s předci" -#: ../src/ExportOptions.py:126 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:201 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2683 +#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:201 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2963 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Společným předkem je: %s" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 +msgid "==== Authors ====\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 +msgid "" +"\n" +"==== Contributors ====\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 +msgid "" +"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" +"Velká část grafiky použité v GRAMPS pochází\n" +"z projektu Tango, nebo je od něj odvozena.\n" +"Grafika je vydána pod licencí \n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "Domovská stránka GRAMPS" + #: ../src/GrampsCfg.py:66 msgid "Father's surname" msgstr "Otcovo příjmení" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 -#: ../src/Spell.py:168 -#: ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 -#: ../src/plugins/Check.py:1349 +#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:208 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:249 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:141 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:129 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 msgid "None" msgstr "Žádný" @@ -860,8 +807,7 @@ msgstr "Kombinace matčina a otcova příjmení" msgid "Icelandic style" msgstr "Islandský styl" -#: ../src/GrampsCfg.py:119 -#: ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122 msgid "Display Name Editor" msgstr "Zobrazit editor jmen" @@ -869,128 +815,108 @@ msgstr "Zobrazit editor jmen" msgid " Name Editor" msgstr " Editor jmen" -#: ../src/GrampsCfg.py:133 -#: ../src/GrampsCfg.py:141 -#: ../src/GrampsCfg.py:144 -#: ../src/GrampsCfg.py:913 +#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 +#: ../src/GrampsCfg.py:906 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: ../src/GrampsCfg.py:150 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:78 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:84 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: ../src/GrampsCfg.py:152 +#: ../src/GrampsCfg.py:151 msgid "Database" msgstr "Databáze" -#: ../src/GrampsCfg.py:156 -#: ../src/ScratchPad.py:611 -#: ../src/ScratchPad.py:619 -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:575 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 +#: ../src/GrampsCfg.py:157 msgid "ID Formats" msgstr "Formáty ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 msgid "Warnings" msgstr "Varování" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 msgid "Researcher" msgstr "Badatel" -#: ../src/GrampsCfg.py:164 +#: ../src/GrampsCfg.py:163 msgid "Marker Colors" msgstr "Barvy značek" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 -#: ../src/gramps_main.py:97 -#: ../src/ScratchPad.py:152 -#: ../src/ScratchPad.py:169 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152 +#: ../src/ScratchPad.py:169 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:70 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1042 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Město" -#: ../src/GrampsCfg.py:181 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1045 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 msgid "State/Province" msgstr "Stát/Provincie" -#: ../src/GrampsCfg.py:182 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:73 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1047 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Země" -#: ../src/GrampsCfg.py:183 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:374 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "PSČ" -#: ../src/GrampsCfg.py:184 +#: ../src/GrampsCfg.py:181 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:185 -#: ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "Email" +#. mention so that will be translated for below #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register the report #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:196 -#: ../src/gramps_main.py:118 -#: ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:49 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 -#: ../src/plugins/References.py:85 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Person" msgstr "Osoba" @@ -998,406 +924,317 @@ msgstr "Osoba" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:198 -#: ../src/gramps_main.py:106 -#: ../src/ScratchPad.py:582 -#: ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:465 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1172 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 -#: ../src/plugins/all_events.py:77 -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:200 -#: ../src/plugins/References.py:86 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 +#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:200 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" msgstr "Rodina" -#: ../src/GrampsCfg.py:200 -#: ../src/ScratchPad.py:282 -#: ../src/ScratchPad.py:360 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199 -#: ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 msgid "Place" msgstr "Místo" -#: ../src/GrampsCfg.py:202 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:186 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:198 -#: ../src/plugins/References.py:88 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 ../src/plugins/ImportCSV.py:198 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Source" msgstr "Pramen" -#: ../src/GrampsCfg.py:204 -#: ../src/ScratchPad.py:632 -#: ../src/ScratchPad.py:645 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" msgstr "Mediální objekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:206 -#: ../src/plugins/References.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: ../src/GrampsCfg.py:208 -#: ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:203 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:67 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 -#: ../src/plugins/References.py:90 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 +#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Repository" msgstr "Zdroj" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:210 -#: ../src/ScratchPad.py:311 -#: ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:207 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:152 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:175 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:816 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 msgid "Note" msgstr "Poznámka" -#: ../src/GrampsCfg.py:220 +#: ../src/GrampsCfg.py:217 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Potlačit upozornění při přidávání rodičů k dítěti" -#: ../src/GrampsCfg.py:224 +#: ../src/GrampsCfg.py:221 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Potlačit upozornění při odvolání se změněnými daty" -#: ../src/GrampsCfg.py:228 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "Potlačit hlášení o chybějícím badateli při exportu do GEDCOM" -#: ../src/GrampsCfg.py:233 +#: ../src/GrampsCfg.py:230 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Při chybě v nahrávání zásuvného modulu zobrazit stavový dialog" -#: ../src/GrampsCfg.py:244 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Dokončeno" -#: ../src/GrampsCfg.py:246 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "Úkoly" -#: ../src/GrampsCfg.py:248 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:65 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 msgid "Custom" msgstr "Uživatelský" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:307 +#: ../src/GrampsCfg.py:304 msgid "_Display format" msgstr "Formát zobrazení" -#: ../src/GrampsCfg.py:313 +#: ../src/GrampsCfg.py:310 msgid "C_ustom format details" msgstr "Detaily vlastního formátu" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#: ../src/GrampsCfg.py:349 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 -#: ../src/GrampsCfg.py:355 -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -#: ../src/Utils.py:1150 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:715 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1316 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1319 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1474 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 msgid "Surname" msgstr "Příjmení" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#: ../src/GrampsCfg.py:349 -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 -#: ../src/GrampsCfg.py:355 -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -#: ../src/ScratchPad.py:581 -#: ../src/Utils.py:1148 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581 +#: ../src/Utils.py:1194 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159 msgid "Given" msgstr "Křestní jméno" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#: ../src/GrampsCfg.py:349 -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -#: ../src/ScratchPad.py:586 -#: ../src/Utils.py:1151 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:169 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169 msgid "Suffix" msgstr "Přípona" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:359 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1200 msgid "Common" msgstr "Společné" -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -#: ../src/GrampsCfg.py:352 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 -#: ../src/Utils.py:1153 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:163 +#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:163 msgid "Call" msgstr "Volání" -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -#: ../src/Utils.py:1150 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1196 msgid "SURNAME" msgstr "PŘÍJMENÍ" -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -#: ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/Utils.py:1152 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1198 msgid "Patronymic" msgstr "Jméno po otci" -#: ../src/GrampsCfg.py:422 +#: ../src/GrampsCfg.py:419 msgid "This format exists already" msgstr "Tento formát již existuje" -#: ../src/GrampsCfg.py:441 -#: ../src/GrampsCfg.py:984 +#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Neplatná nebo nekompletní definice formátu" -#: ../src/GrampsCfg.py:458 +#: ../src/GrampsCfg.py:455 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#: ../src/GrampsCfg.py:463 msgid "Example" msgstr "Příklad" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:627 -#: ../src/plugins/Calendar.py:502 +#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:503 msgid "Name format" msgstr "Formát jména" -#: ../src/GrampsCfg.py:631 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:942 +#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/plugins/BookReport.py:958 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: ../src/GrampsCfg.py:649 +#: ../src/GrampsCfg.py:646 msgid "Date format" msgstr "Formát data" -#: ../src/GrampsCfg.py:663 +#: ../src/GrampsCfg.py:660 msgid "Surname guessing" msgstr "Hádání příjmení" -#: ../src/GrampsCfg.py:670 +#: ../src/GrampsCfg.py:667 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Jméno a ID aktivní osoby" -#: ../src/GrampsCfg.py:671 +#: ../src/GrampsCfg.py:668 msgid "Relationship to home person" msgstr "Vztah k výchozí osobě" -#: ../src/GrampsCfg.py:681 +#: ../src/GrampsCfg.py:678 msgid "Status bar" msgstr "Stavový řádek" #. Text in sidebar: -#: ../src/GrampsCfg.py:687 +#: ../src/GrampsCfg.py:684 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Ukázat text u tlačítek v postranní liště (projeví se po restartu)" -#: ../src/GrampsCfg.py:698 +#: ../src/GrampsCfg.py:695 msgid "Missing surname" msgstr "Chybí příjmení" -#: ../src/GrampsCfg.py:701 +#: ../src/GrampsCfg.py:698 msgid "Missing given name" msgstr "Chybí křestní jméno" -#: ../src/GrampsCfg.py:704 +#: ../src/GrampsCfg.py:701 msgid "Missing record" msgstr "Chybí záznam" -#: ../src/GrampsCfg.py:707 +#: ../src/GrampsCfg.py:704 msgid "Private surname" msgstr "Důvěrné příjmení" -#: ../src/GrampsCfg.py:710 +#: ../src/GrampsCfg.py:707 msgid "Private given name" msgstr "Důvěrné křestní jméno" -#: ../src/GrampsCfg.py:713 +#: ../src/GrampsCfg.py:710 msgid "Private record" msgstr "Důvěrný záznam" -#: ../src/GrampsCfg.py:728 +#: ../src/GrampsCfg.py:725 msgid "Change is not immediate" msgstr "Změna není okamžitá" -#: ../src/GrampsCfg.py:729 +#: ../src/GrampsCfg.py:726 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Změna formátu data se projeví až po restartu GRAMPS" -#: ../src/GrampsCfg.py:738 +#: ../src/GrampsCfg.py:735 msgid "Add default source on import" msgstr "Při importu přidat výchozí pramen " -#: ../src/GrampsCfg.py:740 +#: ../src/GrampsCfg.py:737 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" -#: ../src/GrampsCfg.py:742 -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../src/GrampsCfg.py:739 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Zobrazit tip dne" -#: ../src/GrampsCfg.py:744 +#: ../src/GrampsCfg.py:741 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Použít stínování v Pohledu vztahů" -#: ../src/GrampsCfg.py:746 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Zobrazit tlačítka pro modifikaci v Pohledu vztahů" -#: ../src/GrampsCfg.py:748 +#: ../src/GrampsCfg.py:745 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Zapamatovat poslední zobrazený pohled" -#: ../src/GrampsCfg.py:751 +#: ../src/GrampsCfg.py:748 #, fuzzy msgid "Number of generations for relationship determination" msgstr "Počet generací zahrnutý v sestavě" -#: ../src/GrampsCfg.py:754 +#: ../src/GrampsCfg.py:751 #, fuzzy msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Změnit na relativní cestu" -#: ../src/GrampsCfg.py:766 +#: ../src/GrampsCfg.py:763 msgid "Database path" msgstr "Cesta k databázi" -#: ../src/GrampsCfg.py:767 -msgid "Automatically backup database on exit" -msgstr "Automaticky zálohovat databázi při ukončení" - -#: ../src/GrampsCfg.py:769 +#: ../src/GrampsCfg.py:764 msgid "Automatically load last database" msgstr "Automaticky načíst poslední databázi" -#: ../src/GrampsCfg.py:771 -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Podpora transakcí databáze" - -#: ../src/GrampsCfg.py:849 +#: ../src/GrampsCfg.py:842 msgid "Select media directory" msgstr "Vybrat adresář pro média" -#: ../src/GrampsCfg.py:937 +#: ../src/GrampsCfg.py:930 msgid "Name Format Editor" msgstr "Editor formátu jmen" -#: ../src/GrampsCfg.py:961 +#: ../src/GrampsCfg.py:954 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Definice formátu je neplatná" -#: ../src/GrampsCfg.py:962 +#: ../src/GrampsCfg.py:955 msgid "What would you like to do?" msgstr "Co byste rádi udělali?" -#: ../src/GrampsCfg.py:963 +#: ../src/GrampsCfg.py:956 msgid "_Continue anyway" msgstr "Pokračovat" -#: ../src/GrampsCfg.py:963 +#: ../src/GrampsCfg.py:956 msgid "_Modify format" msgstr "Pozměnit for_mát" -#: ../src/GrampsCfg.py:971 +#: ../src/GrampsCfg.py:964 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Jméno a definice forátu musí být definováno" @@ -1405,9 +1242,7 @@ msgstr "Jméno a definice forátu musí být definováno" msgid "Family Trees" msgstr "Rodokmeny" -#: ../src/gramps_main.py:98 -#: ../src/ScratchPad.py:407 -#: ../src/ScratchPad.py:415 +#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:407 ../src/ScratchPad.py:415 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" @@ -1416,27 +1251,19 @@ msgstr "Atribut" msgid "Add Bookmark" msgstr "Přidat záložku" -#: ../src/gramps_main.py:103 -#: ../src/ScratchPad.py:170 -#: ../src/ScratchPad.py:359 -#: ../src/DataViews/EventView.py:72 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:85 +#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:359 +#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:867 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:983 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1351 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1751 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -1444,21 +1271,17 @@ msgstr "Datum" msgid "Edit Date" msgstr "Upravit datum" -#: ../src/gramps_main.py:105 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/EventView.py:101 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1976 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2173 msgid "Events" msgstr "Události" -#: ../src/gramps_main.py:107 -#: ../src/MarkupText.py:496 +#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/MarkupText.py:496 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: ../src/gramps_main.py:108 -#: ../src/MarkupText.py:498 +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:498 msgid "Font Color" msgstr "Barva písma" @@ -1466,8 +1289,7 @@ msgstr "Barva písma" msgid "Font Background Color" msgstr "Barva pozadí písma" -#: ../src/gramps_main.py:110 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:658 +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:699 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplety" @@ -1475,31 +1297,23 @@ msgstr "Gramplety" msgid "Public" msgstr "Veřejný" -#: ../src/gramps_main.py:112 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:195 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 +#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 msgid "Media" msgstr "Média" -#: ../src/gramps_main.py:113 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:364 +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gramps_main.py:114 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:452 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:785 -#: ../src/plugins/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:728 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:863 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 +#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 +#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 #: ../src/plugins/NotRelated.py:98 msgid "Parents" msgstr "Rodiče" @@ -1512,24 +1326,18 @@ msgstr "Přidat rodiče" msgid "Select Parents" msgstr "Vybrat rodiče" -#: ../src/gramps_main.py:117 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:991 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1904 +#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1108 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073 msgid "Pedigree" msgstr "Rodokmen" -#: ../src/gramps_main.py:119 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:100 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:399 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:964 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:971 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1024 +#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Places" msgstr "Místa" -#: ../src/gramps_main.py:120 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:115 +#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Vztahy" @@ -1537,20 +1345,14 @@ msgstr "Vztahy" msgid "Reports" msgstr "Sestavy" -#: ../src/gramps_main.py:122 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 +#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 msgid "Repositories" msgstr "Zdroje" -#: ../src/gramps_main.py:123 -#: ../src/ScratchPad.py:185 -#: ../src/ScratchPad.py:427 -#: ../src/ScratchPad.py:460 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:94 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:398 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1480 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1497 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1529 +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427 +#: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 msgid "Sources" msgstr "Prameny" @@ -1562,13 +1364,11 @@ msgstr "Přidat manžela(ku)" msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../src/gramps_main.py:126 -#: ../src/gen/proxy/private.py:673 +#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:673 msgid "Private" msgstr "Soukromý" -#: ../src/gramps_main.py:127 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:217 +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:217 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 msgid "View" msgstr "Zobrazení" @@ -1597,51 +1397,20 @@ msgstr "Export" msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/gramps_main.py:138 -#: ../src/UndoHistory.py:63 +#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "Historie změn" -#: ../src/gramps_main.py:139 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:200 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "POZOR: Toto je nestabilní vývojové vydání." - -#: ../src/gramps_main.py:201 -msgid "" -"This GRAMPS 3.0 Beta release is an early, experimental peek at the future 3.0 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" -"Vydání GRAMPS 3.0 Beta je experimentální, ranný náhled na budoucí verzi 3.0. Toto sestavení není určeno pro normální použití. Používáte jej na vlastní riziko.\n" -"\n" -"Tato verze může:\n" -"1)Pracovat jinak než očekáváte.\n" -"2)Zhavarovat při startu.\n" -"3)Občas havarovat za běhu.\n" -"4)Porušit vaše data.\n" -"5)Ukládat data ve formátu, který není kompatibilní s oficiální verzí.\n" -"\n" -"ZÁLOHUJTE své existující databáze, které hodláte touto verzí otevřít a vždy udělejte XML export svých dat." - -#: ../src/gramps_main.py:237 -#: ../src/gramps_main.py:239 -#: ../src/gramps_main.py:249 +#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212 +#: ../src/gramps_main.py:222 msgid "Configuration error" msgstr "Chyba v nastavení" -#: ../src/gramps_main.py:240 +#: ../src/gramps_main.py:213 msgid "" "\n" "\n" @@ -1651,7 +1420,7 @@ msgstr "" "\n" "Instalace GRAMPSu je pravděpodobně neúplná. Přesvědčte se, že je GConf schéma GRAMPSu správně nainstalováno." -#: ../src/gramps_main.py:250 +#: ../src/gramps_main.py:223 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1717,8 +1486,7 @@ msgstr "Upravit místo" msgid "Select an existing place" msgstr "Vybrat existující místo" -#: ../src/GrampsWidgets.py:927 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 +#: ../src/GrampsWidgets.py:927 ../src/DataViews/PlaceView.py:80 msgid "Add a new place" msgstr "Přidat nové místo" @@ -1731,8 +1499,7 @@ msgstr "Odstranit místo" msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pro výběr místa použijte drag-and-drop nebo tlačítka" -#: ../src/GrampsWidgets.py:978 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749 +#: ../src/GrampsWidgets.py:978 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Nebyl zvolen žádný obrázek. Pro volbu klikněte na tlačítko." @@ -1740,13 +1507,11 @@ msgstr "Nebyl zvolen žádný obrázek. Pro volbu klikněte na tlačítko." msgid "Edit media object" msgstr "Upravit mediální objekt" -#: ../src/GrampsWidgets.py:980 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724 +#: ../src/GrampsWidgets.py:980 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724 msgid "Select an existing media object" msgstr "Vybrat existující mediální objekt" -#: ../src/GrampsWidgets.py:981 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 +#: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:88 msgid "Add a new media object" msgstr "Přidat nový mediální objekt" @@ -1759,24 +1524,20 @@ msgstr "Odstranit mediální objekt" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pro výběr místa použijte drag-and-drop nebo tlačítka" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nebylo zvolena žádná poznámka. Pro volbu klikněte na tlačítko." -#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:363 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:520 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:399 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:562 msgid "Edit Note" msgstr "Upravit poznámku" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642 msgid "Select an existing note" msgstr "Vybrat existující poznámku" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 ../src/DataViews/NoteView.py:73 msgid "Add a new note" msgstr "Přidat novou poznámku" @@ -1809,8 +1570,7 @@ msgstr "Podtržené" msgid "Background Color" msgstr "Barva pozadí" -#: ../src/MarkupText.py:502 -#: ../src/UndoHistory.py:178 +#: ../src/MarkupText.py:502 ../src/UndoHistory.py:178 msgid "Clear" msgstr "Vymazat" @@ -1826,21 +1586,17 @@ msgstr "Vyberat barvu pozadí" msgid "Select font" msgstr "Vybrat písmo" -#: ../src/PageView.py:323 -#: ../src/ViewManager.py:1245 +#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1239 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s byl vložen do záložek" -#: ../src/PageView.py:327 -#: ../src/PageView.py:620 -#: ../src/ViewManager.py:1248 +#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1242 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nelze přidat záložku" -#: ../src/PageView.py:328 -#: ../src/ViewManager.py:1249 +#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1243 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Nelze přidat záložku, protože nikdo není vybrán." @@ -1854,27 +1610,27 @@ msgstr "_Přidat záložku" msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:383 +#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:985 msgid "_Forward" msgstr "_Vpřed" -#: ../src/PageView.py:384 +#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:986 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Jít na další osobu v historii" -#: ../src/PageView.py:391 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:993 msgid "_Back" msgstr "_Zpět" -#: ../src/PageView.py:392 +#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:994 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Jít na předchozí osobu v historii" -#: ../src/PageView.py:396 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:997 msgid "_Home" msgstr "_Domů" -#: ../src/PageView.py:398 +#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:999 msgid "Go to the default person" msgstr "Přejít na výchozí osobu" @@ -1882,19 +1638,16 @@ msgstr "Přejít na výchozí osobu" msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor filtrů osob" -#: ../src/PageView.py:404 +#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1002 msgid "Set _Home Person" msgstr "Na_stavit výchozí osobu" -#: ../src/PageView.py:448 -#: ../src/PageView.py:452 -#: ../src/PageView.py:625 +#: ../src/PageView.py:448 ../src/PageView.py:452 ../src/PageView.py:625 #: ../src/PageView.py:629 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Jít na GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:476 -#: ../src/PageView.py:653 +#: ../src/PageView.py:476 ../src/PageView.py:653 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Chyba: %s není validní GRAMPS ID" @@ -1903,47 +1656,39 @@ msgstr "Chyba: %s není validní GRAMPS ID" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Záložka nemůže být nastavena, protože nikdo není vybrán" -#: ../src/PageView.py:928 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." msgstr "Př_idat..." -#: ../src/PageView.py:930 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:159 +#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "O_dstranit" -#: ../src/PageView.py:932 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Export View..." msgstr "Exportovat náhled" -#: ../src/PageView.py:937 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#: ../src/PageView.py:935 ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." msgstr "Ú_pravy" -#: ../src/PageView.py:942 +#: ../src/PageView.py:940 msgid "_Filter" msgstr "_Filtr" -#: ../src/PageView.py:1008 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:913 +#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:911 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportovat náhled jako tabulku" -#: ../src/PageView.py:1016 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:921 +#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:919 msgid "Format:" msgstr "Formát:" -#: ../src/PageView.py:1021 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:926 +#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:924 msgid "CSV" msgstr "Dokument CSV" -#: ../src/PageView.py:1022 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:927 +#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Tabulka Open Document" @@ -1991,8 +1736,7 @@ msgstr "Bylo zjištěno poškození databáze" msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS detekoval problém v Berkeley databázi. Tento stav je možné napravit z menu Správa rodokmenu. Vyberte databázi a klikněte na tlačítko Opravit" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 -#: ../src/Utils.py:1071 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1112 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Pokus o vynucené uzavření dialogu" @@ -2004,16 +1748,12 @@ msgstr "" "Nezavírejte vynuceně tento důležitý dialog.\n" "Vyberte si jednu z nabízených možností" -#: ../src/QuickReports.py:82 -#: ../src/DataViews/EventView.py:186 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:151 +#: ../src/QuickReports.py:82 ../src/DataViews/EventView.py:186 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 msgid "Quick Report" msgstr "Rychlá zpráva" -#: ../src/Relationship.py:798 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 -#: ../src/plugins/rel_pl.py:475 +#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Detekována smyčka ve vztazích" @@ -2037,13 +1777,11 @@ msgstr "" msgid "undefined" msgstr "není definováno" -#: ../src/Relationship.py:1659 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:272 +#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:272 msgid "husband" msgstr "manžel" -#: ../src/Relationship.py:1661 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:268 +#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCSV.py:268 msgid "wife" msgstr "manželka" @@ -2142,59 +1880,41 @@ msgstr "partnerka" msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "partner(ka)" -#: ../src/Reorder.py:31 -#: ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/all_relations.py:296 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:207 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2083 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/all_relations.py:296 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:207 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2288 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Otec" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:31 -#: ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/all_relations.py:293 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:203 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:227 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2088 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/all_relations.py:293 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:203 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2293 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Matka" -#: ../src/Reorder.py:32 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1174 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1174 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 #: ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Spouse" msgstr "Manžel(ka)" -#: ../src/Reorder.py:32 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:65 +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Vztah" @@ -2207,16 +1927,12 @@ msgstr "Přeskupit vazby" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Přeskupit vazby: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:171 -#: ../src/ScratchPad.py:198 -#: ../src/ScratchPad.py:210 +#: ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:198 ../src/ScratchPad.py:210 #: ../src/ToolTips.py:142 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: ../src/ScratchPad.py:177 -#: ../src/ScratchPad.py:215 -#: ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:215 ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" @@ -2225,109 +1941,78 @@ msgstr "Telefon" msgid "Event Link" msgstr "Lje odkaz" -#: ../src/ScratchPad.py:344 -#: ../src/ScratchPad.py:357 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 +#: ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Rodinná událost" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:358 -#: ../src/ScratchPad.py:416 -#: ../src/ScratchPad.py:449 -#: ../src/ScratchPad.py:587 -#: ../src/ScratchPad.py:647 -#: ../src/ScratchPad.py:680 -#: ../src/ScratchPad.py:826 -#: ../src/ScratchPad.py:898 -#: ../src/ScratchPad.py:904 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 -#: ../src/DataViews/EventView.py:71 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:416 ../src/ScratchPad.py:449 +#: ../src/ScratchPad.py:587 ../src/ScratchPad.py:647 ../src/ScratchPad.py:680 +#: ../src/ScratchPad.py:826 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/BookReport.py:739 -#: ../src/plugins/BookReport.py:743 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 -#: ../src/plugins/References.py:66 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:756 +#: ../src/plugins/BookReport.py:760 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/ScratchPad.py:361 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 +#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Důvod" -#: ../src/ScratchPad.py:362 -#: ../src/ScratchPad.py:396 -#: ../src/DataViews/EventView.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 +#: ../src/ScratchPad.py:362 ../src/ScratchPad.py:396 +#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../src/ScratchPad.py:371 -#: ../src/ScratchPad.py:597 -#: ../src/ScratchPad.py:745 +#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:745 #: ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "Primární pramen" -#: ../src/ScratchPad.py:385 -#: ../src/ScratchPad.py:393 +#: ../src/ScratchPad.py:385 ../src/ScratchPad.py:393 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:394 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:83 +#: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: ../src/ScratchPad.py:418 -#: ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/ScratchPad.py:900 -#: ../src/ScratchPad.py:906 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:209 +#: ../src/ScratchPad.py:418 ../src/ScratchPad.py:451 ../src/ScratchPad.py:900 +#: ../src/ScratchPad.py:906 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:209 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/ScratchPad.py:440 -#: ../src/ScratchPad.py:448 +#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:448 msgid "Family Attribute" msgstr "Rodinné atributy" -#: ../src/ScratchPad.py:473 -#: ../src/ScratchPad.py:502 +#: ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:502 msgid "Source Reference" msgstr "Odkaz na pramen" @@ -2346,43 +2031,31 @@ msgstr "Poznámka: %(id)s - %(context)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:503 -#: ../src/ScratchPad.py:585 -#: ../src/ScratchPad.py:646 -#: ../src/ScratchPad.py:679 -#: ../src/ScratchPad.py:787 -#: ../src/ScratchPad.py:899 -#: ../src/ScratchPad.py:905 -#: ../src/Utils.py:1147 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:66 +#: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646 +#: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899 +#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1193 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:244 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 ../src/plugins/PatchNames.py:244 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Titulek" -#: ../src/ScratchPad.py:504 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:568 +#: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: ../src/ScratchPad.py:516 -#: ../src/ScratchPad.py:529 +#: ../src/ScratchPad.py:516 ../src/ScratchPad.py:529 msgid "Repository Reference" msgstr "Odkaz na zdroj" -#: ../src/ScratchPad.py:531 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 #, fuzzy msgid "Call Number" msgstr "%s: chybné číslo" @@ -2399,84 +2072,63 @@ msgstr "Odkaz na událost" msgid "Call Name" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/ScratchPad.py:584 -#: ../src/Utils.py:1149 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:167 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:268 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1195 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 msgid "Prefix" msgstr "Předpona" -#: ../src/ScratchPad.py:666 -#: ../src/ScratchPad.py:678 +#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/ScratchPad.py:678 msgid "Media Reference" msgstr "Odkaz na média" -#: ../src/ScratchPad.py:692 -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "Odkaz na osobu" -#: ../src/ScratchPad.py:709 -#: ../src/ScratchPad.py:734 +#: ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:734 msgid "Person Link" msgstr "Odkaz na osobu" -#: ../src/ScratchPad.py:736 -#: ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:556 -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 -#: ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:719 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/ScratchPad.py:736 ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Datum narození" -#: ../src/ScratchPad.py:768 -#: ../src/ScratchPad.py:786 +#: ../src/ScratchPad.py:768 ../src/ScratchPad.py:786 msgid "Source Link" msgstr "Odkaz na pramen" -#: ../src/ScratchPad.py:788 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 +#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 msgid "Abbreviation" msgstr "Zkratka" -#: ../src/ScratchPad.py:789 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1708 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/ScratchPad.py:790 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/ScratchPad.py:790 ../src/DataViews/SourceView.py:70 msgid "Publication Information" msgstr "Publikované informace" -#: ../src/ScratchPad.py:809 -#: ../src/ScratchPad.py:824 +#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/ScratchPad.py:824 msgid "Repository Link" msgstr "Odkaz na zdroj" -#: ../src/ScratchPad.py:1192 +#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/ScratchPad.py:1228 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Schránka" -#: ../src/ScratchPad.py:1228 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Zápisník" - #: ../src/Spell.py:58 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Kontrola pravopisu není instalována" @@ -2561,8 +2213,7 @@ msgstr "Španělština" msgid "Estonian" msgstr "Estonština" -#: ../src/Spell.py:96 -#: ../src/gen/lib/date.py:143 +#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:143 msgid "Persian" msgstr "Perský" @@ -2602,8 +2253,7 @@ msgstr "Gudžarati" msgid "Manx Gaelic" msgstr "Gaelština; skotská gaelština" -#: ../src/Spell.py:106 -#: ../src/gen/lib/date.py:141 +#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:141 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejský" @@ -2723,8 +2373,7 @@ msgstr "Paňdžábština" msgid "Polish" msgstr "Polština" -#: ../src/Spell.py:136 -#: ../src/Spell.py:138 +#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalština" @@ -2820,10 +2469,8 @@ msgstr "Jidiš" msgid "Zulu" msgstr "Zuluština" -#: ../src/TipOfDay.py:68 -#: ../src/TipOfDay.py:69 -#: ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip dne" @@ -2855,29 +2502,23 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Prameny ve zdroji" #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:243 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:189 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:196 +#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:196 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Potomek" -#: ../src/Utils.py:82 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1711 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1881 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "muž" -#: ../src/Utils.py:83 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1712 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1882 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "žena" @@ -2888,27 +2529,20 @@ msgstr "žena" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:84 -#: ../src/Utils.py:177 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:490 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:497 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:540 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:547 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:394 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:401 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1713 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:503 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:395 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:402 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:450 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:457 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2404 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "neznámý" @@ -2917,31 +2551,26 @@ msgstr "neznámý" msgid "Invalid" msgstr "Neplatné" -#: ../src/Utils.py:91 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:133 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Velmi vysoká" -#: ../src/Utils.py:92 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:132 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 #: ../src/plugins/FindDupes.py:66 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../src/Utils.py:93 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 msgid "Normal" msgstr "Standardní" -#: ../src/Utils.py:94 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 #: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Low" msgstr "Nízká" -#: ../src/Utils.py:95 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 +#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Velmi nízká" @@ -2969,61 +2598,58 @@ msgstr "Nespecifikovaný vztah mezi mužem a ženou" msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Data mohou být obnovena pouze operací Zpět nebo Zrušit změny a skončit." -#: ../src/Utils.py:187 -#: ../src/Utils.py:207 +#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s a %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:364 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "výchozí" -#: ../src/Utils.py:713 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 +#: ../src/Utils.py:713 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Chyba databáze: %s je definován jako svůj následovník" -#: ../src/Utils.py:1072 +#: ../src/Utils.py:1113 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Nezavírejte vynuceně tento důležitý dialog." -#: ../src/Utils.py:1147 +#: ../src/Utils.py:1193 msgid "TITLE" msgstr "TITUL" -#: ../src/Utils.py:1148 +#: ../src/Utils.py:1194 msgid "GIVEN" msgstr "KŘESTNÍ" -#: ../src/Utils.py:1149 +#: ../src/Utils.py:1195 msgid "PREFIX" msgstr "PŘEDPONA" -#: ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/Utils.py:1197 msgid "SUFFIX" msgstr "PŘÍPONA" -#: ../src/Utils.py:1152 +#: ../src/Utils.py:1198 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PO OTCI" -#: ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/Utils.py:1199 msgid "CALL" msgstr "Volání" -#: ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "COMMON" msgstr "OBECNÝ" -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "Initials" msgstr "Iniciály" -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "INITIALS" msgstr "INICIÁLY" @@ -3051,248 +2677,234 @@ msgstr "Databáze byla otevřena" msgid "History cleared" msgstr "Historie byla smazána" -#: ../src/ViewManager.py:358 -#: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:351 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Připojit poslední databázi" -#: ../src/ViewManager.py:363 -#: ../src/ViewManager.py:364 -#: ../src/ViewManager.py:383 +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:375 msgid "Manage databases" msgstr "Spravovat databáze" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:373 msgid "_Family Trees" msgstr "_Rodokmeny" -#: ../src/ViewManager.py:382 +#: ../src/ViewManager.py:374 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Spravovat rodok_meny..." -#: ../src/ViewManager.py:384 +#: ../src/ViewManager.py:376 msgid "Open _Recent" msgstr "Otevřít _nedávné" -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:377 msgid "Open an existing database" msgstr "Otevřít existující databázi" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:378 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/ViewManager.py:389 -#: ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:381 ../src/ViewManager.py:446 msgid "_Edit" msgstr "Úpr_avy" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:382 msgid "_Preferences..." msgstr "_Předvolby" -#: ../src/ViewManager.py:392 +#: ../src/ViewManager.py:384 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:385 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "Domovská _stránka GRAMPS " -#: ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "_Diskuzní skupiny GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:397 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" -#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:391 +#, fuzzy +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "Textové zprávy" + +#: ../src/ViewManager.py:393 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/ViewManager.py:401 +#: ../src/ViewManager.py:395 msgid "_Plugin Status" msgstr "Stav _zásuvných modulů" -#: ../src/ViewManager.py:403 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/ViewManager.py:404 +#: ../src/ViewManager.py:398 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Klávesové zkratky" -#: ../src/ViewManager.py:405 +#: ../src/ViewManager.py:399 msgid "_User Manual" msgstr "_Uživatelská příručka" -#: ../src/ViewManager.py:412 +#: ../src/ViewManager.py:406 msgid "_Export..." msgstr "_Exportovat..." -#: ../src/ViewManager.py:415 +#: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Zrušit změny a skončit" -#: ../src/ViewManager.py:416 -#: ../src/ViewManager.py:419 +#: ../src/ViewManager.py:410 ../src/ViewManager.py:413 msgid "_Reports" msgstr "Z_právy" -#: ../src/ViewManager.py:417 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otevřít dialog zpráv" -#: ../src/ViewManager.py:418 +#: ../src/ViewManager.py:412 msgid "_Go" msgstr "Pře_jít" -#: ../src/ViewManager.py:420 +#: ../src/ViewManager.py:414 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../src/ViewManager.py:446 +#: ../src/ViewManager.py:440 msgid "Clip_board" msgstr "Schránka" -#: ../src/ViewManager.py:447 +#: ../src/ViewManager.py:441 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "_Dialog pro otevření schránky" -#: ../src/ViewManager.py:448 +#: ../src/ViewManager.py:442 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." -#: ../src/ViewManager.py:450 -#: ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:444 ../src/ViewManager.py:448 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: ../src/ViewManager.py:451 +#: ../src/ViewManager.py:445 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otevřít dialog nástrojů" -#: ../src/ViewManager.py:453 +#: ../src/ViewManager.py:447 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/ViewManager.py:452 msgid "_Sidebar" msgstr "Po_stranní lišta" -#: ../src/ViewManager.py:460 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../src/ViewManager.py:462 +#: ../src/ViewManager.py:456 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "Postranní lišta _filtru" -#: ../src/ViewManager.py:467 -#: ../src/ViewManager.py:1181 +#: ../src/ViewManager.py:461 ../src/ViewManager.py:1175 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: ../src/ViewManager.py:472 -#: ../src/ViewManager.py:1198 +#: ../src/ViewManager.py:466 ../src/ViewManager.py:1192 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" -#: ../src/ViewManager.py:478 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Undo History..." msgstr "Historie změn..." -#: ../src/ViewManager.py:497 +#: ../src/ViewManager.py:491 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klávesa %s není přiřazena" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:597 +#: ../src/ViewManager.py:591 msgid "Loading document formats..." msgstr "Nahrávám formáty dokumentů..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:602 +#: ../src/ViewManager.py:596 msgid "Loading plugins..." msgstr "Nahrávám zásuvné moduly..." -#: ../src/ViewManager.py:616 +#: ../src/ViewManager.py:610 msgid "Ready" msgstr "Připraven" -#: ../src/ViewManager.py:648 +#: ../src/ViewManager.py:642 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatická záloha..." -#: ../src/ViewManager.py:660 +#: ../src/ViewManager.py:654 msgid "Abort changes?" msgstr "Zahodit změny?" -#: ../src/ViewManager.py:661 +#: ../src/ViewManager.py:655 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Odvolání změn vrátí databázi do stavu v jakém jste začínali její modifikaci." -#: ../src/ViewManager.py:663 +#: ../src/ViewManager.py:657 msgid "Abort changes" msgstr "Zahodit změny" -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:658 msgid "Cancel" msgstr "Storno" -#: ../src/ViewManager.py:673 +#: ../src/ViewManager.py:667 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Nelze odvolat změny v aktuální relaci" -#: ../src/ViewManager.py:674 +#: ../src/ViewManager.py:668 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Změny nemohou být kompletně odvolány, protože jejich počet v této relaci překročil limit." -#: ../src/ViewManager.py:1040 +#: ../src/ViewManager.py:1034 #, fuzzy msgid "Import Statistics" msgstr "Statistika napájení" -#: ../src/ViewManager.py:1070 +#: ../src/ViewManager.py:1064 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Nelze nahrát poslední rodokmen." -#: ../src/ViewManager.py:1071 +#: ../src/ViewManager.py:1065 msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." msgstr "Rodokmen neexistuje, byl vymazán." -#: ../src/ViewManager.py:1127 +#: ../src/ViewManager.py:1121 msgid "Read Only" msgstr "Jen pro čtení" -#: ../src/ViewManager.py:1425 -msgid "" -"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" -"the Tango Project or derived from the Tango\n" -"Project. This artwork is released under the\n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" -"license." -msgstr "" -"Velká část grafiky použité v GRAMPS pochází\n" -"z projektu Tango, nebo je od něj odvozena.\n" -"Grafika je vydána pod licencí \n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5" - -#: ../src/ViewManager.py:1438 -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "Domovská stránka GRAMPS" - -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:176 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 msgid "Unknown father" msgstr "Neznámý otec" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:181 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844 +#: ../src/plugins/all_relations.py:278 +msgid "and" +msgstr "a" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 msgid "Unknown mother" msgstr "Neznámá matka" @@ -3315,78 +2927,67 @@ msgstr "Jméno po otci, křestní jméno" #. we need the names of each of the variables or methods that are #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 msgid "title" msgstr "název" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 msgid "given" msgstr "křestní jméno" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:231 msgid "prefix" msgstr "předpona" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:219 msgid "surname" msgstr "příjmení" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:233 msgid "suffix" msgstr "přípona" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 msgid "patronymic" msgstr "po otci" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:227 msgid "call" msgstr "volání" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 msgid "common" msgstr "společné" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 msgid "initials" msgstr "iniciály" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290 msgid "Missing Surname" msgstr "Chybí příjmení" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291 msgid "Missing Given Name" msgstr "Chybí křestní jméno" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292 msgid "Missing Record" msgstr "Chybí záznam" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 -#: ../src/gen/proxy/living.py:415 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "Žijící" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 msgid "Private Record" msgstr "Důvěrný záznam" @@ -3398,65 +2999,46 @@ msgstr "Sloučit osoby" msgid "Compare People" msgstr "Porovnat osoby" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:274 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:281 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:203 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:228 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 msgid "Cannot merge people" msgstr "Osoby nelze sloučit" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Manželé nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve zrušit vztah mezi nimi." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:282 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Rodič a dítě nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve zrušit vztah mezi nimi." -#. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 ../src/plugins/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Pohlaví" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:567 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:722 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:859 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Úmrtí" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:242 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternativní jména" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:176 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 msgid "Family ID" msgstr "ID rodiny" @@ -3465,18 +3047,14 @@ msgid "No parents found" msgstr "Nenalezeni žádní rodiče" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:105 msgid "Spouses" msgstr "Manžel(ka)" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1088 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1088 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Manželství" @@ -3484,14 +3062,12 @@ msgstr "Manželství" msgid "No spouses or children found" msgstr "Nebyly nalezeny žádní manželé(ky) nebo děti" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2004 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2203 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:292 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:332 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 msgid "Merge People" msgstr "Sloučit osoby" @@ -3499,8 +3075,7 @@ msgstr "Sloučit osoby" msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Sloučit místa" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 #: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 msgid "Merge Places" msgstr "Sloučit místa" @@ -3509,27 +3084,21 @@ msgstr "Sloučit místa" msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Sloučit prameny" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:206 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 msgid "Merge Sources" msgstr "Sloučit prameny" -#: ../src/DataViews/EventView.py:74 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:67 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:71 +#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Last Changed" msgstr "Poslední změna" -#: ../src/DataViews/EventView.py:77 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "Přidat novou událost" -#: ../src/DataViews/EventView.py:78 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Upravit vybranou událost" @@ -3541,12 +3110,9 @@ msgstr "Odstranit vybranou událost" msgid "Event Filter Editor" msgstr "Editor filtru událostí" -#: ../src/DataViews/EventView.py:184 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:214 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:117 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:113 +#: ../src/DataViews/EventView.py:184 ../src/DataViews/MediaView.py:214 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:117 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 ../src/DataViews/SourceView.py:113 msgid "_Column Editor" msgstr "Editor sloupců" @@ -3562,12 +3128,9 @@ msgstr "Tento zdroj je právě používán. Pokud ho odstraníte, bude smazán z msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Odstranění události odstraní ji vyjme i z databáze." -#: ../src/DataViews/EventView.py:249 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:217 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:256 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:205 +#: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Odstranit %s?" @@ -3592,10 +3155,8 @@ msgstr "Upravit zvolenou rodinu" msgid "Delete the selected family" msgstr "Odstranit zvolenou rodinu" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362 msgid "Families" msgstr "Rodiny" @@ -3603,8 +3164,7 @@ msgstr "Rodiny" msgid "Select Family Columns" msgstr "Vybrat sloupce rodiny" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:161 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161 msgid "_Column Editor..." msgstr "Editor slou_ců..." @@ -3620,8 +3180,7 @@ msgstr "Upravit vybraný mediální objekt" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Odstranit vybraný mediální objekt" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 msgid "Drag Media Object" msgstr "Táhnout objekt" @@ -3647,8 +3206,7 @@ msgstr "GRAMPS nemůže najít aplikaci ke zobrazení souboru typu %s." msgid "Select Media Columns" msgstr "Vybrat sloupce" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Pro zobrazení v externím prohlížeči dvakrát klikněte na obrázek" @@ -3671,8 +3229,7 @@ msgstr "Odstranit objekt?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "O_dstranit objekt" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:795 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet bez jména" @@ -3680,52 +3237,47 @@ msgstr "Gramplet bez jména" msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Táhněte tlačítko Vlastnosti pro přesun, klikněte na něj pro nastavení" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:145 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:676 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Pravým tlačítkem myši přidejte gramplety" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:923 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969 msgid "_Add a gramplet" msgstr "Přid_at gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:924 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:970 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:925 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:971 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Nastavit sloupce na _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:928 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:974 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Nastavit sloupce na _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:931 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:977 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Nastavit sloupce na _1" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Preview" msgstr "Náhled" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" msgstr "Značka" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 msgid "Edit the selected note" msgstr "Upravit vybranou poznámku" @@ -3760,17 +3312,13 @@ msgstr "O_dstranit poznámku" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:53 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:46 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." msgstr "*." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:54 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:47 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." msgstr "†." @@ -3811,11 +3359,9 @@ msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním rodičem." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:393 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1432 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1434 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1591 msgid "Home" msgstr "Domů" @@ -3852,25 +3398,20 @@ msgstr "Automatický" msgid "%d generations" msgstr "%d generace" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423 msgid "People Menu" msgstr "Menu osob" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 -#: ../src/plugins/siblings.py:74 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2094 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 +#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2299 msgid "Siblings" msgstr "Sourozenci" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1181 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2164 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2374 msgid "Children" msgstr "Děti" @@ -3883,48 +3424,39 @@ msgstr "Související" msgid "Family Menu" msgstr "Menu rodin" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 #: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Datum narození" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:58 msgid "Birth Place" msgstr "Místo narození" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 -#: ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/lineage.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:59 msgid "Death Date" msgstr "Datum úmrtí" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Death Place" msgstr "Místo úmrtí" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 #: ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Last Change" msgstr "Poslední změna" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:101 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101 msgid "People" msgstr "Osoby" @@ -3956,10 +3488,8 @@ msgstr "Porovnat a sloučit..." msgid "_Fast Merge..." msgstr "Rychle sloučit..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:204 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:229 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě osoby. Druhou osobu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovanou osobu." @@ -3967,80 +3497,72 @@ msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě os msgid "Select Person Columns" msgstr "Vybrat sloupce osoby" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:498 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 msgid "Active person not visible" msgstr "Aktivní osoba není viditelná" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:582 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Aktualizace zobrazení..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:603 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Odstraněním osoby dojde k vymazání osoby z databáze." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:608 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 msgid "_Delete Person" msgstr "O_dstranit osobu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:623 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Odstranit osobu (%s)" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:898 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 msgid "Go to default person" msgstr "Jít na výchozí osobu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:903 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 msgid "Edit selected person" msgstr "Upravit zvolenou osobu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:909 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 msgid "Delete selected person" msgstr "Odstranit vybranou osobu" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:66 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 msgid "Place Name" msgstr "Jméno místa" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1043 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 msgid "Church Parish" msgstr "Farní kostel" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Kraj(okres)" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:373 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Stát" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1054 -msgid "Longitude" -msgstr "Zeměpisná délka" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1059 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 msgid "Latitude" msgstr "Zeměpisná šířka" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1212 +msgid "Longitude" +msgstr "Zeměpisná délka" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 msgid "Street" msgstr "Ulice" @@ -4109,17 +3631,13 @@ msgstr "Upravit..." msgid "Edit the active person" msgstr "Upravit zvolenou osobu" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 -#: ../src/plugins/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:725 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:861 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2182 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2184 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2395 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2397 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334 #: ../src/DataViews/RelationView.py:705 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Přidat novou rodinu s osobou jako rodičem" @@ -4128,14 +3646,12 @@ msgstr "Přidat novou rodinu s osobou jako rodičem" msgid "Add Partner..." msgstr "Přidat partnera..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338 #: ../src/DataViews/RelationView.py:699 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Přidá nové rodiče" @@ -4144,15 +3660,13 @@ msgstr "Přidá nové rodiče" msgid "Add New Parents..." msgstr "Přidat nové rodiče..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 msgid "Share" msgstr "Sdílet" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:344 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344 #: ../src/DataViews/RelationView.py:700 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Přidat osobu jako potomka k existující rodině" @@ -4169,18 +3683,14 @@ msgstr "Zobrazit detaily" msgid "Show Siblings" msgstr "Zobrazit sourozence" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:857 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:957 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:836 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 ../src/DataViews/RelationView.py:857 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 ../src/DataViews/RelationView.py:957 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Upravit %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:642 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 ../src/DataViews/RelationView.py:642 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s v %(place)s." @@ -4230,21 +3740,14 @@ msgstr " (1 sourozenec)" msgid " (only child)" msgstr " (jedináček)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1194 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:1194 msgid "Add new child to family" msgstr "Přidat nové dítě do rodiny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1200 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:1200 msgid "Add existing child to family" msgstr "Přidat dítě do rodiny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:844 -#: ../src/plugins/all_relations.py:278 -msgid "and" -msgstr "a" - #: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" @@ -4305,8 +3808,7 @@ msgstr "(bez dětí)" msgid "Add Child to Family" msgstr "Přidat dítě do rodiny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:246 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 msgid "Select Child" msgstr "Vybrat dítě" @@ -4356,8 +3858,7 @@ msgstr "O_dstranit zdroj" msgid "Add a new source" msgstr "Vytvořit nový pramen" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Upravit vybraný pramen" @@ -4398,67 +3899,39 @@ msgstr "Prameny nelze sloučit" msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva prameny. Druhý pramen může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadovaný záznam." -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:219 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:243 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:428 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:460 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:540 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:543 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:76 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:171 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:195 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:361 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:393 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:86 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1417 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1422 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:332 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:184 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2478 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:171 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1460 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nemohu vytvořit %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:486 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:476 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Otevřít v %s" @@ -4471,29 +3944,30 @@ msgstr "Prostý text" msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "Požadován je PyGtk verze 2.10 nebo novější" +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "" + #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register the document generator with the GRAMPS plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:612 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 ../src/docgen/GtkPrint.py:612 #: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 msgid "Print..." msgstr "Tisk..." -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Značka '' není v šabloně" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 msgid "Template Error" msgstr "Chyba šablony" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -4502,15 +3976,13 @@ msgstr "" "Nemohu otevřít %s\n" "Použiji výchozí šablonu" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:491 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:683 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Otevřít v programu %(program_name)s" @@ -4519,14 +3991,12 @@ msgstr "Otevřít v programu %(program_name)s" msgid "LaTex" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1158 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document Text" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 msgid "Print a copy" @@ -4549,9 +4019,10 @@ msgstr "Dokument RTF" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:345 -msgid "TextBuffer" -msgstr "TextBuffer" +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 +#, fuzzy +msgid "Quick View" +msgstr "Rychlá zpráva" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 msgid "Create and add a new address" @@ -4937,8 +4408,7 @@ msgstr "Vybrat mediální objekt" msgid "Import failed" msgstr "Import selhal" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 -#: ../src/Editors/AddMedia.py:170 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 ../src/Editors/AddMedia.py:170 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Zadaný soubor nenalezen." @@ -4956,18 +4426,15 @@ msgstr "%s nelze zobrazit" msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS nemůže zobrazit obrázek. Může to být způsobeno porušeným souborem." -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 msgid "Address Editor" msgstr "Editor adres" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "Attribute Editor" msgstr "Editor atributů" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 msgid "New Attribute" msgstr "Nový atribut" @@ -4979,8 +4446,7 @@ msgstr "Atribut nelze uložit" msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Typ atributu nemůže být prázdný" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Editor odkazů na děti" @@ -4993,24 +4459,20 @@ msgstr "Odkaz na dítě" msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Upravit_data" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Událost: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 msgid "New Event" msgstr "Nová událost" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:242 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 msgid "Edit Event" msgstr "Upravit událost" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 msgid "Cannot save event" msgstr "Událost nelze uložit " @@ -5022,12 +4484,9 @@ msgstr "O této události neexistují žádné informace. Vložte informace, neb msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Událost nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:275 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:172 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "" @@ -5036,8 +4495,7 @@ msgstr "" msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Typ události nemůže být prázdný" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 msgid "Add Event" msgstr "Přidat událost" @@ -5046,15 +4504,12 @@ msgstr "Přidat událost" msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Odstranit událost (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editor odkazů" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 -#: ../src/Editors/_EditName.py:123 -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 +#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 msgid "_General" msgstr "_Obecné" @@ -5098,8 +4553,7 @@ msgstr "Otcovský" msgid "Maternal" msgstr "Mateřský" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 msgid "_Children" msgstr "_Děti" @@ -5131,13 +4585,11 @@ msgstr "Rodina byla změněna" msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "Rodina, kterou modifikujete se změnila. Aby nedošlo k porušení databáze, GRAMPS aktualizoval rodinu tak, aby odpovídala těmto změnám. Všechny vaše úpravy byly ztraceny." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:499 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 msgid "New Family" msgstr "Nová rodina" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1005 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 msgid "Edit Family" msgstr "Změnit rodinu" @@ -5221,8 +4673,7 @@ msgstr "O této rodině neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Rodinu nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:502 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Pokusili jste se použít existující GRAMPS ID %(id)s. Tato hodnota je již použita. Vložte prosím jiné ID, nebo ponechte pole prázdné - automaticky bude použito další volná hodnota." @@ -5231,15 +4682,8 @@ msgstr "Pokusili jste se použít existující GRAMPS ID %(id)s. Tato hodnota je msgid "Add Family" msgstr "Vytvořit rodinu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:974 -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 -msgid "Remove Family" -msgstr "Odstranit rodinu" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 #, fuzzy msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "S vestavěným editorem\n" @@ -5259,8 +4703,7 @@ msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Vysvěcení" @@ -5268,56 +4711,50 @@ msgstr "Vysvěcení" msgid "Location Editor" msgstr "Editace umístění" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Média: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 msgid "New Media" msgstr "Nové médium" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:201 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200 msgid "Edit Media Object" msgstr "Upravit mediální objekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 msgid "Cannot save media object" msgstr "Mediální objekt nelze uložit " -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O tomto objektu nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Mediální objekt nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Přidat mediální objekt (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Upravit mediální objekt (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:339 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:363 msgid "Remove Media Object" msgstr "Odstranit objekt" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Editor mediálních odkazů" -#: ../src/Editors/_EditName.py:116 -#: ../src/Editors/_EditName.py:277 +#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 msgid "Name Editor" msgstr "Editor jmen" @@ -5382,39 +4819,23 @@ msgstr "Nová poznámka" msgid "_Note" msgstr "Poz_námka" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:428 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "Po_slat email ..." - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:429 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "Kopírovat _emailovou adresu" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:431 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Otevřít odkaz" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:432 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:493 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:535 msgid "Cannot save note" msgstr "Poznámku nelze uložit" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:494 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:536 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O této poznámce nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:501 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:543 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Poznámku nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:515 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:557 msgid "Add Note" msgstr "Přidat poznámku" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:592 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:634 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Odstranit poznámku (%s)" @@ -5497,8 +4918,7 @@ msgstr "Ž_ena" msgid "_Unknown" msgstr "_Neznámý" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Editor odkazů osob" @@ -5581,8 +5001,7 @@ msgstr "Editor mediálních odkazů" msgid "Repository: %s" msgstr "Zdroj: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:71 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71 msgid "New Repository" msgstr "Nový zdroj" @@ -5629,8 +5048,7 @@ msgstr "Upravit zdroj (%s)" msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Odstranit zdroj (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Nový pramen" @@ -5665,26 +5083,24 @@ msgstr "Upravit pramen (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Odstranit pramen (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:68 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Editor pramenů" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Pramen: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:205 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 msgid "Modify Source" msgstr "Upravit pramen" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:208 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 msgid "Add Source" msgstr "Přidat pramen" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:98 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Editor internetových adres" @@ -5718,52 +5134,50 @@ msgstr "Neplatný řádek %d v GEDCOM souboru." msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Váš GEDCOM soubor je porušený. Zdá se, že byl zkrácen." -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:170 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 -#: ../src/plugins/EventNames.py:111 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s rodiny %(family)s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:171 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 -#: ../src/plugins/EventNames.py:112 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s - %(person)s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:280 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importovat z GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:835 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Import" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1090 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Řádek %d je nesrozumitelný a proto byl ignorován" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3731 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4300 +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d: empty event note was ignored." +msgstr "Řádek %d je nesrozumitelný a proto byl ignorován" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nemohu importovat %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4092 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importovat z %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1145 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d: empty note was ignored." +msgstr "Řádek %d je nesrozumitelný a proto byl ignorován" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203 +#, python-format +msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1110 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Obnovit referenční mapu" @@ -5784,17 +5198,14 @@ msgstr "Databáze·nemůže·být·uložena,·protože·nemáte·právo·zápisu #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s nemůže být otevřen" -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -5802,30 +5213,24 @@ msgstr "" "Verze databáze není touto verzí GRAMPSu podporována.\n" "Prosím povyšte na odpovídající verzi nebo pro přenos dat mezi různými verzemi GRAMPSu použijte XML." -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Verze databáze není touto verzí GRAMPSu podporována." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 #, python-format msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 msgid "Import database" msgstr "Importovat databázi" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:307 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:76 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:307 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 ../src/plugins/ImportvCard.py:76 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s nemůže být otevřen\n" @@ -5843,8 +5248,22 @@ msgstr "%s nemůže být importován" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Chyba při čtení GEDCOM souboru" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:111 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s rodiny %(family)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:112 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s - %(person)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Chyba při čtení %s" @@ -5966,8 +5385,7 @@ msgstr "" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Import GRAMPS XML" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1969 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1969 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Jméno svědka: %s" @@ -5982,15 +5400,15 @@ msgstr "Poznámka svědka: %s" msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." msgstr "" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:484 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:513 msgid "Sorting" msgstr "Třídí se" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:495 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:524 msgid "Writing" msgstr "Zapisuje se" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1420 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1463 msgid "Export failed" msgstr "Export selhal" @@ -5999,15 +5417,15 @@ msgstr "Export selhal" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1430 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1473 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1431 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM se používá pro přenos dat mezi genealogickými programy. Většina genealogického softwaru soubory GEDCOM přijímá jako vstup." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1433 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1476 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Volby exportu GEDCOM" @@ -6169,13 +5587,11 @@ msgstr "V GRAMPS došlo k neočekávané chybě" msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 msgid "Error Detail" msgstr "Podrobnosti chyby" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Report" msgstr "Zpráva" @@ -6195,8 +5611,7 @@ msgstr "Vybrat poznámku" msgid "Select Media Object" msgstr "Vybrat mediální objekt" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 msgid "Select Person" msgstr "Vybrat osobu" @@ -6218,20 +5633,17 @@ msgstr "Vybrat pramen" msgid "Sorted events of %s" msgstr "Setříděné události %s" -#: ../src/plugins/all_events.py:58 -#: ../src/plugins/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102 #: ../src/plugins/all_events.py:113 msgid "Event Type" msgstr "Typ události" -#: ../src/plugins/all_events.py:58 -#: ../src/plugins/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 #: ../src/plugins/all_events.py:114 msgid "Event Date" msgstr "Datum události" -#: ../src/plugins/all_events.py:58 -#: ../src/plugins/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 #: ../src/plugins/all_events.py:114 msgid "Event Place" msgstr "Místo události" @@ -6246,8 +5658,7 @@ msgstr "" "Setříděné události rodiny\n" "%s - %s" -#: ../src/plugins/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/all_events.py:113 +#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113 msgid "Family Member" msgstr "Člen rodiny" @@ -6255,60 +5666,39 @@ msgstr "Člen rodiny" msgid "Personal events of the children" msgstr "Osobní události dětí" -#: ../src/plugins/all_events.py:144 -#: ../src/plugins/all_events.py:155 +#: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155 msgid "All Events" msgstr "Všechny události" -#: ../src/plugins/all_events.py:145 -#: ../src/plugins/all_events.py:156 -#: ../src/plugins/all_relations.py:350 -#: ../src/plugins/siblings.py:75 -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:100 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:535 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1263 -#: ../src/plugins/Calendar.py:938 -#: ../src/plugins/Calendar.py:951 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 -#: ../src/plugins/Check.py:1517 -#: ../src/plugins/CmdRef.py:244 -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:489 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:317 -#: ../src/plugins/Eval.py:129 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 -#: ../src/plugins/EventNames.py:161 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 -#: ../src/plugins/FanChart.py:443 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:881 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:558 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:405 -#: ../src/plugins/Leak.py:129 -#: ../src/plugins/lineage.py:240 -#: ../src/plugins/lineage.py:251 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:525 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:405 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:360 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:119 -#: ../src/plugins/References.py:99 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:251 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:410 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:99 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:444 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 +#: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 +#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283 +#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 +#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:237 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 +#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 +#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 +#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 ../src/plugins/NotRelated.py:405 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444 +#: ../src/plugins/Verify.py:1525 ../src/plugins/WebCal.py:1232 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 msgid "Stable" msgstr "Stabilní" @@ -6324,14 +5714,12 @@ msgstr "Zobrazit události rodiny a jejích členů." msgid "Home person not set." msgstr "Nebyla nastavena výchozí osoba" -#: ../src/plugins/all_relations.py:76 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:180 +#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s a %s je stejná osoba" -#: ../src/plugins/all_relations.py:85 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:188 +#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "Osoba %(person)s je %(relationship)s osoby %(active_person)s." @@ -6369,13 +5757,11 @@ msgstr "Společné podadresáře: %s a %s\n" msgid "Parent" msgstr "Rodič" -#: ../src/plugins/all_relations.py:302 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 +#: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../src/plugins/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 +#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -6421,183 +5807,132 @@ msgstr "vlastní" msgid "Display a person's siblings." msgstr "Zobrazit sourozence osoby." -#. display the title -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:46 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 +#, fuzzy, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Osoby pravděpodobně naživu" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 #, fuzzy, python-format msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Osoby pravděpodobně naživu" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:49 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Age" msgstr "Věk" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:67 -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:70 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 #, python-format msgid "%d years" msgstr "%d let" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:68 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72 #, python-format msgid "%d months" msgstr "%d měsíců" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:99 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:973 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1090 msgid "Age on Date" msgstr "Věk ke dni" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:101 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105 #, fuzzy msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Zobrazit události v konkrétní den" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:194 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Graf předků pro %s" -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:458 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:246 -#: ../src/plugins/Calendar.py:482 -#: ../src/plugins/Calendar.py:654 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:413 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:341 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:175 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:427 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:335 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2703 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:299 -#: ../src/plugins/WebCal.py:702 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:352 -msgid "Report Options" -msgstr "Nastavení sestavy" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413 +#, fuzzy +msgid "Tree Options" +msgstr "Nastavení výpisu" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:460 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:415 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415 #: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:641 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:234 -#: ../src/plugins/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:177 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:337 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 msgid "Center Person" msgstr "Střední osoba" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:461 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:416 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:235 -#: ../src/plugins/FanChart.py:344 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:178 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416 #, fuzzy -msgid "The center person for the report" +msgid "The center person for the tree" msgstr "osoby odpovědné za nahrávku" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:464 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:252 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:419 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:684 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 -#: ../src/plugins/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 ../src/plugins/FanChart.py:347 msgid "Generations" msgstr "Generace" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:465 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:420 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 -#: ../src/plugins/FanChart.py:348 -msgid "The number of generations to include in the report" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420 +#, fuzzy +msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Počet generací zahrnutý v sestavě" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:468 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423 msgid "Display Format" msgstr "Formát zobrazení" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:470 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425 #, fuzzy msgid "Display format for the outputbox." msgstr "VCD formát řetězce pro nápis na obrazovce" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:428 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Zmenšit/zvětšit na jednu stránku" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:474 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:429 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429 msgid "Whether to scale to fit on a single page." msgstr "Zda zmenšit/zvětšit na jednu stránku." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:477 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:432 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Vkládat prázdné stránky" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:478 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:433 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:481 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:436 -msgid "Co_mpress chart" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436 +#, fuzzy +msgid "Co_mpress tree" msgstr "Z_hustit graf" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:482 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:437 -msgid "Whether to compress chart." +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 +#, fuzzy +msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Zda komprimovat graf" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:494 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:329 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:448 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:822 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:269 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:287 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 -#: ../src/plugins/FanChart.py:403 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:390 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:793 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení textu." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:503 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:457 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení názvu" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:534 -msgid "Ancestor Tree..." +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534 +#, fuzzy +msgid "Ancestor Tree" msgstr "Strom předků..." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:538 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Vytvoří grafický strom předků" @@ -6606,131 +5941,150 @@ msgstr "Vytvoří grafický strom předků" msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "%s - rodokmen předků" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:195 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:584 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generace %d" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:256 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:688 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:649 +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 +msgid "Report Options" +msgstr "Nastavení sestavy" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 +#, fuzzy +msgid "The center person for the report" +msgstr "osoby odpovědné za nahrávku" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:652 ../src/plugins/FanChart.py:348 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "Počet generací zahrnutý v sestavě" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:655 msgid "Page break between generations" msgstr "Stránkový zlom mezi generacemi" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Zda po každé generaci začít na nové stránce." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:261 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Vložit ukončení řádku za každé jméno" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:306 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:251 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:373 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:370 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:747 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Styl používaný pro nadpis stránky." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:751 -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Styl používaný pro hlavičku generací" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:343 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 #, fuzzy -msgid "Ahnentafel Report..." +msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Doručenka" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Vytvoří textovou zprávu o předcích" -#: ../src/plugins/BookReport.py:132 -#: ../src/plugins/BookReport.py:169 +#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171 msgid "Not Applicable" msgstr "Nepoužitelné" -#: ../src/plugins/BookReport.py:158 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 +#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 msgid "unknown father" msgstr "neznámý otec" -#: ../src/plugins/BookReport.py:164 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 msgid "unknown mother" msgstr "neznámá matka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:166 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s a %s (%s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:593 +#: ../src/plugins/BookReport.py:610 msgid "Available Books" msgstr "Dostupné knihy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:606 +#: ../src/plugins/BookReport.py:623 msgid "Book List" msgstr "Seznam knih" -#: ../src/plugins/BookReport.py:694 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1073 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1124 +#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282 msgid "Book Report" msgstr "Knižní zpráva" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 +#: ../src/plugins/BookReport.py:744 msgid "New Book" msgstr "Nová kniha" -#: ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "_Available items" msgstr "Dostupné položky" -#: ../src/plugins/BookReport.py:734 +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 msgid "Current _book" msgstr "So_učasná kniha" -#: ../src/plugins/BookReport.py:742 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Item name" msgstr "Jméno položky" -#: ../src/plugins/BookReport.py:745 +#: ../src/plugins/BookReport.py:762 msgid "Subject" msgstr "Předmět" -#: ../src/plugins/BookReport.py:757 +#: ../src/plugins/BookReport.py:774 #, fuzzy msgid "Book selection list" msgstr "chybí seznam položek" -#: ../src/plugins/BookReport.py:796 +#: ../src/plugins/BookReport.py:813 msgid "Different database" msgstr "Jiná databáze" -#: ../src/plugins/BookReport.py:797 +#: ../src/plugins/BookReport.py:814 #, fuzzy, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -6745,47 +6099,41 @@ msgstr "" "\n" "Ústřední osoba pro každou položku bude tudíž nastavena na aktivní osobu právě otevřené databáze." -#: ../src/plugins/BookReport.py:936 +#: ../src/plugins/BookReport.py:952 msgid "Setup" msgstr "Nastavení" -#: ../src/plugins/BookReport.py:946 +#: ../src/plugins/BookReport.py:962 msgid "Book Menu" msgstr "Menu knihy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:969 +#: ../src/plugins/BookReport.py:985 msgid "Available Items Menu" msgstr "Dostupné položky menu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1127 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1143 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Kniha GRAMPSu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1262 -msgid "Book Report..." -msgstr "Knižní zpráva..." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1264 -msgid "Creates a book containing several reports." +#: ../src/plugins/BookReport.py:1284 +#, fuzzy +msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Vytvoří knihu obsahujících několik zpráv." #. --------------------- #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 -#: ../src/plugins/Calendar.py:489 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2720 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:301 -#: ../src/plugins/WebCal.py:741 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 +#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filtr" @@ -6795,30 +6143,21 @@ msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 -#: ../src/plugins/Calendar.py:495 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:436 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2726 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 -#: ../src/plugins/WebCal.py:747 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrovat osobu" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/Calendar.py:496 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2727 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 -#: ../src/plugins/WebCal.py:748 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2959 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 #, fuzzy msgid "The center person for the filter" msgstr "Vybrat atribut pro filtr" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 ../src/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Source text" msgstr "Pramen" @@ -6889,34 +6228,78 @@ msgid "Average years between two generations" msgstr "Průměrný počet let mezi dvěma generacemi" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Vypočítat odhadovaný datum" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155 +#, fuzzy +msgid "Results" +msgstr "Reset" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 +#, fuzzy +msgid "Processing...\n" +msgstr "Zpracovávání..." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174 +#, fuzzy +msgid "Replacing...\n" +msgstr "Načítají se data..." + #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 #, python-format msgid "Removing '%s'..." msgstr "Odstraňuji '%s'..." +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216 +#, fuzzy +msgid "Calculating...\n" +msgstr "Vypočítané" + #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 msgid "Calculating estimated dates..." msgstr "Počítají se odhadovaná data..." +#. print "added birth" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231 +#, fuzzy +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Přidat odhadovaná data narození" + +#. print "added death" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247 +#, fuzzy +msgid "Estimated death date" +msgstr "Přidat odhadovaná data úmrtí" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " added birth on %s" +msgstr "Narození %s" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid " added death on %s" +msgstr "Úmrtí: %s" + #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 msgid "Calculate date estimates" msgstr "Vypočítat odhady data" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 -msgid "Calculate Estimated Dates..." -msgstr "Vypočítat odhadovaná data..." +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266 +#, fuzzy +msgid "Done!\n" +msgstr "žádný" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279 +#, fuzzy +msgid "Estimated date" +msgstr "Odhadované" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 -#: ../src/plugins/Summary.py:186 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1232 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -6924,29 +6307,26 @@ msgstr "Beta" msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Vypočítá odhadovaný datum narození a úmrtí." -#: ../src/plugins/Calendar.py:148 +#: ../src/plugins/Calendar.py:149 msgid "Calendar Report" msgstr "Zpráva kalendář" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:213 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:956 +#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:221 -#: ../src/plugins/Calendar.py:441 +#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443 msgid "Formating months..." msgstr "Formátují se měsíce..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:313 -#: ../src/plugins/Calendar.py:318 +#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318 msgid "Filtering data..." msgstr "Filtrují se data..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:397 -#: ../src/plugins/WebCal.py:666 +#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -6956,232 +6336,212 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:412 -#: ../src/plugins/Calendar.py:650 +#: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:938 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Report svátků a narozenin" -#: ../src/plugins/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:441 #, fuzzy, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Zprávy jsou přesměrovány na stderr." -#: ../src/plugins/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/Calendar.py:486 -#: ../src/plugins/WebCal.py:736 -#: ../src/plugins/WebCal.py:738 +#: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488 +#: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738 msgid "Year of calendar" msgstr "Rok pro kalendář" -#: ../src/plugins/Calendar.py:491 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 -#: ../src/plugins/WebCal.py:743 +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:743 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři" -#: ../src/plugins/Calendar.py:505 +#: ../src/plugins/Calendar.py:506 msgid "Select the format to display names" msgstr "Vyberte formát zobrazení jmen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:508 -#: ../src/plugins/WebCal.py:754 +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754 msgid "Country for holidays" msgstr "Země pro svátky" -#: ../src/plugins/Calendar.py:513 +#: ../src/plugins/Calendar.py:514 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Vyberte zemi pro zobrazení přidružených svátků" -#: ../src/plugins/Calendar.py:516 +#: ../src/plugins/Calendar.py:517 msgid "First day of week" msgstr "První den týdne" -#: ../src/plugins/Calendar.py:520 +#: ../src/plugins/Calendar.py:521 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Vyberte první den týdne pro kalendář" -#: ../src/plugins/Calendar.py:523 +#: ../src/plugins/Calendar.py:524 msgid "Birthday surname" msgstr "Jméno za svobodna" -#: ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/Calendar.py:525 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +#: ../src/plugins/Calendar.py:526 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Ženy používají své příjmení" -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/Calendar.py:528 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:530 -#: ../src/plugins/WebCal.py:763 +#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763 msgid "Include only living people" msgstr "Zahrnout pouze žijící osoby" -#: ../src/plugins/Calendar.py:531 -#: ../src/plugins/WebCal.py:764 +#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "V kalendáři zahrnout pouze žijící osoby" -#: ../src/plugins/Calendar.py:534 -#: ../src/plugins/WebCal.py:767 +#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767 msgid "Include birthdays" msgstr "Zahrnout narozeniny" -#: ../src/plugins/Calendar.py:535 -#: ../src/plugins/WebCal.py:768 +#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Zahrnout narozeniny v kalendáři" -#: ../src/plugins/Calendar.py:538 -#: ../src/plugins/WebCal.py:771 +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771 msgid "Include anniversaries" msgstr "Zahrnout výročí" -#: ../src/plugins/Calendar.py:539 -#: ../src/plugins/WebCal.py:772 +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Zahrnout výročí v kalendáři" -#: ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/Calendar.py:648 +#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636 msgid "Text Options" msgstr "Nastavení výpisu" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 msgid "Text Area 1" msgstr "Text 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 msgid "My Calendar" msgstr "Můj kalendář" -#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#: ../src/plugins/Calendar.py:546 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "První řádka textu v dolní části kalendáře" -#: ../src/plugins/Calendar.py:548 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Text Area 2" msgstr "Text 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:548 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Vytvořeno v GRAMPS" -#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Druhá řádka textu v dolní části kalendáře" -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 +#: ../src/plugins/Calendar.py:553 msgid "Text Area 3" msgstr "Text 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:553 +#: ../src/plugins/Calendar.py:554 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Třetí řádka textu v dolní části kalendáře" -#: ../src/plugins/Calendar.py:620 +#: ../src/plugins/Calendar.py:608 msgid "Title text and background color" msgstr "Text titulku a barva pozadí" -#: ../src/plugins/Calendar.py:624 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 #, fuzzy msgid "Calendar day numbers" msgstr "%d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +#: ../src/plugins/Calendar.py:615 #, fuzzy msgid "Daily text display" msgstr "Text pro zobrazení" -#: ../src/plugins/Calendar.py:629 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 #, fuzzy msgid "Days of the week text" msgstr "Soubor je používán" -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 -#: ../src/plugins/Calendar.py:673 +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Text dole, řádek 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 -#: ../src/plugins/Calendar.py:675 +#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Text dole, řádek 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 -#: ../src/plugins/Calendar.py:677 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Text dole, řádek 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 msgid "Borders" msgstr "Okraje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 msgid "Title text" msgstr "Text titulku" -#: ../src/plugins/Calendar.py:651 +#: ../src/plugins/Calendar.py:639 msgid "Title of calendar" msgstr "Název kalendáře" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 -#, fuzzy -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Vztah k výchozí osobě" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:657 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 #, fuzzy msgid "Include relationships to center person" msgstr "Vztah k výchozí osobě" -#: ../src/plugins/Calendar.py:663 +#: ../src/plugins/Calendar.py:645 +#, fuzzy +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Vztah k výchozí osobě" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:651 msgid "Title text style" msgstr "Styl textu titulku" -#: ../src/plugins/Calendar.py:666 +#: ../src/plugins/Calendar.py:654 msgid "Data text display" msgstr "Styl textu data" -#: ../src/plugins/Calendar.py:668 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Day text style" msgstr "Styl textu dne" -#: ../src/plugins/Calendar.py:671 +#: ../src/plugins/Calendar.py:659 msgid "Month text style" msgstr "Styl textu měsíce" -#: ../src/plugins/Calendar.py:907 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1213 +#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213 msgid "Don't include holidays" msgstr "Nezahrnovat svátky" -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 -msgid "Calendar..." -msgstr "Kalendář..." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:941 +#: ../src/plugins/Calendar.py:929 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Vytvoří grafický kalendář" -#: ../src/plugins/Calendar.py:950 -msgid "Birthday and Anniversary Report..." -msgstr "Zpráva svátků a narozenin..." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:954 +#: ../src/plugins/Calendar.py:942 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Vytvoří report svátků a narozenin" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:255 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67 +#, fuzzy +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "Opravit velikost prvních písmen jmen rodin..." + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255 msgid "Capitalization changes" msgstr "Změna velikosti prvních písmen" @@ -7193,8 +6553,7 @@ msgstr "Probíhá kontrola jmen rodin" msgid "Searching family names" msgstr "Hledají se jména rodin" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:495 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 ../src/plugins/ExtractCity.py:495 #: ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No modifications made" msgstr "Nebyly provedeny změny" @@ -7203,10 +6562,8 @@ msgstr "Nebyly provedeny změny" msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Žádné změny velikosti prvních písmen nezjištěny." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:527 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ExtractCity.py:527 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Vybrat" @@ -7219,14 +6576,14 @@ msgstr "Původní jméno" msgid "Capitalization Change" msgstr "Změna velikosti prvních písmen" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:279 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 msgid "Building display" msgstr "Aktualizuji zobrazení" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 -msgid "Fix Capitalization of Family Names..." +#, fuzzy +msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Opravit velikost prvních písmen jmen rodin..." #: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 @@ -7241,8 +6598,7 @@ msgstr "Změnit typy události" msgid "Analyzing Events" msgstr "Proíhá analýza událostí" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 msgid "Change types" msgstr "Změněnit typy" @@ -7260,7 +6616,8 @@ msgid "%d event records were modified." msgstr "Bylo změněno %d událostí" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 -msgid "Rename Event Types..." +#, fuzzy +msgid "Rename Event Types" msgstr "Přejmenovat typy událostí..." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 @@ -7295,14 +6652,12 @@ msgstr "Vyhledávají se přerušení vazby rodin" msgid "Looking for unused objects" msgstr "Vyhledávají se nepoužité objekty" -#: ../src/plugins/Check.py:533 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:235 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:161 +#: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:162 msgid "Select file" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../src/plugins/Check.py:552 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:257 +#: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257 msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediální objekt nebyl nalezen" @@ -7425,13 +6780,11 @@ msgstr "Byl opraven 1 chybný odkaz na rodiny/manžela(ku)\n" msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "Nalezeno chybných odkazů na rodinu/manžela(ku): %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1325 -#: ../src/plugins/Check.py:1344 +#: ../src/plugins/Check.py:1325 ../src/plugins/Check.py:1344 msgid "Non existing person" msgstr "Neexistující osoba" -#: ../src/plugins/Check.py:1332 -#: ../src/plugins/Check.py:1351 +#: ../src/plugins/Check.py:1332 ../src/plugins/Check.py:1351 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s byl(a) vrácen(a) do rodiny %s\n" @@ -7485,8 +6838,7 @@ msgstr "%d odkazovaných zdrojů nebulo nalezeno\n" msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "1 objekt byl požadován, ale nebyl nalezen\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1377 -#: ../src/plugins/Check.py:1422 +#: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d objektů bylo požadováno, ale nebylo nalezeno\n" @@ -7617,12 +6969,12 @@ msgstr "Kontrola a oprava databáze" msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Ověří integritu databáze a opraví případné problémy" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:243 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:236 msgid "Generate Commandline Plugin Reference" msgstr "" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:247 -msgid "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +#: ../src/plugins/CmdRef.py:240 +msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." msgstr "" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 @@ -7693,6 +7045,20 @@ msgstr "Styl použitý pro poslední část vlastního textu" msgid "Custom Text" msgstr "Vlastní text" +#. Running with gui -> Show message +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "Start date test?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +#, fuzzy +msgid "Run test" +msgstr "Zobrazit testovací volby" + #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68 #, fuzzy msgid "Running Date Test" @@ -7709,239 +7075,255 @@ msgid "Date Test Plugin" msgstr "Nastavení K3b modulů" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235 -msgid "Check Localized Date Displayer and Parser..." +msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" msgstr "" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:68 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:71 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Dvojklikem na den zobrazit podrobnosti" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:139 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:144 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" msgstr "Kliknutím na jméno změnit aktivní, dvojklikem upravit" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:140 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 msgid "Log for this Session" msgstr "Záznam této relace" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:164 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177 msgid "Added" msgstr "Přidáno" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:166 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:173 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:179 msgid "Deleted" msgstr "Odstraněno" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:168 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:175 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:181 msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:183 msgid "Selected" msgstr "Vybráno" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:195 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:270 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:202 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:281 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Dvojklikem na příjmení zobrazit podrobnosti" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:272 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:353 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:447 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:526 -msgid "No Family Tree loaded." +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:204 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:283 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:368 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:465 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:593 +#, fuzzy +msgid "No Family Tree loaded or active person." msgstr "Není nahrán žádný rodokmen." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:212 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:287 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:535 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:221 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:300 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605 msgid "Processing..." msgstr "Zpracovávání..." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:254 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:343 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:265 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:358 msgid "Total unique surnames" msgstr "Celkový počet unikátních příjmení" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:256 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:345 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:267 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 msgid "Total people" msgstr "Celkem osob" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:354 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Klikněte na jméno pro aktivaci osoby\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:355 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Pro úpravu osoby klikněte pravým tlačítkem myši" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:380 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:397 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktivní osoba: %s" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:395 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:413 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. partner:" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:399 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:417 #, fuzzy, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "Neznámé jméno nebo služba" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 msgid "Parents:" msgstr "Rodiče:" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:426 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:430 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:444 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 #, fuzzy, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr "Mother Tongue:" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:441 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:459 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Otec: " +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:573 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "Stránkový zlom mezi generacemi" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:580 +#, fuzzy +msgid "Generation 1" +msgstr "Generace %d" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:581 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:585 +#, fuzzy, python-format +msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" +msgstr "Generace %d obsahuje osob: %d\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:587 +#, fuzzy +msgid "All generations" +msgstr "%d generace" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:588 +#, fuzzy, python-format +msgid " have %d individuals\n" +msgstr "Počet jednotlivců" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:594 +#, fuzzy +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "Dvojklikem na příjmení zobrazit podrobnosti" + #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:597 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:397 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:705 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:712 -#: ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals" msgstr "Jednotlivci" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:599 -#: ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671 ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Number of individuals" msgstr "Počet jednotlivců" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:600 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 -#: ../src/plugins/Summary.py:118 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:675 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Muži" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:601 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 -#: ../src/plugins/Summary.py:119 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Ženy" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:602 -#: ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681 ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Osoby s neznámým pohlavím" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:603 -#: ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:685 ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Jednotlivci s neúplnými jmény" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:604 -#: ../src/plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:689 ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Jednotlivci bez data narození" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605 -#: ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693 ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Osoby bez vztahu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:606 -#: ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:697 ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Family Information" msgstr "Rodinné informace" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:608 -#: ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:699 ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of families" msgstr "Počet rodin" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:609 -#: ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Unique surnames" msgstr "Unikátní příjmení" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:610 -#: ../src/plugins/Summary.py:128 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Media Objects" msgstr "Objekty" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:612 -#: ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Jednotlivci s přiřazenými objekty" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:613 -#: ../src/plugins/Summary.py:131 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total number of media object references" msgstr "Celkový počet přiřazených objektů" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:614 -#: ../src/plugins/Summary.py:132 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:717 ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Počet unikátních objektů" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:615 -#: ../src/plugins/Summary.py:133 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 ../src/plugins/Summary.py:133 msgid "Total size of media objects" msgstr "Celková velikost objektů" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:616 -#: ../src/plugins/Summary.py:134 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:724 ../src/plugins/Summary.py:134 msgid "bytes" msgstr "bajtů" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:619 -#: ../src/plugins/Summary.py:137 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:726 ../src/plugins/Summary.py:137 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Chybějící mediální objekt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:734 msgid "Enter Python expressions" msgstr "Vložte výrazy python" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:631 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:738 msgid "class name|Date" msgstr "Datum" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:641 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:748 msgid "Error" msgstr "Chyba" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:720 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:833 msgid "Enter text" msgstr "Vložit text" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:835 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Zde vložte svůj seznam úkolů." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:733 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:846 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" @@ -7971,139 +7353,151 @@ msgstr "" "\n" "Přidání Grampletů, nebo změnu počtu sloupců provedete kliknutím pravým tlačítkem myši na pozadí této stránky. Můžete také tažením tlačítka Vlastnosti změnit pořadí Grampletu na stránce, případně jej oddělit do samostatného plovoucího bloku. Pokud zavřete GRAMPS ve kterém máte plovoucí Gramplety, zůstanou tyto moduly plovoucími při znovuotevření programu ." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:762 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:875 msgid "Read news from the GRAMPS wiki" msgstr "Číst novinky z GRAMPS wiki" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:804 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:919 msgid "Reading" msgstr "Načítá se " #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:854 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:969 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Vložte datum, klikněte na Spustit" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:861 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:977 msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:869 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:985 msgid "Run" msgstr "Spustit" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:892 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1008 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "Gramplet TOP příjmení " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:895 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 msgid "Top Surnames" msgstr "TOP příjmení" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:900 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1017 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "Gramplet Souhrn příjmení" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:904 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1021 msgid "Surname Cloud" msgstr "Souhrn příjmení" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:909 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1026 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Gramplet Statistika" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:913 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1030 msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:918 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1035 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "Gramplet Záznam relace" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:922 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1039 msgid "Session Log" msgstr "Záznam relace" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:927 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1044 msgid "Python Gramplet" msgstr "Gramplet python" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:930 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1047 msgid "Python Shell" msgstr "Python Shell" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:935 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1052 msgid "TODO Gramplet" msgstr "Gramplet TODO" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1056 msgid "TODO List" msgstr "Seznam TODO" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:944 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1061 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Gramplet Vítejte" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:948 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Vítejte v GRAMPS!" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:953 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Gramplet Kalendář" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:961 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1078 msgid "News Gramplet" msgstr "Gramplet Novinky" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:965 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1082 msgid "News" msgstr "Novinky" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:970 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1087 msgid "Age on Date Gramplet" msgstr "Gramplet Věk ke dni" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:978 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1095 msgid "Relatives Gramplet" msgstr "Gramplet Vztahy" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:981 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1098 msgid "Active Person's Relatives" msgstr "Vztahy zvolené osoby" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:988 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1105 msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Gramplet rodokmen" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 +#, fuzzy +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" +msgstr "Interaktivní prohlížeč potomků" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Prohlížeč potomků: %s" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Prohlížeč potomků" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktivní prohlížeč potomků" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Vytvoří prohlížitelnou hierarchii potomků aktivní osoby" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:132 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:132 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Prohlížeč potomků osoby %s" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:488 -msgid "Descendant Tree..." +#: ../src/plugins/DescendTree.py:437 +#, fuzzy +msgid "Whether to compress tree." +msgstr "Zda komprimovat graf" + +#: ../src/plugins/DescendTree.py:488 +#, fuzzy +msgid "Descendant Tree" msgstr "Strom potomků..." -#: ../src/plugins/DescendChart.py:492 -msgid "Produces a graphical descendant tree chart" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:492 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Vytvoří grafický strom předků" #: ../src/plugins/DescendReport.py:118 @@ -8142,334 +7536,336 @@ msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Styl používaný pro úroveň %d zobrazení." #: ../src/plugins/DescendReport.py:254 -msgid "Descendant Report..." +#, fuzzy +msgid "Descendant Report" msgstr "Zpráva o potomcích..." #: ../src/plugins/DescendReport.py:256 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" +#, fuzzy +msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Vytvoření seznamu potomků vybrané osoby" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "%s - rodokmen předků" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:240 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:241 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s je stejná osoba jako [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:280 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:523 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:529 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "%s - poznámky" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:291 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:314 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:325 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:344 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:534 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:552 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:563 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:582 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:320 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:331 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:540 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:558 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:569 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:588 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Více o osobě %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:298 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:541 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:547 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:333 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:577 msgid "Address: " msgstr "Adresa:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:351 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:405 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:589 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:411 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:310 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:595 #, fuzzy, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "neplatná hodnota '%s' pro typ ikony" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:373 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:278 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:379 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:279 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" msgstr "Zaznamenej jméno události, ze které zápas pochází" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:283 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:384 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:284 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s" msgstr "datum nelze nastavit" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:382 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:287 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:388 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:288 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s" msgstr "Přejmenovat na místě" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:386 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:392 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:292 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:394 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 #, fuzzy, python-format msgid "%(endnotes)s." msgstr "Závěrečné poznámky" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:501 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:405 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:507 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:406 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Potomci osob %(mother_name)s a %(father_name)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:554 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:463 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:560 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:464 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Více o %(mother_name)s a %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:693 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:654 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:660 msgid "Content" msgstr "Obsah" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:656 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 msgid "Use callname for common name" msgstr "Použít přezdívku místo jména" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:696 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:663 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Zda použít přezdívku jako křestní jméno." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:661 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Používat plná data místo pouze roků" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:668 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Zda používat plná data místo pouze roků." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:665 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671 msgid "List children" msgstr "Zobrazit děti" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:666 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:672 msgid "Whether to list children." msgstr "Zda zahrnout seznam dětí." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:669 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675 msgid "Compute age" msgstr "Spočítat věk" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:670 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:676 msgid "Whether to compute age." msgstr "Zda počítat věk." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:673 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Vynechat duplicitní předky" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:674 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Zda vynechat duplicitní předky." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:677 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:683 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Použít rozvité věty" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Zda použít rozvité, nebo holé věty." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Přidat odkaz na potomky do seznamu dětí" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Zda přidat odkaz na potomky do seznamu dětí." #. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081 msgid "Include" msgstr "Zahrnout" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:689 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 msgid "Include notes" msgstr "Zahrnout poznámky" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696 msgid "Whether to include notes." msgstr "Zda zahrnout poznámky." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 msgid "Include attributes" msgstr "Zahrnout atributy" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Zda zahrnout atributy." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:697 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Zahrnout fotografie/obrázky z galerie" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704 msgid "Whether to include images." msgstr "Zda zahrnout obrázky." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 msgid "Include alternative names" msgstr "Zahrnout alternativní jména" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708 msgid "Whether to include other names." msgstr "Zda zahrnout další jména." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 msgid "Include events" msgstr "Zahrnout události" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:712 msgid "Whether to include events." msgstr "Zda zahrnout události." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 msgid "Include addresses" msgstr "Zahrnout adresy" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:716 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Zda zahrnout adresy." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 msgid "Include sources" msgstr "Zahrnout zdroje" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:774 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:720 msgid "Whether to include source references." msgstr "Zda zahrnout odkazy na prameny." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 msgid "Missing information" msgstr "Chybějící informace" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Nahradit chybějící místa s ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:730 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Zda nahradit chybějící místa mezerami." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Nahradit chybějící data s ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Zda nahradit chybějící data mezerami." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Styl používaný pro název seznamu dětí." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777 msgid "The style used for the children list." msgstr "Styl používaný pro seznam dětí." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:794 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Styl používaný pro první osobní záznam." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:810 #, fuzzy msgid "The style used for the More About header." msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:814 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Styl použitý pro další podrobné informace." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 -msgid "Detailed Ancestral Report..." +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 +#, fuzzy +msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Podrobná rodová zpráva..." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Vytvoří podrobný seznam předků" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s - podrobný seznam potomků" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:349 msgid "Include spouses" msgstr "Včetně manželů(ek)" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Zda zahrnout podrobné informace o manželech" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:830 -msgid "Detailed Descendant Report..." +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836 +#, fuzzy +msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Podrobná zpráva o potomcích..." -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Vytvoří detailní zprávu o potomcích" @@ -8483,27 +7879,25 @@ msgstr "Řádek zobrazující informace" msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Všichni předci osoby %s, kterým chybí rodič" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:308 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:308 #, fuzzy, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr "datum nelze nastavit" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:260 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:476 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Styl použitý pro hlavičky sekcí" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:278 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Základní styl používaný pro hlavičku generací" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:316 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:320 #, fuzzy -msgid "End of Line Report..." +msgid "End of Line Report" msgstr "%s: Chybí řádek `end`" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:318 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322 #, fuzzy msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Vytvoří textovou zprávu o předcích" @@ -8514,7 +7908,7 @@ msgstr "Vyhodnocovací okno Pythonu" #: ../src/plugins/Eval.py:128 #, fuzzy -msgid "Python Evaluation Window..." +msgid "Python Evaluation Window" msgstr "Nelze nalézt okno!" #: ../src/plugins/Eval.py:132 @@ -8545,8 +7939,7 @@ msgstr "Vybírám osoby" msgid "No matches were found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné záznamy" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 ../src/plugins/EventCmp.py:253 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Výsledky porovnání událostí" @@ -8572,7 +7965,8 @@ msgid "Select filename" msgstr "Zvolte jméno souboru" #: ../src/plugins/EventCmp.py:455 -msgid "Compare Individual Events..." +#, fuzzy +msgid "Compare Individual Events" msgstr "Porovnat individuální události..." #: ../src/plugins/EventCmp.py:459 @@ -8593,53 +7987,43 @@ msgstr "Získat údaje z jmen" msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Vytvořit nové atributy ze zadaných dat " -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:179 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:179 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Birth date" msgstr "Datum narození" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:177 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:177 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Birth place" msgstr "Místo narození" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:181 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:181 #, fuzzy msgid "Birth source" msgstr "řízení toku dat: %d" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:185 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:185 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 msgid "Death date" msgstr "Datum úmrtí" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:183 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:183 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Death place" msgstr "Místo úmrtí" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:187 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:187 #, fuzzy msgid "Death source" msgstr "řízení toku dat: %d" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2178 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Husband" msgstr "Manžel" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2180 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Wife" msgstr "Manželka" @@ -8665,14 +8049,12 @@ msgstr "Nastavení CSV tabulky" msgid "Marriage of %s" msgstr "Svatba: %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Narození %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Úmrtí: %s" @@ -8736,12 +8118,7 @@ msgstr "Švédsko" msgid "Place title" msgstr "Název místa" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:374 -msgid "Postal code" -msgstr "PSČ" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:602 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602 msgid "Extract Place data" msgstr "Rozbalit data místa" @@ -8767,8 +8144,9 @@ msgstr "" "písmen. Vyberte jména, která chcete opravit." #: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 -msgid "Extract Place Data from a Place Title..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Rozbalit data místa" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:634 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" @@ -8801,8 +8179,8 @@ msgstr "%dU" msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Souhrnná zpráva o rodině - generace %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 msgid "Family Group Report" msgstr "Zpráva o rodině" @@ -8927,15 +8305,9 @@ msgstr "Styl používaný pro text týkající se dětí" msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Styl používaný pro jména rodičů" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 -#, fuzzy -msgid "Family Group Report..." -msgstr "" -" Chyby v programu oznamujte na adrese %s (pouze anglicky),\n" -"připomínky k překladu zasílejte na adresu (česky).\n" - #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." +#, fuzzy +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "" "Vytvoří zprávu o rodině, vypíše informace\n" "o rodičích a jejich dětech." @@ -9003,23 +8375,163 @@ msgstr "Styl používaný pro název" #: ../src/plugins/FanChart.py:442 #, fuzzy -msgid "Fan Chart..." +msgid "Fan Chart" msgstr "Graf Chart" #: ../src/plugins/FanChart.py:446 msgid "Produces fan charts" msgstr "Vytvoří vějířové grafy" +#. force translation +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "all people" +msgstr "Celkem osob" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "males" +msgstr "muž" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "females" +msgstr "žena" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "people with unknown gender" +msgstr "Osoby s neznámým pohlavím" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "people with incomplete names" +msgstr "Osoby s neúplnými jmény" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "people with missing birth dates" +msgstr "Osoby bez známého data narození" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "disconnected people" +msgstr "Osoby bez vztahu" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "all families" +msgstr "Všechny soubory" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "unique surnames" +msgstr "Unikátní příjmení" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "people with media" +msgstr "Osoby mající fotografii" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "media references" +msgstr "Odkaz na média" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +msgid "unique media" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "missing media" +msgstr "Chybějící mediální objekt:" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "media by size" +msgstr "Typ média" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "list of people" +msgstr "Počet osob" + +#. display the title +#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Filtruje se" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +msgid "Name type" +msgstr "Typ jména" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 +#, fuzzy +msgid "birth event but no date" +msgstr "datum narození" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 +#, fuzzy +msgid "missing birth event" +msgstr "Jednotlivci bez data narození" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +msgid "Count" +msgstr "Počet" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#, fuzzy +msgid "Media count" +msgstr "Typ poznámky" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/References.py:70 +msgid "Reference" +msgstr "Odkaz" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "média" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 +#, fuzzy +msgid "Unique Media" +msgstr "Nové médium" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 +#, fuzzy +msgid "Missing Media" +msgstr "Chybějící mediální objekt" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 +msgid "Size in bytes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 +#, python-format +msgid "Filter matched %d records." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:235 +#, fuzzy +msgid "Display filtered data" +msgstr "Zobrazit ovládání filtru" + #: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Najít možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 -#: ../src/plugins/Verify.py:293 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 ../src/plugins/Verify.py:293 msgid "Tool settings" msgstr "Nastavení nástroje" @@ -9071,10 +8583,6 @@ msgstr "Druhá osoba" msgid "Merge candidates" msgstr "Sloučit" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:696 -msgid "Find Possible Duplicate People..." -msgstr "Najít možné duplicitní osoby..." - #: ../src/plugins/FindDupes.py:700 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Hledá v celé databázi záznamy, které mohou představovat stejnou osobu." @@ -9153,98 +8661,84 @@ msgstr "Barva použitá pro zvýraznění rodin." msgid "Limit the number of parents" msgstr "Omezit počet rodičů" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:145 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Maximální počet zahrnutých předků." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 msgid "Limit the number of children" msgstr "Maximální počet dětí" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Maximální počet zahrnutých potomků." #. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:167 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:474 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Zahrnout náhledy obrázků osob" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 msgid "Thumbnail location" msgstr "Umístění náhledů" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:481 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 msgid "Above the name" msgstr "Nad jménem" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 msgid "Beside the name" msgstr "U jména" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "" #. --------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:188 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 #, fuzzy msgid "Use subgraphs" msgstr "nekonzistentní použití #~" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 msgid "Include dates" msgstr "Zahrnout data" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Zda zahrnout datum pro osoby a rodiny." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 msgid "Include places" msgstr "Zahrnout místa" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 #, fuzzy msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Vytvořit testovací případy pro osoby a rodiny" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 msgid "Include the number of children" msgstr "Zahrnout počet dětí" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:207 -msgid "Include researcher and date" -msgstr "Zahrnout badatele a datum" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 -msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the report was generated." -msgstr "Zda zahrnout jméno badatele, e-mailovou adresu a datum vytvoření na spodek zprávy." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:211 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 msgid "Include private records" msgstr "Zahrnout důvěrné záznamy" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:212 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 #, fuzzy msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Vytvořit testovací případy pro osoby a rodiny" @@ -9253,18 +8747,17 @@ msgstr "Vytvořit testovací případy pro osoby a rodiny" #. #. this is where we'll do all of the work of figuring out who #. from the database is going to be output into the report -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Vytvářejí se rodové linie" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:83 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:83 #: ../src/plugins/NotRelated.py:209 msgid "Starting" msgstr "Spouští se" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:306 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:302 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Najít rodiče dítěte" @@ -9272,49 +8765,56 @@ msgstr "Najít rodiče dítěte" #. since we know the exact number of people and families, #. we can then restart the progress bar with the exact #. number -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:326 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:322 msgid "Writing family lines" msgstr "Zapisují se rodové linie" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:809 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:805 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d dětí" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:876 -msgid "Family Lines Graph..." +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:872 +#, fuzzy +msgid "Family Lines Graph" msgstr "Graf rodových linií..." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:884 -msgid "Generates family line graphs using GraphViz." +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:880 +#, fuzzy +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" msgstr "Vytvoří graf rodových linií s použitím GraphViz." -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:181 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:341 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:185 +#, fuzzy +msgid "The center person for the graph" +msgstr "osoby odpovědné za nahrávku" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Max generací potomků" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 -msgid "The number of generations of descendants to include in the report" +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:189 +#, fuzzy +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Počet generací potomků zahrnutý ve zprávě" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:186 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:345 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:193 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Max generací předků" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:187 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the report" +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:194 +#, fuzzy +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Počet generací předků zahrnutý ve zprávě" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:202 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:209 #, fuzzy -msgid "Hourglass Graph..." +msgid "Hourglass Graph" msgstr "Měřítko grafu" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:206 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:213 #, fuzzy -msgid "Produces an hourglass graph" +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" msgstr "vytvoří graf volání" #. ------------------------------------------------------------------------ @@ -9350,105 +8850,107 @@ msgstr "Potomci <-> Předci" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Potomci - Předci" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Určuje, které osoby budou zahrnuty v grafu" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:444 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Včetně data narození, svatby a úmrtí" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Zahrnout data narození, sňatků a/nebo smrti osob do návěstích grafu." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:449 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Omezit data pouze na roky" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Vytiskne pouze rok data. Měsíc, den, odhad data nebo interval nejsou ukázány." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:455 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 msgid "Use place when no date" msgstr "Není-li datum, použít místo" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:456 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 #, fuzzy msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Pokud není k dispozici datum narození, sňatku nebo smrti, uvede se místo něj místo (příčina)." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:461 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 msgid "Include URLs" msgstr "Zahrnout URL" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 #, fuzzy msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Zahrnout URL do každého uzlu grafu, aby mohly být vytvořeny PDF a soubory obrázkových map obsahující aktivní odkazy na soubory vytvořené zprávou 'WWW stránka'." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:469 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 msgid "Include IDs" msgstr "Zahrnout ID" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:470 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Zahrnout ID osob a rodin" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478 #, fuzzy msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Návrat do indexu osob" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:480 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Umístění náhledu" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:489 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491 msgid "Graph Style" msgstr "Styl grafu" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:492 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494 msgid "Graph coloring" msgstr "Obarvení grafu" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Muži budou zobrazeni modře, ženy červeně. Pokud není pohlaví osoby známo, bude zobrazena šedě." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:500 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Směr šipky" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Vybere směr, kterým ukazuje šipka." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:507 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Označit vztahy různé od narození tečkovanými čarami" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Vztahy různé od narození budou v grafu vyznačeny tečkovanými čarami." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 msgid "Show family nodes" msgstr "Ukázat uzly rodin" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Rodiny budou zobrazeny jako elipsy spojené s rodiči a dětmi" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:557 -msgid "Relationship Graph..." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 +#, fuzzy +msgid "Relationship Graph" msgstr "Graf vztahů..." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 -msgid "Generates a relationship graphs using Graphviz." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561 +#, fuzzy +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Vytvoří graf vztahů s použitím Graphviz." #: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 @@ -9487,8 +8989,7 @@ msgstr "přezdívka" msgid "gender" msgstr "pohlaví" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:262 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 ../src/plugins/ImportCSV.py:262 msgid "source" msgstr "pramen" @@ -9585,8 +9086,7 @@ msgstr "Importovat CSV" msgid "Reading data..." msgstr "Načítají se data..." -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:639 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:639 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:151 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" @@ -9612,8 +9112,7 @@ msgstr "importovat GeneWeb" msgid "GeneWeb files" msgstr "Soubory GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -9647,19 +9146,14 @@ msgstr "Individuální fakta" msgid "Summary of %s" msgstr "%s - shrnutí" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:431 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:476 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1404 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1669 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:610 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1607 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1838 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nelze přidat fotografii na stránku" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1575 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 msgid "File does not exist" msgstr "Soubor neexistuje" @@ -9692,11 +9186,13 @@ msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Styl používaný pro jméno partnera" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 -msgid "Complete Individual Report..." +#, fuzzy +msgid "Complete Individual Report" msgstr "Úplná zpráva o jednotlivci" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 -msgid "Produces a complete report on the selected people." +#, fuzzy +msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Vytvoří úplnou zprávu o vybraných osobách." #: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 @@ -9743,7 +9239,8 @@ msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení textu." #: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 -msgid "Kinship Report..." +#, fuzzy +msgid "Kinship Report" msgstr "Zpráva o příbuzných..." #: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 @@ -9789,8 +9286,7 @@ msgstr "" msgid "Name Father" msgstr "Otec" -#: ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/lineage.py:92 #: ../src/plugins/lineage.py:180 msgid "Remark" msgstr "Poznámka" @@ -9817,8 +9313,7 @@ msgstr "Matka" msgid "Direct line female descendants" msgstr "Přímá linie ženských potomků" -#: ../src/plugins/lineage.py:124 -#: ../src/plugins/lineage.py:218 +#: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:218 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "CHYBA: Strom má příliš mnoho úrovní (smyčka?)." @@ -9827,8 +9322,7 @@ msgstr "CHYBA: Strom má příliš mnoho úrovní (smyčka?)." msgid "No birth relation with child" msgstr "Vztah matky k dítěti" -#: ../src/plugins/lineage.py:157 -#: ../src/plugins/lineage.py:177 +#: ../src/plugins/lineage.py:157 ../src/plugins/lineage.py:177 #: ../src/plugins/Verify.py:970 msgid "Unknown gender" msgstr "Neznámé pohlaví" @@ -9854,10 +9348,8 @@ msgstr "Zobrazí linii matek" msgid "Marker Report for %s Items" msgstr "Barva nových položek seznamu skladeb:" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:199 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:375 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375 msgid "Id" msgstr "Id" @@ -9873,15 +9365,15 @@ msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení textu." #: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 #, fuzzy -msgid "Marker Report..." +msgid "Marker Report" msgstr "Doručenka" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 #, fuzzy -msgid "Generates a list of people with a specified marker" +msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585 msgid "Media Manager" msgstr "Správce médií" @@ -9992,627 +9484,602 @@ msgstr "Změnit cesty z absolutních na r_elativní" msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:585 -msgid "Media Manager..." -msgstr "Správce médií" - #: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Spravuje dávkové operace nad soubory médií" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:99 -msgid "Modern" -msgstr "Moderní" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:100 -msgid "Business" -msgstr "Obchodní" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikát" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 -msgid "Antique" -msgstr "Starožitný" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 -msgid "Tranquil" -msgstr "Pokojný" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 -msgid "Sharp" -msgstr "Ostrý" - #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 +msgid "Basic - Ash" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 +msgid "Basic - Cypress" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +msgid "Basic - Lilac" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 +msgid "Basic - Peach" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +msgid "Basic - Spruce" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 +#, fuzzy +msgid "Mainz" +msgstr "Okraje" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 +msgid "Nebraska" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 msgid "No style sheet" msgstr "Žádná šablona" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 -#: ../src/plugins/WebCal.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (doporučeno)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:158 -#: ../src/plugins/WebCal.py:137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 ../src/plugins/WebCal.py:137 msgid "Standard copyright" msgstr "Standardní copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:159 -#: ../src/plugins/WebCal.py:138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 ../src/plugins/WebCal.py:138 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:160 -#: ../src/plugins/WebCal.py:139 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 ../src/plugins/WebCal.py:139 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:161 -#: ../src/plugins/WebCal.py:140 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:140 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:162 -#: ../src/plugins/WebCal.py:141 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:141 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:163 -#: ../src/plugins/WebCal.py:142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:142 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:164 -#: ../src/plugins/WebCal.py:143 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:172 ../src/plugins/WebCal.py:143 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:165 -#: ../src/plugins/WebCal.py:144 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:173 ../src/plugins/WebCal.py:144 msgid "No copyright notice" msgstr "Žádné oznámení o copyrightu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:219 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:254 #, fuzzy msgid "Possible destination error" msgstr "chyba při čtení z %s: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:220 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:255 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:303 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:362 -#: ../src/plugins/WebCal.py:406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:413 ../src/plugins/WebCal.py:406 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Vztvořeno v GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 -#, python-format -msgid "
for %s" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:424 +#, fuzzy, python-format +msgid "
for %s" msgstr "
pro %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:395 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1384 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 msgid "Introduction" msgstr "Úvod" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:396 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1297 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1298 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1448 msgid "Surnames" msgstr "Příjmení" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1571 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1573 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1256 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1621 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1624 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1640 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1644 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:496 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2231 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 msgid "Narrative" msgstr "Vyprávění" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:508 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:643 msgid "Weblinks" msgstr "Webové odkazy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:535 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:669 msgid "Source References" msgstr "Odkaz na pramen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 msgid "Confidence" msgstr "Důvěryhodnost" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:592 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:721 msgid "References" msgstr "Odkazy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:708 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:982 #, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:975 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1312 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 msgid "Letter" msgstr "Písmeno" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1035 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1543 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1340 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 -msgid "Postal Code" -msgstr "PSČ" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1115 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1264 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1116 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "Celkový počet stránek v dokumentu" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 +#, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 msgid "Next" msgstr "Další" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1150 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1179 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1299 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1327 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Soubor byl přesunut nebo smazán" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 msgid "File type" msgstr "Typ souboru" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1226 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1768 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1374 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1253 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1403 msgid "Missing media object:" msgstr "Chybějící mediální objekt:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1303 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 msgid "Surnames by person count" msgstr "Příjmení dle počtu osob" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1306 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1321 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1475 msgid "Number of people" msgstr "Počet osob" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1493 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1645 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1545 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1709 msgid "Publication information" msgstr "Informace o publikaci" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1575 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1834 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2010 msgid "Ancestors" msgstr "Předci" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1959 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:232 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 ../src/plugins/PatchNames.py:232 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2345 msgid "Half Siblings" msgstr "Poloviční sourozenci" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2515 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2292 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2517 #, fuzzy, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "datum nelze nastavit" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2294 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 #, python-format msgid "%(description)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2298 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "Mrkněte na dnešní datum!" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2312 -#, python-format -msgid "
%(type)s: %(value)s" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 +#, fuzzy, python-format +msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2438 -#: ../src/plugins/WebCal.py:462 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2658 ../src/plugins/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s ani %s nejsou adresářem" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2445 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2462 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2466 -#: ../src/plugins/WebCal.py:469 -#: ../src/plugins/WebCal.py:473 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 +#: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nemohu vytvořit adresář: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2472 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný název souboru" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2473 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archiv musí být soubor, ne adresář" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2482 -msgid "Generate HTML Reports" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 +#, fuzzy +msgid "Generate HTML reports" msgstr "Vytvořit HTML zprávy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2755 msgid "Filtering" msgstr "Filtruje se" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2543 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776 msgid "Creating individual pages" msgstr "Vytvářejí se individuální stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2800 msgid "Creating surname pages" msgstr "Vytvářejí se stránky příjmení" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 msgid "Creating source pages" msgstr "Vytvářejí se stránky pramenů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2602 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2835 msgid "Creating place pages" msgstr "Vytvářejí se stránky míst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2616 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 msgid "Creating media pages" msgstr "Vytvářejí se stránky médií" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2705 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Uložit webové stránky jako .tar.gz archiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2707 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2939 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Zda uložit webové stránky v souboru archivu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2712 -#: ../src/plugins/WebCal.py:704 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 ../src/plugins/WebCal.py:704 msgid "Destination" msgstr "Cíl" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2714 -#: ../src/plugins/WebCal.py:706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 ../src/plugins/WebCal.py:706 #, fuzzy msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Kopírovat soubor&y do cílového adresáře" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2733 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" +msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 msgid "Web site title" msgstr "Hlavička nadpisu na WWW..." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2733 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 msgid "My Family Tree" msgstr "Můj rodokmen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2734 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2966 msgid "The title of the web site" msgstr "Název webové stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2737 -#: ../src/plugins/WebCal.py:710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 ../src/plugins/WebCal.py:710 msgid "File extension" msgstr "přípona souboru" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2740 -#: ../src/plugins/WebCal.py:713 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:713 #, fuzzy msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Styl používaný pro název" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2743 -#: ../src/plugins/WebCal.py:716 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:716 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2748 -#: ../src/plugins/WebCal.py:721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2980 ../src/plugins/WebCal.py:721 #, fuzzy msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Styl používaný pro návěstí roků" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2751 -#: ../src/plugins/WebCal.py:724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:724 msgid "Character set encoding" msgstr "Znaková sada" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2754 -#: ../src/plugins/WebCal.py:727 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:727 #, fuzzy msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Styl používaný pro návěstí roků" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2757 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 msgid "Stylesheet" msgstr "Styl" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2760 -msgid "The style sheet to be used for the web page" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 +#, fuzzy +msgid "The style sheet to be used for the web pages" msgstr "Katalog stylů, který bude použit pro webovou stránku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2763 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Zahrnout graf předků" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2764 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Zda na každé stránce zahrnout graf předků" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2769 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001 msgid "Graph generations" msgstr "Generační graf" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2774 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Počet generací zahrnutý ve zprávě o předcích" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2784 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016 msgid "Page Generation" msgstr "Vytváření stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2786 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 #, fuzzy msgid "Home page note" msgstr "Jít na domovskou stránku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2787 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Záznam použitý na domovské stránce" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2790 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022 msgid "Home page image" msgstr "Obrázek domovské stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2791 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3023 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Obrázek, který bude použit na domovské stránce" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2794 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 msgid "Introduction note" msgstr "Úvodní text" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Záznam použitý jako úvod" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2798 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3030 msgid "Introduction image" msgstr "Úvodní obrázek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2799 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3031 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Obrázek, který bude použít jako úvod" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2802 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 msgid "Publisher contact note" msgstr "Záznam kontaktu na vydavatele" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3035 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Záznam použitý jako kontakt na vydavatele" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038 msgid "Publisher contact image" msgstr "Obrázek kontaktu na vydavatele" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2807 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3039 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Obrázek použitý jako kontakt na vydavatele" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2810 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 msgid "HTML user header" msgstr "Uživatelská HTML hlavička" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2811 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3043 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Záznam použitý jako hlavička stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2814 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046 msgid "HTML user footer" msgstr "Uživatelská HTML patička" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2815 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3047 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Záznam použitý jako patička stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2818 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050 msgid "Include images and media objects" msgstr "Zahrnout obrázky a mediální objekty" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2819 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Zda zahrnout galerii mediálních objektů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 msgid "Include download page" msgstr "Zahrnout možnost stažení" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2823 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Zda zahrnout možnost stažení databáze" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2826 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Potlačit GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2827 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Zda zahrnout Gramps ID objektů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2834 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2836 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 msgid "Include records marked private" msgstr "Zahrnout soukromé záznamy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2837 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Zda zahrnout soukromé objekty" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2840 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 msgid "Living People" msgstr "Žijící osoby" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2842 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 msgid "Exclude" msgstr "Vyjmout" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2843 -msgid "Restrict" -msgstr "Omezit" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 +#, fuzzy +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "Zahrnout data" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 +#, fuzzy +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "Zahrnout místa" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 msgid "How to handle living people" msgstr "Jak jednat s živými osobami" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 msgid "Years from death to consider living" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2863 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100 msgid "Advanced" msgstr "Rozšířené" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2865 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Na každou stránku vložit odkaz na výchozí osobu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2867 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Zda vkládat odkaz na výchozí osobu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2870 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 #, fuzzy msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Vložit odkaz na stránku indexů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 #, fuzzy msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Návrat do indexu osob" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 #, fuzzy msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Vložit odkaz na stránku indexů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2877 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 #, fuzzy msgid "Whether to include a death column" msgstr "Návrat do indexu osob" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2880 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 #, fuzzy msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Vložit odkaz na stránku indexů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2882 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 #, fuzzy msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Návrat do indexu osob" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2885 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 #, fuzzy msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Vložit odkaz na stránku indexů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124 #, fuzzy msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2890 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127 #, fuzzy -msgid "Include a column for half-siblings on the index pages" +msgid "Include half-siblings on the individual pages" msgstr "Vložit odkaz na stránku indexů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2892 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129 #, fuzzy -msgid "Whether to include a half-siblings column" +msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings" msgstr "Návrat do indexu osob" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2991 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228 #, fuzzy -msgid "Narrated Web Site..." +msgid "Narrated Web Site" msgstr "WWW stránky _vývojářů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 +#, fuzzy +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Vytvoří WWW stránky (HTML) pro jednotlivce, nebo množinu jednotlivců" #: ../src/plugins/NotRelated.py:63 @@ -10620,6 +10087,11 @@ msgstr "Vytvoří WWW stránky (HTML) pro jednotlivce, nebo množinu jednotlivc msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Nemá vztah k \"%s\"" +#: ../src/plugins/NotRelated.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Vyhovují všichni v databázi" + #: ../src/plugins/NotRelated.py:210 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" @@ -10654,7 +10126,7 @@ msgstr "_Zvolte zdroj slovníku pro vyhledávání slov:" msgid "Not Related" msgstr "Bez vztahu" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:406 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:408 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "" @@ -10664,13 +10136,6 @@ msgstr "" msgid "Events of %(date)s" msgstr "%s: chybné datum \"%s\"\n" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:66 -msgid "Reference" -msgstr "Odkaz" - #: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 msgid "Events on this exact date" msgstr "Události pouze v tento konkrétní den" @@ -10710,8 +10175,7 @@ msgstr "Zobrazit události v konkrétní den" msgid "Database Owner Editor" msgstr "Editor vlastníka databáze" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 msgid "Main window" msgstr "Hlavní okno" @@ -10753,75 +10217,102 @@ msgid "Extract information from names" msgstr "Získat údaje z jmen" #: ../src/plugins/PatchNames.py:359 -msgid "Extract Information from Names..." -msgstr "Získat údaje ze jmen..." +#, fuzzy +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Získávají se údaje ze jmen" #: ../src/plugins/PatchNames.py:363 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "Prohledá celou databázi a pokusí se získat tituly, přezdívky a předpony příjmení, které mohou být vložené v poli křestní jméno." -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář %s" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Nemohu vytvořit adresář: %s" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 -#, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83 +#, fuzzy, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "Dočasný adresář %s není přístupný pro zápis" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:98 +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Chyba při extrahování do %s" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113 +#, fuzzy +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Změnit na relativní cestu" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + #: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 +#, fuzzy +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Mediální objekt nelze uložit " + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 +#, python-format +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 msgid "GRAMPS packages" msgstr "Balíčky GRAMPSu" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:125 -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "Balíček GRAMPSu" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:74 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:75 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Přegenerovat sekundární indexy" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:84 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Sekundární indexy přegenerovány" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:89 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Všechny sekundární indexy byly přegenerovány" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:117 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Přegenerovat sekundární indexy" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Přegeneruje sekundární indexy" #. display the title -#: ../src/plugins/References.py:64 +#: ../src/plugins/References.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Odkazy pro tento %s" -#: ../src/plugins/References.py:75 +#: ../src/plugins/References.py:79 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Pro tento %s není žádný odkaz" -#: ../src/plugins/References.py:98 +#: ../src/plugins/References.py:102 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s Odkazy" -#: ../src/plugins/References.py:100 +#: ../src/plugins/References.py:104 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Zobrazit odkazy pro %s" @@ -10840,68 +10331,67 @@ msgstr "Kalkulátor vztahů pro: %(person_name)s" msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Vztah k: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:139 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nebyla zvolena aktivní osoba" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:140 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Aby nástroj pracoval správně, musíte zvolit aktivní osobu" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:156 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:160 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Kalkulátor vztahů" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:183 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s a %(active_person)s nejsou příbuzní." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:199 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:203 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Společným předkem je %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:205 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Společnými předky jsou %s a %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:213 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Společnými předky jsou: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:250 -msgid "Relationship Calculator..." +#: ../src/plugins/RelCalc.py:266 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator" msgstr "Kalkulátor vztahů..." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:254 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Kalkulace vztahu mezi dvěma lidmi" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:73 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75 msgid "Unused Objects" msgstr "Nepoužité objekty" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:168 -#: ../src/plugins/Verify.py:519 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:519 msgid "Mark" msgstr "Značka" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:294 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301 msgid "Remove unused objects" msgstr "Odstranit nepoužité objekty" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 -msgid "Remove Unused Objects..." +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458 +#, fuzzy +msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Odstranit nepoužité objekty..." -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:413 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:462 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Odstranit nepoužité objekty z databáze" @@ -10941,8 +10431,7 @@ msgstr "Přeskupují se ID zdrojů" msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Přeskupují se ID poznámek" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:236 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Přeskupit GRAMPS ID" @@ -10951,7 +10440,8 @@ msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Vyhledávají a přiřazují se nepoužitá ID" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." +#, fuzzy +msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Přeskupí ID GRAMPSu podle vnitřních pravidel GRAMPSu" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 @@ -10962,8 +10452,7 @@ msgstr "Osoby s neúplnými příjmeními" msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "Vyhovují lidé s chybějícím příjmením" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:49 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 @@ -11008,6 +10497,8 @@ msgstr "Vyhovují lidé s chybějícím příjmením" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 msgid "General filters" msgstr "Obecné filtry" @@ -11018,6 +10509,7 @@ msgstr "Obecné filtry" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 msgid "Substring:" msgstr "Podřetězec:" @@ -11031,25 +10523,21 @@ msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Vyhovují lidé se stejným příjmením" #. display the title -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:67 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 #, python-format msgid "People with the surname '%s'" msgstr "Osoby s příjmením '%s'" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 -msgid "Name type" -msgstr "Typ jména" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:86 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 #, python-format msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:98 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102 msgid "Same Surnames" msgstr "Stejná příjmení" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:100 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Zobrazit osoby se stejným příjmením jako vybraná osoba." @@ -11082,14 +10570,12 @@ msgstr "Patička" msgid "From gallery..." msgstr "Z galerie" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Image" msgstr "Obrázek" @@ -11135,14 +10621,12 @@ msgstr "Počet položek" msgid "Both" msgstr "Obě" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 msgid "Men" msgstr "Muži" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 msgid "Women" msgstr "Ženy" @@ -11220,14 +10704,12 @@ msgid "Gender unknown" msgstr "Pohlaví neznámé" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292 msgid "Date(s) missing" msgstr "Chybí datum(data)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 msgid "Place missing" msgstr "Místo chybí" @@ -11239,13 +10721,11 @@ msgstr "Již po smrti" msgid "Still alive" msgstr "Stále naživu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 msgid "Events missing" msgstr "Události chybí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 msgid "Children missing" msgstr "Děti chybí" @@ -11257,7 +10737,7 @@ msgstr "Chybí narození" msgid "Personal information missing" msgstr "Chybí osobní informace" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistické grafy" @@ -11284,14 +10764,12 @@ msgstr "Osoby narozené %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgid "Saving charts..." msgstr "Ukádají se grafy..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (osoby):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:303 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 ../src/plugins/TimeLine.py:303 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Určí které osoby budou zahrnuty do zprávy" @@ -11368,12 +10846,9 @@ msgstr "Označte políčka k přidání grafů s uvedenými údaji" msgid "The style used for the items and values." msgstr "Styl používaný pro položky a hodnoty." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 -msgid "Statistics Report..." -msgstr "Statistická zpráva" - #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." +#, fuzzy +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Vytvoří statistické sloupcové a kruhové grafy osob v databázi" #: ../src/plugins/Summary.py:151 @@ -11393,8 +10868,7 @@ msgstr "Poskytne přehled současné databáze" msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Graf časových událostí pro %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 msgid "Report could not be created" msgstr "Zprávu nelze vytvořit" @@ -11420,12 +10894,14 @@ msgid "The style used for the year labels." msgstr "Styl používaný pro návěstí roků" #: ../src/plugins/TimeLine.py:443 -msgid "Timeline Chart..." +#, fuzzy +msgid "Timeline Chart" msgstr "Graf časových událostí..." #: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Vytvoří graf událostí v čase" +#, fuzzy +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Vytvoří vějířové grafy" #: ../src/plugins/Verify.py:66 #, fuzzy @@ -11449,8 +10925,7 @@ msgstr "Varování" msgid "_Show all" msgstr "_Zobrazit vše" -#: ../src/plugins/Verify.py:620 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:620 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Skrýt označené" @@ -11587,10 +11062,11 @@ msgid "Disconnected individual" msgstr "Uvolněný jedinec" #: ../src/plugins/Verify.py:1524 -msgid "Verify the Data..." +#, fuzzy +msgid "Verify the Data" msgstr "Ověřit data..." -#: ../src/plugins/Verify.py:1525 +#: ../src/plugins/Verify.py:1528 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Kontroluje data proti uživatelem definovaným testům" @@ -11643,13 +11119,11 @@ msgstr "Domů" msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:794 -#: ../src/plugins/WebCal.py:796 +#: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796 msgid "Serif font family" msgstr "Rodina písma Serif" -#: ../src/plugins/WebCal.py:799 -#: ../src/plugins/WebCal.py:801 +#: ../src/plugins/WebCal.py:799 ../src/plugins/WebCal.py:801 msgid "San-Serif font family" msgstr "Rodina písma Sans-Serif" @@ -11858,11 +11332,13 @@ msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:1231 -msgid "Web Calendar..." +#, fuzzy +msgid "Web Calendar" msgstr "Webový kalendář..." #: ../src/plugins/WebCal.py:1235 -msgid "Generates web (HTML) calendars." +#, fuzzy +msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Vytváří webové (HTML) kalendáře." #: ../src/plugins/WriteCD.py:54 @@ -11877,10 +11353,8 @@ msgstr "Nelze nahrát, protože rozšíření pythonu pro GNOME nejsou instalov msgid "Export to CD" msgstr "Exportovat na CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:152 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:170 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 ../src/plugins/WriteCD.py:152 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Selhala příprava k exportu na CD" @@ -11945,15 +11419,15 @@ msgstr "Volby exportu GeneWeb" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:221 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:223 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS balíček (přenosné XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:222 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "Balíček GRAMPS je XML databáze archivovaná spolu s objekty médií" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:226 msgid "GRAMPS package export options" msgstr "VOlby exportu balíčku GRAMPS" @@ -11977,8 +11451,7 @@ msgstr "Přegenerovat mapy odkazů" msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Přegeneruje mapy odkazů" -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 msgid "GRAMPS 2.x database" msgstr "Databáze GRAMPS verze 2.x" @@ -11986,10 +11459,6 @@ msgstr "Databáze GRAMPS verze 2.x" msgid "Select surname" msgstr "Vybrat příjmení" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 -msgid "Count" -msgstr "Počet" - #. we could use database.get_surname_list(), but if we do that #. all we get is a list of names without a count...therefore #. we'll traverse the entire database ourself and build up a @@ -12028,7 +11497,7 @@ msgstr "Zahrnout také %s?" msgid "Colour" msgstr "Barva" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1088 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1104 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" @@ -12054,8 +11523,7 @@ msgstr "_Použít" msgid "Report Selection" msgstr "Výpis výběru" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Vyberte zprávu ze zpráv dostupných vlevo." @@ -12075,8 +11543,7 @@ msgstr "Výběr nástroje" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Vyberte nástroj z nástrojů dostupných vlevo" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "_Spustit" @@ -12088,7 +11555,7 @@ msgstr "Spustit vybraný nástroj" msgid "Reload Plugins" msgstr "Znovu načíst zásuvné moduly" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "" "Pokusí se znovu načíst zásuvné moduly.\n" @@ -12154,39 +11621,37 @@ msgstr "Selhalo" msgid "OK" msgstr "Budiž" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:100 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106 msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:170 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s pro knihu GRAMPSu" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:287 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 msgid "Document Options" msgstr "Volby dokumentu" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:309 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:314 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:313 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:96 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:318 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Editor stylů" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:191 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:260 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:362 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:384 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 msgid "Custom Size" msgstr "Vlastní velikost" @@ -12203,7 +11668,8 @@ msgid "Code Generators" msgstr "Generátory kódu" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 -msgid "Web Page" +#, fuzzy +msgid "Web Pages" msgstr "Webová stránka" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 @@ -12211,15 +11677,16 @@ msgid "Books" msgstr "Knihy" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 -msgid "Graphviz" -msgstr "Graphviz" +#, fuzzy +msgid "Graphs" +msgstr "Grafika" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:885 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1071 msgid "Paper Options" msgstr "Volby papíru" @@ -12228,7 +11695,7 @@ msgid "HTML Options" msgstr "Volby HTML stránky" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051 msgid "Output Format" msgstr "Formát výstupu" @@ -12263,244 +11730,252 @@ msgstr "Závěrečné poznámky" #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:60 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Vertikální (shora dolů)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Vertikální (zdola nahoru)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Horizontální (zleva doprava)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Horizontální (zprava doleva)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Bottom, left" msgstr "Dole, vlevo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Bottom, right" msgstr "Dole, vpravo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Top, left" msgstr "Nahoře, vlevo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Top, Right" msgstr "Nahoře, vpravo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Right, bottom" msgstr "Vpravo, dole" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Right, top" msgstr "Vpravo, nahoře" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Left, bottom" msgstr "Vlevo, dole" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Left, top" msgstr "Vlevo, nahoře" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Minimal size" msgstr "Minimální velikost" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Fill the given area" msgstr "Vyplnit daný prostor" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Použít optimální počet stran" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Top" msgstr "Nahoře" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:575 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 +#, fuzzy +msgid "Processing File" +msgstr "Zpracovávají se záznamy rodin" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 msgid "Graphviz Dot File" msgstr "Graphviz .dot soubor" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:584 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:766 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (pomocí Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:590 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:772 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (pomocí Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:596 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:602 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:608 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimovaný SVG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:614 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 msgid "JPEG image" msgstr "obrázek JPEG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:620 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 msgid "GIF image" msgstr "Obrázek GIF" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:626 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 msgid "PNG image" msgstr "obrázek PNG" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:717 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:899 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Nastavení GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:719 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901 msgid "Font family" msgstr "Řez písma" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:724 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:906 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Zvolte rodinu písem. Jestliže se nezobrazují mezinárodní znaky, použijte písmo FreeSans. FreeSans je dostupné z http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:730 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:731 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:913 msgid "The font size, in points." msgstr "Velikost písma v bodech" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:734 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:916 msgid "Graph Direction" msgstr "Směr grafu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:739 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921 #, fuzzy msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Zda-li jdou generace odshora dolů nebo zleva doprava." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:743 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Počet horizontálních stránek" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu na obdélníkové pole stránek. Toto pole určuje počet stránek vodorovně." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:750 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Počet vertikálních stránek" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:751 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu na obdélníkové pole stránek. Toto pole určuje počet stránek svisle." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 msgid "Paging Direction" msgstr "Směr stránkování" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:762 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:780 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 msgid "GraphViz Options" msgstr "Nastavení GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:783 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967 msgid "Aspect ratio" msgstr "Poměr stran" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:788 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:792 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI. When printing, try300 or 600 DPI." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI." msgstr "Body na palec. Pokud chcete vytvořit obrázky, např. .gif nebo .png pro web, zkuste velikost 75 nebo 100 DPI. Pro tisk zkuste 300, nebo 600 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985 #, fuzzy msgid "Node spacing" msgstr "Velikost tabelátoru: " -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993 #, fuzzy msgid "Rank spacing" msgstr "Velikost tabelátoru: " -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Poznámka přidaná do grafu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Text bude přidán ke grafu." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 msgid "Note location" msgstr "Umístění poznámky" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Zda se poznámky objeví na začátku, nebo na konci stránky." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017 msgid "Note size" msgstr "Velikost poznámky" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:832 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Velikost textu poznámky v bodech." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098 msgid "Open with application" msgstr "Otevřít aplikací" @@ -12512,6 +11987,10 @@ msgstr "Na výšku" msgid "Landscape" msgstr "Na délku" +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 +msgid "in." +msgstr "" + #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 msgid "Directory" msgstr "Adresář" @@ -12567,1290 +12046,1282 @@ msgstr "" msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Aby report pracoval správně, musíte zvolit aktivní osobu." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Osoba se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil se %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodila se %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:67 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil(a) se %(birth_date)s v(na) %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Tato osoba se narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil se %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodila se %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:81 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil(a) se %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Tato osoba se narodila %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Narodil se %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Narodila se %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Narodil(a) %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Tato osoba se narodila %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Narodil se %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Narodila se %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Narodil(a)%(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Osoba se narodila v %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil se v %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:117 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodila se v %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil v %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Narozen(a) v %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Tato osoba se narodila v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Narodil se v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:131 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Narodila se v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s se narodila v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Narozen(a) v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Tato osoba se narodila v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Narodil se v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:145 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Narodila se v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se narodila v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Narozen(a): %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřel(a): %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Tato osoba zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Zemřel %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Zemřela %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřela %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr " †. %(death_date)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Zemřel %(death_date)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Zemřela %(death_date)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku of %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku of %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:397 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Zemřel %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Zemřela %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Tato osoba zemřela v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Tato osoba zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Tato osoba zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Tato osoba zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Zemřel v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Zemřela v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr " †. %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Zemřel(a) v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 #, fuzzy, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487 #, fuzzy, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Tato osoba zemřela ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Tato osoba zemřela ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Tato osoba zemřela ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřel ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřel ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:502 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřel ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřela ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřela ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřela ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:515 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 #, fuzzy, python-format msgid "Died (age %(age)d years)." msgstr "" @@ -13858,1699 +13329,2019 @@ msgstr "" "%n roky\n" "%n let" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, fuzzy, python-format msgid "Died (age %(age)d months)." msgstr "Maximální stáří hesla" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, fuzzy, python-format msgid "Died (age %(age)d days)." msgstr "Živo&tnost (ve dnech):" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:545 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byla pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pohřbena %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Byl pohřben %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Byla pohřbena %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pohřbena %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:576 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byl pohřben v %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byla pohřbena v %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben v %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pohřbena v %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Byl pohřben v %(month_year)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pohřben v %(month_year)s v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena v %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Byla pohřbena v %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pohřben v %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben v %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pohřbena v %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pohřbena v %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben v %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pohřbena v %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(modified_date)s v %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Byla pohřbena %(modified_date)s v %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:613 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(modified_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pohřbena %(modified_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pohřbena %(modified_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Byl pohřben %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Byla pohřbena %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:628 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:629 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "" - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla sňatek s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:636 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byl pohřben v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byla pohřbena v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byla pohřbena v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pohřbena v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 -msgid "He was buried." -msgstr "Byl pohřben." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 -msgid "She was buried." -msgstr "Byla pohřbena." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl(a) pohřben(a)." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 -msgid "This person was buried." +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr "Byl pohřben %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr "Byla pohřbena %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pohřbena." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried%(endnotes)s." +msgstr "Závěrečné poznámky" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(burial_date)s." + +# python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla také sňatek s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pohřben v %(month_year)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(month_year)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pohřbena v %(month_year)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben v %(month_year)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pohřbena v %(month_year)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pohřben v %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pohřbena v %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pohřbena v %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben v %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pohřbena v %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(modified_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla sňatek s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla sňatek s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pohřben v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pohřbena v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byla pohřbena v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla také sňatek s: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba si také vzala: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised%(endnotes)s." +msgstr "Závěrečné poznámky" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:677 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:682 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:734 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # python-format -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:747 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Takto osoba měla sňatek s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba si vzala: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:921 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:779 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba si také vzala: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:786 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:799 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:809 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:812 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:813 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:832 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # python-format -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:873 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:878 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 #, fuzzy, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 #, fuzzy, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 #, fuzzy, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah s osobou %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah s: %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měla nemanželský vztah s osobou %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah s: %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:896 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah s osobou %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah s: %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měla nemanželský vztah s osobou %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1048 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah s: %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah s osobou %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah s: %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měla nemanželský vztah s osobou %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:936 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # python-format -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Takto osoba měla sňatek s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1017 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla vztah s osobou %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah s: %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1174 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měla vztah s %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1175 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah s: %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Také měla vztah s %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měl také vztah s %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1181 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Také měla vztah s %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1182 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měl také vztah s %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Tato osoba je potomkem osob %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1195 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Tato osoba byla potomkem osob %(father)s a %(mother)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je synem osob %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s byl synem osob %(father)s a %(mother)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1201 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Potomek osob %(father)s a %(mother)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1062 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Je synem: %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1063 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Byl synem: %(father)s a %(mother)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je synem osob %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s byl synem osob %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Jeho rodiče jsou %(father)s a %(mother)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Je dcerou: %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Byla dcerou %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je dcerou osob %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s byla dcerou osob %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Její rodiče jsou %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Otcem této osoby je %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Otcem této osoby byl %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je potomek osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s byl potomkem osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1237 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Potomek osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1098 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Je synem %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1242 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Byl synem osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je synem osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s byl synem osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1248 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Jeho otec je %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Její otec je %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Jejím otcem byl: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s je dcerou osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s byla dcerou osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Její otec je %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Matkou této osoby je %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Matkou této osoby byla %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je potomek osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s byl potomek osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1273 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Potomek osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Je synem osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1278 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Byl synem osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je syn osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s byl synem osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Jeho matka je %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Je dcerou osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Byla dcerou osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je dcera osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s byla dcerou osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1295 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Její matka je %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 msgid "unmarried" msgstr "svobodný" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 msgid "civil union" msgstr "občanský svazek" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Jiný" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1658 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801 msgid "He" msgstr "On" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1803 msgid "She" msgstr "Ona" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1712 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1864 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1725 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1874 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1735 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1883 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1744 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1892 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1895 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zemřel %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1902 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1908 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1774 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1917 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1778 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1926 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřela %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1787 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1792 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1935 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1945 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zemřela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1806 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1811 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1954 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1815 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1963 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1823 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1966 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1827 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1973 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2690 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s, zemřel: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2693 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s, zemřel: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2697 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s, zemřel: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2700 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2704 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Narozen: %(birth_date)s, zemřel: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2707 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Narozen: %(birth_date)s, zemřel: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Narozen: %(birth_date)s, zemřel: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2712 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "*. %(birth_date)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2439 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2717 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Narozen: %(birth_place)s, zemřel: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2720 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Narozen: %(birth_place)s, zemřel: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2446 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2724 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Narozen: %(birth_place)s, zemřel: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2727 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Narozen: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2731 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Zemřel: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr " †. %(death_date)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2736 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr " †. %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2675 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Rodiny potomků %s" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:84 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Styly dokumentu" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:137 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Chyba při ukládání stylopisu" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:204 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Style editor" msgstr "Editor stylů" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 msgid "Paragraph" msgstr "Odstavec" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 msgid "No description available" msgstr "Žádný popis není k dispozici" @@ -15567,60 +15358,50 @@ msgstr "Výchozí šablona" msgid "User Defined Template" msgstr "Uživatelem definovaná šablona" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:90 -#: ../src/gen/db/base.py:325 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325 msgid "Processing Person records" msgstr "Zpracovávají se záznamy osoby" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:96 -#: ../src/gen/db/base.py:331 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331 msgid "Processing Family records" msgstr "Zpracovávají se záznamy rodin" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:102 -#: ../src/gen/db/base.py:337 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337 msgid "Processing Event records" msgstr "Zpracovávají se záznamy událostí" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:108 -#: ../src/gen/db/base.py:343 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343 msgid "Processing Place records" msgstr "Zpracovávají se záznamy míst" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:114 -#: ../src/gen/db/base.py:349 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349 msgid "Processing Source records" msgstr "Zpracovávají se záznamy pramenů" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:120 -#: ../src/gen/db/base.py:355 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 msgid "Processing Media records" msgstr "Zpracovávají se záznamy médií" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:126 -#: ../src/gen/db/base.py:361 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 msgid "Processing Repository records" msgstr "Zpracovávají se záznamy zdrojů" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:132 -#: ../src/gen/db/base.py:367 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367 msgid "Processing Note records" msgstr "Zpracovávají se záznamy poznámek" -#: ../src/gen/db/base.py:1638 -#: ../src/gen/db/base.py:1711 -#: ../src/gen/db/base.py:1752 +#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752 +#: ../src/gen/db/base.py:1793 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Vrátit %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1718 -#: ../src/gen/db/base.py:1760 +#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Znovu %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1800 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1761 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Zamkl %s" @@ -15685,7 +15466,7 @@ msgid "LDS Note" msgstr "Typ poznámky" #: ../src/gen/lib/notetype.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 #, fuzzy msgid "Family Note" msgstr "Typ poznámky" @@ -15785,7 +15566,6 @@ msgid "National Origin" msgstr "Národnost" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Number of Children" msgstr "Počet dětí" @@ -15793,25 +15573,23 @@ msgstr "Počet dětí" msgid "Social Security Number" msgstr "Číslo sociálního zabezpečení" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "Působnost" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Father's Age" msgstr "Věk otce" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Mother's Age" msgstr "Věk matky" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Witness" msgstr "Svědek" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:97 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 msgid "Adopted" msgstr "Adoptován(a)" @@ -15831,8 +15609,7 @@ msgstr "Pěstoun" msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 -#: ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" msgstr "Kniha" @@ -15968,8 +15745,7 @@ msgstr "Jméno v manželství" msgid "Adult Christening" msgstr "Křtiny dospělých" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 msgid "Baptism" msgstr "Baptistické křtiny" @@ -16001,8 +15777,7 @@ msgstr "Sčítání lidu" msgid "Christening" msgstr "Křest" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Confirmation" msgstr "Biřmování" @@ -16208,6 +15983,10 @@ msgstr "Předloženo" msgid "Uncleared" msgstr "Neschváleno" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 +msgid "Remove Family" +msgstr "Odstranit rodinu" + #: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 msgid "Remove father from family" msgstr "Odstranit otce z rodiny" @@ -16346,6 +16125,7 @@ msgstr "Vyhovují osoby se zadaným GRAMPS ID " #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 msgid "Regular expression:" msgstr "Regulární výraz:" @@ -16466,8 +16246,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Různé filtry" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Bez popisu" @@ -17655,8 +17434,7 @@ msgid "Title:" msgstr "Název:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -17732,7 +17510,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" @@ -17898,24 +17676,24 @@ msgstr "Otevřít animace s:" msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" msgstr "Vyhovují osoby s určitým datem úmrtí" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 #, fuzzy -msgid "Notes having notes containing " +msgid "Notes containing " msgstr "Lidé se záznamy obsahující " -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches notes whose notes contain text matching a substring" +msgid "Matches notes who contain text matching a substring" msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:42 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 #, fuzzy -msgid "Notes having notes containing " +msgid "Notes containing " msgstr "Lidé se záznamy obsahující " -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches notes whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches notes who contain text " msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 @@ -17985,14 +17763,14 @@ msgstr "Vyhovují poznámky označené jako důvěrné" msgid "Use regular expressions" msgstr "Použít regulární výrazy" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 msgid "Custom filter" msgstr "Vlastní filtr" @@ -18000,29 +17778,29 @@ msgstr "Vlastní filtr" msgid "any" msgstr "jakýkoli" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "příklad: \"%s\" nebo \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:50 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" msgstr "Reset" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 msgid "Publication" msgstr "Publikace" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 msgid "Church parish" msgstr "Farní kostel" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Zip/Postal code" msgstr "PSČ" @@ -18095,8 +17873,7 @@ msgstr "Přidat pravidlo" msgid "Edit Rule" msgstr "Upravit pravidlo" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:210 msgid "equal to" msgstr "rovná se" @@ -18134,8 +17911,7 @@ msgstr "Také rodinné události kde osoba je manželka/manžel" msgid "Rule Name" msgstr "Jméno pravidla" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Žádné pravidlo nevybráno" @@ -18250,8 +18026,7 @@ msgstr "" "ASCII\n" "UNICODE" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Obecné" @@ -18268,13 +18043,11 @@ msgstr "Preferované jméno" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Titul používaný pro osobu, např. \"Dr.\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Zrušit změny a zavřít okno" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Přijmout změny a zavřít okno" @@ -18286,8 +18059,7 @@ msgstr "Volitelná předpona před příjmením, která se nepoužívá při tř msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Volitelná přípona ke jménu jako je \"jr.\" nebo \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Call _Name:" msgstr "Přez_dívka:" @@ -18309,8 +18081,7 @@ msgstr "" msgid "Gi_ven:" msgstr "_Křestní jméno:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Označuje že záznam je důvěrný" @@ -18322,13 +18093,11 @@ msgstr "Přípona:" msgid "The person's given name" msgstr "Křestní jméno osoby" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "Tit_le:" msgstr "Náz_ev:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Family:" msgstr "_Rodina:" @@ -18336,23 +18105,19 @@ msgstr "_Rodina:" msgid "_Gender:" msgstr "Po_hlaví:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Marker:" msgstr "_Značka:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Prefix:" msgstr "_Předpona" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" @@ -18384,8 +18149,7 @@ msgstr "Barva" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 -#: ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -18429,14 +18193,10 @@ msgstr "" msgid "Note" msgstr "Poznámka" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Volby" @@ -18699,75 +18459,75 @@ msgstr "Přepsa_t" msgid "Open person editor of this child" msgstr "Otevřít editor osob tohoto dítěte" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Ordinance:" msgstr "Vysvěcení" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "P_atronymic:" msgstr "Jméno po otci:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "P_hone:" msgstr "Tele_fon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "R_ight:" msgstr "_Vpravo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Re_pair" msgstr "O_pravit" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Vztah k otci:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Vztah k _matce:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Odstranit objekt a všechny odkazy na něj z databáze" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Revision comment - GRAMPS" msgstr "Komentář k revizi - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Ri_ght" msgstr "Vp_ravo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "S_treet:" msgstr "Ulice" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Vybrat náhradu pro chybějící soubor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Show all" msgstr "Zobrazit vše" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Style n_ame:" msgstr "Jméno stylu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Suffi_x:" msgstr "Přípon_a:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Te_xtový komentář:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -18788,7 +18548,7 @@ msgstr "" "··%c·-·Přezdívka········%C·-·CALL·NAME\n" "··%y·-·Jméno po otci·······%Y·-·PATRONYMIC" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -18802,249 +18562,248 @@ msgstr "" "Vysoká\n" "Velmi vysoká" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "Y_ear" msgstr "R_ok" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Archive" msgstr "_Archiv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Association:" msgstr "_Asociace:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Attribute:" msgstr "_Atribut:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Author:" msgstr "_Autor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Bold" msgstr "Tučné" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_Bottom" msgstr "D_olů" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_Call number:" msgstr "%s: chybné číslo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Center" msgstr "Vy_centrovat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_City/County:" msgstr "_Město/kraj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_City:" msgstr "_Město:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Close Window" msgstr "_Zavřít okno" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Confidence:" msgstr "Důvěryhodnost:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Day" msgstr "_Den" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Description:" msgstr "_Popis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Display as:" msgstr "Zobrazit jako:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Display on startup" msgstr "Zobrazit při startu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Event type:" msgstr "Typ události:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Given:" msgstr "_Křestní jméno:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Italic" msgstr "_Kurzíva" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Justify" msgstr "Zarovnat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Keep Reference" msgstr "Ponechat odkaz" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Left" msgstr "V_levo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Load Family Tree" msgstr "N_ahrát rodokmen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Longitude:" msgstr "Zeměpisná dé_lka:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Media Type:" msgstr "Typ _média:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Month" msgstr "_Měsíc" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "Jmé_no:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Padding:" msgstr "Odstup od _okrajů" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Path:" msgstr "_Cesta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Person:" msgstr "_Osoba:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Place Name:" msgstr "Jméno _místa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Place:" msgstr "_Místo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Preformatted" msgstr "_Předformátováno" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Publication Information:" msgstr "Informace o _publikaci:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Publication information:" msgstr "Informace o _publikaci:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Remove Object" msgstr "Odst_ranit objekt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Rename" msgstr "_Přejmenovat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Right" msgstr "Vp_ravo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Role:" msgstr "_Role:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Select File" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Sort as:" msgstr "_Třídit podle:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Spelling:" msgstr "Pravopi_s:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stát/Provincie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_State:" msgstr "_Stát:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Status:" msgstr "_Stav:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Title:" msgstr "Titul:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Top" msgstr "_Nahoru" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Underline" msgstr "Podtržené" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Použít tento výběr pro všechny chybějící soubory médií" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Value:" msgstr "Hodnota:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Ročník/Film/Stránka:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Web address:" msgstr "_WWW adresa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Year" msgstr "_Rok" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_PSČ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_PSČ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -19236,8 +18995,7 @@ msgstr "Související" msgid "_Marker" msgstr "Značka" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -19326,11 +19084,9 @@ msgstr "Původní typ udál_osti:" msgid "Export:" msgstr "Exportovat:" -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 msgid "Filt_er:" msgstr "_Filtr:" @@ -19388,10 +19144,6 @@ msgstr "Odstranit text z křivky" msgid "Use _Living as first name" msgstr "Používat _název písma jako text" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "média" - #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Neuvolněné objekty" @@ -19445,14 +19197,12 @@ msgstr "Zavřít okno" msgid "SoundEx code:" msgstr "Kód SoundEx:" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Dvouklik na řádku upraví údaje o osobě" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 msgid "In_vert marks" msgstr "In_vertovat značky" @@ -19476,13 +19226,11 @@ msgstr "Hledat zdroje" msgid "Search for sources" msgstr "Hledat prameny" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23 msgid "_Mark all" msgstr "_Označit vše" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25 msgid "_Unmark all" msgstr "_Zrušit označení" @@ -19566,13 +19314,11 @@ msgstr "GRAMPS - genealogický systém" msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Spravuje genealogické informace, provádí genealogický výzkum a analýzy" -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" msgstr "GRAMPS XML databáze" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 -#: ../data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "GRAMPS database" msgstr "Databáze GRAMPS" @@ -19580,841 +19326,6 @@ msgstr "Databáze GRAMPS" msgid "GeneWeb source file" msgstr "Soubory GeneWeb" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 -msgid "Additional path where the databases may reside" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "Automaticky otevřít okno se stavem zásuvného modulu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 -msgid "Backup database on exit" -msgstr "Při ukončení zálohovat databázi" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Color used to highlight TODO items in a list" -msgstr "Barva zvýraznění nedokončených položek v seznamu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Color used to highlight complete items in a list" -msgstr "Barva zvýraznění dokončených položek v seznamu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -msgstr "Barva zvýraznění vlastního označení položek v seznamu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 -msgid "Create default source on import" -msgstr "Vytvořit výchozí pramen při importu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Date display format" -msgstr "Formát zobrazení data" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "Výchozí šablona pro GRAMPS ID události" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "Výchozí šablona pro GRAMPS ID rodiny" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 -msgid "Default note GRAMPS ID pattern" -msgstr "Výchozí šablona pro GRAMPS ID události" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Výchozí šablona pro GRAMPS ID osoby" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "Výchozí šablona pro GRAMPS ID místa" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Default report directory" -msgstr "Výchozí adresář pro sestavy" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 -msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" -msgstr "Výchozí šablona pro GRAMPS ID zdroje" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "Výchozí šablona pro GRAMPS ID pramene" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "Výchozí styl hádání příjmení" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 -msgid "Default website directory" -msgstr "Výchozí adresář webu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "Zobrazit ovládání filtru" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Display edit buttons in Relationship View" -msgstr "Zobrazit tlačítka pro modifikaci v Pohledu vztahů" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Display informational message when editing a person" -msgstr "Zobrazit informační zprávu při modifikaci osoby" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "Nedotazovat se při ukládání" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Pokud je to možné, povolit kontrolu pravopisu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 -#, fuzzy -msgid "Enables the display of portability warning" -msgstr "Zobrazit menu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Enables the display of portability warning." -msgstr "Zobrazit menu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Enables the use of transactions" -msgstr "Umožnit použití transakcí" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." -msgstr "Umožní použití transakcí. Tato vlastnost zvýší bezpečnost dat a zlepší odezvu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "Plná cesta výchozí složky zpráv." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "Plná cesta výchozí složky webu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 -#, fuzzy -msgid "Height of the LDS editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "Height of the address editor interface." -msgstr "" -"Použití:\n" -" ifconfig [-a] [-i] [-v] [[] ]\n" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -#, fuzzy -msgid "Height of the attribute editor interface." -msgstr "Chybí atribut \"height\" v elementu <%s>" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -#, fuzzy -msgid "Height of the event editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -#, fuzzy -msgid "Height of the event reference editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "Height of the family editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -#, fuzzy -msgid "Height of the interface." -msgstr "%s: rozhraní %s není známo\n" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -#, fuzzy -msgid "Height of the location editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "Height of the media editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -#, fuzzy -msgid "Height of the media reference editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -#, fuzzy -msgid "Height of the name editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -#, fuzzy -msgid "Height of the note editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -#, fuzzy -msgid "Height of the person editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 -#, fuzzy -msgid "Height of the person reference editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Height of the place editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 -#, fuzzy -msgid "Height of the repository editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 -#, fuzzy -msgid "Height of the repository reference editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 -#, fuzzy -msgid "Height of the source editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 -#, fuzzy -msgid "Height of the source reference editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "Height of the url editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "Při startu skrýt varování o beta verzi" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "Hide warning on missing database owner." -msgstr "Skrýt upozornění o chybějícím vlastníku databáze." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 -msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 -msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 -msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 -msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "Pokud je nastaveno na 1, v hlavním okně aplikace bude zobrazena nástrojová lišta" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 -msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 -msgid "If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed when GEDCOM export is done." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 -msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 -msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 -msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 -msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 -msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 -msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Include text on sidebar buttons" -msgstr "Zobrazit text u tlačítek na postranní liště" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "Údaje zobrazené ve stavové liště" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "Poslední GRAMPS databáze s níž bylo pracováno" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "Adresář, ze kterého byl proveden poslední import" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "Adresář, do kterého byl proveden poslední export" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Last view displayed" -msgstr "Poslední zobrazený pohled" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "Při startu nahrát poslední databázi" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Name display format" -msgstr "Formát zobrazení jména" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "Preferovaný formát grafických reportů" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "Preferovaný formát grafických reportů" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "Preferovaný formát textových reportů" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "Preferovaný formát textových reportů" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "Preferred page size" -msgstr "Preferovaná velikost stránky" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "Preferred page size." -msgstr "Preferovaná velikost stránky." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "Researcher city" -msgstr " Informace o badateli" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "Researcher city." -msgstr "Informace o badateli." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "Researcher country" -msgstr "Informace o badateli" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "Researcher country." -msgstr "Informace o badateli." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "Researcher email address" -msgstr "Informace o badateli" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "Researcher email address." -msgstr "Informace o badateli." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "Researcher name" -msgstr "Informace o badateli" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "Researcher name." -msgstr "Informace o badateli." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 -msgid "Researcher phone" -msgstr "Informace o badateli" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Researcher phone." -msgstr "Informace o badateli." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Informace o badateli" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Informace o badateli." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 -msgid "Researcher state" -msgstr "Informace o badateli" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 -msgid "Researcher state." -msgstr "Informace o badateli." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 -msgid "Researcher street address" -msgstr "Informace o badateli" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 -msgid "Researcher street address." -msgstr "Informace o badateli." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "Bylo zkontrolováno rozlišení obrazovky" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "Ukázat detaily události v Zobrazení rodiny" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "Ukázat sourozence v Zobrazení rodiny" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 -msgid "Sidebar View" -msgstr "Postranní panel" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 -msgid "Specifies the height of the address editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 -msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the event editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 -msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the family editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 -msgid "Specifies the height of the location editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the media editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 -msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the name editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the note editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the person editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 -msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the place editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 -msgid "Specifies the height of the repository editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 -msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the source editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 -msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the url editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 -#, fuzzy -msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 -msgid "Specifies the width of the address editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 -msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 -#, fuzzy -msgid "Specifies the width of the event editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 -msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 -msgid "Specifies the width of the family editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 -msgid "Specifies the width of the location editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 -#, fuzzy -msgid "Specifies the width of the media editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 -msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 -#, fuzzy -msgid "Specifies the width of the name editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 -#, fuzzy -msgid "Specifies the width of the note editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 -msgid "Specifies the width of the person editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 -msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 -#, fuzzy -msgid "Specifies the width of the place editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 -msgid "Specifies the width of the repository editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 -msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 -msgid "Specifies the width of the source editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 -msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 -#, fuzzy -msgid "Specifies the width of the url editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 -msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 -msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 -msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 -msgid "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 -msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 -msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 -msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 -msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 -msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 -msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 -msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 -msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 -#, fuzzy -msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" -msgstr "Zobrazit tlačítka pro modifikaci v Pohledu vztahů" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 -msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 -msgid "Use last view displayed" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 -msgid "Use online maps" -msgstr "Použít online mapy" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 -msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" -msgstr "Použít stínování pro zvýraznění informace v Zobrazení závislostí" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 -msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "Uvítací zpráva už byla pro tuto verzi zobrazena" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 -#, fuzzy -msgid "Width of the LDS editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 -#, fuzzy -msgid "Width of the address editor interface." -msgstr "" -"Použití:\n" -" ifconfig [-a] [-i] [-v] [[] ]\n" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 -#, fuzzy -msgid "Width of the attribute editor interface." -msgstr "Chybí atribut \"width\" v elementu <%s>" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 -#, fuzzy -msgid "Width of the event editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 -#, fuzzy -msgid "Width of the event reference editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 -#, fuzzy -msgid "Width of the family editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 -msgid "Width of the interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 -#, fuzzy -msgid "Width of the location editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 -#, fuzzy -msgid "Width of the media editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 -#, fuzzy -msgid "Width of the media reference editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 -#, fuzzy -msgid "Width of the name editor interface." -msgstr "Šířka sloupce jména procesu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 -#, fuzzy -msgid "Width of the note editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 -#, fuzzy -msgid "Width of the person editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 -#, fuzzy -msgid "Width of the person reference editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 -#, fuzzy -msgid "Width of the place editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 -#, fuzzy -msgid "Width of the repository editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 -#, fuzzy -msgid "Width of the repository reference editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 -#, fuzzy -msgid "Width of the source editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:193 -#, fuzzy -msgid "Width of the source reference editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:194 -#, fuzzy -msgid "Width of the url editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr "Přidávání dětí: Chcete-li přidat do GRAMPSu děti, nastavte jednoho z rodičů jako aktivní osobu a přepněte se na Pohled na rodinu. Je-li dítě již v databázi, klikněte na třetí tlačítko odshora vpravo od seznamu dětí. Pokud dítě v databázi ještě není, klikněte na druhé tlačítko odshora vpravo od seznamu dětí. Poté, co vyplníte údaje o dítěti, bude automaticky uvedeno jako dítě aktivní osoby." @@ -20733,4 +19644,3 @@ msgstr "Rodinný strom můžete jednoduše uložit jako webové stránky. Celou #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elektronická média (včetně netextové informace) a jiné typy souborů." - diff --git a/po/da.po b/po/da.po index e9ce9962c..24ccff3e8 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps SVN 7828\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-20 14:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-05 13:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-20 18:56+0100\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -15,213 +15,188 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -#: ../src/AddMedia.py:89 -msgid "Select a media object" -msgstr "Vælg et medieobjekt" - -#: ../src/AddMedia.py:108 -msgid "Select media object" -msgstr "Vælg medieobjekt" - -#: ../src/AddMedia.py:145 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Kan ikke importere %s" - -#: ../src/AddMedia.py:146 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Filen til det angivne filnavn kunne ikke findes." - -#: ../src/AddMedia.py:167 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Tilføj medieobjekt" - -#: ../src/AddMedia.py:216 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Kan ikke vise %s" - -#: ../src/AddMedia.py:217 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "GRAMPS kan ikke vise billedfilen. Dette kan skyldes en defekt fil." - -#: ../src/ArgHandler.py:307 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "Åbner et fremmed format" - -#: ../src/ArgHandler.py:308 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" -"En ny GRAMPS-database skal opsættes når et fremmed format åbnes. Følgende " -"dialog lader dig vælge den ny database." - -#: ../src/ArgHandler.py:316 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "En ny GRAMPS-database blev ikke sat op" - -#: ../src/ArgHandler.py:317 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" -"Kan ikke åbne et fremmed format, uden at opsætte en ny GRAMPS-database." - -#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:229 -#: ../src/DbLoader.py:237 ../src/DbLoader.py:317 ../src/DbLoader.py:340 -#: ../src/DbLoader.py:445 +#: ../src/ArgHandler.py:404 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 +#: ../src/DbLoader.py:276 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:341 -#, python-format +#: ../src/ArgHandler.py:405 msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" +"Not a valid Family tree given to open\n" "\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." msgstr "" -"Fil type \"%s\" er ukendt for GRAMPS.\n" -"Gyldige typer er: GRAMPS-database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke, og GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:710 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:187 -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS: Opret en GRAMPS-database" +#: ../src/ArgHandler.py:512 +#, fuzzy +msgid "Database is locked, cannot open it!" +msgstr "Database er ikke flytbar" -#: ../src/ArgHandler.py:767 ../src/DbLoader.py:516 +#: ../src/ArgHandler.py:513 +#, python-format +msgid " Info: %s" +msgstr "" + +#: ../src/ArgHandler.py:516 +msgid "Database needs recovery, cannot open it!" +msgstr "" + +#: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:349 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/ArgHandler.py:776 ../src/DbLoader.py:536 +#: ../src/ArgHandler.py:807 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS-databaser" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:206 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:207 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "By:" -#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:208 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "Stat/Provins:" -#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:210 +#: ../src/Assistant.py:342 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:211 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:350 ../src/StartupDialog.py:212 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "E-post:" -#: ../src/Bookmarks.py:176 ../src/Bookmarks.py:182 -msgid "Edit Bookmarks" +#: ../src/Bookmarks.py:65 +#, fuzzy +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "_Bogmærker" + +#: ../src/Bookmarks.py:200 +#, python-format +msgid "%(title)s - GRAMPS" +msgstr "" + +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/PageView.py:354 +#, fuzzy +msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Redigér bogmærker" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/ScratchPad.py:171 -#: ../src/ScratchPad.py:324 ../src/ScratchPad.py:380 ../src/ScratchPad.py:413 -#: ../src/ScratchPad.py:489 ../src/ScratchPad.py:499 ../src/ScratchPad.py:500 -#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/ScratchPad.py:634 ../src/ScratchPad.py:645 -#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:455 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:623 ../src/DataViews/_PersonView.py:628 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186 +#: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 +#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:578 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:648 +#: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746 +#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:199 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:444 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:657 ../src/plugins/PatchNames.py:209 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:512 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:755 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1119 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1657 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1750 ../src/plugins/NotRelated.py:96 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:192 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" msgstr "Navn" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/PageView.py:353 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:512 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 ../src/DataViews/RelationView.py:546 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/RelCalc.py:61 -#: ../src/plugins/Verify.py:505 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 +#: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 msgid "ID" msgstr "Id" -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:116 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153 msgid "Display" msgstr "Vis" -#: ../src/ColumnOrder.py:67 +#: ../src/ColumnOrder.py:90 msgid "Column Name" msgstr "Kolonnenavn" -#: ../src/ColumnOrder.py:85 +#: ../src/ColumnOrder.py:111 msgid "Column Editor" msgstr "Kolonneredigering" -#: ../src/const.py:148 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er " -"et genealogiprogram til privatpersoner." +#: ../src/const.py:164 +msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er et genealogiprogram til privatpersoner." -#: ../src/const.py:166 +#: ../src/const.py:184 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Lars Kr. Lundin\n" "Morten Bo Johansen" +#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "none" +msgstr "Ingen" + #: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "Regulær" @@ -258,69 +233,76 @@ msgstr "Estimeret" msgid "Calculated" msgstr "Beregnet" -#: ../src/DateEdit.py:205 ../src/DateEdit.py:292 +#: ../src/DateEdit.py:100 +msgid "manual|Editing_Dates" +msgstr "" + +#: ../src/DateEdit.py:149 +#, fuzzy +msgid "Bad Date" +msgstr " Dato" + +#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288 msgid "Date selection" msgstr "Valg af dato" -#: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 +#: ../src/DbLoader.py:75 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 +#: ../src/DbLoader.py:76 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +#: ../src/DbLoader.py:77 ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:81 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Åbn database" - -#: ../src/DbLoader.py:238 -#, python-format -msgid "Unknown type: %s" -msgstr "Ukendt type: %s" - -#: ../src/DbLoader.py:252 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:99 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "Undo history warning" msgstr "Advarsel for fortryd-historik" -#: ../src/DbLoader.py:253 +#: ../src/DbLoader.py:100 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Hvis du fortsætter med at importere, vil fortryd-historikken blive slettet i " -"denne session. Du vil især ikke være i stand til at fortryde importen eller " -"nogen ændringer som blev foretaget før denne.\n" +"Hvis du fortsætter med at importere, vil fortryd-historikken blive slettet i denne session. Du vil især ikke være i stand til at fortryde importen eller nogen ændringer som blev foretaget før denne.\n" "\n" -"Hvis du skønner at du ønsker at fortyde importen, så stop venligst her og " -"tag en sikkerhedskopi af din database." +"Hvis du skønner at du ønsker at fortyde importen, så stop venligst her og tag en sikkerhedskopi af din database." -#: ../src/DbLoader.py:258 +#: ../src/DbLoader.py:105 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Fortsæt med import" -#: ../src/DbLoader.py:258 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/DbLoader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: ../src/DbLoader.py:264 +#: ../src/DbLoader.py:110 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importér database" -#: ../src/DbLoader.py:363 ../src/DbLoader.py:370 +#: ../src/DbLoader.py:159 +msgid "Cannot import from current file" +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:189 +#, python-format +msgid "" +"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" +"\n" +"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." +msgstr "" +"Fil type \"%s\" er ukendt for GRAMPS.\n" +"Gyldige typer er: GRAMPS-database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke, og GEDCOM." + +#: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220 msgid "Cannot open database" msgstr "Kan ikke åbne database" -#: ../src/DbLoader.py:364 +#: ../src/DbLoader.py:214 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -328,126 +310,342 @@ msgstr "" "Den valgte fil er et katalog, ikke en fil.\n" "En GRAMPS-database skal være en fil." -#: ../src/DbLoader.py:371 +#: ../src/DbLoader.py:221 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Du har ikke læserettighed til den valgte fil." -#: ../src/DbLoader.py:381 +#: ../src/DbLoader.py:231 msgid "Cannot create database" msgstr "Kan ikke oprette database" -#: ../src/DbLoader.py:382 ../src/DbLoader.py:404 +#: ../src/DbLoader.py:232 ../src/DbLoader.py:256 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Du har ikke skriverettighed til den valgte fil." -#: ../src/DbLoader.py:403 +#: ../src/DbLoader.py:255 msgid "Read only database" msgstr "Skrivebeskyttet database" -#: ../src/DbLoader.py:410 -msgid "Missing or Invalid database" -msgstr "Manglende eller ugyldig database" +#: ../src/DbLoader.py:301 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not import file: %s" +msgstr "Kunne ikke importere %s" -#: ../src/DbLoader.py:411 -#, python-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" -"It is possible that this file no longer exists or has been moved." +#: ../src/DbLoader.py:302 +msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" -"Kunne ikke finde %s.\n" -"Det er muligt at denne fil ikke eksisterer længere, eller at den er blevet " -"flyttet." -#: ../src/DbLoader.py:435 -msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Dybtgående ødelæggelse af databasen er blevet opdaget" - -#: ../src/DbLoader.py:436 -msgid "" -"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please " -"exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair " -"operation the next time you open this database. If this problem persists, " -"create a new database, import from a backup database, and report the problem " -"to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." -msgstr "" -"GRAMPS er stødt på et problem i den tilgrundliggende Berkeley-database. " -"Afslut venligst programmet hvorefter GRAMPS vil forsøge at genoprette/" -"reparere databasen næste gang du åbner den. Hvis dette problem fortsætter, " -"så opret en ny database, importér fra den sikkerhedskopierede database og " -"rapportér fejlen til gramps-bugs@lists.sourceforge.net." - -#: ../src/DbLoader.py:525 +#: ../src/DbLoader.py:358 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Alle GRAMPS-filer" -#: ../src/DbLoader.py:545 +#: ../src/DbLoader.py:368 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS 2.x databases" +msgstr "GRAMPS-databaser" + +#: ../src/DbLoader.py:377 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS XML-databaser" -#: ../src/DbLoader.py:554 +#: ../src/DbLoader.py:386 msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM-filer" -#: ../src/DbLoader.py:594 +#: ../src/DbLoader.py:426 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisk fundet" -#: ../src/DbLoader.py:603 +#: ../src/DbLoader.py:435 msgid "Select file _type:" msgstr "Vælg fil _type:" -#: ../src/DisplayState.py:300 -#, python-format -msgid "%(relationship)s of %(person)s" -msgstr "%(relationship)s med %(person)s" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/DbManager.py:89 +#, fuzzy +msgid "Family Tree" +msgstr "Mit familietræ" -#: ../src/DisplayState.py:341 +#: ../src/DbManager.py:103 +#, fuzzy +msgid "Extract" +msgstr "Eksportér" + +#: ../src/DbManager.py:103 ../src/gen/lib/repotype.py:64 +msgid "Archive" +msgstr "Arkiv" + +#: ../src/DbManager.py:175 +#, fuzzy, python-format +msgid "Starting Import, %s" +msgstr "Kan ikke importere %s" + +#: ../src/DbManager.py:181 +msgid "Import finished..." +msgstr "" + +#. get the import function using the filetype, but create a db +#. based on the DBDir +#: ../src/DbManager.py:226 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 +#, fuzzy +msgid "Importing data..." +msgstr "Sorterer data ..." + +#: ../src/DbManager.py:429 +#, fuzzy +msgid "Family tree name" +msgstr "Familienavn:" + +#: ../src/DbManager.py:439 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/DbManager.py:445 +msgid "Last modified" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:524 +#, fuzzy, python-format +msgid "Break the lock on the '%s' database?" +msgstr "Arkivér databasen" + +#: ../src/DbManager.py:525 +msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:531 +msgid "Break lock" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:606 +#, fuzzy +msgid "Rename failed" +msgstr "Omorganisér familier" + +#: ../src/DbManager.py:607 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Et forsøg på at arkivere data, fejlede med følgende besked:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:622 +#, fuzzy +msgid "Could not rename the Family Tree." +msgstr "Kunne ikke oprette kataloget: %s" + +#: ../src/DbManager.py:623 +msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:636 +#, fuzzy +msgid "Could not rename family tree" +msgstr "Kunne ikke åbne filen: %s" + +#: ../src/DbManager.py:670 +msgid "Extracting archive..." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:675 +#, fuzzy +msgid "Importing archive..." +msgstr "Sorterer data ..." + +#: ../src/DbManager.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "Remove the '%s' family tree?" +msgstr "Fjern faderen fra familien" + +#: ../src/DbManager.py:692 +msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:693 +#, fuzzy +msgid "Remove family tree" +msgstr "Fjern familie" + +#: ../src/DbManager.py:699 +#, python-format +msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:703 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:705 +#, fuzzy +msgid "Remove version" +msgstr "Fjern forældre" + +#: ../src/DbManager.py:734 +#, fuzzy +msgid "Could not delete family tree" +msgstr "Kunne ikke skrive filen: %s" + +#: ../src/DbManager.py:759 +#, fuzzy +msgid "Deletion failed" +msgstr "Operationen slog fejl" + +#: ../src/DbManager.py:760 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Et forsøg på at hente data, fejlede med følgende besked:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:803 +msgid "Rebuilding database from backup files" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:838 +#, fuzzy +msgid "Could not create family tree" +msgstr "Kunne ikke danne %s" + +#: ../src/DbManager.py:928 +#, fuzzy +msgid "Could not make database directory: " +msgstr "Kunne ikke oprette kataloget: %s" + +#: ../src/DbManager.py:942 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/ScratchPad.py:94 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:901 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273 +#: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:136 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: ../src/DbManager.py:1035 +#, fuzzy +msgid "Retrieve failed" +msgstr "Hentning:" + +#: ../src/DbManager.py:1036 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Et forsøg på at hente data, fejlede med følgende besked:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/DbManager.py:1097 +#, fuzzy +msgid "Archiving failed" +msgstr "Kunne ikke gemme" + +#: ../src/DbManager.py:1074 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Et forsøg på at hente data, fejlede med følgende besked:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:1079 +#, fuzzy +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Arkiverer database ..." + +#: ../src/DbManager.py:1084 +#, fuzzy +msgid "Saving archive..." +msgstr "Gemmer tavler ..." + +#: ../src/DbManager.py:1098 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Et forsøg på at arkivere data, fejlede med følgende besked:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DisplayState.py:443 msgid "No active person" msgstr "Ingen aktiv person" -#: ../src/Exporter.py:97 +#. # end +#. set up ManagedWindow +#: ../src/ExportAssistant.py:117 msgid "Export Assistant" msgstr "Eksport-vejleder" -#: ../src/Exporter.py:101 +#: ../src/ExportAssistant.py:176 msgid "Saving your data" msgstr "Gemmer dine data" -#: ../src/Exporter.py:103 -msgid "Choosing the format to save" +#: ../src/ExportAssistant.py:223 +#, fuzzy +msgid "Choose the output format" msgstr "Vælger gemme-formatet" -#: ../src/Exporter.py:106 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Vælger filnavnet" +#: ../src/ExportAssistant.py:300 +#, fuzzy +msgid "Select Save File" +msgstr "Vælg _fil" -#: ../src/Exporter.py:136 -msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." +#: ../src/ExportAssistant.py:338 ../src/plugins/MediaManager.py:261 +msgid "Final confirmation" +msgstr "Endelig bekræftelse" + +#: ../src/ExportAssistant.py:351 +msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "" -"Under normale forhold kræver brugen af GRAMPS ikke at du selv gemmer dine " -"ændringer. Alle ændringer du foretager bliver øjeblikkeligt gemt i " -"databasen.\n" -"\n" -"Denne proces hjælper dig med at gemme en kopi af dine data i ethvert af de " -"formater som GRAMPS understøtter. Dette kan benyttes til at kopiere dine " -"data, til at lave en sikkerhedskopi, eller til at konvertere dine data til " -"et format, så de kan overføres til et andet program.\n" -"\n" -"Hvis du fortryder undervejs, kan du til enhver tid roligt trykke på Afbryd-" -"knappen hvorefter din aktuelle database stadig vil være intakt." -#: ../src/Exporter.py:161 -#, python-format +#: ../src/ExportAssistant.py:364 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 +msgid "Summary" +msgstr "Opsummering" + +#: ../src/ExportAssistant.py:442 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -455,469 +653,847 @@ msgid "" "Name:\t%s\n" "Folder:\t%s\n" "\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" "Data bliver gemt som følger:\n" "\n" "Format:\t%s\n" "Navn:\t%s\n" "Folder:\t%s\n" -"Tryk O.k. for at fortsætte, Annullér for at afbryde, eller Tilbage for at " -"gentage indstillingerne." +"Tryk O.k. for at fortsætte, Annullér for at afbryde, eller Tilbage for at gentage indstillingerne." -#: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 -msgid "Final confirmation" -msgstr "Endelig bekræftelse" +#: ../src/ExportAssistant.py:449 +msgid "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." +msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:203 +#: ../src/ExportAssistant.py:468 msgid "Your data has been saved" msgstr "Dine data er blevet gemt" -#: ../src/Exporter.py:205 +#: ../src/ExportAssistant.py:470 +#, fuzzy msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" "En kopi af dine data er blevet gemt. Du kan trykke O.k. for at fortsætte.\n" "\n" -"NB: Den database der for øjeblikket er åbnet i dit GRAMPS-vindue er IKKE den " -"fil du lige har gemt. Redigering af den aktuelt åbnede database, vil ikke " -"ændre i den kopi du har lige har lavet. " +"NB: Den database der for øjeblikket er åbnet i dit GRAMPS-vindue er IKKE den fil du lige har gemt. Redigering af den aktuelt åbnede database, vil ikke ændre i den kopi du har lige har lavet. " -#: ../src/Exporter.py:213 +#. add test, what is dir +#: ../src/ExportAssistant.py:478 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Filnavn" + +#: ../src/ExportAssistant.py:480 msgid "Saving failed" msgstr "Kunne ikke gemme" -#: ../src/Exporter.py:215 +#: ../src/ExportAssistant.py:482 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" -"Der skete en fejl mens dine data blev gemt. Du kan prøve et genstarte " -"eksport.\n" +"Der skete en fejl mens dine data blev gemt. Du kan prøve et genstarte eksport.\n" "\n" -"NB: Din aktuelt åbnede database er uden for problemer, det var kun kopien af " -"dine data der ikke kunne gemmes." +"NB: Din aktuelt åbnede database er uden for problemer, det var kun kopien af dine data der ikke kunne gemmes." -#: ../src/Exporter.py:353 -#, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Kunne ikke skrive filen: %s" - -#: ../src/Exporter.py:354 -#, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "Systembeskeden var: %s" - -#: ../src/Exporter.py:363 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "GRAMPS _GRDB-database" - -#: ../src/Exporter.py:364 +#: ../src/ExportAssistant.py:519 msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"GRAMPS GRDB-database er et format som GRAMPS anvender til at gemme " -"information. Ved at vælge denne indstilling, får du mulighed for at lave en " -"kopi af din aktuelle database." +"Under normale forhold kræver brugen af GRAMPS ikke at du selv gemmer dine ændringer. Alle ændringer du foretager bliver øjeblikkeligt gemt i databasen.\n" +"\n" +"Denne proces hjælper dig med at gemme en kopi af dine data i ethvert af de formater som GRAMPS understøtter. Dette kan benyttes til at kopiere dine data, til at lave en sikkerhedskopi, eller til at konvertere dine data til et format, så de kan overføres til et andet program.\n" +"\n" +"Hvis du fortryder undervejs, kan du til enhver tid roligt trykke på Afbryd-knappen hvorefter din aktuelle database stadig vil være intakt." -#: ../src/GrampsCfg.py:57 +#: ../src/ExportOptions.py:67 +#, fuzzy +msgid "Filt_er" +msgstr "Filter" + +#: ../src/ExportOptions.py:72 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "Me_dtag ikke poster der er markeret private" + +#: ../src/ExportOptions.py:74 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 +#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "Beg_ræns data om nulevende personer" + +#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:134 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947 +msgid "Entire Database" +msgstr "Hele Databasen" + +#: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:94 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2951 +#, python-format +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Efterkommere af %s" + +#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/plugins/ExportCSV.py:195 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2959 +#, python-format +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Aner til %s" + +#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:201 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2963 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Personer med samme ane som %s" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 +msgid "==== Authors ====\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 +msgid "" +"\n" +"==== Contributors ====\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 +msgid "" +"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "GRAMPS hjemmeside" + +#: ../src/GrampsCfg.py:66 msgid "Father's surname" msgstr "Faders efternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:978 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:148 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:202 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:189 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:135 +#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:141 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:148 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/GrampsCfg.py:59 +#: ../src/GrampsCfg.py:68 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombination af moders og faders efternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:69 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandsk stil" -#: ../src/GrampsCfg.py:102 ../src/GrampsCfg.py:105 ../src/GrampsCfg.py:557 +#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122 +#, fuzzy +msgid "Display Name Editor" +msgstr "Redigering af navne" + +#: ../src/GrampsCfg.py:133 +#, fuzzy +msgid " Name Editor" +msgstr "Redigering af navne" + +#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 +#: ../src/GrampsCfg.py:906 msgid "Preferences" msgstr "Præferencer" -#: ../src/GrampsCfg.py:114 ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Alment" -#: ../src/GrampsCfg.py:118 -msgid "Name Display" -msgstr "Navnevisning" +#: ../src/GrampsCfg.py:151 +#, fuzzy +msgid "Database" +msgstr "Databasefejl" -#: ../src/GrampsCfg.py:120 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../src/GrampsCfg.py:157 msgid "ID Formats" msgstr "Id-formater" -#: ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 msgid "Warnings" msgstr "Advarsler" -#: ../src/GrampsCfg.py:124 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 msgid "Researcher" msgstr "Slægtsforsker" -#: ../src/GrampsCfg.py:126 +#: ../src/GrampsCfg.py:163 msgid "Marker Colors" msgstr "Markeringsfarver" -#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 ../src/Editors/_EditAddress.py:144 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152 +#: ../src/ScratchPad.py:169 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:774 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "By" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:777 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 msgid "State/Province" msgstr "Stat/Provins" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:73 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:779 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:374 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 +#: ../src/GrampsCfg.py:181 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/ToolTips.py:151 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "E-post" -#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/gramps_main.py:95 ../src/ToolTips.py:193 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:111 ../src/plugins/EventCmp.py:267 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#. mention so that will be translated for below +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register the report +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Person" msgstr "Person" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:432 ../src/DataViews/_RelationView.py:949 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:434 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#. get the family events +#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:200 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/ScratchPad.py:267 ../src/ScratchPad.py:312 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 msgid "Place" msgstr "Sted" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:72 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 ../src/plugins/ImportCSV.py:198 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/ScratchPad.py:545 ../src/ScratchPad.py:554 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:401 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" msgstr "medieobjekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 +#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Event" msgstr "Hændelse" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 ../src/Editors/_EditRepository.py:66 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:234 +#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Repository" msgstr "Arkiv" -#: ../src/GrampsCfg.py:171 +#. ############################### +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#: ../src/GrampsCfg.py:217 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Undertryk advarsel når forældre føjes til et barn" -#: ../src/GrampsCfg.py:175 +#: ../src/GrampsCfg.py:221 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Undertryk advarsel når der afbrydes med ændrede data" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 -msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" +#: ../src/GrampsCfg.py:225 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "" -"Vis dialog med status på udvidelsesmoduler ved fejl i indlæsningen af disse" -#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/StartupDialog.py:150 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 +#: ../src/GrampsCfg.py:230 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" +msgstr "Vis dialog med status på udvidelsesmoduler ved fejl i indlæsningen af disse" + +#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Fuldstændig" -#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "Huskeliste" -#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:80 +#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:253 +#: ../src/GrampsCfg.py:304 msgid "_Display format" msgstr "_Format for fremvisning" -#: ../src/GrampsCfg.py:259 +#: ../src/GrampsCfg.py:310 msgid "C_ustom format details" msgstr "Detaljer om det tilpassede format" -#: ../src/GrampsCfg.py:301 -msgid "Format Name" -msgstr "Navn på format" +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1474 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 +msgid "Surname" +msgstr "Efternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:306 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581 +#: ../src/Utils.py:1194 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159 +#, fuzzy +msgid "Given" +msgstr "_Givet:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169 +#, fuzzy +msgid "Suffix" +msgstr "Suffiks:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1200 +#, fuzzy +msgid "Common" +msgstr "Kommentar" + +#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:163 +#, fuzzy +msgid "Call" +msgstr "Afbryd" + +#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1196 +msgid "SURNAME" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1198 +#, fuzzy +msgid "Patronymic" +msgstr "Patronymikon:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:419 +msgid "This format exists already" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977 +msgid "Invalid or incomplete format definition" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:455 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Formateret" + +#: ../src/GrampsCfg.py:463 msgid "Example" msgstr "Eksempel" -#: ../src/GrampsCfg.py:438 +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:503 +#, fuzzy +msgid "Name format" +msgstr "Datoformat" + +#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/plugins/BookReport.py:958 +msgid "Edit" +msgstr "Ret" + +#: ../src/GrampsCfg.py:646 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:451 -msgid "Surname Guessing" +#: ../src/GrampsCfg.py:660 +#, fuzzy +msgid "Surname guessing" msgstr "Gæt efternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:456 +#: ../src/GrampsCfg.py:667 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Den aktive persons navn og id" -#: ../src/GrampsCfg.py:457 +#: ../src/GrampsCfg.py:668 msgid "Relationship to home person" msgstr "Slægtskab med proband" -#: ../src/GrampsCfg.py:470 +#: ../src/GrampsCfg.py:678 msgid "Status bar" msgstr "Statusbjælke" -#: ../src/GrampsCfg.py:474 +#. Text in sidebar: +#: ../src/GrampsCfg.py:684 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Vis tekst i knapper i sidebjælke (aktiveres efter genstart)" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:695 +#, fuzzy +msgid "Missing surname" +msgstr "Unikke efternavne" + +#: ../src/GrampsCfg.py:698 +#, fuzzy +msgid "Missing given name" +msgstr "Fornavn" + +#: ../src/GrampsCfg.py:701 +#, fuzzy +msgid "Missing record" +msgstr "Manglende information" + +#: ../src/GrampsCfg.py:704 +#, fuzzy +msgid "Private surname" +msgstr "Faders efternavn" + +#: ../src/GrampsCfg.py:707 +#, fuzzy +msgid "Private given name" +msgstr "Patronymikon, fornavn" + +#: ../src/GrampsCfg.py:710 +#, fuzzy +msgid "Private record" +msgstr "Privat" + +#: ../src/GrampsCfg.py:725 msgid "Change is not immediate" msgstr "Ændring træder ikke i kraft med det samme" -#: ../src/GrampsCfg.py:484 -msgid "" -"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " -"started." -msgstr "" -"Ændring i dataformatet vil ikke træde i kraft, før næste gang GRAMPS startes." +#: ../src/GrampsCfg.py:726 +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." +msgstr "Ændring i dataformatet vil ikke træde i kraft, før næste gang GRAMPS startes." -#: ../src/GrampsCfg.py:493 -msgid "Automatically backup database on exit" -msgstr "Sikkerhedskopiér databasen automatisk ved afslutning" - -#: ../src/GrampsCfg.py:495 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Indlæs den seneste database automatisk" - -#: ../src/GrampsCfg.py:497 -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Aktivér database-transaktioner" - -#: ../src/GrampsCfg.py:499 +#: ../src/GrampsCfg.py:735 msgid "Add default source on import" msgstr "Tilføj forvalgt kilde ved import" -#: ../src/GrampsCfg.py:501 +#: ../src/GrampsCfg.py:737 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Aktivér stavekontrol" -#: ../src/GrampsCfg.py:503 ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../src/GrampsCfg.py:739 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Vis Dagens Tip" -#: ../src/GrampsCfg.py:505 +#: ../src/GrampsCfg.py:741 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Brug skygge-effekt i oversigten Slægtsforhold" -#: ../src/GrampsCfg.py:507 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Vis redigeringsknapper i oversigten Slægtsforhold" -#: ../src/GrampsCfg.py:509 +#: ../src/GrampsCfg.py:745 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Husk senest viste oversigt" -#: ../src/GrampsCfg.py:580 +#: ../src/GrampsCfg.py:748 +msgid "Number of generations for relationship determination" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:751 +#, fuzzy +msgid "Base path for relative media paths" +msgstr "Skift til relativ søgesti" + +#: ../src/GrampsCfg.py:763 +#, fuzzy +msgid "Database path" +msgstr "Opretning af database" + +#: ../src/GrampsCfg.py:764 +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Indlæs den seneste database automatisk" + +#: ../src/GrampsCfg.py:842 +#, fuzzy +msgid "Select media directory" +msgstr "Vælg medieobjekt" + +#: ../src/GrampsCfg.py:930 msgid "Name Format Editor" msgstr "Redigering af navneformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:605 +#: ../src/GrampsCfg.py:954 +#, fuzzy +msgid "The format definition is invalid" +msgstr "D_etaljer om definitionen af formatet" + +#: ../src/GrampsCfg.py:955 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:956 +msgid "_Continue anyway" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:956 +#, fuzzy +msgid "_Modify format" +msgstr "_Format for fremvisning" + +#: ../src/GrampsCfg.py:964 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Både navneformat og definition skal angives" -#: ../src/gramps_main.py:97 ../src/DataViews/_RelationView.py:309 -msgid "Add Parents" -msgstr "Tilføj forældre" +#: ../src/gramps_main.py:96 +#, fuzzy +msgid "Family Trees" +msgstr "Mit familietræ" -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/DataViews/_RelationView.py:307 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Tilføj ægtefælle" +#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:407 ../src/ScratchPad.py:415 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" -#: ../src/gramps_main.py:101 ../src/DataViews/_RelationView.py:111 -msgid "Relationships" -msgstr "Slægtsforhold" +#: ../src/gramps_main.py:102 +#, fuzzy +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Tilføj bogmærke" -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 -msgid "Family List" -msgstr "Familier" +#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:359 +#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:983 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1351 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1751 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 -msgid "Media" -msgstr "Medier" +#: ../src/gramps_main.py:104 +#, fuzzy +msgid "Edit Date" +msgstr "Redigér sted" -#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1584 -msgid "Pedigree" -msgstr "Aner" - -#: ../src/gramps_main.py:109 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 -msgid "Repositories" -msgstr "Arkiver" - -#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:379 -#: ../src/ScratchPad.py:412 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:357 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:337 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1141 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1149 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1181 -msgid "Sources" -msgstr "Kilder" - -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Merge/_MergePerson.py:141 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1681 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2173 msgid "Events" msgstr "Hændelser" -#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/DataViews/_PlaceView.py:90 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:695 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:702 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -msgid "Places" -msgstr "Steder" +#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/MarkupText.py:496 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Amt" -#: ../src/gramps_main.py:117 -msgid "Tools" -msgstr "Værktøjer" +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:498 +msgid "Font Color" +msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:119 -msgid "Reports" -msgstr "Rapporter" +#: ../src/gramps_main.py:109 +#, fuzzy +msgid "Font Background Color" +msgstr "Baggrundsfarve" -#: ../src/gramps_main.py:121 -msgid "Export" -msgstr "Eksportér" +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:699 +#, fuzzy +msgid "Gramplets" +msgstr "Eksempel" -#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 ../src/plugins/GraphViz.py:890 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 ../src/plugins/IndivComplete.py:182 +#: ../src/gramps_main.py:111 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Udgivelse" + +#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 +msgid "Media" +msgstr "Medier" + +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 msgid "Notes" msgstr "Noter" -#: ../src/gramps_main.py:125 ../src/UndoHistory.py:62 -#: ../src/ViewManager.py:401 +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 +#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:98 +msgid "Parents" +msgstr "Forældre" + +#: ../src/gramps_main.py:115 +msgid "Add Parents" +msgstr "Tilføj forældre" + +#: ../src/gramps_main.py:116 +#, fuzzy +msgid "Select Parents" +msgstr "Beseglet til forældrene" + +#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1108 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073 +msgid "Pedigree" +msgstr "Aner" + +#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 +msgid "Places" +msgstr "Steder" + +#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115 +msgid "Relationships" +msgstr "Slægtsforhold" + +#: ../src/gramps_main.py:121 +msgid "Reports" +msgstr "Rapporter" + +#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 +msgid "Repositories" +msgstr "Arkiver" + +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427 +#: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 +msgid "Sources" +msgstr "Kilder" + +#: ../src/gramps_main.py:124 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Tilføj ægtefælle" + +#: ../src/gramps_main.py:125 +msgid "Tools" +msgstr "Værktøjer" + +#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:673 +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:217 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: ../src/gramps_main.py:128 +#, fuzzy +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom _ind" + +#: ../src/gramps_main.py:129 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom _ud" + +#: ../src/gramps_main.py:130 +#, fuzzy +msgid "Fit Width" +msgstr "Bredde" + +#: ../src/gramps_main.py:131 +#, fuzzy +msgid "Fit Page" +msgstr "Titelside" + +#: ../src/gramps_main.py:136 +msgid "Export" +msgstr "Eksportér" + +#: ../src/gramps_main.py:137 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "_Importér" + +#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "Fortryd-historik" -#: ../src/gramps_main.py:127 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Tilføj bogmærke" - -#: ../src/gramps_main.py:129 -msgid "Edit bookmarks" -msgstr "Redigér bogmærker" - -#: ../src/gramps_main.py:131 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 +#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:133 -msgid "Share Family" -msgstr "Gør familie fælles" - -#: ../src/gramps_main.py:192 ../src/gramps_main.py:195 -#: ../src/gramps_main.py:206 ../src/StartupDialog.py:143 +#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212 +#: ../src/gramps_main.py:222 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurationsfejl" -#: ../src/gramps_main.py:196 ../src/StartupDialog.py:144 +#: ../src/gramps_main.py:213 msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Installationen af GRAMPS var muligvis ufuldstændig. Kontrollér at GRAMPS' " -"GConf-skema er korrekt installeret." +"Installationen af GRAMPS var muligvis ufuldstændig. Kontrollér at GRAMPS' GConf-skema er korrekt installeret." -#: ../src/gramps_main.py:207 +#: ../src/gramps_main.py:223 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." msgstr "" "En definition af MIME-typen %s kunne ikke findes \n" "\n" -"GRAMPS-installationen er muligvis ikke fuldstændig. Kontroller at MIME- " -"typerne til GRAMPS er korrekt installeret." +"GRAMPS-installationen er muligvis ikke fuldstændig. Kontroller at MIME- typerne til GRAMPS er korrekt installeret." + +#: ../src/gramps.py:99 +#, python-format +msgid "" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" +"\n" +"GRAMPS will terminate now." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:110 +#, fuzzy +msgid "Expand this section" +msgstr "Valg af dato" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:113 +#, fuzzy +msgid "Collapse this section" +msgstr "Samling" # fejl i msgid? -#: ../src/GrampsWidgets.py:62 +#: ../src/GrampsWidgets.py:130 msgid "" "Click to make the active person\n" "Right click to display the edit menu" @@ -925,983 +1501,259 @@ msgstr "" "Klik for at gøre personen aktiv\n" "Højreklik for at vise redigeringsmenuen" -#: ../src/GrampsWidgets.py:65 +#: ../src/GrampsWidgets.py:133 msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Redigeringsikoner kan aktiveres fra menupunktet Redigér/Præferencer" -#: ../src/GrampsWidgets.py:276 +#: ../src/GrampsWidgets.py:343 msgid "Record is private" msgstr "Information er privat" -#: ../src/GrampsWidgets.py:281 +#: ../src/GrampsWidgets.py:348 msgid "Record is public" msgstr "Information er offentlig" -#: ../src/GrampsWidgets.py:572 +#: ../src/GrampsWidgets.py:922 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For at vælge et sted, så brug træk-og-slip eller brug knapperne" -#: ../src/GrampsWidgets.py:641 +#: ../src/GrampsWidgets.py:924 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:925 msgid "Edit place" msgstr "Redigér sted" -#: ../src/GrampsWidgets.py:642 -msgid "Remove place" -msgstr "Fjern sted" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:652 +#: ../src/GrampsWidgets.py:926 msgid "Select an existing place" msgstr "Vælg et eksisterende sted" -#: ../src/GrampsWidgets.py:653 ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#: ../src/GrampsWidgets.py:927 ../src/DataViews/PlaceView.py:80 msgid "Add a new place" msgstr "Tilføj et nyt sted" -#: ../src/NameDisplay.py:84 -msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" -msgstr "Standardformat (defineret i GRAMPS' præferencer)" +#: ../src/GrampsWidgets.py:928 +msgid "Remove place" +msgstr "Fjern sted" -#: ../src/NameDisplay.py:85 -msgid "Family name, Given name Patronymic" -msgstr "Efternavn, fornavn, patronymikon" +#: ../src/GrampsWidgets.py:976 +#, fuzzy +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "For at vælge et sted, så brug træk-og-slip eller brug knapperne" -#: ../src/NameDisplay.py:86 -msgid "Given name Family name" -msgstr "Fornavn efternavn" +#: ../src/GrampsWidgets.py:978 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:87 -msgid "Patronymic, Given name" -msgstr "Patronymikon, fornavn" +#: ../src/GrampsWidgets.py:979 +#, fuzzy +msgid "Edit media object" +msgstr "Redigér medieobjekt" -#: ../src/NameDisplay.py:88 -msgid "Given name" -msgstr "Fornavn" +#: ../src/GrampsWidgets.py:980 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724 +#, fuzzy +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Vælg et medieobjekt" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:976 +#: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:88 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Tilføj et nyt medieobjekt" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:982 +#, fuzzy +msgid "Remove media object" +msgstr "Fjern Medie Objekt" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1030 +#, fuzzy +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "For at vælge et sted, så brug træk-og-slip eller brug knapperne" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:399 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:562 +#, fuzzy +msgid "Edit Note" +msgstr "Redigér kilde" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642 +#, fuzzy +msgid "Select an existing note" +msgstr "Vælg et eksisterende sted" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 ../src/DataViews/NoteView.py:73 +#, fuzzy +msgid "Add a new note" +msgstr "Tilføj en ny hændelse" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1036 +#, fuzzy +msgid "Remove note" +msgstr "Fjern forældre" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:2806 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:2864 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "" + +#: ../src/MarkupText.py:485 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Kurs_iv" + +#: ../src/MarkupText.py:487 +#, fuzzy +msgid "Bold" +msgstr "Fed" + +#: ../src/MarkupText.py:489 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "_Understreg" + +#: ../src/MarkupText.py:500 +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "Baggrundsfarve" + +#: ../src/MarkupText.py:502 ../src/UndoHistory.py:178 +msgid "Clear" +msgstr "Ryd" + +#: ../src/MarkupText.py:847 +#, fuzzy +msgid "Select font color" +msgstr "Vælg moder" + +#: ../src/MarkupText.py:856 +#, fuzzy +msgid "Select background color" +msgstr "Baggrundsfarve" + +#: ../src/MarkupText.py:866 +#, fuzzy +msgid "Select font" +msgstr "Vælg hændelse" + +#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1239 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er blevet tilføjet bogmærkerne" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:503 ../src/ViewManager.py:979 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 +#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1242 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kunne Ikke Oprette et Bogmærke" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:980 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 +#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1243 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Et bogmærke kunne ikke oprettes da der ikke var valgt et." -#: ../src/PageView.py:250 -msgid "_Add bookmark" +#: ../src/PageView.py:351 +#, fuzzy +msgid "_Add Bookmark" msgstr "Tilføj _bogmærke" -#: ../src/PageView.py:252 -msgid "_Edit bookmarks" -msgstr "R_et bogmærker" +#: ../src/PageView.py:354 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "" -#: ../src/PageView.py:281 +#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:985 msgid "_Forward" msgstr "_Frem" -#: ../src/PageView.py:282 +#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:986 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Gå til næste person i historik" -#: ../src/PageView.py:289 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:993 msgid "_Back" msgstr "_Tilbage" -#: ../src/PageView.py:290 +#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:994 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gå til forrige person i historik" -#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:569 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:997 msgid "_Home" msgstr "_Hjem" -#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:570 +#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:999 msgid "Go to the default person" msgstr "Gå til proband" -#: ../src/PageView.py:296 +#: ../src/PageView.py:399 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Redigering af personfilter" -#: ../src/PageView.py:301 +#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1002 msgid "Set _Home Person" msgstr "Vælg _proband" -#: ../src/PageView.py:344 ../src/PageView.py:347 +#: ../src/PageView.py:448 ../src/PageView.py:452 ../src/PageView.py:625 +#: ../src/PageView.py:629 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Hop til GRAMPS-id" -#: ../src/PageView.py:371 +#: ../src/PageView.py:476 ../src/PageView.py:653 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Fejl: %s er ikke en gyldig GRAMPS-id" -#: ../src/PageView.py:504 +#: ../src/PageView.py:621 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Et bogmærke kunne ikke oprettes fordi intet er valgt." -#: ../src/PageView.py:755 ../src/DataViews/_PersonView.py:142 -msgid "_Add" +#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#, fuzzy +msgid "_Add..." msgstr "_Tilføj" -#: ../src/PageView.py:756 ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: ../src/PageView.py:757 ../src/ViewManager.py:376 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:144 ../src/DataViews/_PlaceView.py:106 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 -msgid "_Column Editor" -msgstr "Kolonne-redigering" +#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#, fuzzy +msgid "Export View..." +msgstr "Eksport fejlede" -#: ../src/PageView.py:762 ../src/ViewManager.py:324 ../src/ViewManager.py:375 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigér" +#: ../src/PageView.py:935 ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#, fuzzy +msgid "action|_Edit..." +msgstr "Redigering af steder" -#: ../src/PageView.py:765 +#: ../src/PageView.py:940 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/QuestionDialog.py:185 -msgid "Error detected in database" -msgstr "Stødte på fejl i database" - -#: ../src/QuestionDialog.py:186 -msgid "" -"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " -"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" -"\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " -"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" +#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:911 +msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "" -"GRAMPS er stødt på en fejl i databasen. Dette kan normal løses ved at køre " -"værktøjet \"Kontrollér og reparér database\".\n" -"\n" -"Hvis dette problem varer ved efter at have brugt ovennævnte værktøj, så " -"indsend venligst en fejlrapport på adressen http://bugs.gramps-project.org\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:269 ../src/Utils.py:993 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Forsøg på at gennemtvinge lukning af dialogen" +#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:919 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Formateret" -#: ../src/QuestionDialog.py:270 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" +#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:924 +msgid "CSV" msgstr "" -"Genemtving venligst ikke en lukning af denne vigtige dialog.\n" -"Vælg i stedet en af de foreliggende muligheder" -#: ../src/Relationship.py:277 -msgid "husband" -msgstr "mand" - -#: ../src/Relationship.py:279 -msgid "wife" -msgstr "hustru" - -#: ../src/Relationship.py:281 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "ægtefælle" - -#: ../src/Relationship.py:284 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "Mand" - -#: ../src/Relationship.py:286 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "Hustru" - -#: ../src/Relationship.py:288 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "ægtefælle" - -#: ../src/Relationship.py:291 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "Samlever" - -#: ../src/Relationship.py:293 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "Samlever" - -#: ../src/Relationship.py:295 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "Samlever" - -#: ../src/Relationship.py:298 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "Samlever" - -#: ../src/Relationship.py:300 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "Samlever" - -#: ../src/Relationship.py:302 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "Samlever" - -#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:632 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Slægtskabsløkke fundet" - -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:690 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:235 ../src/plugins/IndivComplete.py:237 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:493 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1778 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 -msgid "Father" -msgstr "Fader" - -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:691 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:244 ../src/plugins/IndivComplete.py:246 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:498 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1783 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 -msgid "Mother" -msgstr "Moder" - -#: ../src/Reorder.py:33 ../src/Merge/_MergePerson.py:171 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:951 ../src/DataViews/_PersonView.py:75 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:67 -msgid "Spouse" -msgstr "Ægtefælle" - -#: ../src/Reorder.py:33 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 -msgid "Relationship" -msgstr "Slægtsforhold" - -#: ../src/Reorder.py:52 -msgid "Reorder Relationships" -msgstr "Omorganisér slægtskaberne" - -#: ../src/Reorder.py:136 -#, python-format -msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "Omorganisér slægtskaberne: %s" - -#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:369 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:752 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:729 ../src/plugins/Check.py:940 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1551 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 ../src/RelLib/_UrlType.py:39 -#: ../src/RelLib/_NameType.py:38 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:79 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:311 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 -#: ../src/ToolTips.py:143 -msgid "Location" -msgstr "Sted" - -#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/ScratchPad.py:212 -msgid "Event Link" -msgstr "Hændelsesforbindelse" - -#: ../src/ScratchPad.py:296 ../src/ScratchPad.py:309 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:108 -msgid "Family Event" -msgstr "Familiehændelse" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:310 ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:781 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:173 ../src/DataViews/_EventView.py:57 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 -msgid "Cause" -msgstr "Årsag" - -#: ../src/ScratchPad.py:314 ../src/ScratchPad.py:348 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:644 -#: ../src/ToolTips.py:204 -msgid "Primary source" -msgstr "Primær kilde" - -#: ../src/ScratchPad.py:337 ../src/ScratchPad.py:345 -msgid "Url" -msgstr "Url" - -#: ../src/ScratchPad.py:346 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 -msgid "Path" -msgstr "Søgesti" - -#: ../src/ScratchPad.py:359 ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" - -#: ../src/ScratchPad.py:370 ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:777 -#: ../src/ScratchPad.py:783 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:206 -msgid "Value" -msgstr "Værdi" - -#: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Familieattribut" - -#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:439 -msgid "Source Reference" -msgstr "Kildereference" - -#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:776 ../src/ScratchPad.py:782 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:241 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../src/ScratchPad.py:441 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1552 -msgid "Page" -msgstr "Side" - -#: ../src/ScratchPad.py:442 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ScratchPad.py:532 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1554 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: ../src/ScratchPad.py:455 -msgid "Repository Reference" -msgstr "Arkivreference" - -#: ../src/ScratchPad.py:472 -msgid "Event Reference" -msgstr "Hændelsesreference" - -#: ../src/ScratchPad.py:573 -msgid "Media Reference" -msgstr "Mediereference" - -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:139 -msgid "Person Reference" -msgstr "Person-reference" - -#: ../src/ScratchPad.py:608 ../src/ScratchPad.py:633 -msgid "Person Link" -msgstr "Personlænke" - -#: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/DataViews/_RelationView.py:522 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1687 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:82 -msgid "Birth" -msgstr "Fødsel" - -#: ../src/ScratchPad.py:667 -msgid "Source Link" -msgstr "Kildeforbindelse" - -#: ../src/ScratchPad.py:695 -msgid "Repository Link" -msgstr "Arkivforbindelse" - -#: ../src/ScratchPad.py:1070 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Kladdeblok" - -#: ../src/ScratchPad.py:1106 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Kladdeblok" - -#: ../src/Spell.py:50 -msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -msgstr "Kan ikke bruge stavekontrol, uden at et sprog er angivet." - -#: ../src/Spell.py:51 -msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." -msgstr "Sæt dine regionsvariabler korrekt for at bruge stavekontrol." - -#: ../src/Spell.py:56 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Stavekontrol er ikke installeret" - -#: ../src/Spell.py:62 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "Stavekontrol er ikke tilgængelig for %s" - -#: ../src/StartupDialog.py:133 -msgid "Getting started" -msgstr "Komme i gang" - -#: ../src/StartupDialog.py:134 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Velkommen til GRAMPS, programsystemet til forskning og analysehåndtering i " -"genealogi.\n" -"En del valg og information skal udfyldes inden GRAMPS er klar til at blive " -"brugt. Denne information kan ændres på et senere tidspunkt med dialogen i " -"Indstillingsmenuen." - -#: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:470 -msgid "Researcher information" -msgstr "Forskerinformation" - -#: ../src/StartupDialog.py:151 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS er et Open-Source projekt. Dets succes afhænger af brugerne. " -"Brugernes tilbagemeldinger er vigtige. Tilmeld dig venligst e-postlisterne, " -"indsend fejlmeldinger, foreslå forbedringer, og se hvordan du kan bidrage.\n" -"\n" -"God fornøjelse med GRAMPS." - -#: ../src/StartupDialog.py:192 -msgid "" -"The following information is needed if you want to export your data to a " -"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " -"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " -"not require it. You may leave this empty if you want." -msgstr "" -"Disse oplysninger er nødvendige hvis du ønsker at eksportere dine data til " -"en GEDCOM-fil. En GEDCOM-fil kan importeres til næsten alle genealogi-" -"programmer. En gyldig GEDCOM-fil skal bruge disse oplysninger, men de fleste " -"programmer har ikke noget at bruge dem til. Du kan undlade at udfylde dette " -"hvis du ønsker." - -#: ../src/StartupDialog.py:237 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "Konfigurations-/installationsfejl" - -#: ../src/StartupDialog.py:238 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "" -"Databasebeskrivelserne til gconf blev ikke fundet. Prøv først at udføre " -"kommandoen \"pkill gconfd\" og prøv så at starte gramps igen. Hvis dette " -"ikke hjælper, betyder det at databasebeskrivelserne ikke er korrekt " -"installeret. Hvis du ikke har kørt \"make install\" eller du installerede " -"uden administrator-rettigheder, er dette sandsynligvis årsagen til " -"problemet. Læs venligst INSTALL-filen øverst i kataloget med kildekoden." - -#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Dagens Tip" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -msgid "Search Url" -msgstr "Søg URL" - -#: ../src/ToolTips.py:153 -msgid "Home Url" -msgstr "Start-URL" - -#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:76 ../src/Editors/_EditMedia.py:138 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: ../src/ToolTips.py:163 -msgid "Sources in repository" -msgstr "Kilder i arkiv" - -#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 -msgid "Child" -msgstr "Barn" - -#: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 ../src/Editors/_EditPerson.py:185 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1358 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 -msgid "male" -msgstr "mand" - -#: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 ../src/Editors/_EditPerson.py:184 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1359 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 -msgid "female" -msgstr "kvinde" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 ../src/Editors/_EditPerson.py:186 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:52 ../src/Mime/_PythonMime.py:60 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:419 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:426 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:465 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:472 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:447 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:454 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:499 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:506 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:311 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1360 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1846 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 -msgid "unknown" -msgstr "ukendt" - -#: ../src/Utils.py:70 -msgid "Invalid" -msgstr "Ugyldig" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:126 -msgid "Very High" -msgstr "Meget Høj" - -#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:125 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 -msgid "High" -msgstr "Høj" - -#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:124 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:123 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 -msgid "Low" -msgstr "Lav" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 -msgid "Very Low" -msgstr "Meget lav" - -#: ../src/Utils.py:81 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "" -"Et registreret eller ægteskabslignende forhold mellem en mand og kvinde" - -#: ../src/Utils.py:83 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "" -"Intet registreret eller ægteskabslignende forhold mellem en mand og kvinde" - -#: ../src/Utils.py:85 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Et etableret forhold mellem medlemmer af det samme køn" - -#: ../src/Utils.py:87 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Ukendt forhold mellem mand og kvinde" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Et uspecificeret forhold mellem en mand og en kvinde" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Oplysningerne kan kun gendannes ved en Fortryd-operation eller ved at " -"afslutte uden at gemme ændringerne." - -#: ../src/Utils.py:167 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s og %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:187 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s og %s" - -#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2753 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2754 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2876 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2882 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2888 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: ../src/Utils.py:349 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 -msgid "default" -msgstr "standard" - -#: ../src/Utils.py:657 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Database-fejl: %s er angivet som hans eller hendes egen efterkommer" - -#: ../src/Utils.py:994 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Undlad helst af gennemtvinge lukning af en vigtig dialog." - -#: ../src/UndoHistory.py:93 -msgid "Original time" -msgstr "Oprindelig tid" - -#: ../src/UndoHistory.py:96 -msgid "Action" -msgstr "Handling" - -#: ../src/UndoHistory.py:174 -msgid "Delete confirmation" -msgstr "Slet bekræftelse" - -#: ../src/UndoHistory.py:175 -msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "Er du sikker på at du vil rydde Fortryd-historikken?" - -#: ../src/UndoHistory.py:176 -msgid "Clear" -msgstr "Ryd" - -#: ../src/UndoHistory.py:215 -msgid "Database opened" -msgstr "Database åbnet" - -#: ../src/UndoHistory.py:217 -msgid "History cleared" -msgstr "Historik ryddet" - -#: ../src/ViewManager.py:271 ../src/ViewManager.py:272 -msgid "Open a recently opened database" -msgstr "Åbn en nyligt åbnet database" - -#: ../src/ViewManager.py:275 ../src/ViewManager.py:276 -#: ../src/ViewManager.py:319 ../src/ViewManager.py:321 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Åbn en eksisterende database" - -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" - -#: ../src/ViewManager.py:316 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" - -#: ../src/ViewManager.py:317 -msgid "Create a new database" -msgstr "Opret en ny database" - -#: ../src/ViewManager.py:318 -msgid "_Open" -msgstr "_Åbn" - -#: ../src/ViewManager.py:320 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Åbn seneste" - -#: ../src/ViewManager.py:322 -msgid "_Quit" -msgstr "_Afslut" - -#: ../src/ViewManager.py:323 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" - -#: ../src/ViewManager.py:325 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Præferencer" - -#: ../src/ViewManager.py:327 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" - -#: ../src/ViewManager.py:328 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS _hjemmeside" - -#: ../src/ViewManager.py:330 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS _e-postlister" - -#: ../src/ViewManager.py:332 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Rapportér en fejl" - -#: ../src/ViewManager.py:334 -msgid "_About" -msgstr "_Om" - -#: ../src/ViewManager.py:335 -msgid "_Plugin status" -msgstr "Status på _udvidelsesmoduler" - -#: ../src/ViewManager.py:337 -msgid "_FAQ" -msgstr "OSS" - -#: ../src/ViewManager.py:338 -msgid "_User Manual" -msgstr "_Brugervejledning" - -#: ../src/ViewManager.py:340 -msgid "Tip of the day" -msgstr "Dagens Tip" - -#: ../src/ViewManager.py:345 -msgid "_Save As" -msgstr "_Gem som" - -#: ../src/ViewManager.py:347 -msgid "_Export" -msgstr "_Eksportér" - -#: ../src/ViewManager.py:350 -msgid "_Abandon changes and quit" -msgstr "I_gnorér rettelser og afslut" - -#: ../src/ViewManager.py:351 ../src/ViewManager.py:354 -msgid "_Reports" -msgstr "_Rapporter" - -#: ../src/ViewManager.py:352 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Åbn rapport-dialogen" - -#: ../src/ViewManager.py:353 -msgid "_Go" -msgstr "_Gå" - -#: ../src/ViewManager.py:355 -msgid "_Windows" -msgstr "_Vinduer" - -#: ../src/ViewManager.py:369 -msgid "_ScratchPad" -msgstr "_Kladdeblok" - -#: ../src/ViewManager.py:370 -msgid "Open the ScratchPad dialog" -msgstr "Åbn kladdeblok-dialog" - -#: ../src/ViewManager.py:371 -msgid "_Import" -msgstr "_Importér" - -#: ../src/ViewManager.py:373 ../src/ViewManager.py:378 -msgid "_Tools" -msgstr "Værk_tøjer" - -#: ../src/ViewManager.py:374 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Åbn værktøjs-dialogen" - -#: ../src/ViewManager.py:377 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Bogmærker" - -#: ../src/ViewManager.py:382 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Sidebjælke" - -#: ../src/ViewManager.py:384 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Værktøjslinje" - -#: ../src/ViewManager.py:386 -msgid "_Filter sidebar" -msgstr "_Filtermenu" - -#: ../src/ViewManager.py:391 ../src/ViewManager.py:926 -msgid "_Undo" -msgstr "_Fortryd" - -#: ../src/ViewManager.py:395 ../src/ViewManager.py:940 -msgid "_Redo" -msgstr "_Omgør" - -#: ../src/ViewManager.py:415 -#, python-format -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "Tasten %s har ingen tildeling" - -#: ../src/ViewManager.py:443 -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Indlæser dokumentformater ..." - -#: ../src/ViewManager.py:446 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Indlæser udvidelsesmoduler ..." - -#: ../src/ViewManager.py:458 -msgid "Ready" -msgstr "Klar" - -#: ../src/ViewManager.py:488 -msgid "Autobackup..." -msgstr "Auto-sikkerhedskopiering ..." - -#: ../src/ViewManager.py:508 -msgid "Abort changes?" -msgstr "Fortryd ændringer?" - -#: ../src/ViewManager.py:509 -msgid "" -"Aborting changes will return the database to the state is was before you " -"started this editing session." -msgstr "" -"Ved at fortryde ændringerne, vil databasen returnere til den tilstand den " -"var i, før du startede denne redigeringssession." - -#: ../src/ViewManager.py:511 -msgid "Abort changes" -msgstr "Fortryd ændringer" - -#: ../src/ViewManager.py:512 -msgid "Cancel" -msgstr "Afbryd" - -#: ../src/ViewManager.py:521 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Kan ikke opgive ændringer i session" - -#: ../src/ViewManager.py:522 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." -msgstr "" -"Ændringer kan ikke opgives fuldstændigt fordi antallet af ændringer " -"foretaget i denne session overstiger den øvre grænse." - -#: ../src/ViewManager.py:589 ../src/ViewManager.py:597 -msgid "Could not open help" -msgstr "Kunne ikke åbne hjælpen" - -#: ../src/ViewManager.py:626 -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS hjemmeside" - -#: ../src/ViewManager.py:873 -msgid "Read Only" -msgstr "Skrivebeskyttet" - -#: ../src/ViewManager.py:1138 -msgid "Database is not portable" -msgstr "Database er ikke flytbar" - -#: ../src/ViewManager.py:1139 -msgid "" -"Your system is running an old version of python. This prevents you from " -"being able to copy your database to other machines. For most people, this is " -"not a problem.\n" -"\n" -"If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS " -"Package, and import the GRAMPS Package on the other machine.\n" -"\n" -"If you feel you need to be able to transfer this file between machines " -"without exporting, you need to either upgrade to version 2.5 of python, or " -"disable transactions in the preferences menu. Disabling transactions will " -"slow down your performance, and may allow your database to become corrupted " -"if an error occurs while data is being saved" -msgstr "" -"Du har en ældre version af python på dit system. Dette forhindrer dig i at " -"kunne kopiere din database til andre maskiner. Dette er ikke noget problem " -"for de fleste.\n" -"\n" -"Hvis du har brug for at overføre databasen til en anden maskine, så " -"eksportér databasen til en GRAMPS-pakke og importér denne pakke på den anden " -"maskine.\n" -"\n" -"Hvis du mener at du har behov for at overføre denne fil mellem maskiner, " -"uden at eksportere den, så må du enten opgradere til version 2.5 af python, " -"eller deaktivere transaktioner under menupunktet Præferencer. Hvis du " -"deaktiverer transaktioner, vil det nedsætte hastigheden og kan medføre at " -"din database bliver ødelagt hvis der opstår en fejl mens data gemmes" +#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:925 +#, fuzzy +msgid "Open Document Spreadsheet" +msgstr "Åbn dokumenttekst" #: ../src/PlaceUtils.py:43 #, python-format @@ -1923,861 +1775,2384 @@ msgstr "%(east_longitude)s Ø" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s V" -#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 +#: ../src/QuestionDialog.py:187 +msgid "Error detected in database" +msgstr "Stødte på fejl i database" + +#: ../src/QuestionDialog.py:188 +msgid "" +"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" +"GRAMPS er stødt på en fejl i databasen. Dette kan normal løses ved at køre værktøjet \"Kontrollér og reparér database\".\n" +"\n" +"Hvis dette problem varer ved efter at have brugt ovennævnte værktøj, så indsend venligst en fejlrapport på adressen http://bugs.gramps-project.org\n" + +#: ../src/QuestionDialog.py:198 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Dybtgående ødelæggelse af databasen er blevet opdaget" + +#: ../src/QuestionDialog.py:199 +msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1112 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Forsøg på at gennemtvinge lukning af dialogen" + +#: ../src/QuestionDialog.py:311 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"Genemtving venligst ikke en lukning af denne vigtige dialog.\n" +"Vælg i stedet en af de foreliggende muligheder" + +#: ../src/QuickReports.py:82 ../src/DataViews/EventView.py:186 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 +#, fuzzy +msgid "Quick Report" +msgstr "Bograpport" + +#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Slægtskabsløkke fundet" + +#: ../src/Relationship.py:855 #, python-format -msgid "Unable to load preferences from %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse præferencer fra %s" +msgid "" +"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" -#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 -msgid "Preferences will not be loaded or saved." -msgstr "Præferencer vil ikke blive indlæst eller gemt." +#: ../src/Relationship.py:927 +#, fuzzy +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "Slægtskabsløkke fundet" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 +#: ../src/Relationship.py:928 +#, python-format +msgid "Person %s connects to himself via %s" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1193 +#, fuzzy +msgid "undefined" +msgstr "_Understreg" + +#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:272 +msgid "husband" +msgstr "mand" + +#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCSV.py:268 +msgid "wife" +msgstr "hustru" + +#: ../src/Relationship.py:1663 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "ægtefælle" + +#: ../src/Relationship.py:1666 +#, fuzzy +msgid "ex-husband" +msgstr "mand" + +#: ../src/Relationship.py:1668 +#, fuzzy +msgid "ex-wife" +msgstr "hustru" + +#: ../src/Relationship.py:1670 +#, fuzzy +msgid "gender unknown|ex-spouse" +msgstr "ægtefælle" + +#: ../src/Relationship.py:1673 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "Mand" + +#: ../src/Relationship.py:1675 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "Hustru" + +#: ../src/Relationship.py:1677 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "ægtefælle" + +#: ../src/Relationship.py:1680 +#, fuzzy +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "Mand" + +#: ../src/Relationship.py:1682 +#, fuzzy +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "Hustru" + +#: ../src/Relationship.py:1684 +#, fuzzy +msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" +msgstr "ægtefælle" + +#: ../src/Relationship.py:1687 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "Samlever" + +#: ../src/Relationship.py:1689 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "Samlever" + +#: ../src/Relationship.py:1691 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "Samlever" + +#: ../src/Relationship.py:1694 +#, fuzzy +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "Samlever" + +#: ../src/Relationship.py:1696 +#, fuzzy +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "Samlever" + +#: ../src/Relationship.py:1698 +#, fuzzy +msgid "gender unknown,civil union|former partner" +msgstr "Samlever" + +#: ../src/Relationship.py:1701 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "Samlever" + +#: ../src/Relationship.py:1703 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "Samlever" + +#: ../src/Relationship.py:1705 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "Samlever" + +#: ../src/Relationship.py:1710 +#, fuzzy +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "Samlever" + +#: ../src/Relationship.py:1712 +#, fuzzy +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "Samlever" + +#: ../src/Relationship.py:1714 +#, fuzzy +msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" +msgstr "Samlever" + +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/all_relations.py:296 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:207 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2288 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 +msgid "Father" +msgstr "Fader" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/all_relations.py:293 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:203 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2293 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 +msgid "Mother" +msgstr "Moder" + +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1174 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 +msgid "Spouse" +msgstr "Ægtefælle" + +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 +msgid "Relationship" +msgstr "Slægtsforhold" + +#: ../src/Reorder.py:51 +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Omorganisér slægtskaberne" + +#: ../src/Reorder.py:135 +#, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Omorganisér slægtskaberne: %s" + +#: ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:198 ../src/ScratchPad.py:210 +#: ../src/ToolTips.py:142 +msgid "Location" +msgstr "Sted" + +#: ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:215 ../src/ToolTips.py:149 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: ../src/ScratchPad.py:227 +msgid "Event Link" +msgstr "Hændelsesforbindelse" + +#: ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 +msgid "Family Event" +msgstr "Familiehændelse" + +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:416 ../src/ScratchPad.py:449 +#: ../src/ScratchPad.py:587 ../src/ScratchPad.py:647 ../src/ScratchPad.py:680 +#: ../src/ScratchPad.py:826 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:756 +#: ../src/plugins/BookReport.py:760 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +msgid "Cause" +msgstr "Årsag" + +#: ../src/ScratchPad.py:362 ../src/ScratchPad.py:396 +#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:745 +#: ../src/ToolTips.py:209 +msgid "Primary source" +msgstr "Primær kilde" + +#: ../src/ScratchPad.py:385 ../src/ScratchPad.py:393 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/DataViews/MediaView.py:83 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +msgid "Path" +msgstr "Søgesti" + +#: ../src/ScratchPad.py:418 ../src/ScratchPad.py:451 ../src/ScratchPad.py:900 +#: ../src/ScratchPad.py:906 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:209 +msgid "Value" +msgstr "Værdi" + +#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:448 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Familieattribut" + +#: ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:502 +msgid "Source Reference" +msgstr "Kildereference" + +#: ../src/ScratchPad.py:485 +#, fuzzy +msgid "not available|NA" +msgstr "Ikke tilgængelig" + +#: ../src/ScratchPad.py:491 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Keyword translation interface +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. keyword, code, translated standard, translated upper +#: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646 +#: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899 +#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1193 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 ../src/plugins/PatchNames.py:244 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#: ../src/ScratchPad.py:516 ../src/ScratchPad.py:529 +msgid "Repository Reference" +msgstr "Arkivreference" + +#: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +msgid "Call Number" +msgstr "Id-nummer" + +#: ../src/ScratchPad.py:532 +#, fuzzy +msgid "Media Type" +msgstr "_Medietype:" + +#: ../src/ScratchPad.py:544 +msgid "Event Reference" +msgstr "Hændelsesreference" + +#: ../src/ScratchPad.py:580 +#, fuzzy +msgid "Call Name" +msgstr "Tilnavn:" + +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1195 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 +msgid "Prefix" +msgstr "Præfiks" + +#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/ScratchPad.py:678 +msgid "Media Reference" +msgstr "Mediereference" + +#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +msgid "Person Reference" +msgstr "Person-reference" + +#: ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:734 +msgid "Person Link" +msgstr "Personlænke" + +#: ../src/ScratchPad.py:736 ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +msgid "Birth" +msgstr "Fødsel" + +#: ../src/ScratchPad.py:768 ../src/ScratchPad.py:786 +msgid "Source Link" +msgstr "Kildeforbindelse" + +#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Forkortelse" + +#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1708 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: ../src/ScratchPad.py:790 ../src/DataViews/SourceView.py:70 +msgid "Publication Information" +msgstr "Udgivelsesinformation" + +#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/ScratchPad.py:824 +msgid "Repository Link" +msgstr "Arkivforbindelse" + +#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/ScratchPad.py:1228 +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Clipboard" +msgstr "Ryddet" + +#: ../src/Spell.py:58 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "Stavekontrol er ikke installeret" + +#: ../src/Spell.py:76 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:77 +#, fuzzy +msgid "Amharic" +msgstr "Automatisk" + +#: ../src/Spell.py:78 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:79 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:80 +#, fuzzy +msgid "Belarusian" +msgstr "Persisk" + +#: ../src/Spell.py:81 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian" +msgstr "Juliansk" + +#: ../src/Spell.py:82 +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:83 +#, fuzzy +msgid "Breton" +msgstr "Kremering" + +#: ../src/Spell.py:84 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:85 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:86 +#, fuzzy +msgid "Kashubian" +msgstr "mand" + +#: ../src/Spell.py:87 +#, fuzzy +msgid "Welsh" +msgstr "Weblinks" + +#: ../src/Spell.py:88 +msgid "Danish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:89 +#, fuzzy +msgid "German" +msgstr "Gregoriansk" + +#: ../src/Spell.py:90 +msgid "German - Old Spelling" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:91 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:92 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:93 +#, fuzzy +msgid "Esperanto" +msgstr "Sideforhold" + +#: ../src/Spell.py:94 +#, fuzzy +msgid "Spanish" +msgstr "Spænd" + +#: ../src/Spell.py:95 +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:143 +msgid "Persian" +msgstr "Persisk" + +#: ../src/Spell.py:97 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +# FIXME Better translation? +#: ../src/Spell.py:98 +#, fuzzy +msgid "Faroese" +msgstr "Pleje" + +#: ../src/Spell.py:99 +msgid "French" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:100 +#, fuzzy +msgid "Frisian" +msgstr "Persisk" + +#: ../src/Spell.py:101 +msgid "Irish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:102 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:103 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:104 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:105 +msgid "Manx Gaelic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:141 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraisk" + +#: ../src/Spell.py:107 +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:108 +msgid "Hiligaynon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:109 +#, fuzzy +msgid "Croatian" +msgstr "Kremering" + +#: ../src/Spell.py:110 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:111 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:112 +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "medier" + +#: ../src/Spell.py:113 +#, fuzzy +msgid "Interlingua" +msgstr "Internet" + +#: ../src/Spell.py:114 +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:115 +#, fuzzy +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandsk stil" + +#: ../src/Spell.py:116 +#, fuzzy +msgid "Italian" +msgstr "Kurs_iv" + +#: ../src/Spell.py:117 +#, fuzzy +msgid "Kurdi" +msgstr "Lyd" + +#: ../src/Spell.py:118 +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "Sted" + +#: ../src/Spell.py:119 +msgid "Lithuanian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:120 +#, fuzzy +msgid "Latvian" +msgstr "Sted" + +#: ../src/Spell.py:121 +#, fuzzy +msgid "Malagasy" +msgstr "Mænd" + +# mærke? +#: ../src/Spell.py:122 +#, fuzzy +msgid "Maori" +msgstr "Markér" + +#: ../src/Spell.py:123 +#, fuzzy +msgid "Macedonian" +msgstr "Medier" + +#: ../src/Spell.py:124 +msgid "Mongolian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:125 +#, fuzzy +msgid "Marathi" +msgstr "Fortællende" + +#: ../src/Spell.py:126 +#, fuzzy +msgid "Malay" +msgstr "Mand" + +#: ../src/Spell.py:127 +#, fuzzy +msgid "Maltese" +msgstr "Mænd" + +#: ../src/Spell.py:128 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:129 +msgid "Low Saxon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:130 +#, fuzzy +msgid "Dutch" +msgstr "Død" + +#: ../src/Spell.py:131 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:132 +#, fuzzy +msgid "Chichewa" +msgstr "Mikrokort" + +#: ../src/Spell.py:133 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:134 +msgid "Punjabi" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:135 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 +msgid "Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:137 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:139 +msgid "Quechua" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:140 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:141 +#, fuzzy +msgid "Russian" +msgstr "Juliansk" + +#: ../src/Spell.py:142 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:143 +#, fuzzy +msgid "Sardinian" +msgstr "SDH-Ordination" + +#: ../src/Spell.py:144 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:145 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:146 +#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "Persisk" + +#: ../src/Spell.py:147 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:148 +msgid "Swahili" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:149 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "Familie" + +#: ../src/Spell.py:150 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:151 +#, fuzzy +msgid "Tetum" +msgstr "Tekst" + +#: ../src/Spell.py:152 +msgid "Tagalog" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:153 +msgid "Setswana" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:154 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:155 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:156 +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:157 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Filnavn" + +#: ../src/Spell.py:158 +msgid "Walloon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:159 +msgid "Yiddish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:160 +msgid "Zulu" +msgstr "" + +#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/ViewManager.py:401 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dagens Tip" + +#: ../src/TipOfDay.py:87 +#, fuzzy +msgid "Failed to display tip of the day" +msgstr "Vis Dagens Tip" + +#: ../src/TipOfDay.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read the tips from external file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/ToolTips.py:151 +msgid "Search Url" +msgstr "Søg URL" + +#: ../src/ToolTips.py:152 +msgid "Home Url" +msgstr "Start-URL" + +#: ../src/ToolTips.py:168 +msgid "Sources in repository" +msgstr "Kilder i arkiv" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:196 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 +msgid "Child" +msgstr "Barn" + +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1881 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +msgid "male" +msgstr "mand" + +#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1882 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +msgid "female" +msgstr "kvinde" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:503 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:395 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:402 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:450 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:457 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2404 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" + +#: ../src/Utils.py:88 +msgid "Invalid" +msgstr "Ugyldig" + +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 +msgid "Very High" +msgstr "Meget Høj" + +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 +msgid "High" +msgstr "Høj" + +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 +msgid "Very Low" +msgstr "Meget lav" + +#: ../src/Utils.py:99 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Et registreret eller ægteskabslignende forhold mellem en mand og kvinde" + +#: ../src/Utils.py:101 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Intet registreret eller ægteskabslignende forhold mellem en mand og kvinde" + +#: ../src/Utils.py:103 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Et etableret forhold mellem medlemmer af det samme køn" + +#: ../src/Utils.py:105 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Ukendt forhold mellem mand og kvinde" + +#: ../src/Utils.py:107 +msgid "An unspecified relationship a man and woman" +msgstr "Et uspecificeret forhold mellem en mand og en kvinde" + +#: ../src/Utils.py:123 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Oplysningerne kan kun gendannes ved en Fortryd-operation eller ved at afslutte uden at gemme ændringerne." + +#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s og %(mother)s" + +#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 +msgid "default" +msgstr "standard" + +#: ../src/Utils.py:713 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 +#, python-format +msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" +msgstr "Database-fejl: %s er angivet som hans eller hendes egen efterkommer" + +#: ../src/Utils.py:1113 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "Undlad helst af gennemtvinge lukning af en vigtig dialog." + +#: ../src/Utils.py:1193 +msgid "TITLE" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1194 +msgid "GIVEN" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1195 +msgid "PREFIX" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1197 +msgid "SUFFIX" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1198 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1199 +msgid "CALL" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1200 +msgid "COMMON" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Initials" +msgstr "Personer" + +#: ../src/Utils.py:1201 +msgid "INITIALS" +msgstr "" + +#: ../src/UndoHistory.py:95 +msgid "Original time" +msgstr "Oprindelig tid" + +#: ../src/UndoHistory.py:98 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: ../src/UndoHistory.py:176 +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Slet bekræftelse" + +#: ../src/UndoHistory.py:177 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "Er du sikker på at du vil rydde Fortryd-historikken?" + +#: ../src/UndoHistory.py:217 +msgid "Database opened" +msgstr "Database åbnet" + +#: ../src/UndoHistory.py:219 +msgid "History cleared" +msgstr "Historik ryddet" + +#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:351 +#, fuzzy +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Kan ikke åbne database" + +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:375 +#, fuzzy +msgid "Manage databases" +msgstr "GRAMPS-databaser" + +#: ../src/ViewManager.py:373 +#, fuzzy +msgid "_Family Trees" +msgstr "_Web-slægtstræ" + +#: ../src/ViewManager.py:374 +#, fuzzy +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "_Web-slægtstræ" + +#: ../src/ViewManager.py:376 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Åbn seneste" + +#: ../src/ViewManager.py:377 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Åbn en eksisterende database" + +#: ../src/ViewManager.py:378 +msgid "_Quit" +msgstr "_Afslut" + +#: ../src/ViewManager.py:380 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#: ../src/ViewManager.py:381 ../src/ViewManager.py:446 +msgid "_Edit" +msgstr "R_edigér" + +#: ../src/ViewManager.py:382 +#, fuzzy +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Præferencer" + +#: ../src/ViewManager.py:384 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" + +#: ../src/ViewManager.py:385 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS _Home Page" +msgstr "GRAMPS _hjemmeside" + +#: ../src/ViewManager.py:387 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS _Mailing Lists" +msgstr "GRAMPS _e-postlister" + +#: ../src/ViewManager.py:389 +#, fuzzy +msgid "_Report a Bug" +msgstr "_Rapportér en fejl" + +#: ../src/ViewManager.py:391 +#, fuzzy +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "Tekstrapporter" + +#: ../src/ViewManager.py:393 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +#: ../src/ViewManager.py:395 +#, fuzzy +msgid "_Plugin Status" +msgstr "Status på udvidelsesmoduler" + +#: ../src/ViewManager.py:397 +msgid "_FAQ" +msgstr "OSS" + +#: ../src/ViewManager.py:398 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:399 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Brugervejledning" + +#: ../src/ViewManager.py:406 +#, fuzzy +msgid "_Export..." +msgstr "_Eksportér" + +#: ../src/ViewManager.py:409 +#, fuzzy +msgid "_Abandon Changes and Quit" +msgstr "I_gnorér rettelser og afslut" + +#: ../src/ViewManager.py:410 ../src/ViewManager.py:413 +msgid "_Reports" +msgstr "_Rapporter" + +#: ../src/ViewManager.py:411 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Åbn rapport-dialogen" + +#: ../src/ViewManager.py:412 +msgid "_Go" +msgstr "_Gå" + +#: ../src/ViewManager.py:414 +msgid "_Windows" +msgstr "_Vinduer" + +#: ../src/ViewManager.py:440 +msgid "Clip_board" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:441 +#, fuzzy +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "Åbn rapport-dialogen" + +#: ../src/ViewManager.py:442 +#, fuzzy +msgid "_Import..." +msgstr "_Importér" + +#: ../src/ViewManager.py:444 ../src/ViewManager.py:448 +msgid "_Tools" +msgstr "Værk_tøjer" + +#: ../src/ViewManager.py:445 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Åbn værktøjs-dialogen" + +#: ../src/ViewManager.py:447 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Bogmærker" + +#: ../src/ViewManager.py:452 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Sidebjælke" + +#: ../src/ViewManager.py:454 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Værktøjslinje" + +#: ../src/ViewManager.py:456 +#, fuzzy +msgid "_Filter Sidebar" +msgstr "_Filtermenu" + +#: ../src/ViewManager.py:461 ../src/ViewManager.py:1175 +msgid "_Undo" +msgstr "_Fortryd" + +#: ../src/ViewManager.py:466 ../src/ViewManager.py:1192 +msgid "_Redo" +msgstr "_Omgør" + +#: ../src/ViewManager.py:472 +#, fuzzy +msgid "Undo History..." +msgstr "Fortryd-historik" + +#: ../src/ViewManager.py:491 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Tasten %s har ingen tildeling" + +#. load document generators +#: ../src/ViewManager.py:591 +msgid "Loading document formats..." +msgstr "Indlæser dokumentformater ..." + +#. load plugins +#: ../src/ViewManager.py:596 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Indlæser udvidelsesmoduler ..." + +#: ../src/ViewManager.py:610 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: ../src/ViewManager.py:642 +msgid "Autobackup..." +msgstr "Auto-sikkerhedskopiering ..." + +#: ../src/ViewManager.py:654 +msgid "Abort changes?" +msgstr "Fortryd ændringer?" + +#: ../src/ViewManager.py:655 +msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." +msgstr "Ved at fortryde ændringerne, vil databasen returnere til den tilstand den var i, før du startede denne redigeringssession." + +#: ../src/ViewManager.py:657 +msgid "Abort changes" +msgstr "Fortryd ændringer" + +#: ../src/ViewManager.py:658 +msgid "Cancel" +msgstr "Afbryd" + +#: ../src/ViewManager.py:667 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "Kan ikke opgive ændringer i session" + +#: ../src/ViewManager.py:668 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "Ændringer kan ikke opgives fuldstændigt fordi antallet af ændringer foretaget i denne session overstiger den øvre grænse." + +#: ../src/ViewManager.py:1034 +#, fuzzy +msgid "Import Statistics" +msgstr "Importér database" + +#: ../src/ViewManager.py:1064 +msgid "Could not load a recent Family Tree." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:1065 +msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:1121 +msgid "Read Only" +msgstr "Skrivebeskyttet" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 +#, fuzzy +msgid "Unknown father" +msgstr "Ufødt fader" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844 +#: ../src/plugins/all_relations.py:278 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "alle" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 +#, fuzzy +msgid "Unknown mother" +msgstr "Ufødt moder" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +msgstr "Standardformat (defineret i GRAMPS' præferencer)" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 +#, fuzzy +msgid "Surname, Given Patronymic" +msgstr "Efternavn, fornavn, patronymikon" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 +#, fuzzy +msgid "Given Surname" +msgstr "Fornavn" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 +#, fuzzy +msgid "Patronymic, Given" +msgstr "Patronymikon, fornavn" + +#. we need the names of each of the variables or methods that are +#. called to fill in each format flag. +#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 +#, fuzzy +msgid "title" +msgstr "Titel" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 +#, fuzzy +msgid "given" +msgstr "_Givet:" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:231 +#, fuzzy +msgid "prefix" +msgstr "Præfiks" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:219 +#, fuzzy +msgid "surname" +msgstr "Efternavn" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:233 +#, fuzzy +msgid "suffix" +msgstr "Suffiks:" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +#, fuzzy +msgid "patronymic" +msgstr "Patronymikon:" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:227 +msgid "call" +msgstr "" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +#, fuzzy +msgid "common" +msgstr "Kommentar" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +#, fuzzy +msgid "initials" +msgstr "Personer" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290 +#, fuzzy +msgid "Missing Surname" +msgstr "Efternavn" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291 +#, fuzzy +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Fornavn" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292 +#, fuzzy +msgid "Missing Record" +msgstr "Manglende information" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:443 +#, fuzzy +msgid "Living" +msgstr "Arkiverering:" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 +#, fuzzy +msgid "Private Record" +msgstr "Privat" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Slå personer sammen" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 msgid "Compare People" msgstr "Sammenlign Personer" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:88 ../src/Merge/_MergePerson.py:93 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:265 ../src/Merge/_MergePerson.py:272 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:303 ../src/Merge/_MergePerson.py:308 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:169 ../src/DataViews/_PersonView.py:182 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:193 ../src/DataViews/_PersonView.py:207 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 msgid "Cannot merge people" msgstr "Kan ikke slå personer sammen" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:266 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:304 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Ægtefæller kan ikke slås sammen. For at slå disse personer sammen, må du " -"først bryde forbindelsen mellem dem." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Ægtefæller kan ikke slås sammen. For at slå disse personer sammen, må du først bryde forbindelsen mellem dem." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:94 ../src/Merge/_MergePerson.py:273 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:309 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"En forælder og et barn kan ikke slås sammen. For at slå disse personer " -"sammen, må du først bryde forbindelsen mellem dem." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "En forælder og et barn kan ikke slås sammen. For at slå disse personer sammen, må du først bryde forbindelsen mellem dem." -#. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/plugins/IndivComplete.py:458 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Køn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:131 ../src/DataViews/_RelationView.py:533 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1694 ../src/RelLib/_EventType.py:83 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Død" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:135 ../src/plugins/IndivComplete.py:261 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Andre Navne" -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 ../src/DataViews/_RelationView.py:419 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:689 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1512 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 -msgid "Parents" -msgstr "Forældre" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:153 ../src/Merge/_MergePerson.py:167 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 msgid "Family ID" msgstr "Familie-id" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 msgid "No parents found" msgstr "Fandt ingen forældre" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1398 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:105 msgid "Spouses" msgstr "Ægtefæller" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177 ../src/DataViews/_RelationView.py:892 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1088 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Ægteskab" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 msgid "No spouses or children found" msgstr "Fandt hverken ægtefæller eller børn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2203 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:283 ../src/Merge/_MergePerson.py:323 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 msgid "Merge People" msgstr "Slå personer sammen" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Slå steder sammen" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 msgid "Merge Places" msgstr "Slå steder sammen" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Slå kilder sammen" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 msgid "Merge Sources" msgstr "Slå kilder sammen" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/DataViews/_FamilyList.py:49 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 +#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Last Changed" msgstr "Senest ændret" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "Tilføj en ny hændelse" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Ret den valgte hændelse" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 +#: ../src/DataViews/EventView.py:79 msgid "Delete the selected event" msgstr "Slet den valgte hændelse" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:139 +#: ../src/DataViews/EventView.py:181 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Redigering af hændelsesfilter" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:165 +#: ../src/DataViews/EventView.py:184 ../src/DataViews/MediaView.py:214 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:117 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 ../src/DataViews/SourceView.py:113 +msgid "_Column Editor" +msgstr "Kolonne-redigering" + +#: ../src/DataViews/EventView.py:204 msgid "Select Event Columns" msgstr "Vælg hændelseskolonner" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:205 -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Denne hændelse er i brug nu. Sletning af den vil fjerne den fra databasen og " -"fra alle poster som henviser til den." +#: ../src/DataViews/EventView.py:237 +msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Denne hændelse er i brug nu. Sletning af den vil fjerne den fra databasen og fra alle poster som henviser til den." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 +#: ../src/DataViews/EventView.py:241 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Sletning af hændelsen vil fjerne den fra databasen." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:216 ../src/DataViews/_PersonView.py:557 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:260 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 +#: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Slet %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:217 +#: ../src/DataViews/EventView.py:250 msgid "_Delete Event" msgstr "Slet _hændelse" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 +#, fuzzy +msgid "Marriage Date" +msgstr "Vielsessted" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70 msgid "Add a new family" msgstr "Tilføj en ny familie" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71 msgid "Edit the selected family" msgstr "Ret det valgte familie" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72 msgid "Delete the selected family" msgstr "Slet den valgte familie" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362 +msgid "Families" +msgstr "Familier" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107 +#, fuzzy +msgid "Select Family Columns" +msgstr "Vælg kolonner i familieliste" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161 +#, fuzzy +msgid "_Column Editor..." +msgstr "Kolonne-redigering" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Redigering af familiefilter" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:135 -msgid "Select Family List Columns" -msgstr "Vælg kolonner i familieliste" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:301 -msgid "_Reorder" -msgstr "_Omorganisér" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:302 -msgid "Reorder the relationships" -msgstr "Omorganisér slægtskaberne" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:308 -msgid "Adds a new relationship" -msgstr "Tilføjer et nyt slægtsforhold" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:310 -msgid "Adds a new set of parents" -msgstr "Tilføjer et nyt par forældre" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:311 -msgid "Share Parents" -msgstr "Gør forældre fælles" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:312 -msgid "Adds an existing set of parents" -msgstr "Tilføjer et eksisterende par forældre" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:318 -msgid "Show details" -msgstr "Vis detaljer" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 -msgid "Show siblings" -msgstr "Vis søskende" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:494 ../src/DataViews/_RelationView.py:747 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:859 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Redigér %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:578 ../src/DataViews/_RelationView.py:605 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s i %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:641 -msgid "Add parents" -msgstr "Tilføj forældre" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:642 -msgid "Select existing parents" -msgstr "Vælg eksisterende forældre" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:643 -msgid "Edit parents" -msgstr "Redigér forældre" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:644 -msgid "Remove parents" -msgstr "Fjern forældre" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:646 -msgid "Add spouse" -msgstr "Tilføj ægtefælle" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:647 -msgid "Select spouse" -msgstr "Vælg ægtefælle" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:648 -msgid "Edit family" -msgstr "Redigér familie" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:649 -msgid "Remove from family" -msgstr "Fjern fra familie" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:658 -msgid "Reorder families" -msgstr "Omorganisér familier" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:704 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1432 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1789 -msgid "Siblings" -msgstr "Søskende" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:835 -#, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "b. %s, d. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:837 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "b. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:839 -#, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "d. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:879 -#, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Slægtskabstype: %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:919 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:923 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:927 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:938 -msgid "Broken family detected" -msgstr "Brudt familie fundet" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:939 -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Kør venligst værktøjet, \"Kontrollér og reparér database\"" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:962 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1475 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 -msgid "Children" -msgstr "Børn" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:622 -msgid "Maps" -msgstr "Kort" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoom _ind" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 -msgid "Zoom in by a factor of 2" -msgstr "Zoom ind med en faktor 2" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom _ud" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 -msgid "Zoom out by a factor of 2" -msgstr "Zoom ud med en faktor 2" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normal størrelse" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 -msgid "Return to normal size" -msgstr "Tilbage til normal størrelse" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:640 -msgid "Best _Fit" -msgstr "Bedste _tilpasning" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:641 -msgid "Produce the best fit of the map in the window" -msgstr "Foretag den bedste tilpasning af kortet til vinduet" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Tilføj et nyt medieobjekt" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:89 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Ret det valgte medieobjekt" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:90 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Slet det valgte medieobjekt" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:392 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 msgid "Drag Media Object" msgstr "Træk medieobjekt" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:215 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Redigering af mediefilter" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:183 -msgid "View in an external viewer" +#: ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#, fuzzy +msgid "View in the default viewer" msgstr "Vis i ekstern fremviser" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:220 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot view %s" +msgstr "Kan ikke importere %s" + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:237 +#, python-format +msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:247 msgid "Select Media Columns" msgstr "Vælg mediekolonner" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:252 ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dobbeltklik på billedet for at vise det i en ekstern fremviser" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:327 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Dette medieobjekt er i brug nu. Hvis du sletter dette objekt, bliver det " -"slettet fra databasen og fra alle poster der henviser til det." +#: ../src/DataViews/MediaView.py:397 +msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "Dette medieobjekt er i brug nu. Hvis du sletter dette objekt, bliver det slettet fra databasen og fra alle poster der henviser til det." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:331 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:401 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Fjernelse af medie-objekt vil slette det fra databasen." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:334 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:405 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Slet Medie Objekt?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:335 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:406 msgid "_Delete Media Object" msgstr "Slet Me_die Objekt" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:399 ../src/Editors/_EditMedia.py:303 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Fjern Medie Objekt" +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146 +#, fuzzy +msgid "Gramplet" +msgstr "Eksempel" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969 +#, fuzzy +msgid "_Add a gramplet" +msgstr "Tilføj forældre" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:970 +msgid "_Undelete gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:971 +#, fuzzy +msgid "Set Columns to _1" +msgstr "Kolonneredigering" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:974 +#, fuzzy +msgid "Set Columns to _2" +msgstr "Kolonneredigering" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:977 +#, fuzzy +msgid "Set Columns to _3" +msgstr "Kolonneredigering" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +msgid "Preview" +msgstr "Smugkig" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +msgid "Marker" +msgstr "Markør" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Ret den valgte hændelse" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:75 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected note" +msgstr "Slet den valgte hændelse" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:167 +#, fuzzy +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "Redigering af kildefilter" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:182 +#, fuzzy +msgid "Select Note Columns" +msgstr "Vælg kildekolonner" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/NoteView.py:208 +#, fuzzy +msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it." +msgstr "Dette arkiv er i brug nu. Sletning af det vil fjerne det fra databasen og fra alle poster som henviser til det." + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:212 +#, fuzzy +msgid "Deleting note will remove it from the database." +msgstr "Sletning af hændelsen vil fjerne den fra databasen." + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:218 +#, fuzzy +msgid "_Delete Note" +msgstr "Slet kil_de" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." msgstr "f." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." msgstr "d." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 msgid "bap." msgstr "dåb" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 msgid "chr." msgstr "dåb" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 msgid "bur." msgstr "begr." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 msgid "crem." msgstr "krem." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:932 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973 msgid "Jump to child..." msgstr "Hop til barn ..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:942 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:983 msgid "Jump to father" msgstr "Hop til fader" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:951 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:992 msgid "Jump to mother" msgstr "Hop til moder" +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1265 +#, fuzzy +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "Database-fejl: %s er angivet som hans eller hendes egen efterkommer" + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1255 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1264 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1095 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1097 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1591 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1278 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1331 msgid "Show images" msgstr "Vis billeder" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1287 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1340 msgid "Show marriage data" msgstr "Vis oplysninger om ægteskab" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1296 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1349 msgid "Tree style" msgstr "Stil for slægtsdiagram" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1303 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 msgid "Version A" msgstr "Version A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1310 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 msgid "Version B" msgstr "Version B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1322 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1375 msgid "Tree size" msgstr "Størrelse på slægtsdiagram" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1329 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1337 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d generationer" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1350 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1370 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423 msgid "People Menu" msgstr "Person-menu" +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 +#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2299 +msgid "Siblings" +msgstr "Søskende" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2374 +msgid "Children" +msgstr "Børn" + #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1549 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1602 msgid "Related" msgstr "Forbundet" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1600 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1653 msgid "Family Menu" msgstr "Familie-menu" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/plugins/TimeLine.py:439 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdato" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:58 msgid "Birth Place" msgstr "Fødselssted" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/lineage.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:59 msgid "Death Date" msgstr "Dødsdato" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:66 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Death Place" msgstr "Dødssted" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:68 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Last Change" msgstr "Seneste Ændring" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:82 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101 msgid "People" msgstr "Personer" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 -msgid "Expand all nodes" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:145 +#, fuzzy +msgid "Expand all Nodes" msgstr "Udfold alle knuder" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:148 msgid "Edit the selected person" msgstr "Ret den valgte person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 -msgid "Collapse all nodes" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:149 +#, fuzzy +msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Sammentræk alle knuder" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 -msgid "_Jump" -msgstr "_Hop" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:158 msgid "Add a new person" msgstr "Tilføj en ny person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 -msgid "Remove the selected person" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:160 +#, fuzzy +msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Slet den valgte person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:145 -msgid "_Compare and merge" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:163 +#, fuzzy +msgid "_Compare and Merge..." msgstr "Sa_mmenlign og slå sammen" # FIXME Better translation? -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 -msgid "_Fast merge" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:165 +#, fuzzy +msgid "_Fast Merge..." msgstr "S_lå sammen (hurtig)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:170 ../src/DataViews/_PersonView.py:183 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:194 ../src/DataViews/_PersonView.py:208 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -msgstr "" -"Præcis to personer skal vælges for at slå dem sammen. Den anden person kan " -"vælges ved at holde ctrl-tasten nede og samtidig klikke på den ønskede " -"person." +#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Præcis to personer skal vælges for at slå dem sammen. Den anden person kan vælges ved at holde ctrl-tasten nede og samtidig klikke på den ønskede person." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:216 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:237 msgid "Select Person Columns" msgstr "Vælg personkolonner" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:446 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 msgid "Active person not visible" msgstr "Aktiv person ikke synlig" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:554 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +msgid "Updating display..." +msgstr "Opdaterer skærmbillede..." + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Sletning af personen vil fjerne personen fra databasen." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:558 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 msgid "_Delete Person" msgstr "_Slet person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:616 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Slet person (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:831 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 msgid "Go to default person" msgstr "Gå til proband" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:836 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 msgid "Edit selected person" msgstr "Ret den valgte person" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 +#, fuzzy +msgid "Delete selected person" +msgstr "Slet den valgte person" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:66 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 msgid "Place Name" msgstr "Stednavn" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:775 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:776 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Amt" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Stat" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:786 -msgid "Longitude" -msgstr "Længdegrad" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:791 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:66 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1212 +msgid "Longitude" +msgstr "Længdegrad" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:773 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 msgid "Street" msgstr "Gade" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 msgid "Edit the selected place" msgstr "Ret det valgte sted" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:78 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 msgid "Delete the selected place" msgstr "Slet det valgte sted" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:107 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 -msgid "_Merge" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:118 +#, fuzzy +msgid "_Merge..." msgstr "Slå sa_mmen" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:109 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:120 msgid "_Google Maps" msgstr "_Google Maps" # Attempt = subst.? -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:111 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:122 msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "Forsøg at kortlægge sted på Google Maps" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:112 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Redigering af stedfilter" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:157 msgid "Select Place Columns" msgstr "Vælg stedkolonner" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Denne sted er i brug nu. Sletning af den vil fjerne den fra databasen og fra " -"alle poster som henviser til den." +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:244 +msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Denne sted er i brug nu. Sletning af den vil fjerne den fra databasen og fra alle poster som henviser til den." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:253 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:248 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Sletning af stedet vil fjerne den fra databasen." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:261 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:257 msgid "_Delete Place" msgstr "Slet ste_d" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:279 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:276 msgid "Cannot merge places." msgstr "Kan ikke slå stednavne sammen." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:280 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" -"Præcis to steder skal vælges for at slå dem sammen. Det andet sted kan " -"vælges ved at holde kontrol-tasten nede og samtidig klikke på det ønskede " -"sted." +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:277 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Præcis to steder skal vælges for at slå dem sammen. Det andet sted kan vælges ved at holde kontrol-tasten nede og samtidig klikke på det ønskede sted." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:323 +msgid "_Reorder" +msgstr "_Omorganisér" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:324 +msgid "Change order of parents and families" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "Ret" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 +#, fuzzy +msgid "Edit the active person" +msgstr "Ret den valgte person" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2395 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2397 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:705 +#, fuzzy +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "Tilføj en ny person som moder" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#, fuzzy +msgid "Add Partner..." +msgstr "Partner" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 +#, fuzzy +msgid "Add a new set of parents" +msgstr "Tilføjer et nyt par forældre" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 +#, fuzzy +msgid "Add New Parents..." +msgstr "Tilføj forældre" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +msgid "Share" +msgstr "Del" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 +#, fuzzy +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "Tilføj en eksisterende person som barn af familien" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 +#, fuzzy +msgid "Add Existing Parents..." +msgstr "Tilføjer et eksisterende par forældre" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:351 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Vis detaljer" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 +#, fuzzy +msgid "Show Siblings" +msgstr "Vis søskende" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 ../src/DataViews/RelationView.py:857 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 ../src/DataViews/RelationView.py:957 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Redigér %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 ../src/DataViews/RelationView.py:642 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s i %(place)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:701 +msgid "Edit parents" +msgstr "Redigér forældre" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:702 +#, fuzzy +msgid "Reorder parents" +msgstr "Fjern forældre" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 +#, fuzzy +msgid "Remove person as child of these parents" +msgstr "Fjern person som fader" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:707 +msgid "Edit family" +msgstr "Redigér familie" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:708 +msgid "Reorder families" +msgstr "Omorganisér familier" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:709 +#, fuzzy +msgid "Remove person as parent in this family" +msgstr "Fjern person som fader" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:761 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d siblings)" +msgstr "Vis søskende" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:766 +msgid " (1 brother)" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:768 +msgid " (1 sister)" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:770 +#, fuzzy +msgid " (1 sibling)" +msgstr "Vis søskende" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:772 +#, fuzzy +msgid " (only child)" +msgstr "For mange børn" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:1194 +#, fuzzy +msgid "Add new child to family" +msgstr "Tilføj barn til familien" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:1200 +#, fuzzy +msgid "Add existing child to family" +msgstr "Tilføj barn til familien" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +msgstr "Fødte: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012 +#, python-format +msgid "b. %s" +msgstr "b. %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1014 +#, python-format +msgid "d. %s" +msgstr "d. %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1075 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Slægtskabstype: %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1115 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 +msgid "Broken family detected" +msgstr "Brudt familie fundet" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Kør venligst værktøjet, \"Kontrollér og reparér database\"" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d children)" +msgstr "Vis børn" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158 +#, fuzzy +msgid " (1 child)" +msgstr "Redigér barn" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160 +#, fuzzy +msgid " (no children)" +msgstr "For mange børn" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1315 +#, fuzzy +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Tilføj barn til familien" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 +msgid "Select Child" +msgstr "Vælg barn" + +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 msgid "Home URL" msgstr "Start-URL" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78 msgid "Search URL" msgstr "Søg URL" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82 msgid "Add a new repository" msgstr "Tilføj et nyt arkiv" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Ret det valgte arkiv" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Slet det valgte arkiv" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:121 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Redigering af arkivfilter" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:128 msgid "Select Repository Columns" msgstr "Slet arkivkolonner" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"Dette arkiv er i brug nu. Sletning af det vil fjerne det fra databasen og " -"fra alle poster som henviser til det." +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202 +msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." +msgstr "Dette arkiv er i brug nu. Sletning af det vil fjerne det fra databasen og fra alle poster som henviser til det." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Sletning af arkivet vil fjerne det fra databasen." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211 msgid "_Delete Repository" msgstr "_Slet arkiv" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Forkortelse" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 -msgid "Publication Information" -msgstr "Udgivelsesinformation" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:74 msgid "Add a new source" msgstr "Tilføj en ny kilde" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Ret den valgte kilde" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 msgid "Delete the selected source" msgstr "Slet den valgte kilde" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:114 +msgid "_Merge" +msgstr "Slå sa_mmen" + +#: ../src/DataViews/SourceView.py:116 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Redigering af kildefilter" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:123 msgid "Select Source Columns" msgstr "Vælg kildekolonner" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Denne kilde er i brug nu. Sletning af den vil fjerne den fra databasen og " -"fra alle poster som henviser til den." +#: ../src/DataViews/SourceView.py:193 +msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Denne kilde er i brug nu. Sletning af den vil fjerne den fra databasen og fra alle poster som henviser til den." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:197 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Sletning af kilden vil fjerne den fra databasen." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:206 msgid "_Delete Source" msgstr "Slet kil_de" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:225 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Kan ikke slå kilder sammen." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"Præcis to kilder skal vælges for at slå dem sammen. Den anden kilde kan " -"vælges ved at holde kontrol-tasten nede og samtidig klikke på den ønskede " -"kilde." +#: ../src/DataViews/SourceView.py:226 +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "Præcis to kilder skal vælges for at slå dem sammen. Den anden kilde kan vælges ved at holde kontrol-tasten nede og samtidig klikke på den ønskede kilde." -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2101 ../src/plugins/WriteCD.py:165 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1460 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke danne %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:438 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:407 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:476 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Åbn i %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 msgid "Plain Text" msgstr "Almindelig tekst" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:67 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register the document generator with the GRAMPS plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 ../src/docgen/GtkPrint.py:612 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 +msgid "Print..." +msgstr "Udskriv..." + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Markøren '' fandtes ikke i skabelonen" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 msgid "Template Error" msgstr "Skabelonsfejl" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -2786,60 +4161,38 @@ msgstr "" "Kunne ikke åbne %s\n" "Anvender standardskabelonen" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "" -"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -msgstr "" -"Kan ikke indlæses da python-bindinger til GNOME-udskrivning ikke er " -"installeret" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 -msgid "Print Preview" -msgstr "Vis udskrift" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 -msgid "Print..." -msgstr "Udskriv..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1180 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Åbn i %(program_name)s" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1187 ../src/docgen/ODFDoc.py:1188 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1189 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536 +#, fuzzy +msgid "LaTex" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 msgid "Open Document Text" msgstr "Åbn dokumenttekst" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 -msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" -msgstr "Kan ikke indlæses fordi ReportLabs-moduler ikke er installeret" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF-dokument" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:199 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:284 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 msgid "Print a copy" msgstr "Udskriv en kopi" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:443 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:453 msgid "RTF document" msgstr "RTF-dokument" @@ -2848,45 +4201,133 @@ msgstr "RTF-dokument" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 -msgid "Attributes" +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 +msgid "Quick View" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new address" +msgstr "Opret og tilføj en ny kilde" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing address" +msgstr "Fjern den eksisterende kilde" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Ret den valgte regel" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 +#, fuzzy +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "Slet den valgte person" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65 +#, fuzzy +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "Slet den valgte person" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78 +#, fuzzy +msgid "_Addresses" +msgstr "Adresser" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "Opret og tilføj en ny kilde" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "Fjern den eksisterende kilde" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Ret den valgte regel" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "Lav en nøjagtig kopi af det valgte filter" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "Lav en nøjagtig kopi af det valgte filter" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66 +#, fuzzy +msgid "_Attributes" msgstr "Attributter" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:475 -msgid "References" +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 +#, fuzzy +msgid "_References" msgstr "Referencer" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 msgid "Edit reference" msgstr "Ret reference" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:863 -msgid "Edit" -msgstr "Ret" +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 +#, fuzzy +msgid "Jump To" +msgstr "_Hop" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 -msgid "Share" -msgstr "Del" +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73 +msgid "Move Down" +msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new data entry" +msgstr "Opret og tilføj et nyt arkiv" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing data entry" +msgstr "Fjern det valgte arkiv" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected data entry" +msgstr "Ret den valgte hændelse" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Move the selected data entry upwards" +msgstr "Fjern den valgte hændelse" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Move the selected data entry downwards" +msgstr "Slet den valgte person" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 msgid "Key" msgstr "Nøgle" -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 -msgid "Data" +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64 +#, fuzzy +msgid "_Data" msgstr "Data" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 @@ -2897,85 +4338,195 @@ msgstr "Fjern den valgte hændelse" msgid "Share an existing event" msgstr "Del en eksisterende hændelse" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "Fjern den valgte hændelse" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "Fjern den valgte hændelse" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:131 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:149 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:131 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72 +#, fuzzy +msgid "_Events" +msgstr "Hændelser" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Kan ikke redigere denne reference" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:132 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -"Denne hændelsesreference kan ikke redigeres nu. Den tilknyttede hændelse er " -"enten allerede under redigering, eller også er en anden hændelsesreference " -"der er knyttet til samme hændelse under redigering.\n" +"Denne hændelsesreference kan ikke redigeres nu. Den tilknyttede hændelse er enten allerede under redigering, eller også er en anden hændelsesreference der er knyttet til samme hændelse under redigering.\n" "\n" "For at redigere denne hændelsesreference, skal du lukke hændelsen." -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 -msgid "Status" -msgstr "Status" - #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 msgid "Temple" msgstr "Tempel" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:340 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:389 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:834 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1220 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1222 -msgid "Gallery" +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76 +#, fuzzy +msgid "_Gallery" msgstr "Galleri" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:109 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122 #, python-format msgid "Open with %s" msgstr "Åbn med %s" -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -msgid "LDS" +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "Opret og tilføj en ny kilde" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "Fjern den eksisterende kilde" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "Ret den valgte kilde" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "Slet den valgte person" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68 +#, fuzzy +msgid "_LDS" msgstr "SDH" #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 -msgid "Alternate Locations" +#, fuzzy +msgid "Alternate _Locations" msgstr "Andre lokaliteter" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 -msgid "Names" +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new name" +msgstr "Opret og tilføj en ny kilde" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing name" +msgstr "Fjern den eksisterende kilde" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Ret det valgte sted" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "Slet den valgte person" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63 +#, fuzzy +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "Slet den valgte person" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 +#, fuzzy +msgid "_Names" msgstr "Navne" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90 msgid "Set as default name" msgstr "Sæt som foretrukket navn" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:84 -msgid "Flowed" -msgstr "Flydende" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Opret og tilføj en ny kilde" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:85 -msgid "Formatted" -msgstr "Formateret" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing note" +msgstr "Fjern den eksisterende kilde" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 +#, fuzzy +msgid "Add an existing note" +msgstr "Tilføj en eksisterende kilde" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 +#, fuzzy +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "Slet den valgte person" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 +#, fuzzy +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "Slet den valgte person" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82 +#, fuzzy +msgid "_Notes" +msgstr "Noter" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new association" +msgstr "Opret og tilføj en ny kilde" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing association" +msgstr "Fjern den eksisterende kilde" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected association" +msgstr "Ret den valgte person" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "Slet den valgte person" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "Slet den valgte person" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 msgid "Association" msgstr "Forbindelse" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -msgid "Associations" +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68 +#, fuzzy +msgid "_Associations" msgstr "Forbindelser" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:77 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86 msgid "Godfather" msgstr "Gudfader" @@ -2991,297 +4542,423 @@ msgstr "Fjern det valgte arkiv" msgid "Add an existing repository" msgstr "Tilføj et eksisterende arkiv" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -msgid "Call Number" -msgstr "Id-nummer" +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "Slet det valgte arkiv" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "Slet det valgte arkiv" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 +#, fuzzy +msgid "_Repositories" +msgstr "Arkiver" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115 msgid "Select repository" msgstr "Slet arkiv" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:150 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository " -"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"Denne arkivreference kan ikke redigeres nu. Det tilknyttede arkiv er enten " -"allerede under redigering, eller også er en anden arkivreference der er " -"knyttet til samme arkiv under redigering.\n" +"Denne arkivreference kan ikke redigeres nu. Det tilknyttede arkiv er enten allerede under redigering, eller også er en anden arkivreference der er knyttet til samme arkiv under redigering.\n" "\n" "For at redigere denne arkivreference, skal du lukke arkivet." -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new source" msgstr "Opret og tilføj en ny kilde" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 msgid "Remove the existing source" msgstr "Fjern den eksisterende kilde" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 msgid "Add an existing source" msgstr "Tilføj en eksisterende kilde" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:132 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected source upwards" +msgstr "Slet den valgte kilde" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected source downwards" +msgstr "Slet den valgte kilde" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 +#, fuzzy +msgid "_Sources" +msgstr "Kilder" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"source is already being edited or another source reference that is " -"associated with the same source is being edited.\n" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" -"Denne kildereference kan ikke redigeres nu. Den tilknyttede kilde er enten " -"allerede under redigering, eller også er en anden kildeference der er " -"knyttet til samme kilde under redigering.\n" +"Denne kildereference kan ikke redigeres nu. Den tilknyttede kilde er enten allerede under redigering, eller også er en anden kildeference der er knyttet til samme kilde under redigering.\n" "\n" "For at redigere denne kildeference, skal du lukke kilden." -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 -msgid "Internet" +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "Opret og tilføj en ny kilde" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "Fjern den eksisterende kilde" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "Ret den valgte person" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "Slet den valgte person" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "Slet den valgte person" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "Slet den valgte person" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69 +#, fuzzy +msgid "_Internet" msgstr "Internet" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:80 ../src/Editors/_EditAddress.py:144 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:103 +msgid "Select a media object" +msgstr "Vælg et medieobjekt" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 +msgid "Select media object" +msgstr "Vælg medieobjekt" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 +#, fuzzy +msgid "Import failed" +msgstr "Eksport fejlede" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 ../src/Editors/AddMedia.py:170 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Filen til det angivne filnavn kunne ikke findes." + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 +#, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Kan ikke importere %s" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Kan ikke vise %s" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:233 +msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "GRAMPS kan ikke vise billedfilen. Dette kan skyldes en defekt fil." + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 msgid "Address Editor" msgstr "Adresseeditor" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:86 ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "Attribute Editor" msgstr "Attributeditor" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 msgid "New Attribute" msgstr "Ny Attribut" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:145 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 msgid "Cannot save attribute" msgstr "Kan ikke gemme attribut" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Attribut-typen kan ikke være tom" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 ../src/Editors/_EditChildRef.py:129 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Redigering af barnereferencer" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:129 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 msgid "Child Reference" msgstr "Barnereference" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 ../src/Editors/_EditEventRef.py:204 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:60 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Hændelse: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEventRef.py:206 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 msgid "New Event" msgstr "Ny Hændelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:232 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 msgid "Edit Event" msgstr "Ret hændelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:211 ../src/Editors/_EditEvent.py:219 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 msgid "Cannot save event" msgstr "Kan ikke gemme hændelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Der findes ingen data til denne hændelse. Indtast data eller afbryd " -"redigering." +msgstr "Der findes ingen data til denne hændelse. Indtast data eller afbryd redigering." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:220 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Kan ikke gemme hændelse" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Hændelsestypn kan ikke være tom" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 ../src/Editors/_EditEventRef.py:217 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 msgid "Add Event" msgstr "Tilføj hændelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:317 ../src/Editors/_EditEventRef.py:272 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Slet hændelse (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:76 ../src/Editors/_EditEventRef.py:207 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Redigering af hændelsesreferencer" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:214 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 +#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 +#, fuzzy +msgid "_General" +msgstr "Alment" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231 msgid "Modify Event" msgstr "Ret hændelse" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Opret en ny person og tilføj barnet til familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Fjern barnet fra familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Edit the child/family relationship" -msgstr "Ret slægtskab mellem barn/familie" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#, fuzzy +msgid "Edit the child reference" +msgstr "Ret reference" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Tilføj en eksisterende person som barn af familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#, fuzzy +msgid "Move the child up in the childrens list" +msgstr "Stilen der bruges til listen over børn." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#, fuzzy +msgid "Move the child down in the childrens list" +msgstr "Stilen der bruges til listen over børn." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Paternal" msgstr "På fædrene side" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 msgid "Maternal" msgstr "På mødrene side" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Redigér slægtsforhold" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Children" +msgstr "Børn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 msgid "Edit child" msgstr "Redigér barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 -msgid "Select Child" -msgstr "Vælg barn" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 +#, fuzzy +msgid "Add an existing child" +msgstr "Ikke-eksisterende barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:387 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Redigér slægtsforhold" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Føjer forældre til en person" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:388 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." -msgstr "" -"Ved et uheld er det muligt at oprette flere familier med de samme forældre. " -"For at hjælpe med at undgå dette problem, vises kun de knapper man vælger " -"forældre med når man opretter en ny familie. De resterende felter vil blive " -"tilgængelige efter at du har valgt forældre." +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "Ved et uheld er det muligt at oprette flere familier med de samme forældre. For at hjælpe med at undgå dette problem, vises kun de knapper man vælger forældre med når man opretter en ny familie. De resterende felter vil blive tilgængelige efter at du har valgt forældre." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:433 ../src/Editors/_EditFamily.py:436 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 +#, fuzzy +msgid "Family has changed" +msgstr "Senest ændret" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 +msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 msgid "New Family" msgstr "Ny familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:440 ../src/Editors/_EditFamily.py:868 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 msgid "Edit Family" msgstr "Redigér familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:465 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Tilføj en ny person som moder" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:467 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Tilføj en ny person som fader" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:570 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 msgid "Select a person as the father" msgstr "Vælg en person som fader" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:571 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Fjern person som fader" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:576 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Vælg en person som moder" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Fjern person som moder" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:617 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 msgid "Select Mother" msgstr "Vælg moder" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:661 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 msgid "Select Father" msgstr "Vælg Fader" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:689 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 msgid "Duplicate Family" msgstr "Dublet-familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:690 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" -msgstr "" -"Der findes allerede en familie med disse forældre i databasen. Hvis du " -"gemmer den, vil du derved oprette en dublet-familie. Det anbefales at du " -"afbryder redigeringen i dette vindue og vælger en eksisterende familie" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "Der findes allerede en familie med disse forældre i databasen. Hvis du gemmer den, vil du derved oprette en dublet-familie. Det anbefales at du afbryder redigeringen i dette vindue og vælger en eksisterende familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:788 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 +#, fuzzy +msgid "Baptism:" +msgstr "Dåb" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827 +#, fuzzy +msgid "Burial:" +msgstr "Begravelse" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "En fader kan ikke være sit eget barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:789 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s er angivet til at være såvel familiens fader som dens barn." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "En moder kan ikke være sit eget barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s er angivet til at være såvel familiens moder som dens barn." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:829 -msgid "Add Family" -msgstr "Tilføj familie" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:832 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 msgid "Cannot save family" msgstr "Kan ikke gemme familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:833 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Der findes ingen data til denne familie. Indtast data eller afbryd " -"redigering." +msgstr "Der findes ingen data til denne familie. Indtast data eller afbryd redigering." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 -msgid "Remove Family" -msgstr "Fjern familie" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 +#, fuzzy +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Kan ikke gemme familie" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:304 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:340 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:423 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Du har forsøgt at ændre GRAMPS-id'en til værdien %(grampsid)s. Den værdi benyttes allerede af %(person)s." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 +msgid "Add Family" +msgstr "Tilføj familie" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Redigering af SDH-ordinationer" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:277 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:283 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:288 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:303 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:422 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 msgid "LDS Ordinance" msgstr "SDH-Ordination" @@ -3289,91 +4966,175 @@ msgstr "SDH-Ordination" msgid "Location Editor" msgstr "Redigering af steder" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:77 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Medier: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:79 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 msgid "New Media" msgstr "Nye medier" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:183 ../src/Editors/_EditMedia.py:242 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:216 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200 msgid "Edit Media Object" msgstr "Redigér medieobjekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Vælg medieobjekt" +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 +#, fuzzy +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Kan ikke gemme hændelse" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241 +#, fuzzy +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Der findes ingen data til denne hændelse. Indtast data eller afbryd redigering." + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Tilføj medieobjekt" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Redigér medieobjekt" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:363 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Fjern Medie Objekt" + +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Redigering af mediereferencer" -#: ../src/Editors/_EditName.py:71 ../src/Editors/_EditName.py:202 +#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 msgid "Name Editor" msgstr "Redigering af navne" -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 +#: ../src/Editors/_EditName.py:276 msgid "New Name" msgstr "Nyt navn" -#: ../src/Editors/_EditName.py:234 +#: ../src/Editors/_EditName.py:340 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:341 +#, python-format +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:345 +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Indhold" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:346 +#, fuzzy +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Redigering af navne" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:371 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Lad alle personer med samme navn gruppere?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:235 +#: ../src/Editors/_EditName.py:372 #, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Du har kan gruppere alle personer med efternavnet %(surname)s med %" -"(group_name)s, eller bare at kortlægge dette navn." +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Du har kan gruppere alle personer med efternavnet %(surname)s med %(group_name)s, eller bare at kortlægge dette navn." -#: ../src/Editors/_EditName.py:239 +#: ../src/Editors/_EditName.py:377 msgid "Group all" msgstr "Lad alle gruppere" -#: ../src/Editors/_EditName.py:240 +#: ../src/Editors/_EditName.py:378 msgid "Group this name only" msgstr "Lad kun dette navn gruppere" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:159 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:164 +#, fuzzy, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Noter" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:167 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:171 +#, fuzzy +msgid "New Note" +msgstr "Nyt navn" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:203 +#, fuzzy +msgid "_Note" +msgstr "Note" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:535 +#, fuzzy +msgid "Cannot save note" +msgstr "Kan ikke gemme hændelse" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:536 +#, fuzzy +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Der findes ingen data til denne hændelse. Indtast data eller afbryd redigering." + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:543 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:557 +#, fuzzy +msgid "Add Note" +msgstr "Tilføj ægtefælle" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:634 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Slet kilde (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 msgid "New Person" msgstr "Ny person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:213 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266 msgid "Patronymic:" msgstr "Patronymikon:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:360 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:417 msgid "Edit Person" msgstr "Redigér person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:409 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Redigér objektets egenskaber" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:487 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "Værdi på GRAMPS-id blev ikke ændret." +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516 +#, fuzzy +msgid "Make Active Person" +msgstr "Ingen aktiv person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:488 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"Du har forsøgt at ændre GRAMPS-id'en til værdien %(grampsid)s. Den værdi " -"benyttes allerede af %(person)s." +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:520 +#, fuzzy +msgid "Make Home Person" +msgstr "Vælg _proband" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:550 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:667 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem med at ændre kønnet" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:551 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3381,178 +5142,235 @@ msgstr "" "Ændring af kønnet gav problemer med ægteskabsinformation.\n" "Kontroller venligst personens ægteskaber." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:562 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:679 msgid "Cannot save person" msgstr "Kan ikke gemme person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:563 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Der findes ingen data til denne person. Indtast data eller afbryd redigering." +msgstr "Der findes ingen data til denne person. Indtast data eller afbryd redigering." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:584 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:689 +#, fuzzy +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Kan ikke gemme person" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:710 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Redigér person (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Redigér person (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:722 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Angivelse af ukendt køn" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:724 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"Please specify the gender." -msgstr "" -"Personens køn er ukendt. Dette er normalt er fejl. Angiv venligst kønnet." +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "Personens køn er ukendt. Dette er normalt er fejl. Angiv venligst kønnet." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:727 ../src/plugins/IndivComplete.py:460 -msgid "Male" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876 +#, fuzzy +msgid "_Male" msgstr "Mand" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:728 ../src/plugins/IndivComplete.py:462 -msgid "Female" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 +#, fuzzy +msgid "_Female" msgstr "Kvinde" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:81 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:139 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 +#, fuzzy +msgid "_Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Redigering af personreferencer" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:155 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158 msgid "No person selected" msgstr "Ingen person er valgt" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:156 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Du må enten vælge en person eller annullere redigeringen" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:79 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 +#, fuzzy +msgid "_Location" +msgstr "Sted" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Sted: %s" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:81 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135 msgid "New Place" msgstr "Nyt sted" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:149 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 msgid "Edit Place" msgstr "Ret sted" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:204 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264 +#, fuzzy +msgid "Cannot save place" +msgstr "Kan ikke gemme person" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 +#, fuzzy +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Der findes ingen data til denne person. Indtast data eller afbryd redigering." + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 +#, fuzzy +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "Filen findes allerede" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Ret sted (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Ret sted (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:248 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Slet sted (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:121 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163 msgid "Save Changes?" msgstr "Gem ændringer?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:122 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Hvis du lukker uden at gemme, vil ændringerne du har foretaget gå tabt" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:70 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Redigering af arkivreference" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:157 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Arkiv: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:159 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71 msgid "New Repository" msgstr "Nyt arkiv" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:160 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Redigering af arkivreference" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:167 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195 msgid "Modify Repository" msgstr "Ret i arkiv" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:170 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198 msgid "Add Repository" msgstr "Føj til arkiv" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:82 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 msgid "Edit Repository" msgstr "Redigér arkiv" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:146 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 msgid "Cannot save repository" msgstr "Kan ikke gemme arkiv" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Der findes ingen data til dette arkiv. Indtast data eller annullér " -"redigering." +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Der findes ingen data til dette arkiv. Indtast data eller annullér redigering." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:156 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 +#, fuzzy +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Kan ikke gemme arkiv" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Redigér arkiv (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Redigér arkiv (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:186 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Slet arkiv (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:188 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Ny kilde" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:160 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:156 msgid "Edit Source" msgstr "Redigér kilde" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:166 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "Cannot save source" msgstr "Kan ikke gemme kilde" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:167 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Der findes ingen data til denne kilde. Indtast data eller annullér " -"redigering." +msgstr "Der findes ingen data til denne kilde. Indtast data eller annullér redigering." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:177 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 +#, fuzzy +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Kan ikke gemme kilde" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:184 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Ret kilde (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:189 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Ret kilde (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:235 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:255 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Slet kilde (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Redigér kildehenvisning" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:186 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Kilde: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:196 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 msgid "Modify Source" msgstr "Ret kilde" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:199 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 msgid "Add Source" msgstr "Tilføj kilde" @@ -3560,251 +5378,318 @@ msgstr "Tilføj kilde" msgid "Internet Address Editor" msgstr "Redigér internetadresse" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 -msgid "Remove father from family" -msgstr "Fjern faderen fra familien" +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 +#, fuzzy +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Gemmer dine data" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 -msgid "Remove mother from family" -msgstr "Fjern moderen fra familien" - -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 -msgid "Remove child from family" -msgstr "Fjern barnet fra familien" - -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 -msgid "Add child to family" -msgstr "Tilføj barn til familien" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:967 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Gendan referenceindeks" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1889 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1544 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Vidnes navn: %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1891 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1442 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Vidne-kommentar: %s" - -#. Broken witness: dangling witness handle -#. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1912 -msgid "" -"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -msgstr "Brudt vidnereference opdaget under opgradering til version 9." - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:432 -msgid "Out of disk space" -msgstr "Løbet tør for diskplads" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:433 -#, python-format -msgid "" -"Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up " -"some disk space and try again.\n" -"\n" -"%s" +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 +msgid "Error restoring backup data" msgstr "" -"Dine data kan ikke gemmes fordi du er løbet tør for diskplads. Frigør noget " -"diskplads og prøv igen.\n" -"\n" -"%s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1404 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1474 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1515 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Fortryd %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1481 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1523 -#, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Omgør %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:469 -msgid "Database error" -msgstr "Databasefejl" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:470 -msgid "" -"A problem as been detected in your database. This is probably caused by " -"opening a database that was created with one transaction setting when the " -"database was created with another, or by moving a non-portable database to a " -"different machine." +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "" -"Stødte på et problem i din database. Det er sandsynligvis opstået ved at " -"åbne en database der ikke er oprettet med transaktioner, samtidig med at " -"transaktioner er aktiveret i GRAMPS, eller vice versa. Det kan også skyldes " -"at du har flyttet en ikke-flytbar database til en anden maskine." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s i %(family)s" +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 +#, fuzzy +msgid "Your GEDCOM file is empty." +msgstr "GEDCOM-filer" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s i %(person)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:247 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s kunne ikke åbnes\n" - -# FIXME -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:251 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Databasen er ikke længere intakt" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:252 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" -"Der er et internt database problem. Udfør venligst \"Kontrollér og reparér " -"database\" for at løse problemet." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:257 -msgid "Error reading GEDCOM file" +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155 +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Fejl ved læsning af GEDCOM-fil" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:460 -#, python-format -msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." -msgstr "Ugyldig GEDCOM-syntaks på linje %d blev ignoreret." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:524 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2215 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Import fra %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:820 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Din GEDCOM-fil er ødelagt. Den ser ud til at være blevet afkortet." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:830 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import from GEDCOM (%s)" +msgstr "Import fra %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 +msgid "GEDCOM import" +msgstr "GEDCOM-import" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Linje %d blev ikke forstået, så den blev ignoreret." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:871 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM-import" +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d: empty event note was ignored." +msgstr "Linje %d blev ikke forstået, så den blev ignoreret." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:994 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2717 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kunne ikke importere %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Import fra %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d: empty note was ignored." +msgstr "Linje %d blev ikke forstået, så den blev ignoreret." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203 +#, python-format +msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1110 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Gendan referenceindeks" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:128 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:138 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:156 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Fejl ved skrivning af %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Databasen kunne ikke gemmes, fordi du ikke har skriverettighed til folderen. Sørg venligst for at få skriverettighed til kataloget og prøv igen." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Databasen kunne ikke gemmes, fordi du ikke har skriverettighed til filen. Sørg venligst for at få skriverettighed til filen og prøv igen." + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s kunne ikke åbnes" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." msgstr "" "Version af databasen er ikke understøttet af denne version af GRAMPS.\n" -"Opgradér venligst til en kompatibel version eller brug XML til at flytte " -"data mellem forskellige database-versioner." +"Opgradér venligst til en kompatibel version eller brug XML til at flytte data mellem forskellige database-versioner." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Database-versionen er ikke understøttet af denne version af GRAMPS." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 +#, python-format +msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 msgid "Import database" msgstr "Importér database" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:307 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 ../src/plugins/ImportvCard.py:76 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s kunne ikke åbnes\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:125 +#, fuzzy +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "GEDCOM-filer" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:126 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s kunne ikke åbnes" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:146 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Fejl ved læsning af GEDCOM-fil" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:111 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s i %(family)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:112 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s i %(person)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Fejl ved læsning af %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:132 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." +msgstr "Filen er sandsynligvis enten defekt eller ikke en gyldig GRAMPS-database." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr "b. %(birth_date)s - %(place)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:240 +#, fuzzy, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr "Familier" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:242 +#, fuzzy, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr "Kilde: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:244 +#, fuzzy, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr "Hændelse: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:246 +#, fuzzy, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr "Medieobjekter" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:248 +#, fuzzy, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr "Sted: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:250 +#, fuzzy, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr "Arkiv: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:252 +#, python-format +msgid " Note %(id)s\n" msgstr "" -"Filen er sandsynligvis enten defekt eller ikke en gyldig GRAMPS-database." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 -msgid "Could not copy file" -msgstr "Kunne ikke kopiere filen" +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr "Personer:" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:637 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr "Familier:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr "Kilde: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:262 +#, fuzzy, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr "Hændelse: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:263 +#, fuzzy, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr "Medieobjekter" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:264 +#, fuzzy, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr "Sted: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:265 +#, fuzzy, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr "Arkiver" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:266 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:268 +#, fuzzy +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Antal unikke medie objekter" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:277 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:283 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user directory.\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:765 +#, fuzzy +msgid "Could not change media path" +msgstr "Kunne ikke åbne hjælpen" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:766 +#, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:778 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML-import" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:558 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:837 ../src/plugins/TimeLine.py:417 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Hele Databasen" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:300 ../src/plugins/Calendar.py:524 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:841 ../src/plugins/TimeLine.py:421 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1969 #, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Efterkommere af %s" +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Vidnes navn: %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:306 ../src/plugins/Calendar.py:534 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:566 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2402 ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:103 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1857 #, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Aner til %s" +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Vidne-kommentar: %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:312 ../src/plugins/Calendar.py:539 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2406 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:109 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405 #, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personer med samme ane som %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:471 -msgid "" -"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " -"to fill these data in the Preferences dialog.\n" -"\n" -"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " -"want." +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." msgstr "" -"En gyldig GEDCOM-fil skal indeholde oplysninger om hvem slægtsforskeren er. " -"Du er derfor nødt til at udfylde de nødvendige felter under Præferencer.\n" -"\n" -"De fleste øvrige programmer kræver imidlertid ikke disse oplysninger, så du " -"kan undlade at anføre dem hvis du ønsker." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1496 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:513 +#, fuzzy +msgid "Sorting" +msgstr "Arbejder" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:524 +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "Advarsel" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1463 msgid "Export failed" msgstr "Eksport fejlede" @@ -3813,88 +5698,52 @@ msgstr "Eksport fejlede" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1504 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1473 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" -"GEDCOM anvendes til at overføre data mellem genealogi-programmer. De fleste " -"genealogi-programmer kan importere en GEDCOM-fil. " +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "GEDCOM anvendes til at overføre data mellem genealogi-programmer. De fleste genealogi-programmer kan importere en GEDCOM-fil. " -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1507 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1476 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Eksport-indstillinger for GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:147 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:156 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:173 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Fejl ved skrivning af %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Databasen kunne ikke gemmes, fordi du ikke har skriverettighed til folderen. " -"Sørg venligst for at få skriverettighed til kataloget og prøv igen." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:157 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Databasen kunne ikke gemmes, fordi du ikke har skriverettighed til filen. " -"Sørg venligst for at få skriverettighed til filen og prøv igen." - #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1058 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:129 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML-database" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1059 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"GRAMPS XML-databasen er et format der bliver benyttet at ældre versioner af " -"GRAMPS. Det er både læse- og skrive-kompatibelt med den nuværende GRAMPS-" -"databaseformat." +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130 +#, fuzzy +msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "GRAMPS XML-databasen er et format der bliver benyttet at ældre versioner af GRAMPS. Det er både læse- og skrive-kompatibelt med den nuværende GRAMPS-databaseformat." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS XML export options" +msgstr "Eksport-indstillinger for GEDCOM" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" msgstr "Rapportér en programfejl" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 +#, fuzzy msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." msgstr "" -"Dette er en guide til fejlrapportering. Den vil hjælpe dig med at lave en " -"fejlrapport til udviklerne af Gramps, der vil blive så detaljeret som " -"muligt.\n" +"Dette er en guide til fejlrapportering. Den vil hjælpe dig med at lave en fejlrapport til udviklerne af Gramps, der vil blive så detaljeret som muligt.\n" "\n" -"Guiden vil stille dig nogle få spørgsmål og indsamle nogle oplysninger om " -"den opståede fejl. Til slut vil du blive bedt om at sende en e-mail til " -"postlisten for Gramps-fejlrapporter. Guiden vil placere fejlrapporten i " -"udklipsholderen, således at du kan sætte den ind i dit e-post-program og " -"gennemgå de oplysninger som vil blive sendt." +"Guiden vil stille dig nogle få spørgsmål og indsamle nogle oplysninger om den opståede fejl. Til slut vil du blive bedt om at sende en e-mail til postlisten for Gramps-fejlrapporter. Guiden vil placere fejlrapporten i udklipsholderen, således at du kan sætte den ind i dit e-post-program og gennemgå de oplysninger som vil blive sendt." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" @@ -3917,168 +5766,114 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Rapportér en programfejl: Trin 5 af 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS er et Open-Source-projekt. Dets succes afhænger af brugerne. " -"Brugernes tilbagemeldinger er vigtige. Tak fordi du tog dig tid til at " -"indsende end fejlrapport." +msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "GRAMPS er et Open-Source-projekt. Dets succes afhænger af brugerne. Brugernes tilbagemeldinger er vigtige. Tak fordi du tog dig tid til at indsende end fejlrapport." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:130 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" -"Hvis du opdager nogen personlige oplysninger i fejlbeskeden, så fjern dem " -"venligst." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgstr "Hvis du opdager nogen personlige oplysninger i fejlbeskeden, så fjern dem venligst." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:175 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 msgid "Error Details" msgstr "Fejl-detaljer" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:180 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" -"Dette er den detaljerede fejlinformation fra Gramps. Bliv ikke bekymret hvis " -"du ikke forstår den. Du vil få mulighed for at tilføje yderligere detaljer " -"om fejlen på de næste sider i vejlederen." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "Dette er den detaljerede fejlinformation fra Gramps. Bliv ikke bekymret hvis du ikke forstår den. Du vil få mulighed for at tilføje yderligere detaljer om fejlen på de næste sider i vejlederen." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:198 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" -"Kontrollér venligst at nedenstående oplysninger og ret det som måtte være " -"forkert, eller fjern oplysninger som du helst ikke vil have medtaget i " -"rapporten." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "Kontrollér venligst at nedenstående oplysninger og ret det som måtte være forkert, eller fjern oplysninger som du helst ikke vil have medtaget i rapporten." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:245 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 msgid "System Information" msgstr "Systeminformation" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:250 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" -"Dette er informationen om dit system som vil hjælpe udviklerne med at rette " -"programfejlen." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgstr "Dette er informationen om dit system som vil hjælpe udviklerne med at rette programfejlen." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:266 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" -"Giv venligst så meget information som muligt, om hvad du foretog dig, da " -"fejlen opstod. " +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " +msgstr "Giv venligst så meget information som muligt, om hvad du foretog dig, da fejlen opstod. " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 msgid "Further Information" msgstr "Yderligere information" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:312 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" -"Dette er din mulighed for at beskrive hvad du foretog dig, da fejlen opstod." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." +msgstr "Dette er din mulighed for at beskrive hvad du foretog dig, da fejlen opstod." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:329 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" -"Kontrollér venligst at informationen er korrekt. Bliv ikke bekymret hvis du " -"ikke forstår detaljerne i fejlinformationen. Sørg blot for at den ikke " -"indeholder noget som du ikke ønsker bliver sendt til udviklerne." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "Kontrollér venligst at informationen er korrekt. Bliv ikke bekymret hvis du ikke forstår detaljerne i fejlinformationen. Sørg blot for at den ikke indeholder noget som du ikke ønsker bliver sendt til udviklerne." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:363 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Opsummering af fejlrapport" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:368 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "" -"Dette er den færdige fejlrapport. Næste side i vejledningen vil hjælpe dig " -"med at indsende rapporten til postlisten for fejlrapporter." +#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 +#, fuzzy +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "Dette er den færdige fejlrapport. Næste side i vejledningen vil hjælpe dig med at indsende rapporten til postlisten for fejlrapporter." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:387 -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug " -"reporting mailing list at " +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "" -"Anvend en af de to nedenstående metoder til at indsende en fejlrapport til " -"GRAMPS-postlisten for fejlrapporter på adressen " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:397 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" +#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" -"Hvis dit e-post-program er sat rigtigt op, kan du muligvis bruge denne knap " -"til at starte det med en fejlrapport der er klar til indsendelse. (Dette " -"vilsikkert kun virke hvis du bruger Gnome)" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:421 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." -msgstr "" -"Hvis dit e-post-program ikke kunne starte, så brug denne knap til at kopiere " -"fejlrapporten til udklipsholderen. Start herefter e-post-programmet, indsæt " -"rapporten og send den til ovenstående adresse." +#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " +#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " +#. "email client, paste the report and send it to the address " +#. "above.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 +#, fuzzy +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "Hvis dit e-post-program ikke kunne starte, så brug denne knap til at kopiere fejlrapporten til udklipsholderen. Start herefter e-post-programmet, indsæt rapporten og send den til ovenstående adresse." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:458 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 msgid "Send Bug Report" msgstr "Send fejlrapport" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:463 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." -msgstr "" -"Dette er det afsluttende trin. Brug knapperne på denne side til at overføre " -"fejlrapporten til din e-post-klient." +#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " +#. "page to transfer the bug report to your email client.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 +#, fuzzy +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Dette er det afsluttende trin. Brug knapperne på denne side til at overføre fejlrapporten til din e-post-klient." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 +#, fuzzy +msgid "manual|General" +msgstr "Alment" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 msgid "Error Report" msgstr "Fejlrapport" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "GRAMPS er stødt på en uventet fejl" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" -"Dine data vil være sikret, men det kan tilrådes straks at genstarte GRAMPS. " -"Hvis du ønsker at rapportere problemet til GRAMPS-holdet, så klik på " -"Rapportér og Fejlrapport-vejlederen vil hjælpe dig med at lave en " -"fejlrapport." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "Dine data vil være sikret, men det kan tilrådes straks at genstarte GRAMPS. Hvis du ønsker at rapportere problemet til GRAMPS-holdet, så klik på Rapportér og Fejlrapport-vejlederen vil hjælpe dig med at lave en fejlrapport." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 msgid "Error Detail" msgstr "Fejl-detalje" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Report" msgstr "Rapportér" -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46 msgid "Select Event" msgstr "Vælg hændelse" @@ -4086,16 +5881,19 @@ msgstr "Vælg hændelse" msgid "Select Family" msgstr "Vælg familie" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51 +#, fuzzy +msgid "Select Note" +msgstr "Vælg moder" + +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Vælg medieobjekt" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 msgid "Select Person" msgstr "Vælg person" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:116 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:598 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:658 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 -msgid "Birth date" -msgstr "Fødselsdato" - #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 msgid "Select Place" msgstr "Vælg sted" @@ -4108,187 +5906,739 @@ msgstr "Vælg arkiv" msgid "Select Source" msgstr "Vælg kilde" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#. display the results +#: ../src/plugins/all_events.py:55 +#, fuzzy, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Efterkommere af %s" + +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/all_events.py:113 +#, fuzzy +msgid "Event Type" +msgstr "Hændelsestype" + +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/all_events.py:114 +#, fuzzy +msgid "Event Date" +msgstr "Hændelsestype" + +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/all_events.py:114 +#, fuzzy +msgid "Event Place" +msgstr "Ret sted" + +#. display the results +#: ../src/plugins/all_events.py:97 +#, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %s - %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113 +#, fuzzy +msgid "Family Member" +msgstr "Familie-menu" + +#: ../src/plugins/all_events.py:112 +#, fuzzy +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Personer med børn" + +#: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155 +#, fuzzy +msgid "All Events" +msgstr "Hændelser" + +#: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 +#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283 +#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 +#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:237 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 +#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 +#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 +#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 ../src/plugins/NotRelated.py:405 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444 +#: ../src/plugins/Verify.py:1525 ../src/plugins/WebCal.py:1232 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 +msgid "Stable" +msgstr "Stabil" + +#: ../src/plugins/all_events.py:146 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_events.py:157 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:67 +#, fuzzy +msgid "Home person not set." +msgstr "Aktiv person ikke synlig" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184 +#, python-format +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "%s og %s er den samme person." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s er %(relationship)s af %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:99 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke beslægtede." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:148 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke beslægtede." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:202 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships of %s to %s" +msgstr "Slægtskabstype: %s" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:262 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:265 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:265 +#, fuzzy +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Antal aner" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 +#, fuzzy +msgid "Parent" +msgstr "Forældre" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ingen" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:309 +#, fuzzy +msgid "Partial" +msgstr "På fædrene side" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:328 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:330 +#, fuzzy +msgid "Remarks" +msgstr "Invertér markeringer" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:332 +msgid "The following problems where encountered:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:349 +#, fuzzy +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Slægtskab med proband" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:351 +#, fuzzy +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Slægtskab med proband" + +#. display the title +#: ../src/plugins/siblings.py:42 +#, fuzzy, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "Søskende" + +#: ../src/plugins/siblings.py:44 +#, fuzzy +msgid "Sibling" +msgstr "Søskende" + +#: ../src/plugins/siblings.py:57 +msgid "self" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/siblings.py:76 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 +#, fuzzy, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Personer som formentlig er i live" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 +#, fuzzy, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "Personer som formentlig er i live" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +msgid "Age" +msgstr "Alder" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d years" +msgstr "Med år:" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d months" +msgstr "Gammel moder" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1090 +#, fuzzy +msgid "Age on Date" +msgstr " Dato" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105 +#, fuzzy +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Matcher personer med en bestemt slags markør" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Anegraf for %s" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413 +#, fuzzy +msgid "Tree Options" +msgstr "Tekstindstillinger" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 +msgid "Center Person" +msgstr "Central person" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416 +#, fuzzy +msgid "The center person for the tree" +msgstr "Stilen der bruges til titlen." + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 ../src/plugins/FanChart.py:347 +msgid "Generations" +msgstr "Generationer" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423 msgid "Display Format" msgstr "Format for fremvisning" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Tillader dig at tilpasse oplysningerne i kasserne i rapporten" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Tilpas ved skalering til en enkelt side" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429 +#, fuzzy +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "Tilpas ved skalering til en enkelt side" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 +#, fuzzy +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Medtag download-side" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436 +#, fuzzy +msgid "Co_mpress tree" msgstr "Ko_mprimér tavle" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:303 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:787 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:818 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 -#: ../src/plugins/FanChart.py:452 ../src/plugins/IndivComplete.py:637 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:793 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Den grundlæggende stil brugt til tekstvisning." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Den grundlæggende stil til titelvisning." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 -msgid "Ancestor Graph" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534 +#, fuzzy +msgid "Ancestor Tree" msgstr "Ane-graf" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:334 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:204 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 -#: ../src/plugins/Check.py:1101 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 -#: ../src/plugins/FanChart.py:468 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:652 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2904 ../src/plugins/PatchNames.py:357 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:125 ../src/plugins/RelCalc.py:232 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:267 ../src/plugins/ReorderIds.py:227 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:145 ../src/plugins/StatisticsChart.py:973 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:477 ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 -msgid "Stable" -msgstr "Stabil" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Laver et grafisk stamtræ" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:150 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:162 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafel-rapport for %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:584 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generation %d" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:280 ../src/plugins/DescendReport.py:222 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:605 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 ../src/plugins/TimeLine.py:404 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Stilen der bruges til sidens titel." +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 +msgid "Report Options" +msgstr "Rapport-tilvalg" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:293 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:824 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:782 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:855 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Stilen der bruges til generations-hovedet." +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 +#, fuzzy +msgid "The center person for the report" +msgstr "Stilen der bruges til sidefoden." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:311 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:652 ../src/plugins/FanChart.py:348 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:655 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Sideskift mellem generationer" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Tilføj en ny linje efter hvert navn" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:333 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:747 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "Stilen der bruges til sidens titel." + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "Stilen der bruges til generations-hovedet." + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel-rapport" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:335 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Danner en anerapport i tekst" -#: ../src/plugins/BookReport.py:505 +#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Ikke anvendelig" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 +#, fuzzy +msgid "unknown father" +msgstr "Ufødt fader" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 +#, fuzzy +msgid "unknown mother" +msgstr "Ufødt moder" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s and %s (%s)" +msgstr "%s og %s" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:610 msgid "Available Books" msgstr "Bøger til rådighed" -#: ../src/plugins/BookReport.py:518 +#: ../src/plugins/BookReport.py:623 msgid "Book List" msgstr "Bogliste" -#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1171 +#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282 msgid "Book Report" msgstr "Bograpport" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:744 msgid "New Book" msgstr "Ny Bog" -#: ../src/plugins/BookReport.py:644 +#: ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "_Available items" msgstr "_Bestanddele til rådighed" -#: ../src/plugins/BookReport.py:648 +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 msgid "Current _book" msgstr "Aktuel _bog" -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Item name" msgstr "Navn på bestanddel" -#: ../src/plugins/BookReport.py:654 -msgid "Center person" -msgstr "Central person" +#: ../src/plugins/BookReport.py:762 +#, fuzzy +msgid "Subject" +msgstr "Vælg" -#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#: ../src/plugins/BookReport.py:774 msgid "Book selection list" msgstr "Udvælgelsesliste til bøger" -#: ../src/plugins/BookReport.py:705 +#: ../src/plugins/BookReport.py:813 msgid "Different database" msgstr "En anden database" -#: ../src/plugins/BookReport.py:706 +#: ../src/plugins/BookReport.py:814 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" "Denne bog blev dannet med referencerne til databasen %s.\n" "\n" "Dette gør referencerne til den centrale person gemt i bogen ugyldige.\n" "\n" -"Derfor sættes den centrale person for hver bestanddel til den aktive person " -"i den aktuelt åbne database." +"Derfor sættes den centrale person for hver bestanddel til den aktive person i den aktuelt åbne database." -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Ikke anvendelig" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:857 +#: ../src/plugins/BookReport.py:952 msgid "Setup" msgstr "Indstilling" -#: ../src/plugins/BookReport.py:867 +#: ../src/plugins/BookReport.py:962 msgid "Book Menu" msgstr "Bog-menu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:890 +#: ../src/plugins/BookReport.py:985 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menu over forhåndenværende bestanddele" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1143 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-bog" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1173 -msgid "Creates a book containing several reports." +#: ../src/plugins/BookReport.py:1284 +#, fuzzy +msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Danner en bog der indeholder flere rapporter." -#: ../src/plugins/Calendar.py:325 +#. --------------------- +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Tekstindstillinger" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 +#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people" +msgstr "Vælg fil _type:" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 +#, fuzzy +msgid "Filter Person" +msgstr "Første person" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2959 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 +#, fuzzy +msgid "The center person for the filter" +msgstr "Stilen der bruges til sidefoden." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#, fuzzy +msgid "Source text" +msgstr "Kilde" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 +msgid "Calculated Date Estimates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 +msgid "Source to remove and/or add" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81 +#, fuzzy +msgid "Remove previously added dates" +msgstr "Fjern ubrugte steder" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 +#, fuzzy +msgid "Add estimated birth dates" +msgstr "_Anslå manglende datoer" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 +#, fuzzy +msgid "Add estimated death dates" +msgstr "Han døde %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:93 +#, fuzzy +msgid "Display detailed results" +msgstr "Vis Filter-menuen" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 +msgid "Show details for every date entered" +msgstr "" + +#. ----------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98 +#, fuzzy +msgid "Config" +msgstr "Opsætning" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 +#, fuzzy +msgid "Maximum age" +msgstr "Største _alder" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:102 +#, fuzzy +msgid "Maximum age that one can live to" +msgstr "Største alder hvor man kan blive _fader" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:105 +#, fuzzy +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Største mand-hustru al_dersforskel" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:108 +#, fuzzy +msgid "Maximum age difference between siblings" +msgstr "Stor aldersforskel mellem børn" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:111 +#, fuzzy +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Sideskift mellem generationer" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114 +#, fuzzy +msgid "Minimum years between two generations" +msgstr "Sideskift mellem generationer" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117 +#, fuzzy +msgid "Average years between generations" +msgstr "Sideskift mellem generationer" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:120 +#, fuzzy +msgid "Average years between two generations" +msgstr "Sideskift mellem generationer" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 +msgid "Calculate Estimated Dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155 +#, fuzzy +msgid "Results" +msgstr "Nulstil" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 +#, fuzzy +msgid "Processing...\n" +msgstr "Udskriv..." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174 +msgid "Replacing...\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 +#, python-format +msgid "Removing '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216 +#, fuzzy +msgid "Calculating...\n" +msgstr "Beregnet" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 +#, fuzzy +msgid "Calculating estimated dates..." +msgstr "Gennemløb 2: Beregner potentielle træffere" + +#. print "added birth" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231 +#, fuzzy +msgid "Estimated birth date" +msgstr "_Anslå manglende datoer" + +#. print "added death" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247 +#, fuzzy +msgid "Estimated death date" +msgstr "_Anslå manglende datoer" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " added birth on %s" +msgstr "Fødsel af %s" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid " added death on %s" +msgstr "Død af %s" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 +msgid "Calculate date estimates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266 +#, fuzzy +msgid "Done!\n" +msgstr "Ingen" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279 +#, fuzzy +msgid "Estimated date" +msgstr "Estimeret" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:495 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:149 +#, fuzzy +msgid "Calendar Report" +msgstr "vCalendar eksport indstillinger" + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443 +#, fuzzy +msgid "Formating months..." +msgstr "Sorterer data ..." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318 +#, fuzzy +msgid "Filtering data..." +msgstr "Sorterer data ..." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -4297,697 +6647,1254 @@ msgstr "" "%(spouse)s og\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2398 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Familier der nedstammer fra %s" +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:938 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Personer med kalender-attribut" +#: ../src/plugins/Calendar.py:441 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Slægtskabstype: %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:443 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:599 -msgid "Text 1" -msgstr "Text 1" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:604 ../src/plugins/Calendar.py:611 -#: ../src/plugins/Calendar.py:618 -msgid "Text Options" -msgstr "Tekstindstillinger" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:606 -msgid "Text 2" -msgstr "Text 2" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:613 -msgid "Text 3" -msgstr "Text 3" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:620 +#: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488 +#: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../src/plugins/Calendar.py:626 -msgid "Use maiden names" -msgstr "Brug ungpige-navne" +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:743 +msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:632 -msgid "Only include living people" +#: ../src/plugins/Calendar.py:506 +#, fuzzy +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Vælger filnavnet" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754 +msgid "Country for holidays" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:514 +msgid "Select the country to see associated holidays" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:517 +msgid "First day of week" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:521 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:524 +#, fuzzy +msgid "Birthday surname" +msgstr "Navn ved fødslen" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +msgid "Wives use their own surname" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:528 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763 +#, fuzzy +msgid "Include only living people" msgstr "Medtag kun levende personer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767 msgid "Include birthdays" msgstr "Medtag fødseldage" -#: ../src/plugins/Calendar.py:644 +#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768 +#, fuzzy +msgid "Include birthdays in the calendar" +msgstr "Medtag fødseldage" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771 msgid "Include anniversaries" msgstr "Medtag jubilæer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:650 -msgid "Include holidays" -msgstr "Medtag ferier" +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772 +#, fuzzy +msgid "Include anniversaries in the calendar" +msgstr "Medtag jubilæer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:656 -msgid "Offset" -msgstr "Forskydning" +#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636 +msgid "Text Options" +msgstr "Tekstindstillinger" -#: ../src/plugins/Calendar.py:663 -msgid "Title text and background color." -msgstr "Titeltekst og baggrundsfarve." +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#, fuzzy +msgid "Text Area 1" +msgstr "Text 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:671 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "Kantlinjer på kalenderbokse." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:674 -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "Tal på kalenderdage." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:680 -msgid "Daily text display." -msgstr "Visning af tekst til dage." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:685 -msgid "Days of the week text." -msgstr "Tekst til ugedag." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:692 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "Tekst nederst, linje 1." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:697 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "Tekst nederst, linje 3." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:702 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "Tekst nederst, linje 3." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:921 -msgid "Calendar" +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#, fuzzy +msgid "My Calendar" msgstr "Kalendar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:922 -msgid "Experimental" -msgstr "Eksperimentel" +#: ../src/plugins/Calendar.py:546 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#, fuzzy +msgid "Text Area 2" +msgstr "Text 2" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#, fuzzy +msgid "Produced with GRAMPS" +msgstr "_Fortsæt med import" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:553 +#, fuzzy +msgid "Text Area 3" +msgstr "Text 3" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:554 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:608 +#, fuzzy +msgid "Title text and background color" +msgstr "Titeltekst og baggrundsfarve." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#, fuzzy +msgid "Calendar day numbers" +msgstr "Tal på kalenderdage." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:615 +#, fuzzy +msgid "Daily text display" +msgstr "Visning af tekst til dage." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#, fuzzy +msgid "Days of the week text" +msgstr "Tekst til ugedag." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661 +#, fuzzy +msgid "Text at bottom, line 1" +msgstr "Tekst nederst, linje 1." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663 +#, fuzzy +msgid "Text at bottom, line 2" +msgstr "Tekst nederst, linje 3." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 +#, fuzzy +msgid "Text at bottom, line 3" +msgstr "Tekst nederst, linje 3." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "_Omorganisér" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#, fuzzy +msgid "Title text" +msgstr "Titelside" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +#, fuzzy +msgid "Title of calendar" +msgstr "Kalenderår" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 +#, fuzzy +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Slægtskab med proband" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:645 +#, fuzzy +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Slægtskab med proband" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:651 +#, fuzzy +msgid "Title text style" +msgstr "Stil for slægtsdiagram" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:654 +#, fuzzy +msgid "Data text display" +msgstr "Visning af tekst til dage." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 +#, fuzzy +msgid "Day text style" +msgstr "Visning af tekst til dage." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:659 +msgid "Month text style" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213 +#, fuzzy +msgid "Don't include holidays" +msgstr "Medtag ferier" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:929 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Laver en grafisk kalender" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:170 +#: ../src/plugins/Calendar.py:942 +msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67 +#, fuzzy +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "Bring skrivning af slægtsnavne med versaler i orden" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255 msgid "Capitalization changes" msgstr "Versalændringer" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:73 -msgid "Checking family names" +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:87 +#, fuzzy +msgid "Checking Family Names" msgstr "Undersøger familienavne" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:74 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 msgid "Searching family names" msgstr "Søger i familienavne" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:165 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 ../src/plugins/ExtractCity.py:495 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No modifications made" msgstr "Ingen rettelser foretaget" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Der blev ikke fundet nogen versalændringer." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 ../src/plugins/PatchNames.py:197 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ExtractCity.py:527 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Vælg" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:115 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:200 msgid "Original Name" msgstr "Oprindeligt Navn" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:119 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 msgid "Capitalization Change" msgstr "Versalændring" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:126 ../src/plugins/EventCmp.py:308 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 msgid "Building display" msgstr "Opdaterer skærmbillede" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:203 -msgid "Fix capitalization of family names" +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 +#, fuzzy +msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Bring skrivning af slægtsnavne med versaler i orden" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:207 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Gennemsøger hele databasen og forsøger at bringe skrivning af navn med " -"versaler i orden." +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Gennemsøger hele databasen og forsøger at bringe skrivning af navn med versaler i orden." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67 msgid "Change Event Types" msgstr "Ret hændelsestyper" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 -msgid "Analyzing events" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:122 +#, fuzzy +msgid "Analyzing Events" msgstr "Analyserer hændelser" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 msgid "Change types" msgstr "Ret typer" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 msgid "No event record was modified." msgstr "Ingen hændelse blev ændret." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "1 event record was modified." msgstr "1 hændelse blev ændret." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d hændelser blev ændret." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 -msgid "Rename event types" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 +#, fuzzy +msgid "Rename Event Types" msgstr "Omdøb hændelsestyper" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Tillader alle hændelser med et bestemt navn at få et ny navn." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "Oprettelse af kontroldata-arkiv fejlede" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Fandt ikke noget kontroldata-arkiv. Et forsøg på at oprette det, fejlede med " -"følgende besked:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "Kontroldata-arkiv oprettet" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." -msgstr "" -"Intet kontroldata-arkiv blev fundet, så det blev oprettet med henblik på " -"arkivering\n" -"\n" -"Navnet på arkivfilen er %s\n" -"Slettes denne fil, vil arkivet gå tabt, og der vil ikke kunne udtrækkes " -"arkiveret data fra det." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "Arkivering mislykkedes" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Et forsøg på at arkivere data, fejlede med følgende besked:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "Arkivering lykkedes " - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "Data blev korrekt arkiveret." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Et forsøg på at hente data, fejlede med følgende besked:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "Data blev korrekt hentet." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "Arkivér data" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 -msgid "Checkpoint tool" -msgstr "Arkiverings-værktøj" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Arkiverer database ..." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Arkivér databasen" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "Gem et snapshot af den aktuelle database i et versionsstyringssystem" - -#: ../src/plugins/Check.py:191 +#: ../src/plugins/Check.py:195 msgid "Check Integrity" msgstr "Kontrollér integritet" -#: ../src/plugins/Check.py:225 ../src/plugins/RemoveUnused.py:147 -msgid "Checking database" +#: ../src/plugins/Check.py:240 +#, fuzzy +msgid "Checking Database" msgstr "Kontrollerer database" -#: ../src/plugins/Check.py:242 +#: ../src/plugins/Check.py:257 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Leder efter henvisninger til ugyldige navneformater" -#: ../src/plugins/Check.py:290 +#: ../src/plugins/Check.py:305 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Leder efter dublerede ægtefæller" -#: ../src/plugins/Check.py:308 +#: ../src/plugins/Check.py:323 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Leder efter tegnindkodningsfejl" -#: ../src/plugins/Check.py:335 +#: ../src/plugins/Check.py:350 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Leder efter brudte familieforbindelser" -#: ../src/plugins/Check.py:458 +#: ../src/plugins/Check.py:473 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Leder efter ubrugte objekter" -#: ../src/plugins/Check.py:517 ../src/plugins/WriteCD.py:244 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:146 +#: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:162 msgid "Select file" msgstr "Vælg fil" -#: ../src/plugins/Check.py:536 ../src/plugins/WriteCD.py:269 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:167 +#: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257 msgid "Media object could not be found" msgstr "Medieobjekt kunne ikke findes" -#: ../src/plugins/Check.py:537 +#: ../src/plugins/Check.py:553 #, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" "Filen:\n" " %(file_name)s \n" -"har en henvisning i databasen, men eksisterer ikke længere. Filen kan være " -"slettet eller flyttet. Du kan vælge at enten fjerne databasens henvisning, " -"beholde henvisningen til den manglende fil, eller vælge en ny fil." +"har en henvisning i databasen, men eksisterer ikke længere. Filen kan være slettet eller flyttet. Du kan vælge at enten fjerne databasens henvisning, beholde henvisningen til den manglende fil, eller vælge en ny fil." -#: ../src/plugins/Check.py:556 +#: ../src/plugins/Check.py:592 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Leder efter tomme familier" + +#: ../src/plugins/Check.py:600 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "Leder efter tomme familier" + +#: ../src/plugins/Check.py:608 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Leder efter hændelsesproblemer" + +#: ../src/plugins/Check.py:616 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Leder efter problemer med kildereferencer" + +#: ../src/plugins/Check.py:624 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Leder efter tomme familier" + +#: ../src/plugins/Check.py:631 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Leder efter tomme familier" + +#: ../src/plugins/Check.py:640 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Leder efter problemer med arkivreferencer" + +#: ../src/plugins/Check.py:648 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Leder efter tomme familier" + +#: ../src/plugins/Check.py:690 msgid "Looking for empty families" msgstr "Leder efter tomme familier" -#: ../src/plugins/Check.py:581 +#: ../src/plugins/Check.py:717 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Leder efter brudte forældreforbindelser" -#: ../src/plugins/Check.py:633 +#: ../src/plugins/Check.py:748 msgid "Looking for event problems" msgstr "Leder efter hændelsesproblemer" -#: ../src/plugins/Check.py:713 +#: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Leder efter problemer med personreferencer" -#: ../src/plugins/Check.py:729 +#: ../src/plugins/Check.py:847 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Leder efter problemer med arkivreferencer" -#: ../src/plugins/Check.py:746 +#: ../src/plugins/Check.py:864 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Leder efter problemer med stedreferencer" -#: ../src/plugins/Check.py:792 +#: ../src/plugins/Check.py:911 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Leder efter problemer med kildereferencer" -#: ../src/plugins/Check.py:920 +#: ../src/plugins/Check.py:1034 +#, fuzzy +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Leder efter problemer med stedreferencer" + +#: ../src/plugins/Check.py:1126 +#, fuzzy +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "Leder efter problemer med kildereferencer" + +#: ../src/plugins/Check.py:1291 msgid "No errors were found" msgstr "Ingen fejl blev fundet" -#: ../src/plugins/Check.py:921 ../src/plugins/RemoveUnused.py:188 +#: ../src/plugins/Check.py:1292 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Databasen har bestået den interne kontrol" -#: ../src/plugins/Check.py:927 +#: ../src/plugins/Check.py:1298 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "1 brudt familieforbindelse blev repareret\n" -#: ../src/plugins/Check.py:929 +#: ../src/plugins/Check.py:1300 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d brudte familieforbindelser blev fundet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:935 +#: ../src/plugins/Check.py:1306 msgid "Non existing child" msgstr "Ikke-eksisterende barn" -#: ../src/plugins/Check.py:942 +#: ../src/plugins/Check.py:1313 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s blev fjernet fra %s's familie\n" -#: ../src/plugins/Check.py:946 +#: ../src/plugins/Check.py:1317 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "1 brudt ægtefælle/familieforbindelse blev repareret\n" -#: ../src/plugins/Check.py:948 +#: ../src/plugins/Check.py:1319 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d brudte ægtefælle/familieforbindelser blev fundet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:954 ../src/plugins/Check.py:973 +#: ../src/plugins/Check.py:1325 ../src/plugins/Check.py:1344 msgid "Non existing person" msgstr "Ikke-eksisterende person" -#: ../src/plugins/Check.py:961 ../src/plugins/Check.py:980 +#: ../src/plugins/Check.py:1332 ../src/plugins/Check.py:1351 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s blev genindsat i %s's familie\n" -#: ../src/plugins/Check.py:965 +#: ../src/plugins/Check.py:1336 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "1 dubleret ægtefælle-/familieforbindelse blev fundet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:967 +#: ../src/plugins/Check.py:1338 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d dublerede ægtefælle/familieforbindelser blev fundet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:983 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "1 tom familie blev fundet\n" +#: ../src/plugins/Check.py:1354 +msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:986 +#: ../src/plugins/Check.py:1357 #, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d tomme familier blev fundet\n" +msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:988 +#: ../src/plugins/Check.py:1360 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "1 defekt familieforbindelse repareret\n" -#: ../src/plugins/Check.py:990 +#: ../src/plugins/Check.py:1362 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d defekte familieforbindelser repareret\n" -#: ../src/plugins/Check.py:992 +#: ../src/plugins/Check.py:1365 msgid "1 person was referenced but not found\n" msgstr "Der blev henvist til 1 person som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:994 +#: ../src/plugins/Check.py:1367 #, python-format msgid "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr "Der blev henvist til %d personer som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:997 +#: ../src/plugins/Check.py:1370 msgid "1 repository was referenced but not found\n" msgstr "Der blev henvist til 1 arkiv som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:999 +#: ../src/plugins/Check.py:1372 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr "Der blev henvist til %d arkiver som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1001 +#: ../src/plugins/Check.py:1375 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Der blev refereret til 1 medieobjekt som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1003 +#: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "Der blev refereret til %d medieobjekter som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1005 +#: ../src/plugins/Check.py:1380 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Henvisning til 1 manglende medie objekt blev beholdt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1007 +#: ../src/plugins/Check.py:1382 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Henvisninger til %d medie objekter blev beholdt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1009 +#: ../src/plugins/Check.py:1385 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "1 manglende medieobjekter blev erstattet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1011 +#: ../src/plugins/Check.py:1387 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d manglende medieobjekter blev erstattet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1013 +#: ../src/plugins/Check.py:1390 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "1 manglende medieobjekt blev fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1015 +#: ../src/plugins/Check.py:1392 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d manglende medieobjekter blev fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1017 +#: ../src/plugins/Check.py:1395 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "1 ugyldig hændelseshenvisning blev fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1019 +#: ../src/plugins/Check.py:1397 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d ugyldige hændelseshenvisninger blev fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1021 +#: ../src/plugins/Check.py:1400 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "1 ugyldigt fødsels-hændelses navn blev ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1023 +#: ../src/plugins/Check.py:1402 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d ugyldige fødsels-hændelses navne blev ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1025 +#: ../src/plugins/Check.py:1405 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "1 ugyldigt døds-hændelses navn blev ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1027 +#: ../src/plugins/Check.py:1407 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d ugyldige døds-hændelses navne blev ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1029 +#: ../src/plugins/Check.py:1410 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "Der blev henvist til 1 stednavn som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1031 +#: ../src/plugins/Check.py:1412 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "Der blev henvist til %d stednavne som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1033 +#: ../src/plugins/Check.py:1415 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "Der blev henvist til 1 kilde som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1035 +#: ../src/plugins/Check.py:1417 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "Der blev henvist til %d kilder som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1037 +#: ../src/plugins/Check.py:1420 +#, fuzzy +msgid "1 media object was referenced but not found\n" +msgstr "Der blev refereret til 1 medieobjekt som ikke kunne findes\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1426 +#, fuzzy +msgid "1 note object was referenced but not found\n" +msgstr "Der blev refereret til 1 medieobjekt som ikke kunne findes\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1428 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" +msgstr "Der blev refereret til %d medieobjekter som ikke kunne findes\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1432 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "1 ugyldig format-henvisning blev fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1039 +#: ../src/plugins/Check.py:1434 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "%d ugyldige format-henvisninger blev fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1069 ../src/plugins/RemoveUnused.py:235 +#: ../src/plugins/Check.py:1438 +#, python-format +msgid "" +"%d empty objects removed:\n" +" %d person objects\n" +" %d family objects\n" +" %d event objects\n" +" %d source objects\n" +" %d media objects\n" +" %d place objects\n" +" %d repository objects\n" +" %d note objects\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:1485 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultat af Integritetskontrol" -#: ../src/plugins/Check.py:1074 +#: ../src/plugins/Check.py:1490 msgid "Check and Repair" msgstr "Kontrollér og reparér" -#: ../src/plugins/Check.py:1100 -msgid "Check and repair database" +#: ../src/plugins/Check.py:1516 +#, fuzzy +msgid "Check and Repair Database" msgstr "Kontrollér og reparér database" -#: ../src/plugins/Check.py:1104 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +#: ../src/plugins/Check.py:1520 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:236 +msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CmdRef.py:240 +msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 #, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" msgstr "Aner til \"%s\"" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:95 #, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generation %d har 1 individ. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:98 #, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generation %d har %d personer. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 #, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "Totalt antal aner i generationerne 2 til %d er %d. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 -msgid "Number of ancestors" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 +#, fuzzy +msgid "Number of Ancestors" msgstr "Antal aner" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:147 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:144 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Tæller antal aner til en valgt person" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 msgid "Initial Text" msgstr "Indledningstekst" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:119 msgid "Middle Text" msgstr "Midtertekst" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:123 msgid "Final Text" msgstr "Afslutningstekst" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 +#, fuzzy +msgid "Text to display last." +msgstr "Visning af tekst til dage." + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:135 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Stilen der bruges til den første del af den tilpassede tekst." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:144 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Stilen der bruges til den midterste del af den tilpassede tekst." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:153 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Stilen der bruges til den sidste del af den tilpassede tekst." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:167 msgid "Custom Text" msgstr "Tilpasset tekst" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 +#. Running with gui -> Show message +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "Start date test?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +#, fuzzy +msgid "Run test" +msgstr "Nulstil" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68 +msgid "Running Date Test" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157 +#, fuzzy +msgid "Generating dates" +msgstr "Generation %d" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:218 +#, fuzzy +msgid "Date Test Plugin" +msgstr "Valg af dato" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235 +msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 +msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:71 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:144 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 +msgid "Log for this Session" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177 +#, fuzzy +msgid "Added" +msgstr "Tilføj" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:173 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:179 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "Forbundet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:175 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:181 +msgid "Updated" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:183 +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "Vælg" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:202 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:281 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "" + +#. will be overwritten in load +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:204 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:283 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:368 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:465 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:593 +#, fuzzy +msgid "No Family Tree loaded or active person." +msgstr "Eksport-indstillinger for Web-slægtstræ" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:221 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:300 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605 +#, fuzzy +msgid "Processing..." +msgstr "Udskriv..." + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:265 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:358 +#, fuzzy +msgid "Total unique surnames" +msgstr "Unikke efternavne" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:267 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 +#, fuzzy +msgid "Total people" +msgstr "Adopterede personer" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:397 +#, fuzzy, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Ingen aktiv person" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:413 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "Partner" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:417 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 +#, fuzzy +msgid "Parents:" +msgstr "Forældre" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:444 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 +#, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:459 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:573 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "Sideskift mellem generationer" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:580 +#, fuzzy +msgid "Generation 1" +msgstr "Generation %d" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:581 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:585 +#, fuzzy, python-format +msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" +msgstr "Generation %d har %d personer. (%3.2f%%)\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:587 +#, fuzzy +msgid "All generations" +msgstr "%d generationer" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:588 +#, fuzzy, python-format +msgid " have %d individuals\n" +msgstr "Antal personer" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:594 +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 ../src/plugins/Summary.py:115 +msgid "Individuals" +msgstr "Personer" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671 ../src/plugins/Summary.py:117 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Antal personer" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:675 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Mænd" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Kvinder" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681 ../src/plugins/Summary.py:120 +#, fuzzy +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "Personer med ukendt køn" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:685 ../src/plugins/Summary.py:121 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "Personer med ufuldstændige navne" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:689 ../src/plugins/Summary.py:122 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Personer med manglende fødselsdatoer" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693 ../src/plugins/Summary.py:123 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Slægtsløse personer" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:697 ../src/plugins/Summary.py:124 +msgid "Family Information" +msgstr "Familieinformation" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:699 ../src/plugins/Summary.py:126 +msgid "Number of families" +msgstr "Antal familier" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:127 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Unikke efternavne" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:128 +msgid "Media Objects" +msgstr "Medieobjekter" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 ../src/plugins/Summary.py:130 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Personer med medieobjekter" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 ../src/plugins/Summary.py:131 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Totalt antal medieobjektreferencer" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:717 ../src/plugins/Summary.py:132 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Antal unikke medie objekter" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 ../src/plugins/Summary.py:133 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Samlet størrelse af medieobjekter" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:724 ../src/plugins/Summary.py:134 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:726 ../src/plugins/Summary.py:137 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Manglende medieobjekter" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:734 +#, fuzzy +msgid "Enter Python expressions" +msgstr "Regulært udtryk:" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:738 +msgid "class name|Date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:748 +msgid "Error" +msgstr "" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:833 +#, fuzzy +msgid "Enter text" +msgstr "Internet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:835 +msgid "Enter your TODO list here." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:846 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n" +"\n" +"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n" +"\n" +"Getting Started\n" +"\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +"\n" +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-opened detached the next time you start GRAMPS." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:875 +msgid "Read news from the GRAMPS wiki" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:919 +#, fuzzy +msgid "Reading" +msgstr "Vurderer" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:969 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:977 +msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:985 +#, fuzzy +msgid "Run" +msgstr "Sta_rt" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1008 +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 +#, fuzzy +msgid "Top Surnames" +msgstr "Efternavne" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1017 +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1021 +#, fuzzy +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Efternavn" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1026 +#, fuzzy +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "Statistikdiagram" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1030 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikdiagram" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1035 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1039 +#, fuzzy +msgid "Session Log" +msgstr "Velsignelse" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1044 +msgid "Python Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1047 +msgid "Python Shell" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1052 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1056 +msgid "TODO List" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1061 +msgid "Welcome Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065 +msgid "Welcome to GRAMPS!" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070 +#, fuzzy +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "Kalendar" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1078 +#, fuzzy +msgid "News Gramplet" +msgstr "Nyt navn" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1082 +#, fuzzy +msgid "News" +msgstr "_Ny" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1087 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1095 +#, fuzzy +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "Slægtstræ" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1098 +#, fuzzy +msgid "Active Person's Relatives" +msgstr "Den aktive persons navn og id" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1105 +#, fuzzy +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "Aner" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 +#, fuzzy +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" +msgstr "Interaktiv gennembladring af efterkommere" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Efterkommer-Browser: %s" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Efterkommer-browser" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 -msgid "Interactive descendant browser" +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 +#, fuzzy +msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktiv gennembladring af efterkommere" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "" -"Giver et hierarki der kan gennembladres, og som er baseret på den aktuelle " -"person" +msgstr "Giver et hierarki der kan gennembladres, og som er baseret på den aktuelle person" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:136 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:132 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Efterkommer-tavle for %s" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:461 -msgid "Generations" -msgstr "Generationer" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:437 +msgid "Whether to compress tree." +msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 -msgid "Descendant Chart" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:488 +#, fuzzy +msgid "Descendant Tree" msgstr "Efterkommer-tavle" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 -msgid "Produces a graphical descendant tree chart" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:492 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Laver et grafisk efterkommertræ" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:118 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "b. %(birth_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:123 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr "b. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:136 #, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "d. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:171 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "sp. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:230 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Stilen der bruges til visning af niveau %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:239 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stilen der bruges til visning af ægtefælle-niveau %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:254 msgid "Descendant Report" msgstr "Efterkommerrapport" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 +#, fuzzy +msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Danner en liste af efterkommere for den aktive person" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 @@ -4995,235 +7902,310 @@ msgstr "Danner en liste af efterkommere for den aktive person" msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Ahnentafel-rapport for %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:228 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:255 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:241 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s er den samme person som [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:274 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:529 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Noter for %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:283 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:311 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:334 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:320 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:331 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:540 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:558 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:569 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:588 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Mere om %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:290 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:318 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:547 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:356 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:577 +#, fuzzy +msgid "Address: " +msgstr "Adresse:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:335 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:363 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:411 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:310 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:595 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:341 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:369 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:379 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:279 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:346 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:374 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:384 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:284 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:388 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:288 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:392 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:292 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:429 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:457 -#, python-format -msgid "Children of %s and %s" -msgstr "Børn af %s og %s" +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(endnotes)s." +msgstr "Slutnoter" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:479 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:513 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:507 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:406 +#, fuzzy, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Mere om %(mother_name)s og %(father_name)s:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:560 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:464 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Mere om %(mother_name)s og %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:583 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610 -msgid "Endnotes" -msgstr "Slutnoter" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Stilen der bruges til titlen til listen over børn." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:802 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Stilen der bruges til listen over børn." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:794 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:825 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Stilen der anvendes til den første person-oplysning." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:835 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Stilen der bruges til information om Gramps (\"Om\")." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Stilen der anvendes til data for yderligere detaljer." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:862 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "Den grundlæggende stil brugt til slutnoterne i tekstvisning." - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:872 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Anvend fulde datoer i stedet for kun årstallet" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:876 -msgid "List children" -msgstr "Vis børn" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:880 -msgid "Include notes" -msgstr "Medtag noter" - -#. Print callname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:853 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "Brug kaldenavn som almindeligt navn" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:857 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:888 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Erstat manglende steder med ______" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Erstat manglende datoer med ______" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 -msgid "Compute age" -msgstr "Beregn alder" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Udelad dublerede aner" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:873 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Føj efterkommer-henvisning til listen over børn" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:877 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:908 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Medtag fotos/billeder fra Galleri" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:881 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:912 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Medtag alternative navne" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:885 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:916 -msgid "Include events" -msgstr "Medtag hændelser" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:920 -msgid "Include sources" -msgstr "Medtag kilder" - -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:896 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:897 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:898 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:899 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:900 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:901 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:931 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:932 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:933 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:934 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:935 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:660 msgid "Content" msgstr "Indhold" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:905 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:906 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:939 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:940 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:941 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:942 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "Brug kaldenavn som almindeligt navn" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:663 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Anvend fulde datoer i stedet for kun årstallet" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:668 +#, fuzzy +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Anvend fulde datoer i stedet for kun årstallet" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671 +msgid "List children" +msgstr "Vis børn" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:672 +#, fuzzy +msgid "Whether to list children." +msgstr "Vis børn" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675 +msgid "Compute age" +msgstr "Beregn alder" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:676 +msgid "Whether to compute age." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Udelad dublerede aner" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 +#, fuzzy +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Udelad dublerede aner" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:683 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Føj efterkommer-henvisning til listen over børn" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 +#, fuzzy +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "Føj efterkommer-henvisning til listen over børn" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081 msgid "Include" msgstr "Medtag" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:907 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:908 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:943 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:944 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 +msgid "Include notes" +msgstr "Medtag noter" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696 +#, fuzzy +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Medtag noter" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 +#, fuzzy +msgid "Include attributes" +msgstr "Medtag noter" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 +#, fuzzy +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Personattribut:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Medtag fotos/billeder fra Galleri" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704 +msgid "Whether to include images." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 +msgid "Include alternative names" +msgstr "Medtag alternative navne" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708 +#, fuzzy +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Personer med et ufuldstændigt navn" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 +msgid "Include events" +msgstr "Medtag hændelser" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:712 +#, fuzzy +msgid "Whether to include events." +msgstr "Medtag hændelser" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 +#, fuzzy +msgid "Include addresses" +msgstr "Medtag ægtefællen" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:716 +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 +msgid "Include sources" +msgstr "Medtag kilder" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:774 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:720 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 msgid "Missing information" msgstr "Manglende information" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:940 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "Erstat manglende steder med ______" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:730 +#, fuzzy +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "Erstat manglende steder med ______" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Erstat manglende datoer med ______" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 +#, fuzzy +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "Erstat manglende datoer med ______" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "Stilen der bruges til titlen til listen over børn." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "Stilen der bruges til listen over børn." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "Stilen der anvendes til den første person-oplysning." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:810 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "Stilen der bruges til information om Gramps (\"Om\")." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "Stilen der anvendes til data for yderligere detaljer." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detaljeret anerapport" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:941 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:978 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:615 ../src/plugins/Summary.py:180 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:942 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Laver en detaljeret anerapport" @@ -5232,100 +8214,218 @@ msgstr "Laver en detaljeret anerapport" msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Efterkommerrapport for %(person_name)s" -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:924 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:349 msgid "Include spouses" msgstr "Medtag ægtefællen" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:977 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detaljeret efterkommerrapport" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:979 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Laver en detaljeret efterkommerrapport" -#: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 +#, fuzzy, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "Ahnentafel-rapport for %s" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:308 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "Fødte: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 +#, fuzzy +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "Stilen der bruges til generations-hovedet." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "Stilen der bruges til generations-hovedet." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:320 +#, fuzzy +msgid "End of Line Report" +msgstr "Send fejlrapport" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Danner en anerapport i tekst" + +#: ../src/plugins/Eval.py:58 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python evalueringsvindue" -#: ../src/plugins/Eval.py:133 +#: ../src/plugins/Eval.py:128 +#, fuzzy +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Python evalueringsvindue" + +#: ../src/plugins/Eval.py:132 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Stiller et vindue til rådighed til evaluering af python kode" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:158 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:129 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Hændelsessammenligning filtervalg" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Filter selection" msgstr "Valg af filter" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Hændelsessammenligningsværktøj" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:196 ../src/plugins/EventCmp.py:315 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 msgid "Comparing events" msgstr "Sammenligner hændelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:168 msgid "Selecting people" msgstr "Vælger personer" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:180 msgid "No matches were found" msgstr "Ingen passer" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:259 ../src/plugins/EventCmp.py:282 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 ../src/plugins/EventCmp.py:253 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultater af hændelsessammenligning" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 msgid " Date" msgstr " Dato" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:242 msgid " Place" msgstr " Sted" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:316 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:286 +#, fuzzy +msgid "Comparing Events" +msgstr "Sammenligner hændelser" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:287 msgid "Building data" msgstr "Danner data" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:407 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:379 msgid "Select filename" msgstr "Vælg filnavn" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:476 -msgid "Compare individual events" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 +#, fuzzy +msgid "Compare Individual Events" msgstr "Sammenlign individuelle hændelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:480 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Hjælper ved analyse af data ved at tillade udviklingen af egne filtre, der " -"kan bruges på databasen til at finde lignende hændelser" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:459 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Hjælper ved analyse af data ved at tillade udviklingen af egne filtre, der kan bruges på databasen til at finde lignende hændelser" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:239 +#: ../src/plugins/EventNames.py:101 +#, fuzzy +msgid "Event name changes" +msgstr "Fornavn efternavn" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:160 +#, fuzzy +msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" +msgstr "Udtag information fra navne" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:164 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:179 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +msgid "Birth date" +msgstr "Fødselsdato" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:177 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +msgid "Birth place" +msgstr "Fødselssted" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:181 +#, fuzzy +msgid "Birth source" +msgstr "Fødselssted" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:185 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +msgid "Death date" +msgstr "Dødsdato" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:183 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +msgid "Death place" +msgstr "Dødssted" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:187 +#, fuzzy +msgid "Death source" +msgstr "Dødssted" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +msgid "Husband" +msgstr "Mand" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 +msgid "Wife" +msgstr "Hustru" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register all of the plugins +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:502 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 +#, fuzzy +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "vCard eksport-indstillinger" + +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Vielse af %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:257 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:259 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Fødsel af %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:269 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:271 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Død af %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Bryllupsdag: %s" @@ -5335,15 +8435,16 @@ msgstr "Bryllupsdag: %s" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:347 -msgid "vCalendar" +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 +#, fuzzy +msgid "vC_alendar" msgstr "vCalendar" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:348 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "vCalendar anvendes i mange kalender- og pim-programmer." -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:349 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 msgid "vCalendar export options" msgstr "vCalendar eksport indstillinger" @@ -5352,648 +8453,1214 @@ msgstr "vCalendar eksport indstillinger" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:262 -msgid "vCard" +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 +#, fuzzy +msgid "_vCard" msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:263 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:270 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard anvendes i mange kalender- og pim-programmer." -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:264 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:271 msgid "vCard export options" msgstr "vCard eksport-indstillinger" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +msgid "United States of America" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +#, fuzzy +msgid "Canada" +msgstr "Kalendar" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Afbryd" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:371 +#, fuzzy +msgid "Place title" +msgstr "Stednavn" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602 +msgid "Extract Place data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 +#, fuzzy +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "Undersøger familienavne" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416 +#, fuzzy +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Leder efter problemer med stedreferencer" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:516 +#, fuzzy +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "" +"Nedenfor er en liste over familienavne \n" +"som GRAMPS kan konvertere til at have korrekt brug af versaler. \n" +"Vælg de navne du ønsker at GRAMPS skal konvertere. " + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:634 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 msgid "Marriage:" msgstr "Ægteskab:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:511 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419 msgid "acronym for female|F" msgstr "F" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421 #, python-format msgid "%dU" msgstr "%dU" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familierapport - generation %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 msgid "Family Group Report" msgstr "Familierapport" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1831 -msgid "Husband" -msgstr "Mand" +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589 +#, fuzzy +msgid "Center Family" +msgstr "Ny familie" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1833 -msgid "Wife" -msgstr "Hustru" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 +#, fuzzy +msgid "The center family for the report" +msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter." -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Udskriv felter med manglende information" - -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Generations-tal (kun rekursiv)" - -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 -msgid "Parent Events" -msgstr "Forældre-hændelser" - -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:798 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Forældre-adresser" - -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:802 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Forældre-noter" - -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Navne på andre forældre" - -#. Parental Marriage -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:810 -msgid "Parent Marriage" -msgstr "Forældervielse" - -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:814 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" -msgstr "Pårørendes mærkedage (fader, moder, ægtefælle)" - -#. Children Marriages -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 -msgid "Children Marriages" -msgstr "Barne-ægteskaber" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593 msgid "Recursive" msgstr "Rekursiv" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594 +#, fuzzy +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Opret en ny person og tilføj barnet til familien" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "Generations-tal (kun rekursiv)" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 +msgid "Parent Events" +msgstr "Forældre-hændelser" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Forældre-adresser" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 +msgid "Parent Notes" +msgstr "Forældre-noter" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 +#, fuzzy +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Attributter" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Navne på andre forældre" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 +#, fuzzy +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Medtag alternative navne" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Forældervielse" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 +#, fuzzy +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "Pårørendes mærkedage (fader, moder, ægtefælle)" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 +msgid "Children Marriages" +msgstr "Barne-ægteskaber" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 msgid "Missing Information" msgstr "Manglende information" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:886 +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Udskriv felter med manglende information" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 +#, fuzzy +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Udskriv felter med manglende information" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stilen der bruges til tekst der handler om børnene." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:895 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stilen der bruges til forælderens navn" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Danner en familierapport som viser oplysninger om et par forældre og deres " -"børn." +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 +#, fuzzy +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Danner en familierapport som viser oplysninger om et par forældre og deres børn." -#: ../src/plugins/FanChart.py:205 -#, python-format -msgid "%d Generation Fan Chart for %s" +#: ../src/plugins/FanChart.py:191 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%d-generationers vifte-anetavle for %s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:402 -msgid "full circle" -msgstr "fuld cirkel" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:403 -msgid "half circle" -msgstr "vifte" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:404 -msgid "quarter circle" -msgstr "kvart cirkel" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:406 +#: ../src/plugins/FanChart.py:351 msgid "Type of graph" msgstr "Type af graf" -#: ../src/plugins/FanChart.py:408 -msgid "white" -msgstr "hvid" +#: ../src/plugins/FanChart.py:352 +msgid "full circle" +msgstr "fuld cirkel" -#: ../src/plugins/FanChart.py:409 -msgid "generation dependent" -msgstr "generations-afhængig" +#: ../src/plugins/FanChart.py:353 +msgid "half circle" +msgstr "vifte" -#: ../src/plugins/FanChart.py:411 +#: ../src/plugins/FanChart.py:354 +msgid "quarter circle" +msgstr "kvart cirkel" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:355 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:359 msgid "Background color" msgstr "Baggrundsfarve" -#: ../src/plugins/FanChart.py:413 -msgid "upright" -msgstr "Opretstående" +#: ../src/plugins/FanChart.py:360 +msgid "white" +msgstr "hvid" -#: ../src/plugins/FanChart.py:414 -msgid "roundabout" -msgstr "vifte" +#: ../src/plugins/FanChart.py:361 +msgid "generation dependent" +msgstr "generations-afhængig" -#: ../src/plugins/FanChart.py:416 +#: ../src/plugins/FanChart.py:362 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:366 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Retning på radial tekst" -#: ../src/plugins/FanChart.py:441 +#: ../src/plugins/FanChart.py:368 +msgid "upright" +msgstr "Opretstående" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:369 +msgid "roundabout" +msgstr "vifte" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:370 +msgid "Print raidal texts upright or roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:394 msgid "The style used for the title." msgstr "Stilen der bruges til titlen." -#: ../src/plugins/FanChart.py:467 +#: ../src/plugins/FanChart.py:442 msgid "Fan Chart" msgstr "Vifte-anetavle" -#: ../src/plugins/FanChart.py:471 +#: ../src/plugins/FanChart.py:446 msgid "Produces fan charts" msgstr "Danner vifte-anetavler" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:79 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#. force translation +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "all people" +msgstr "Personer" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "males" +msgstr "mand" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -msgstr "Komprimeret \"Structured Vector Graphics\" (SVG)" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "females" +msgstr "kvinde" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG-billede" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "people with unknown gender" +msgstr "Personer med ukendt køn" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG-billede" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "people with incomplete names" +msgstr "Personer med et ufuldstændigt navn" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF-billede" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "people with missing birth dates" +msgstr "Personer med ukendt fødselsdato" -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "disconnected people" +msgstr "Slægtsløse personer" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvetica" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "all families" +msgstr "Alle filer" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "unique surnames" +msgstr "Unikke efternavne" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:93 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "people with media" +msgstr "Personer med billeder" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "media references" +msgstr "Mediereference" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +msgid "unique media" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "missing media" +msgstr "Manglende medieobjekt" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +msgid "media by size" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "list of people" +msgstr "Antal personer" + +#. display the title +#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Filtrerer" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#, fuzzy +msgid "Name type" +msgstr "Ret typer" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 +msgid "birth event but no date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 +#, fuzzy +msgid "missing birth event" +msgstr "Personer med manglende fødselsdatoer" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +#, fuzzy +msgid "Count" +msgstr "Amt" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#, fuzzy +msgid "Media count" +msgstr "medieobjekt" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/References.py:70 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "Referencer" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "medier" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 +#, fuzzy +msgid "Unique Media" +msgstr "Nye medier" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 +#, fuzzy +msgid "Missing Media" +msgstr "Manglende medieobjekter" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 +msgid "Size in bytes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 +#, python-format +msgid "Filter matched %d records." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:235 +#, fuzzy +msgid "Display filtered data" +msgstr "Vis Filter-menuen" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696 +#, fuzzy +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "Find muligt dublerede personer" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 ../src/plugins/Verify.py:293 +msgid "Tool settings" +msgstr "Værktøjs-indstillinger" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Find dubletter" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:178 +msgid "No matches found" +msgstr "Ingen træffere" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Ingen mulige dublerede personer blev fundet" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:188 +#, fuzzy +msgid "Find Duplicates" +msgstr "Find dubletter" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Leder efter dublerede personer" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:198 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Gennemløb 1: Danner foreløbige lister" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:216 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Gennemløb 2: Beregner potentielle træffere" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:563 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Kan muligvis slås sammen" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +msgid "Rating" +msgstr "Vurderer" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +msgid "First Person" +msgstr "Første person" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +msgid "Second Person" +msgstr "Anden person" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:582 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Slå kandidater sammen" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:700 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Gennemsøger hele databasen for at se efter personregistreringer, der muligvis repræsenterer den samme person." + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95 +#, fuzzy +msgid "People of Interest" +msgstr "Personer født mellem" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98 +#, fuzzy +msgid "People of interest" +msgstr "Personer født mellem" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 +msgid "Follow children to determine family lines" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115 +#, fuzzy +msgid "Family Colours" +msgstr "Familiefiltre" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 +#, fuzzy +msgid "Family colours" +msgstr "Familiefiltre" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Største aldersforskel mellem _børn" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 +#, fuzzy +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Største antal børn" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Største antal børn" + +#. -------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164 +#, fuzzy +msgid "Images" +msgstr "Billede" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Udgivelse" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +#, fuzzy +msgid "Above the name" +msgstr "Personer med " + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 +#, fuzzy +msgid "Beside the name" +msgstr "Slægtsforskers navn." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "" + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 +#, fuzzy +msgid "Include dates" +msgstr "Medtag noter" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 +#, fuzzy +msgid "Include places" +msgstr "Medtag kilder" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 +#, fuzzy +msgid "Include the number of children" +msgstr "Antal børn" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 +#, fuzzy +msgid "Include private records" +msgstr "Medtag oprindelig person" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 +#, fuzzy +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Matcher familier der er markeret private" + +#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py +#. +#. this is where we'll do all of the work of figuring out who +#. from the database is going to be output into the report +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 +#, fuzzy +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "Omorganiserer familie-id'er" + +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:83 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:209 +#, fuzzy +msgid "Starting" +msgstr "Vurderer" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:302 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "" + +#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py +#. since we know the exact number of people and families, +#. we can then restart the progress bar with the exact +#. number +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:322 +#, fuzzy +msgid "Writing family lines" +msgstr "Søger i familienavne" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:805 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d children" +msgstr "Vis børn" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:872 +#, fuzzy +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Familier" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:880 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:185 +#, fuzzy +msgid "The center person for the graph" +msgstr "Fjern person som fader" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 +#, fuzzy +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Efterkommere - Aner" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:189 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:193 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 +#, fuzzy +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Generationer i anetræ" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:194 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:209 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:213 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59 msgid "B&W outline" msgstr "S&H fremvisning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60 msgid "Colored outline" msgstr "Farvet fremvisning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 msgid "Color fill" msgstr "Farve-udfyldning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 -msgid "Minimal size" -msgstr "Mindste størrelse" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 -msgid "Fill the given area" -msgstr "Udfyld det givne areal" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 -msgid "Automatically use optimal number of pages" -msgstr "Brug et optimalt antal sider automatisk" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontal" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 -msgid "Bottom, left" -msgstr "Nederst, venstre" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 -msgid "Bottom, right" -msgstr "Nederst, højre" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 -msgid "Top, left" -msgstr "Øverst, venstre" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 -msgid "Top, Right" -msgstr "Øverst, højre" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 -msgid "Right, bottom" -msgstr "Øverst, nederst" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 -msgid "Right, top" -msgstr "Højre, øverst" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 -msgid "Left, bottom" -msgstr "Venstre, nederst" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 -msgid "Left, top" -msgstr "Venstre, øverst" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 -msgid "Top" -msgstr "Øverst" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 -msgid "Bottom" -msgstr "Nederst" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:122 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Efterkommere <- Aner" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:64 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Efterkommere -> Aner" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Efterkommere <-> Aner" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Efterkommere - Aner" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:134 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:257 -msgid "" -"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " -"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " -"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 +msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "" -"Dine data indeholder tegn der ikke kan omdannes til latin-1. Disse tegn er " -"blevet erstattet med spørgsmålstegn i uddata. For at få vist tegnene " -"korrekt, skal du fravælge latin-1-indstillingen og prøve igen." -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:726 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Medtag fødsels-, vielses- og dødsdatoer" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:731 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Medtag datoerne hvor personen blev født, blev viet og/eller døde i " -"grafmærkaterne." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "Medtag datoerne hvor personen blev født, blev viet og/eller døde i grafmærkaterne." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:735 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Indskrænk datoer til år alene" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:739 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Udskriver kun datoers år, hverken måned, dag eller dato tilnærmelse eller " -"interval vises." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Udskriver kun datoers år, hverken måned, dag eller dato tilnærmelse eller interval vises." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:743 -msgid "Place/cause when no date" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 +#, fuzzy +msgid "Use place when no date" msgstr "Sted/årsag når dato mangler" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" -"Når ingen fødsels-, vielses- eller dødsdato er tilgængelig, anvendes det " -"tilsvarende stednavnsfelt (hvis det heller ikke er tilgængeligt så " -"årsagsfeltet)." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 +#, fuzzy +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +msgstr "Når ingen fødsels-, vielses- eller dødsdato er tilgængelig, anvendes det tilsvarende stednavnsfelt (hvis det heller ikke er tilgængeligt så årsagsfeltet)." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 msgid "Include URLs" msgstr "Medtag URL'er" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Medtag en URL ved hver forgrening, så PDF- og imagemap-filerne kan dannes " -"med aktive links til filerne dannet med 'Dan Websted' rapporten." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 +#, fuzzy +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "Medtag en URL ved hver forgrening, så PDF- og imagemap-filerne kan dannes med aktive links til filerne dannet med 'Dan Websted' rapporten." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 msgid "Include IDs" msgstr "Medtag id'er" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:769 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Medtag individ- og familie-id'er." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 ../src/plugins/GraphViz.py:783 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:800 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 ../src/plugins/GraphViz.py:814 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "GraphViz-indstillinger" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "Udgivelse" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491 +#, fuzzy +msgid "Graph Style" +msgstr "Stil" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494 msgid "Graph coloring" msgstr "Farvning af graf" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Mænd vises med blåt, kvinder med rødt. Personer med ukendt køn vises med " -"gråt." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Mænd vises med blåt, kvinder med rødt. Personer med ukendt køn vises med gråt." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Retning af pilespids" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Vælg pilens retning." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 -msgid "Font family" -msgstr "Skrifttype-familie" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Vælg skriftype-familien. Hvis internationale tegn ikke bliver vist, så brug " -"skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgængelig på: http://www.nongnu.org/" -"freefont/" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 -msgid "Output format/font requires text as latin-1" -msgstr "Uddata-format/-skrifttype fordrer at tekstindkodning er latin-1" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 -msgid "" -"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " -"default font with PS output." -msgstr "" -"Hvis teksten ikke vises korrekt i rapporten, så brug denne. Påkrævet for " -"standard-skrifttype med uddata i postscript-format." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:805 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vis slægtskaber, der ikke er blodlinjer, med prikkede linjer" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"Slægtskaber, der ikke er blodlinjer, vises som prikkede linjer i grafen." +msgstr "Slægtskaber, der ikke er blodlinjer, vises som prikkede linjer i grafen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 msgid "Show family nodes" msgstr "Vis familieforgreninger" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familier vises som ovaler forbundet til forældre og børn." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 ../src/plugins/GraphViz.py:871 -msgid "Layout Options" -msgstr "Layout-indstillinger" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 -msgid "Graph direction" -msgstr "Retning af graf" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:825 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" -"Hvorvidt generationerne går fra oven og ned eller fra venstre til højre." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Sideforhold" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 -msgid "" -"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " -"overrides the pages settings below." -msgstr "" -"Har stor indvirkning på hvordan grafen præsenteres på siden. Flere sider " -"tilsidesætter nedenstående sideindstillinger." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:843 -msgid "Margin size" -msgstr "Marginstørrelse" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Antal vandrette sider" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz kan danne meget store træer ved at sprede træet henover et " -"rektangulær række af sider. Dette bestemmer antallet af sider i den " -"vandrette retning." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Antal lodrette sider" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz kan danne meget store træer ved at sprede træet henover et " -"rektangulær række af sider. Dette bestemmer antallet af sider i den lodrette " -"retning." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 -msgid "Paging direction" -msgstr "Siderækkefølge" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 -msgid "The order in which the graph pages are output." -msgstr "Rækkefølgen som siderne med grafen udskrives." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Note der skal føjes til graf" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Denne tekst vil blive føjet til grafen." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:891 -msgid "Note location" -msgstr "Placering af note" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Hvorvidt note vil blive vist øverst eller nederst på siden." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 -msgid "Note size (in points)" -msgstr "Størrelse på note (i punkter)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "Størrelse på notetekst, i punkter." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 msgid "Relationship Graph" msgstr "Slægtstræ" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561 +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "" -"Danner slægtstræer, for tiden kun i GraphViz-format. GraphViz (dot) kan " -"omdanne træet til PostScript, JPEG, PNG, SVG og mange andre formater. Gå til " -"http://www.graphviz.org for mere information og for at hente en kopi af " -"GraphViz" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 +msgid "Given name" +msgstr "Fornavn" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:162 +#, fuzzy +msgid "Call name" +msgstr "Tilnavn:" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:189 +#, fuzzy +msgid "Death cause" +msgstr "Dødsdato" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191 +msgid "Gramps id" msgstr "" -"Danner slægtsskabstavler med dot-programmet fra GraphViz. Denne rapport " -"danner først en dot-fil som herefter automatisk konverteres til en tavle. " -"Hvis du selv ønsker at behandle dot-filen, så gå til Kodegenerator-" -"kategorien." -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 +#, fuzzy +msgid "Parent2" +msgstr "Forældre" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 +#, fuzzy +msgid "Parent1" +msgstr "Forældre" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:222 +#, fuzzy +msgid "given name" +msgstr "Fornavn" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:226 +#, fuzzy +msgid "call name" +msgstr "Tilnavn:" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:235 +#, fuzzy +msgid "gender" +msgstr "Køn" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 ../src/plugins/ImportCSV.py:262 +#, fuzzy +msgid "source" +msgstr "Kilde" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:239 +#, fuzzy +msgid "note" +msgstr "Note" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:241 +#, fuzzy +msgid "birth place" +msgstr "Fødselssted" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:243 +#, fuzzy +msgid "birth date" +msgstr "Fødselsdato" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:245 +#, fuzzy +msgid "birth source" +msgstr "Redigér kilde" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:247 +#, fuzzy +msgid "death place" +msgstr "Dødssted" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:249 +#, fuzzy +msgid "death date" +msgstr "Dødsdato" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:251 +#, fuzzy +msgid "death source" +msgstr "Redigér kilde" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:253 +#, fuzzy +msgid "death cause" +msgstr "Dødsdato" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:255 +msgid "gramps id" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:257 +#, fuzzy +msgid "person" +msgstr "Person" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:260 +#, fuzzy +msgid "child" +msgstr "Barn" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:264 +#, fuzzy +msgid "family" +msgstr "Familie" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:267 +#, fuzzy +msgid "mother" +msgstr "Moder" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:269 +#, fuzzy +msgid "parent2" +msgstr "Forældre" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:271 +#, fuzzy +msgid "father" +msgstr "Fader" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:273 +#, fuzzy +msgid "parent1" +msgstr "Forældre" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:275 +#, fuzzy +msgid "marriage" +msgstr "Ægteskab" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:277 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "Dato" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:279 +#, fuzzy +msgid "place" +msgstr "Sted" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:320 +#, python-format +msgid "format error: file %s, line %d: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:371 +#, fuzzy +msgid "CSV Import" +msgstr "_Importér" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:372 +#, fuzzy +msgid "Reading data..." +msgstr "Sorterer data ..." + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:639 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:151 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Import fuldført: %d sekunder" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:640 +#, fuzzy +msgid "CSV import" +msgstr "vCard-import" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:788 +msgid "CSV spreadsheet files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:791 +msgid "CSV Spreadheet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb-import" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:911 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:933 msgid "GeneWeb files" msgstr "GeneWeb-filer" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:913 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:153 msgid "vCard import" msgstr "vCard-import" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:224 msgid "vCard files" msgstr "vCard-filer" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:131 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:105 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s i %(place)s. " -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:207 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 msgid "Alternate Parents" msgstr "Andre forældre" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:292 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ægteskaber/børn" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:376 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:355 msgid "Individual Facts" msgstr "Individuelle fakta" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:418 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:400 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Opsummering af %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:370 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:400 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:412 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1067 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1114 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1313 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1323 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:610 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1607 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1838 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke føje foto til siden" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1324 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 msgid "File does not exist" msgstr "Filen findes ikke" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:584 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 +msgid "Male" +msgstr "Mand" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:441 +msgid "Female" +msgstr "Kvinde" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:518 +#, fuzzy +msgid "Select the filter to be applied to the report" +msgstr "Vælg et værktøj blandt de tilgængelige til venstre." + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 msgid "Include Source Information" msgstr "Medtag kildeinformation" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:617 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:530 +#, fuzzy +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Slet den valgte kilde" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stilen som anvendes til kategorimærkater." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:628 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:590 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stilen som anvendes til ægtefællens navn." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:651 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Komplet individuel rapport" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:655 -msgid "Produces a complete report on the selected people." +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#, fuzzy +msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Danner en komplet rapport om de valgte personer." -#: ../src/plugins/Leak.py:61 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 +#, fuzzy, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "Ahnentafel-rapport for %s" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:132 +#, fuzzy, python-format +msgid "spouses of %s" +msgstr "Aner til %s" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Antal generationer:" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "_Største antal ægtefæller for en person" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 +#, fuzzy +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Medtag ægtefællen" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:353 +#, fuzzy +msgid "Include cousins" +msgstr "Medtag ægtefællen" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:357 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:382 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "Den grundlæggende stil brugt til tekstvisning." + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 +#, fuzzy +msgid "Kinship Report" +msgstr "Rapportér" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Danner en anerapport i tekst" + +#: ../src/plugins/Leak.py:59 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Vis løse objekter" -#: ../src/plugins/Leak.py:95 +#: ../src/plugins/Leak.py:93 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -6001,170 +9668,181 @@ msgstr "" "Løse objekter:\n" "\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:98 +#: ../src/plugins/Leak.py:96 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Ingen løse objekter\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:130 -msgid "Show uncollected objects" +#: ../src/plugins/Leak.py:128 +#, fuzzy +msgid "Show Uncollected Objects" msgstr "Vis løse objekter" -#: ../src/plugins/Leak.py:134 +#: ../src/plugins/Leak.py:132 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Stiller et vindue til rådighed som viser alle løse objekter" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" +#. display the results +#: ../src/plugins/lineage.py:52 +#, fuzzy, python-format +msgid "Father lineage for %s" +msgstr "Vielse af %s" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:691 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Find muligt dublerede personer" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:281 -msgid "Tool settings" -msgstr "Værktøjs-indstillinger" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Find dubletter" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:176 -msgid "No matches found" -msgstr "Ingen træffere" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:177 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Ingen mulige dublerede personer blev fundet" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Find dubletter" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:184 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Leder efter dublerede personer" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Gennemløb 1: Danner foreløbige lister" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:210 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Gennemløb 2: Beregner potentielle træffere" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:557 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Kan muligvis slås sammen" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 -msgid "Rating" -msgstr "Vurderer" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 -msgid "First Person" -msgstr "Første person" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:568 -msgid "Second Person" -msgstr "Anden person" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Slå kandidater sammen" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:695 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." +#: ../src/plugins/lineage.py:54 +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." msgstr "" -"Gennemsøger hele databasen for at se efter personregistreringer, der " -"muligvis repræsenterer den samme person." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:73 +#: ../src/plugins/lineage.py:61 +#, fuzzy +msgid "Name Father" +msgstr "Fader" + +#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/lineage.py:180 +#, fuzzy +msgid "Remark" +msgstr "Regulær" + +#: ../src/plugins/lineage.py:69 +msgid "Direct line male descendants" +msgstr "" + +#. display the results +#: ../src/plugins/lineage.py:82 +#, fuzzy, python-format +msgid "Mother lineage for %s" +msgstr "Vielse af %s" + +#: ../src/plugins/lineage.py:84 +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lineage.py:92 +#, fuzzy +msgid "Name Mother" +msgstr "Moder" + +#: ../src/plugins/lineage.py:100 +msgid "Direct line female descendants" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:218 +msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lineage.py:153 +msgid "No birth relation with child" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lineage.py:157 ../src/plugins/lineage.py:177 +#: ../src/plugins/Verify.py:970 +msgid "Unknown gender" +msgstr "Ukendt køn" + +#: ../src/plugins/lineage.py:239 +#, fuzzy +msgid "Father lineage" +msgstr "Faders alder" + +#: ../src/plugins/lineage.py:241 +#, fuzzy +msgid "Display father lineage" +msgstr "Vis Dagens Tip" + +#: ../src/plugins/lineage.py:250 +#, fuzzy +msgid "Mother lineage" +msgstr "Moders alder" + +#: ../src/plugins/lineage.py:252 +#, fuzzy +msgid "Display mother lineage" +msgstr "Vis Dagens Tip" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80 +#, fuzzy, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "Ahnentafel-rapport for %s" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375 +msgid "Id" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 +#, fuzzy +msgid "The marker to use for the report" +msgstr "Stilen der bruges til sidefoden." + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "Den grundlæggende stil brugt til tekstvisning." + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 +#, fuzzy +msgid "Marker Report" +msgstr "Fejlrapport" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 +#, fuzzy +msgid "Produces a list of people with a specified marker" +msgstr "Matcher personer med et (delvist) angivet navn" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585 msgid "Media Manager" msgstr "Mediehåndtering" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:77 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:80 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "GRAMPS-mediehåndtering" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:79 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:82 msgid "Selecting operation" msgstr "Vælger operation" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:101 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:104 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " -"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " -"file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " -"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Dette værktøj lader dig udføre batch-operationer på medieobjekter der er " -"lagret i GRAMPS. Det er vigtigt at skelne mellem et medieobjekt i GRAMPS og " -"den tilknyttede fil.\n" +"Dette værktøj lader dig udføre batch-operationer på medieobjekter der er lagret i GRAMPS. Det er vigtigt at skelne mellem et medieobjekt i GRAMPS og den tilknyttede fil.\n" "\n" -"Et medieobjekt i GRAMPS er en samling af data om den tilknyttede fil: dens " -"filnavn og/eller sti, dens beskrivelse, dens id, noter, kildehenvisninger, " -"etc. Disse data omfatter ikke filen selv.\n" +"Et medieobjekt i GRAMPS er en samling af data om den tilknyttede fil: dens filnavn og/eller sti, dens beskrivelse, dens id, noter, kildehenvisninger, etc. Disse data omfatter ikke filen selv.\n" "\n" -"Filerne der indeholder billed, lyd, video, etc., ligger for sig selv på din " -"harddisk. Disse filer håndteres ikke af GRAMPS og er ikke inkluderet i " -"GRAMPS-databasen. I GRAMPS-databasen er kun gemt oplysninger om stier og " -"filnavne.\n" +"Filerne der indeholder billed, lyd, video, etc., ligger for sig selv på din harddisk. Disse filer håndteres ikke af GRAMPS og er ikke inkluderet i GRAMPS-databasen. I GRAMPS-databasen er kun gemt oplysninger om stier og filnavne.\n" "\n" -"Dette værktøj lader dig kun ændre poster inden i din GRAMPS-database. Hvis " -"du vil flytte eller omdøbe filerne, skal du gøre på egen hånd udenfor " -"GRAMPS. Derefter kan du tilrette stierne ved at bruge dette værktøj, således " -"at medieobjekterne indeholder de korrekte filplaceringer." +"Dette værktøj lader dig kun ændre poster inden i din GRAMPS-database. Hvis du vil flytte eller omdøbe filerne, skal du gøre på egen hånd udenfor GRAMPS. Derefter kan du tilrette stierne ved at bruge dette værktøj, således at medieobjekterne indeholder de korrekte filplaceringer." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:246 msgid "Affected path" msgstr "Påvirket søgesti" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:255 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Tryk O.k for at fortsætte, Annullér for at afbryde, eller Tilbage for at " -"gentage indstillingerne." +msgstr "Tryk O.k for at fortsætte, Annullér for at afbryde, eller Tilbage for at gentage indstillingerne." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:283 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:286 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operation gennemført o.k." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:285 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -"button now to continue." -msgstr "" -"Operationen som du bad om er gennemført o.k. Du kan nu taste O.k. for at " -"fortsætte." - #: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." +msgstr "Operationen som du bad om er gennemført o.k. Du kan nu taste O.k. for at fortsætte." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:291 msgid "Operation failed" msgstr "Operationen slog fejl" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:290 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." -msgstr "" -"Der opstod en fejl under udførelse af den ønske operation. Du kan prøve at " -"starte værktøjet igen." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:293 +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgstr "Der opstod en fejl under udførelse af den ønske operation. Du kan prøve at starte værktøjet igen." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:327 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:330 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -6175,33 +9853,27 @@ msgstr "" "\n" "Operation:\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:400 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:403 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Erstat _delstrenge i søgestien" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" -msgstr "" -"Dette værktøj kan bruges til at erstatte en angivet delstreng i søgestien " -"for medieobjekter med en anden delstreng. Dette kan være nyttigt når du " -"flytter dine mediefiler fra et katalog til et andet" +#: ../src/plugins/MediaManager.py:404 +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgstr "Dette værktøj kan bruges til at erstatte en angivet delstreng i søgestien for medieobjekter med en anden delstreng. Dette kan være nyttigt når du flytter dine mediefiler fra et katalog til et andet" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:407 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:410 msgid "Replace substring settings" msgstr "Erstat indstillinger for delstrenge" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:422 msgid "_Replace:" msgstr "_Erstat:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:428 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:431 msgid "_With:" msgstr "_Med:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:442 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:445 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -6216,690 +9888,951 @@ msgstr "" "Erstat:\t\t%s\n" "Med:\t\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:483 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:486 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Gør relative søgestier til _absolutte" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " -"absolute path allows to fix the file location while moving the database." -msgstr "" -"Dette værktøj omdanner relative søgestier til mediefiler til absolutte " -"søgestier. En absolut søgesti gør det muligt at rette filens placering når " -"databasen flyttes." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:487 +#, fuzzy +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory." +msgstr "Dette værktøj omdanner relative søgestier til mediefiler til absolutte søgestier. En absolut søgesti gør det muligt at rette filens placering når databasen flyttes." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:520 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:524 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Gør absolutte søgestier til r_elative" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " -"relative path allows to tie the file location to that of the database." -msgstr "" -"Dette værktøj omdanner absolutte søgestier til mediefiler til relative " -"søgestier. En relativ søgesti gør det muligt at knytte filens placering til " -"databasens." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:525 +#, fuzzy +msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "Dette værktøj omdanner absolutte søgestier til mediefiler til relative søgestier. En relativ søgesti gør det muligt at knytte filens placering til databasens." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:614 -msgid "Media manager" -msgstr "Mediehåndtering" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:618 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Håndterer batch-operationer på mediefiler" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 -msgid "Modern" -msgstr "Moderne" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 -msgid "Business" -msgstr "Erhverv" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikat" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 -msgid "Antique" -msgstr "Antik" - #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 -msgid "Tranquil" -msgstr "Rolig" +msgid "Basic - Ash" +msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 -msgid "Sharp" -msgstr "Skarp" +msgid "Basic - Cypress" +msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +msgid "Basic - Lilac" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 +msgid "Basic - Peach" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +msgid "Basic - Spruce" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 +#, fuzzy +msgid "Mainz" +msgstr "Marginstørrelse" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 +msgid "Nebraska" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 msgid "No style sheet" msgstr "Intet stilark" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (anbefalet)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:250 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 ../src/plugins/WebCal.py:137 +msgid "Standard copyright" +msgstr "Almindelig Ophavsret" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 ../src/plugins/WebCal.py:138 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 ../src/plugins/WebCal.py:139 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse, ingen afledte arbejder" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:140 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse, afledt arbejde under samme licens" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:141 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse, ikke-kommerciel brug" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:142 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse, ikke-kommerciel, ingen afledte arbejder" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:172 ../src/plugins/WebCal.py:143 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse, ikke-kommerciel, samme licens for afledt arbejde" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:173 ../src/plugins/WebCal.py:144 +msgid "No copyright notice" +msgstr "Ingen notits om ophavsret" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:254 +msgid "Possible destination error" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:255 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:311 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:413 ../src/plugins/WebCal.py:406 #, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Genereret af GRAMPS den %(date)s" +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "Genereret af GRAMPS den %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1048 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1050 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:424 +#, python-format +msgid "
for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:335 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:968 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1448 msgid "Surnames" msgstr "Efternavne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:586 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:593 ../src/plugins/Summary.py:110 -msgid "Individuals" -msgstr "Personer" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1256 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739 +msgid "Gallery" +msgstr "Galleri" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:342 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1270 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:344 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1286 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:429 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1892 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 msgid "Narrative" msgstr "Fortællende" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:441 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:643 msgid "Weblinks" msgstr "Weblinks" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:589 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" -"Denne side indeholder et indeks over alle personerne i databasen, sorteret " -"efter deres efternavne. Ved at vælge en persons navn, vil siden for " -"denneperson blive åbnet." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:596 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:986 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:988 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 -msgid "Surname" -msgstr "Efternavn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:622 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:672 -msgid "restricted" -msgstr "begrænset" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:650 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" -"Denne side indeholder et indeks over alle personer i databasen med " -"efternavnet %s. Ved at vælge en persons navn, vil siden for denne person " -"blive åbnet." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:698 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" -"Denne side indeholder et indeks over alle stederne i databasen, sorteret " -"efter deres titel. Ved at klikke på et steds titel, vil siden for dette sted " -"blive åbnet." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:983 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:767 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:897 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1625 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS-id" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:778 -msgid "Postal Code" -msgstr "Postnummer" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:843 -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:844 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d af %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 -msgid "Next" -msgstr "Næste" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:859 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:885 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Filen er blevet flyttet eller slettet" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901 -msgid "MIME type" -msgstr "MIME-type" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:929 -msgid "Missing media object" -msgstr "Manglende medieobjekt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:972 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:974 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Antal personer med efternavn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:977 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Denne side indeholder et indeks over alle efternavne i databasen. Ved at " -"vælge et link, vil en oversigt over alle personer i databasen med dette " -"efternavn blive vist." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:990 -msgid "Number of people" -msgstr "Antal personer" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1145 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." -msgstr "" -"Denne side indeholder et indeks over alle kilderne i databasen, sorteret " -"efter deres titel. Ved at klikke på en kildes titel, vil siden for denne " -"kilde blive åbnet." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 -msgid "Publication information" -msgstr "Udgivelsesinformation" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1224 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." -msgstr "" -"Denne side indeholder et indeks over alle medieobjekter i databasen, " -"sorteret efter deres titel. Ved at klikke på titlen, vil siden for " -"medieobjektet blive åbnet." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1477 -msgid "Ancestors" -msgstr "Aner" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:669 msgid "Source References" msgstr "Kildereferencer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 msgid "Confidence" msgstr "Troværdighed" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1660 ../src/plugins/PatchNames.py:229 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:721 +msgid "References" +msgstr "Referencer" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle personerne i databasen, sorteret efter deres efternavne. Ved at vælge en persons navn, vil siden for denneperson blive åbnet." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:982 +#, fuzzy, python-format +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle personer i databasen med efternavnet %s. Ved at vælge en persons navn, vil siden for denne person blive åbnet." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle stederne i databasen, sorteret efter deres titel. Ved at klikke på et steds titel, vil siden for dette sted blive åbnet." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1340 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 +msgid "GRAMPS ID" +msgstr "GRAMPS-id" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1264 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 +#, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 +msgid "Next" +msgstr "Næste" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1299 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1327 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "Filen er blevet flyttet eller slettet" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 +#, fuzzy +msgid "File type" +msgstr "Filter" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1374 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributter" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1403 +#, fuzzy +msgid "Missing media object:" +msgstr "Manglende medieobjekt" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Antal personer med efternavn" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle efternavne i databasen. Ved at vælge et link, vil en oversigt over alle personer i databasen med dette efternavn blive vist." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1475 +msgid "Number of people" +msgstr "Antal personer" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1645 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle kilderne i databasen, sorteret efter deres titel. Ved at klikke på en kildes titel, vil siden for denne kilde blive åbnet." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1709 +msgid "Publication information" +msgstr "Udgivelsesinformation" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." +msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle medieobjekter i databasen, sorteret efter deres titel. Ved at klikke på titlen, vil siden for medieobjektet blive åbnet." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2010 +msgid "Ancestors" +msgstr "Aner" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 ../src/plugins/PatchNames.py:232 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Kælenavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 -msgid "Families" -msgstr "Familier" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2345 +#, fuzzy +msgid "Half Siblings" +msgstr "Søskende" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1835 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1837 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1970 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2515 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" -"%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" +msgstr "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1972 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2517 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1976 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(description)s  at  %(place)s" +msgstr "%(date)s  at  %(place)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2061 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 +#, fuzzy, python-format +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2658 ../src/plugins/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er kataloger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2068 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2085 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2089 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 +#: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Kunne ikke oprette kataloget: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2095 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldigt filnavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2096 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfilen skal være en fil, ikke et katalog" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Genererer HTML-rapporter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2154 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2755 msgid "Filtering" msgstr "Filtrerer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2161 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "Anvender personbeskyttelsesfilter" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 -msgid "Filtering living people" -msgstr "Filtrerer levende personer" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776 msgid "Creating individual pages" msgstr "Opretter individuelle sider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2222 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2800 msgid "Creating surname pages" msgstr "Opretter sider med efternavne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 msgid "Creating source pages" msgstr "Opretter sider med kilder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2257 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2835 msgid "Creating place pages" msgstr "Opretter sider med steder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2271 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 msgid "Creating media pages" msgstr "Opretter sider med medier" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Mit familietræ" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2415 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Medtag ikke oplysninger der er markeret private" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2416 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Begræns information om nulevende personer" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2417 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "Antal år efter en persons død der skal begrænses til" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2418 -msgid "Web site title" -msgstr "Webstedets titel" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2419 -msgid "File extension" -msgstr "Fil-efternavn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2420 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "Udgiver-kontakt/note-id" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2421 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Medtag billeder og medieobjekter" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2422 -msgid "Include download page" -msgstr "Medtag download-side" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2423 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Medtag anetræ" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2441 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Undertryk GRAMPS-id'er:" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2482 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Almindelig Ophavsret" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2483 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2484 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse, ingen afledte arbejder" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2485 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse, afledt arbejde under samme licens" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2486 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse, ikke-kommerciel brug" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2487 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" -"Creative Commons - ved tilegnelse, ikke-kommerciel, ingen afledte arbejder" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2488 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" -"Creative Commons - ved tilegnelse, ikke-kommerciel, samme licens for afledt " -"arbejde" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2489 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Ingen notits om ophavsret" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Tegnsæt-indkodning" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2524 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Stilark" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 -msgid "Copyright" -msgstr "Ophavsret" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 -msgid "Ancestor graph generations" -msgstr "Generationer i anetræ" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 -msgid "Page Generation" -msgstr "Generering af sider" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2555 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "Hjemmemedie/note-id" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2557 -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Introduktion medie/note-id." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2560 -msgid "HTML user header" -msgstr "Brugertilpasset HTML-sidehoved" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2561 -msgid "HTML user footer" -msgstr "Brugertilpasset HTML-sidenote" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2566 -msgid "Privacy" -msgstr "Personbeskyttelse" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2632 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2694 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Generér websted" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Gem websider i et .tar.gz-arkiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2674 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:265 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2939 +#, fuzzy +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "Gem websider i et .tar.gz-arkiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2683 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:263 -msgid "Directory" -msgstr "Katalog" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 ../src/plugins/WebCal.py:704 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2694 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 -msgid "Web Page" -msgstr "Webside" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 ../src/plugins/WebCal.py:706 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2699 -msgid "Target Directory" -msgstr "Målkatalog" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 +msgid "Web site title" +msgstr "Webstedets titel" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Mit familietræ" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2966 +#, fuzzy +msgid "The title of the web site" +msgstr "Stilen, der bruges til undertitlen." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 ../src/plugins/WebCal.py:710 +msgid "File extension" +msgstr "Fil-efternavn" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:713 +#, fuzzy +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "Stilen der bruges til titlen." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:716 +msgid "Copyright" +msgstr "Ophavsret" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2980 ../src/plugins/WebCal.py:721 +#, fuzzy +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "Stilen der anvendes til årstalsmærkaterne." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:724 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Tegnsæt-indkodning" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:727 +#, fuzzy +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "Stilen der anvendes til årstalsmærkaterne." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stilark" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 +#, fuzzy +msgid "The style sheet to be used for the web pages" +msgstr "Stilen der anvendes til årstalsmærkaterne." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Medtag anetræ" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001 +#, fuzzy +msgid "Graph generations" +msgstr "Generationer" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016 +msgid "Page Generation" +msgstr "Generering af sider" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 +#, fuzzy +msgid "Home page note" +msgstr "Slå noter sammen" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 +#, fuzzy +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "Stilen der bruges til sidens titel." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022 +#, fuzzy +msgid "Home page image" +msgstr "Beregn alder" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3023 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 +#, fuzzy +msgid "Introduction note" +msgstr "Introduktion" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3030 +#, fuzzy +msgid "Introduction image" +msgstr "Introduktion" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3031 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 +#, fuzzy +msgid "Publisher contact note" +msgstr "Udgiver-kontakt/note-id" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3035 +msgid "A note to be used as the publisher contact" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038 +#, fuzzy +msgid "Publisher contact image" +msgstr "Udgiver-kontakt/note-id" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3039 +msgid "An image to be used as the publisher contact" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 +msgid "HTML user header" +msgstr "Brugertilpasset HTML-sidehoved" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3043 +#, fuzzy +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "Stilen der bruges til generations-hovedet." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046 +msgid "HTML user footer" +msgstr "Brugertilpasset HTML-sidenote" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3047 +#, fuzzy +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "Stilen der bruges til sidefoden." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Medtag billeder og medieobjekter" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 +#, fuzzy +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Medtag billeder og medieobjekter" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 +msgid "Include download page" +msgstr "Medtag download-side" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 +msgid "Suppress GRAMPS ID" +msgstr "Undertryk GRAMPS-id'er:" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 +msgid "Privacy" +msgstr "Personbeskyttelse" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 +#, fuzzy +msgid "Include records marked private" +msgstr "Medtag ikke oplysninger der er markeret private" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 +#, fuzzy +msgid "Living People" +msgstr "Slå personer sammen" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 +#, fuzzy +msgid "Exclude" +msgstr "Medtag" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 +#, fuzzy +msgid "How to handle living people" +msgstr "Medtag kun levende personer" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "Afbrudt" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 +msgid "Whether to include a link to the home person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127 +#, fuzzy +msgid "Include half-siblings on the individual pages" +msgstr "Opretter individuelle sider" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129 +msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings" +msgstr "" # FIXME Better translation? -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2903 -msgid "Narrative Web Site" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228 +#, fuzzy +msgid "Narrated Web Site" msgstr "Fortællende websted" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2907 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 +#, fuzzy +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Danner websider (HTML) for personer, eller for en gruppe af personer." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:91 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:63 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Matcher alle i databasen" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:210 +#, python-format +msgid "Setting marker for %d people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:242 +#, fuzzy, python-format +msgid "Finding relationships between %d people" +msgstr "Beregner slægtskabet mellem to personer" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:307 +#, fuzzy +msgid "Looking for 1 person" +msgstr "Leder efter hændelsesproblemer" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:309 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking for %d people" +msgstr "Leder efter dublerede personer" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:332 +msgid "Looking up the name for 1 person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:334 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking up the names for %d people" +msgstr "Leder efter dublerede personer" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:404 +#, fuzzy +msgid "Not Related" +msgstr "Forbundet" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:408 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "" + +#. display the title +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 +#, fuzzy, python-format +msgid "Events of %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 +msgid "Events on this exact date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113 +msgid "No events on this exact date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 +msgid "Other events on this month/day in history" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121 +#, fuzzy +msgid "No other events on this month/day in history" +msgstr "Gå til næste person i historik" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126 +#, python-format +msgid "Other events in %(year)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130 +#, python-format +msgid "No other events in %(year)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:144 +msgid "On This Day" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 +#, fuzzy +msgid "Display events on a particular day" +msgstr "Matcher personer med en bestemt familiehændelse" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 +#, fuzzy +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Databasefejl" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 +#, fuzzy +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Udgivelsesinformation" + +#. translated_name = _("Database Owner Information"), +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 +#, fuzzy +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Yderligere information" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Værktøj til at udtrække navn og titel" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Extracting information from names" +#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +#, fuzzy +msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Udtrækker information fra navne" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 msgid "Analyzing names" msgstr "Analyserer navne" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Ingen titler eller kælenavne blev fundet" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:219 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 msgid "Bulding display" msgstr "Opdaterer skærmbillede" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:253 ../src/plugins/PatchNames.py:265 -msgid "Prefix" -msgstr "Præfiks" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:326 ../src/plugins/PatchNames.py:356 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:329 msgid "Extract information from names" msgstr "Udtag information fra navne" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:360 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Gennemsøger hele databasen og forsøger at udtage titler, kælenavne og " -"præfikser til efternavne, der findes i en persons fornavnefelt." +#: ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#, fuzzy +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Udtag information fra navne" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Kunne ikke oprette midlertidigt katalog %s" +#: ../src/plugins/PatchNames.py:363 +msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "Gennemsøger hele databasen og forsøger at udtage titler, kælenavne og præfikser til efternavne, der findes i en persons fornavnefelt." -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 -#, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Kunne ikke oprette kataloget: %s" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83 +#, fuzzy, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "Midlertidigt katalog %s er ikke skrivbart" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Fejl ved udtræk ind i %s" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113 +#, fuzzy +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Gør relative søgestier til _absolutte" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 +#, fuzzy +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Kan ikke gemme hændelse" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 +#, python-format +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 msgid "GRAMPS packages" msgstr "GRAMPS-pakker" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS-pakke" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:80 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:75 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Gendanner sekundære indekser ..." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:94 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:84 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Sekundære indekser gendannet" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:95 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Alle sekundære indekser er blevet gendannet." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuild secondary indices" +#: ../src/plugins/Rebuild.py:117 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Gendan sekundære indekser" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:128 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Gendanner sekundære indekser" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:69 +#. display the title +#: ../src/plugins/References.py:68 +#, fuzzy, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "R_eference-billeder fra søgestien: " + +#: ../src/plugins/References.py:79 +#, fuzzy, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "Kunne ikke indlæse præferencer fra %s" + +#: ../src/plugins/References.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s References" +msgstr "Referencer" + +#: ../src/plugins/References.py:104 +#, fuzzy, python-format +msgid "Display references for a %s" +msgstr "Kunne ikke indlæse præferencer fra %s" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Cause of Death" msgstr "Dødsårsag" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:628 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Den aktive person er ikke angivet" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Du skal vælge en aktiv person hvis dette værktøj skal fungere rigtigt." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:92 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Slægtskabsberegning: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Slægtskab med %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Den aktive person er ikke angivet" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "Du skal vælge en aktiv person hvis dette værktøj skal fungere rigtigt." + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:160 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Slægtskabsberegner" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Deres fælles ane er %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Deres fælles aner er %s og %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Deres fælles aner er: " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s og %s er den samme person." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke beslægtede." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:203 #, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s er %(relationship)s af %(active_person)s." +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Deres fælles ane er %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 -msgid "Relationship calculator" +#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %s and %s." +msgstr "Deres fælles aner er %s og %s." + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:213 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "Deres fælles aner er: " + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:266 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator" msgstr "Slægtskabsberegning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Beregner slægtskabet mellem to personer" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:81 ../src/plugins/RemoveUnused.py:98 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:125 ../src/plugins/RemoveUnused.py:240 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:266 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75 +#, fuzzy +msgid "Unused Objects" +msgstr "Medieobjekter" + +# mærke? +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:519 +msgid "Mark" +msgstr "Markér" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301 msgid "Remove unused objects" msgstr "Fjern ubrugte objekter" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:90 -msgid "Remove unused events" -msgstr "Fjern ubrugte hændelser" +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458 +#, fuzzy +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Fjern ubrugte objekter" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:91 -msgid "Remove unused sources" -msgstr "Fjern ubrugte kilder" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:92 -msgid "Remove unused places" -msgstr "Fjern ubrugte steder" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:162 -msgid "Removing unused events" -msgstr "Fjerner ubrugte hændelser" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:169 -msgid "Removing unused sources" -msgstr "Fjerner ubrugte kilder" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:176 -msgid "Removing unused places" -msgstr "Fjerner ubrugte steder" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:187 -msgid "No unreferenced objects were found." -msgstr "Ingen objekter uden henvisninger blev fundet." - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:194 -msgid "1 non-referenced event removed\n" -msgstr "1 hændelse uden henvisning blev fjernet\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:196 -#, python-format -msgid "%d non-referenced events removed\n" -msgstr "%d hændelser uden henvisning blev fjernet\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:199 -msgid "1 non-referenced source removed\n" -msgstr "1 kilde uden henvisning blev fjernet\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:201 -#, python-format -msgid "%d non-referenced sources removed\n" -msgstr "%d kilder uden henvisning blev fjernet\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:204 -msgid "1 non-referenced place removed\n" -msgstr "1 sted uden henvisning blev fjernet\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:206 -#, python-format -msgid "%d non-referenced places removed\n" -msgstr "%d steder uden henvisning blev fjernet\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:270 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:462 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Fjern ubrugte objekter fra databasen" @@ -6935,423 +10868,452 @@ msgstr "Omorganiserer sted-id'er" msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Omorganiserer arkiv-id'er" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:141 +#, fuzzy +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Omorganiserer person-id'er" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Omorganiserer GRAMPS-id'er" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:203 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Finder og tildeler ubrugte id'er" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 +#, fuzzy +msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Sortér gramps id'erne efter gramps' standardregler." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete surnames" +msgstr "Personer med et ufuldstændigt navn" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 +#, fuzzy +msgid "Matches people with lastname missing" +msgstr "Matcher personer som mangler fornavn eller efternavn" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 +msgid "General filters" +msgstr "Generelle filtre" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 +msgid "Substring:" +msgstr "Delstreng:" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +msgid "People matching the " +msgstr "Personer der matcher " + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people with same lastname" +msgstr "Matcher personer som mangler fornavn eller efternavn" + +#. display the title +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "People with the surname '%s'" +msgstr "Personer med " + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 +#, python-format +msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102 +#, fuzzy +msgid "Same Surnames" +msgstr "Efternavne" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 +#, fuzzy +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "Lad alle personer med samme navn gruppere?" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 msgid "Title of the Book" msgstr "Bogens titel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Bogens undertitel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Ophavsret %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 msgid "book|Title" msgstr "Titel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 msgid "Subtitle" msgstr "Undertitel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "Footer" msgstr "Sidefod" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 msgid "From gallery..." msgstr "Fra galleri..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 -msgid "From file..." -msgstr "Fra fil..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:381 ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Image" msgstr "Billede" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 -msgid "Preview" -msgstr "Smugkig" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:350 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:281 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:282 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Stilen, der bruges til undertitlen." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:291 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:292 msgid "The style used for the footer." msgstr "Stilen der bruges til sidefoden." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:305 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:306 msgid "Title Page" msgstr "Titelside" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:59 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:56 +#, fuzzy +msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +msgstr "Generér SoundEx-koder" + +#: ../src/plugins/SoundGen.py:66 msgid "SoundEx code generator" msgstr "SoundEx kode-generator" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:144 -msgid "Generate SoundEx codes" +#: ../src/plugins/SoundGen.py:151 +#, fuzzy +msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Generér SoundEx-koder" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:148 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generér SoundEx-koder for navne" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69 msgid "Item count" msgstr "Antal bestanddele" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:171 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 msgid "Men" msgstr "Mænd" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:495 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 msgid "Women" msgstr "Kvinder" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 msgid "person|Title" msgstr "Titel" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 msgid "Forename" msgstr "Fornavn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Birth year" msgstr "Fødselsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Death year" msgstr "Dødsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 msgid "Birth month" msgstr "Fødselsmåned" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Death month" msgstr "Dødsmåned" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 -msgid "Birth place" -msgstr "Fødselssted" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 -msgid "Death place" -msgstr "Dødssted" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Marriage place" msgstr "Vielsessted" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Number of relationships" msgstr "Antal Slægtskaber" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Age when first child born" msgstr "Alder ved første barns fødsel" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Age when last child born" msgstr "Alder ved sidste barns fødsel" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Number of children" msgstr "Antal børn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Age at marriage" msgstr "Alder ved vielse" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age at death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 -msgid "Age" -msgstr "Alder" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 msgid "Event type" msgstr "Hændelsestype" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:140 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Foretrukket) titel mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:149 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Foretrukket) fornavn mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:158 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Foretrukket) efternavn mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:168 msgid "Gender unknown" msgstr "Køn ukendt" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:298 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292 msgid "Date(s) missing" msgstr "Dato(er) mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 ../src/plugins/StatisticsChart.py:215 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 msgid "Place missing" msgstr "Sted mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:217 msgid "Already dead" msgstr "Allerede død" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:230 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Still alive" msgstr "Stadig i live" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:240 ../src/plugins/StatisticsChart.py:252 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 msgid "Events missing" msgstr "Hændelser mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:260 ../src/plugins/StatisticsChart.py:268 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 msgid "Children missing" msgstr "Børn mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:287 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:281 msgid "Birth missing" msgstr "Fødsel mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:388 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:382 msgid "Personal information missing" msgstr "Personlig information mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:505 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistik-tavler" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:508 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 msgid "Collecting data..." msgstr "Samler data ..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:513 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 msgid "Sorting data..." msgstr "Sorterer data ..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:523 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:525 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personer født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:647 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:559 msgid "Saving charts..." msgstr "Gemmer tavler ..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 ../src/plugins/StatisticsChart.py:720 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:813 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Stilen der bruges til bestanddele og værdier." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 ../src/plugins/TimeLine.py:303 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Vælg hvordan de statistiske data skal sorteres." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:870 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sorter diagrammer efter" -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:873 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Markeres for at vende sorteringsordenen om." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Vælg hvordan de statistiske data skal sorteres." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Sorter i omvendt orden" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:893 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." -msgstr "" -"Vælg årrækken som personerne skal være født i for at blive inkluderet i " -"statistikken." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Markeres for at vende sorteringsordenen om." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:894 -msgid "People born between" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 +#, fuzzy +msgid "People Born After" msgstr "Personer født mellem" -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 +msgid "Birth year from which to include people" msgstr "" -"Markeres for at medtage personer uden kendt fødselsdato eller -år i " -"statistikken." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 +#, fuzzy +msgid "People Born Before" +msgstr "Personer født mellem" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Medtag personer uden kendt fødselsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:911 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Vælg hvilke køn, der skal medtages i statistikken." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:721 +#, fuzzy +msgid "Whether to include people without known birth years" +msgstr "Medtag personer uden kendt fødselsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:912 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725 msgid "Genders included" msgstr "Køn der er medtaget" -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Til få bestanddele anvendes et lagkagediagram i stedet for et søjlediagram." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Vælg hvilke køn, der skal medtages i statistikken." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:734 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Største antal bestanddele til et lagkagediagram" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:938 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "Marker felterne for at tilføje diagrammer med de udpegede data" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Til få bestanddele anvendes et lagkagediagram i stedet for et søjlediagram." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:939 ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 -msgid "Charts" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 +#, fuzzy +msgid "Charts 1" msgstr "Tavler" -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "Bemærk at både biologiske og adopterede børn tages med." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 +#, fuzzy +msgid "Charts 2" +msgstr "Tavler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:972 -msgid "Statistics Chart" -msgstr "Statistikdiagram" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751 +#, fuzzy +msgid "Include charts with indicated data" +msgstr "Marker felterne for at tilføje diagrammer med de udpegede data" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:976 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "" -"Danner statistiske søjle- og lagkagediagrammer over personerne i databasen." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "Stilen der bruges til bestanddele og værdier." -#: ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Antal personer" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +#, fuzzy +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "Danner statistiske søjle- og lagkagediagrammer over personerne i databasen." -#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Mænd" - -#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Kvinder" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Personer med ufuldstændige navne" - -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Personer med manglende fødselsdatoer" - -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Slægtsløse personer" - -#: ../src/plugins/Summary.py:118 -msgid "Family Information" -msgstr "Familieinformation" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Number of families" -msgstr "Antal familier" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Unikke efternavne" - -#: ../src/plugins/Summary.py:122 -msgid "Media Objects" -msgstr "Medieobjekter" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Personer med medieobjekter" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Totalt antal medieobjektreferencer" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Antal unikke medie objekter" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Samlet størrelse af medieobjekter" - -#: ../src/plugins/Summary.py:128 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#: ../src/plugins/Summary.py:131 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Manglende medieobjekter" - -#: ../src/plugins/Summary.py:145 +#: ../src/plugins/Summary.py:151 msgid "Database summary" msgstr "Database opsummering" -#: ../src/plugins/Summary.py:179 -msgid "Summary of the database" +#: ../src/plugins/Summary.py:185 +#, fuzzy +msgid "Summary of the Database" msgstr "Opsummering af databasen" -#: ../src/plugins/Summary.py:181 +#: ../src/plugins/Summary.py:187 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Viser en opsummering af den aktuelle database" @@ -7360,257 +11322,551 @@ msgstr "Viser en opsummering af den aktuelle database" msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Tidslinjegraf for %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:661 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:666 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 msgid "Report could not be created" msgstr "Rapporten kunne ikke dannes" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Den valgte række af datoer var ikke gyldig" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Stilen der anvendes til personens navn." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Stilen der anvendes til årstalsmærkaterne." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 msgid "Sort by" msgstr "Sorter efter" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 -msgid "Timeline Graph" +#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:352 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "Stilen der anvendes til personens navn." + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:361 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "Stilen der anvendes til årstalsmærkaterne." + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:443 +#, fuzzy +msgid "Timeline Chart" msgstr "Tidslinjegraf" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Danner en tidslinjegraf." +#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 +#, fuzzy +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Danner vifte-anetavler" -#: ../src/plugins/Verify.py:210 +#: ../src/plugins/Verify.py:66 +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:219 msgid "Database Verify tool" msgstr "Værktøj til databasekontrol" -#: ../src/plugins/Verify.py:440 +#: ../src/plugins/Verify.py:465 msgid "Database Verification Results" msgstr "Resultat af Databaseverifikation" -# mærke? -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:487 -msgid "Mark" -msgstr "Markér" - #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:498 +#: ../src/plugins/Verify.py:530 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:578 +#: ../src/plugins/Verify.py:610 msgid "_Show all" msgstr "Vi_s alle" -#: ../src/plugins/Verify.py:588 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:620 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Gem markerede" -#: ../src/plugins/Verify.py:840 +#: ../src/plugins/Verify.py:871 msgid "Baptism before birth" msgstr "Dåb før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:854 +#: ../src/plugins/Verify.py:885 msgid "Death before baptism" msgstr "Død før dåb" -#: ../src/plugins/Verify.py:868 +#: ../src/plugins/Verify.py:899 msgid "Burial before birth" msgstr "Begravelse før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:882 +#: ../src/plugins/Verify.py:913 msgid "Burial before death" msgstr "Begravelse før død" -#: ../src/plugins/Verify.py:896 +#: ../src/plugins/Verify.py:927 msgid "Death before birth" msgstr "Død før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:910 +#: ../src/plugins/Verify.py:941 msgid "Burial before baptism" msgstr "Begravelse før dåb" -#: ../src/plugins/Verify.py:928 +#: ../src/plugins/Verify.py:959 msgid "Old age at death" msgstr "Høj alder ved død" -#: ../src/plugins/Verify.py:939 -msgid "Unknown gender" -msgstr "Ukendt køn" - -#: ../src/plugins/Verify.py:949 +#: ../src/plugins/Verify.py:980 msgid "Multiple parents" msgstr "Flere forældrepar" -#: ../src/plugins/Verify.py:966 +#: ../src/plugins/Verify.py:997 msgid "Married often" msgstr "Ofte gift" -#: ../src/plugins/Verify.py:985 +#: ../src/plugins/Verify.py:1016 msgid "Old and unmarried" msgstr "Gammel og ugift" -#: ../src/plugins/Verify.py:1012 +#: ../src/plugins/Verify.py:1043 msgid "Too many children" msgstr "For mange børn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1027 +#: ../src/plugins/Verify.py:1058 msgid "Same sex marriage" msgstr "Ægteskab mellem personer af samme køn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1037 +#: ../src/plugins/Verify.py:1068 msgid "Female husband" msgstr "Mand af kvindekøn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1047 +#: ../src/plugins/Verify.py:1078 msgid "Male wife" msgstr "Hustru af hankøn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1063 +#: ../src/plugins/Verify.py:1105 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Ægtemand og hustru med samme efternavn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1088 +#: ../src/plugins/Verify.py:1130 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Stor aldersforskel mellem ægtefæller" -#: ../src/plugins/Verify.py:1119 +#: ../src/plugins/Verify.py:1161 msgid "Marriage before birth" msgstr "Vielse før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:1150 +#: ../src/plugins/Verify.py:1192 msgid "Marriage after death" msgstr "Vielse efter død" -#: ../src/plugins/Verify.py:1182 +#: ../src/plugins/Verify.py:1226 msgid "Early marriage" msgstr "Tidlig vielse" -#: ../src/plugins/Verify.py:1214 +#: ../src/plugins/Verify.py:1258 msgid "Late marriage" msgstr "Sen vielse" -#: ../src/plugins/Verify.py:1275 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 msgid "Old father" msgstr "Gammel fader" -#: ../src/plugins/Verify.py:1278 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Old mother" msgstr "Gammel moder" -#: ../src/plugins/Verify.py:1320 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Young father" msgstr "Ung fader" -#: ../src/plugins/Verify.py:1323 +#: ../src/plugins/Verify.py:1367 msgid "Young mother" msgstr "Ung moder" -#: ../src/plugins/Verify.py:1362 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 msgid "Unborn father" msgstr "Ufødt fader" -#: ../src/plugins/Verify.py:1365 +#: ../src/plugins/Verify.py:1409 msgid "Unborn mother" msgstr "Ufødt moder" -#: ../src/plugins/Verify.py:1404 +#: ../src/plugins/Verify.py:1454 msgid "Dead father" msgstr "Død fader" -#: ../src/plugins/Verify.py:1407 +#: ../src/plugins/Verify.py:1457 msgid "Dead mother" msgstr "Død moder" -#: ../src/plugins/Verify.py:1429 +#: ../src/plugins/Verify.py:1479 msgid "Large year span for all children" msgstr "Stort interval i år mellem alle børn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1451 +#: ../src/plugins/Verify.py:1501 msgid "Large age differences between children" msgstr "Stor aldersforskel mellem børn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1461 +#: ../src/plugins/Verify.py:1511 msgid "Disconnected individual" msgstr "Slægtsløs person" -#: ../src/plugins/Verify.py:1474 -msgid "Verify the database" +#: ../src/plugins/Verify.py:1524 +#, fuzzy +msgid "Verify the Data" msgstr "Verificér databasen" -#: ../src/plugins/Verify.py:1475 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Viser afvigelser fra antagelser og kontrolregler om databasen" +#: ../src/plugins/Verify.py:1528 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:55 +#: ../src/plugins/WebCal.py:479 +#, fuzzy +msgid "Generate HTML Calendars" +msgstr "Genererer HTML-rapporter" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/WebCal.py:490 +#, fuzzy +msgid "Creating Calendar pages" +msgstr "Opretter sider med medier" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:734 +#, fuzzy +msgid "Content Options" +msgstr "Dokument-tilvalg" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:759 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:775 +msgid "Check for wives to use maiden name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:776 +msgid "Attempt to use maiden names of women" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:783 +#, fuzzy +msgid "Misc Options" +msgstr "HTML-valgmuligheder" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#, fuzzy +msgid "Calendar Title" +msgstr "Kalendar" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#, fuzzy +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Mit familietræ" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:786 +#, fuzzy +msgid "The title of the calendar" +msgstr "Kalenderår" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:789 +#, fuzzy +msgid "Home link" +msgstr "Start-URL" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:790 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796 +#, fuzzy +msgid "Serif font family" +msgstr "Skrifttype-familie" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:799 ../src/plugins/WebCal.py:801 +#, fuzzy +msgid "San-Serif font family" +msgstr "Skrifttype-familie" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:804 +#, fuzzy +msgid "Background Image" +msgstr "Baggrundsfarve" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:805 +msgid "The image to be used as the page background" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:808 +msgid "Image Repeat" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:809 +msgid "no-repeat" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:810 +#, fuzzy +msgid "repeat" +msgstr "Gade" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:811 +msgid "repeat-x" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:812 +#, fuzzy +msgid "repeat-y" +msgstr "Ejendom" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:813 +msgid "Whether to repeat the background image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:820 +msgid "Months 1-6 Notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +#, fuzzy +msgid "Jan Note" +msgstr "Forældre-noter" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +msgid "This prints in January" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:823 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +#, fuzzy +msgid "Feb Note" +msgstr "Note" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +msgid "This prints in February" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +#, fuzzy +msgid "Mar Note" +msgstr "Forældre-noter" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +msgid "This prints in March" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:831 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +#, fuzzy +msgid "Apr Note" +msgstr "Note" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +msgid "This prints in April" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of April" +msgstr "Stilen der bruges til titlen." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +#, fuzzy +msgid "May Note" +msgstr "Familienote" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +msgid "This prints in May" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:839 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of May" +msgstr "Stilen der bruges til sidens titel." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#, fuzzy +msgid "Jun Note" +msgstr "Note" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#, fuzzy +msgid "This prints in June" +msgstr "Personens fornavn" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:843 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of June" +msgstr "Stilen der bruges til forælderens navn" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:846 +msgid "Months 7-12 Notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +#, fuzzy +msgid "Jul Note" +msgstr "Note" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +msgid "This prints in July" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:849 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +#, fuzzy +msgid "Aug Note" +msgstr "Note" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +msgid "This prints in August" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +#, fuzzy +msgid "Sep Note" +msgstr "Note" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +msgid "This prints in September" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:857 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of September" +msgstr "Stilen der bruges til sidefoden." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#, fuzzy +msgid "Oct Note" +msgstr "Note" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +msgid "This prints in October" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of October" +msgstr "Stilen der bruges til sidefoden." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +#, fuzzy +msgid "Nov Note" +msgstr "Note" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +msgid "This prints in November" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:865 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +#, fuzzy +msgid "Dec Note" +msgstr "Note" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +msgid "This prints in December" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:869 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:915 +msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:930 +msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:946 +msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:961 +msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:975 +msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1231 +#, fuzzy +msgid "Web Calendar" +msgstr "Kalendar" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1235 +#, fuzzy +msgid "Produces web (HTML) calendars." +msgstr "Laver en grafisk kalender" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:54 +msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:60 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" msgstr "Kan ikke indlæses da python-bindinger til GNOME ikke er installeret" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:75 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:80 msgid "Export to CD" msgstr "Eksportér til cd" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 ../src/plugins/WriteCD.py:177 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 ../src/plugins/WriteCD.py:152 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Forberedelse af eksport til cd fejlede" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:258 #, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"I databasen henvises til %(file_name)s som ikke længere findes. Filen kan " -"være slettet eller flyttet. Du kan vælge at enten fjerne databasens " -"henvisning, beholde henvisningen til den manglende fil, eller vælge en ny " -"fil." +msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "I databasen henvises til %(file_name)s som ikke længere findes. Filen kan være slettet eller flyttet. Du kan vælge at enten fjerne databasens henvisning, beholde henvisningen til den manglende fil, eller vælge en ny fil." #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:320 -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" +#: ../src/plugins/WriteCD.py:301 +#, fuzzy +msgid "_Export to CD (portable XML)" msgstr "Eksport til cd (fl_ytbar XML)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:321 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"Eksport til cd kopierer alle dine data og medieobjekt-filer til cd-danneren. " -"Du kan senere brænde cd'en med disse data, og denne kopi vil være " -"fuldstændig flytbar mellem forskellige maskiner og binære arkitekturer." +#: ../src/plugins/WriteCD.py:302 +msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "Eksport til cd kopierer alle dine data og medieobjekt-filer til cd-danneren. Du kan senere brænde cd'en med disse data, og denne kopi vil være fuldstændig flytbar mellem forskellige maskiner og binære arkitekturer." #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:310 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web-slægtstræ" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 msgid "Web Family Tree format." msgstr "Format for web-slægtstræ." -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:313 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Eksport-indstillinger for Web-slægtstræ" @@ -7623,15 +11879,16 @@ msgstr "Ingen familier matchede det valgte filter" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:628 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "G_eneWeb" +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 +#, fuzzy +msgid "_GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:629 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb er et web-baseret genealogi-program." -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:630 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 msgid "GeneWeb export options" msgstr "Eksport-indstillinger for GeneWeb" @@ -7640,303 +11897,613 @@ msgstr "Eksport-indstillinger for GeneWeb" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:206 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:223 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS-pakke (flytbar XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:207 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" -"En GRAMPS-pakke er en arkiveret XML-database sammen med medieobjekt-filerne." +#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 +msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." +msgstr "En GRAMPS-pakke er en arkiveret XML-database sammen med medieobjekt-filerne." -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:82 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:226 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS package export options" +msgstr "GRAMPS-pakker" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:76 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Gendanner referenceindekser ..." -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:95 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:89 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Referenceindekser gendannet" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:96 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Alle referenceindekser er blevet gendannet." -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:125 -msgid "Rebuild reference maps" +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:119 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Gendan referenceindekser" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:129 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Gendanner referenceindekser" +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS 2.x database" +msgstr "GRAMPS-database" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:74 +#, fuzzy +msgid "Select surname" +msgstr "Vælg filnavn" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.__model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each +#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the +#. dictionary we can be certain we only do this once) +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:108 +#, fuzzy +msgid "Finding Surnames" +msgstr "Efternavne" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 +#, fuzzy +msgid "Finding surnames" +msgstr "Unikke efternavne" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:412 +#, fuzzy +msgid "Select a different person" +msgstr "Vælger operation" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:441 +#, fuzzy +msgid "Select a person for the report" +msgstr "Vælg en person som fader" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:500 +#, fuzzy +msgid "Select a different family" +msgstr "Vælg familie" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:879 +#, python-format +msgid "Also include %s?" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:934 +#, fuzzy +msgid "Colour" +msgstr "Farve-udfyldning" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1104 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 +msgid "Save As" +msgstr "Gem Som" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84 msgid "No description was provided" msgstr "Ingen beskrivelse blev givet" # FIXME Better translation? -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:70 msgid "Unsupported" msgstr "Ikke understøttet" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:129 msgid "_Apply" msgstr "_Anvend" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:265 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 msgid "Report Selection" msgstr "Valg af rapport" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Vælg en rapport blandt de tilgængelige til venstre." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:267 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 msgid "_Generate" msgstr "_Generér" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:267 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 msgid "Generate selected report" msgstr "Dan den valgte rapport" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 msgid "Tool Selection" msgstr "Valg af værktøj" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Vælg et værktøj blandt de tilgængelige til venstre." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "Sta_rt" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:306 msgid "Run selected tool" msgstr "Brug det valgte værktøj" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:433 -msgid "Reload plugins" +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 +#, fuzzy +msgid "Reload Plugins" msgstr "Genindlæs udvidelsesmoduler" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:434 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" -"Prøv at genindlæse udvidelsesmodulerne. NB: Dette værktøj genindlæses ikke!" +msgstr "Prøv at genindlæse udvidelsesmodulerne. NB: Dette værktøj genindlæses ikke!" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 msgid "Debug" msgstr "Fejlfind" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analyse og udforskning" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 msgid "Database Processing" msgstr "Databasebearbejdning" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 msgid "Database Repair" msgstr "Opretning af database" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Revision Control" msgstr "Versionsstyring" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 msgid "Utilities" msgstr "Redskaber" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Ved at fortsætte med dette værktøj, vil du slette fortryd-historikken i " -"denne session. Du vil især ikke kunne omgøre ændringer lavet med dette " -"værktøj eller nogen ændringer der blev foretaget før brugen af det.\n" +"Ved at fortsætte med dette værktøj, vil du slette fortryd-historikken i denne session. Du vil især ikke kunne omgøre ændringer lavet med dette værktøj eller nogen ændringer der blev foretaget før brugen af det.\n" "\n" -"Hvis du mener at du kunne få brug for at omgøre dine ændringer, så stop " -"hellere her og tag en sikkerhedskopi af din database." +"Hvis du mener at du kunne få brug for at omgøre dine ændringer, så stop hellere her og tag en sikkerhedskopi af din database." -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Fortsæt med værktøjet" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:133 msgid "Plugin Status" msgstr "Status på udvidelsesmoduler" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 msgid "Message" msgstr "Besked" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 msgid "Unavailable" msgstr "Ikke tilgængelig" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:102 msgid "Fail" msgstr "Fejlede" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:109 msgid "OK" msgstr "o.k." -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 -msgid "Summary" -msgstr "Opsummering" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106 msgid "Configuration" msgstr "Opsætning" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:182 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s til GRAMPS-bog" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:249 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 msgid "Document Options" msgstr "Dokument-tilvalg" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:346 -msgid "Center Person" -msgstr "Central person" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 -msgid "C_hange" -msgstr "Ret" - #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:314 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:375 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:318 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Stileditor" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:433 -msgid "Report Options" -msgstr "Rapport-tilvalg" +#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. +#. How can we distinguish custom size though? +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 +msgid "Custom Size" +msgstr "Tilpasset Størrelse" -#. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:470 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Sideskift mellem generationer" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Text Reports" msgstr "Tekstrapporter" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 msgid "Graphical Reports" msgstr "Grafisk rapport" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Code Generators" msgstr "Kodegeneratorer" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 -msgid "View" -msgstr "Vis" +#, fuzzy +msgid "Web Pages" +msgstr "Webside" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 msgid "Books" msgstr "Bøger" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 +#, fuzzy +msgid "Graphs" +msgstr "Grafik" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Portræt" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Landskab" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Tilpasset Størrelse" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:109 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s til %(person_name)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:208 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1071 msgid "Paper Options" msgstr "Papirformat" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:213 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 msgid "HTML Options" msgstr "HTML-valgmuligheder" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 -msgid "Save As" -msgstr "Gem Som" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:291 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051 msgid "Output Format" msgstr "Uddataformat" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:356 -msgid "Height" -msgstr "Højde" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:368 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientering" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:373 -msgid "Width" -msgstr "Bredde" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:394 -msgid "Page Count" -msgstr "Sideantal" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:421 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212 msgid "Template" msgstr "Skabelon" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:445 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237 msgid "User Template" msgstr "Brugerskabelon" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242 msgid "Choose File" msgstr "Vælg Fil" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:488 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "Den grundlæggende stil brugt til slutnoterne i tekstvisning." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "Den grundlæggende stil brugt til slutnoterne i tekstvisning." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98 +msgid "Endnotes" +msgstr "Slutnoter" + +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Contstants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +msgid "Postscript / Helvetica" +msgstr "Postscript / Helvetica" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +msgid "Truetype / FreeSans" +msgstr "Truetype / FreeSans" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +msgid "Bottom, left" +msgstr "Nederst, venstre" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +msgid "Bottom, right" +msgstr "Nederst, højre" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +msgid "Top, left" +msgstr "Øverst, venstre" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +msgid "Top, Right" +msgstr "Øverst, højre" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +msgid "Right, bottom" +msgstr "Øverst, nederst" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +msgid "Right, top" +msgstr "Højre, øverst" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +msgid "Left, bottom" +msgstr "Venstre, nederst" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +msgid "Left, top" +msgstr "Venstre, øverst" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +msgid "Minimal size" +msgstr "Mindste størrelse" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +msgid "Fill the given area" +msgstr "Udfyld det givne areal" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +#, fuzzy +msgid "Use optimal number of pages" +msgstr "Brug et optimalt antal sider automatisk" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +msgid "Top" +msgstr "Øverst" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 +msgid "Bottom" +msgstr "Nederst" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 +msgid "Processing File" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 +#, fuzzy +msgid "Graphviz Dot File" +msgstr "GraphViz-indstillinger" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:766 +#, fuzzy +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "Postscript" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:772 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" +msgstr "Komprimeret \"Structured Vector Graphics\" (SVG)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG-billede" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 +msgid "GIF image" +msgstr "GIF-billede" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +msgid "PNG image" +msgstr "PNG-billede" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:899 +#, fuzzy +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "GraphViz-indstillinger" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901 +msgid "Font family" +msgstr "Skrifttype-familie" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:906 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Vælg skriftype-familien. Hvis internationale tegn ikke bliver vist, så brug skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgængelig på: http://www.nongnu.org/freefont/" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "Skrifttype-familie" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:913 +#, fuzzy +msgid "The font size, in points." +msgstr "Størrelse på note (i punkter)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:916 +#, fuzzy +msgid "Graph Direction" +msgstr "Retning af graf" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921 +#, fuzzy +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "Hvorvidt generationerne går fra oven og ned eller fra venstre til højre." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Antal vandrette sider" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz kan danne meget store træer ved at sprede træet henover et rektangulær række af sider. Dette bestemmer antallet af sider i den vandrette retning." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Antal lodrette sider" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz kan danne meget store træer ved at sprede træet henover et rektangulær række af sider. Dette bestemmer antallet af sider i den lodrette retning." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 +#, fuzzy +msgid "Paging Direction" +msgstr "Siderækkefølge" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "GraphViz-indstillinger" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Sideforhold" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 +#, fuzzy +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +msgstr "Har stor indvirkning på hvordan grafen præsenteres på siden. Flere sider tilsidesætter nedenstående sideindstillinger." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985 +#, fuzzy +msgid "Node spacing" +msgstr "Ingen beskrivelse" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993 +msgid "Rank spacing" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "Note der skal føjes til graf" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "Denne tekst vil blive føjet til grafen." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 +msgid "Note location" +msgstr "Placering af note" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Hvorvidt note vil blive vist øverst eller nederst på siden." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017 +#, fuzzy +msgid "Note size" +msgstr "Noter" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "Størrelse på notetekst, i punkter." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098 +#, fuzzy +msgid "Open with application" +msgstr "Åbn med %s" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 +msgid "Portrait" +msgstr "Portræt" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 +msgid "Landscape" +msgstr "Landskab" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 +msgid "in." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 msgid "Permission problem" msgstr "Rettighedsproblem" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:489 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7947,25 +12514,23 @@ msgstr "" "\n" "Vælg venligst et andet katalog, eller sørg for at få tilladelse." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216 msgid "File already exists" msgstr "Filen findes allerede" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" -"Du kan vælge at enten overskrive filen, eller ændre det valgte filnavn." +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "Du kan vælge at enten overskrive filen, eller ændre det valgte filnavn." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:502 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overskriv" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:503 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220 msgid "_Change filename" msgstr "Ret filnavn" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:515 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7976,2481 +12541,3299 @@ msgstr "" "\n" "Vælg en anden søgesti, eller sørg for at skaffe dig tilladelse." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:629 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Du skal vælge en aktiv person hvis denne rapport skal blive korrekt." -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -msgid "Progress Report" -msgstr "Fremgangsrapport" - -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -msgid "Working" -msgstr "Arbejder" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Denne person blev født den %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Han blev født den %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Hun blev født den %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s blev født den %(birth_date)s i %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s blev født den %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Fødte: %(birth_date)s %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Denne person blev født %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Han blev født %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Hun blev født %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s blev født %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s blev født %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s blev født %(modified_date)s i %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Han blev født %(modified_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Denne person blev født den %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Han blev født den %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Hun blev født den %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s blev født den %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s blev født %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s blev født %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(birth_date)s." +msgstr "Fødte: %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Denne person blev født %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Han blev født %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Hun blev født %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s blev født %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s blev født %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s blev født %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(modified_date)s." +msgstr "Han blev født %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Denne person blev født den %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Han blev født i %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:117 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Hun blev født i %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s blev født i %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s blev født i %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s blev født i %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Han blev født i %(month_year)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Denne person blev født i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Han blev født i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:131 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Hun blev født i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s blev født i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s blev født i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s blev født i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(month_year)s." +msgstr "Han blev født i %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Denne person blev født i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Han blev født i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:145 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Hun blev født i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s blev født i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s blev født i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s blev født i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born in %(birth_place)s." +msgstr "Fødte: %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Denne person døde den %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Denne person døde den %(death_date)s in %(death_place)s i en alder af %(age)" -"d years." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Denne person døde den %(death_date)s in %(death_place)s i en alder af %(age)d years." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Denne person døde den %(death_date)s in %(death_place)s i en alder af %(age)" -"d months." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Denne person døde den %(death_date)s in %(death_place)s i en alder af %(age)d months." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Denne person døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"dage." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Denne person døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Han døde den %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Han døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Han døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Han døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hun døde den %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Hun døde den %(death_date)s in %(death_place)s i en alder af %(age)d år." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hun døde den %(death_date)s in %(death_place)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Hun døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hun døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Hun døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hun døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder " -"af %(age)d år." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder " -"af %(age)d måneder." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder " -"af %(age)d dage." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"måneder." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"dage." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"år." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"måneder." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"dage." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Døde: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Han døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Han døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Han døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Denne person døde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Denne person døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Denne person døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Denne person døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"måneder." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Denne person døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Denne person døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"dage." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Denne person døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Han døde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Han døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." +msgstr "Han døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hun døde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hun døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 #, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Hun døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hun døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hun døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %" -"(age)d år." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %" -"(age)d måneder." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %" -"(age)d dage." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"måneder." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"dage." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"år." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"måneder." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"dage." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Denne person døde den %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne person døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne person døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne person døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Han døde den %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Hun døde den %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hun døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hun døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hun døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d år." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d " -"måneder." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s." +msgstr "Døde: %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." +msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder af %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." +msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." +msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Denne person døde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne person døde %(death_date)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne person døde %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne person døde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Han døde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Hun døde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hun døde %(death_date)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hun døde %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hun døde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Denne person døde i %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Denne person døde i %(month_year)s in %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"år." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Denne person døde i %(month_year)s in %(death_place)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Denne person døde i %(month_year)s in %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"måneder." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Denne person døde i %(month_year)s in %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Denne person døde i %(month_year)s in %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"dage." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Denne person døde i %(month_year)s in %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Han døde i %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Han døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Han døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Hun døde i %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hun døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Hun døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hun døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Hun døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hun døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder " -"af %(age)d år." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alderaf " -"%(age)d måneder." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alderaf %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder " -"af %(age)d dage." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s døde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s døde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"måneder." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s døde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"dage." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s døde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"år." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s døde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"måneder." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s døde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d " -"dage." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Han døde i %(month_year)s i %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Han døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Han døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Han døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Denne person døde i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne person døde %(month_year)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne person døde %(month_year)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne person døde %(month_year)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Han døde i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døde i %(month_year)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han døde i %(month_year)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han døde i %(month_year)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Hun døde i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hun døde i %(month_year)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hun døde i %(month_year)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hun døde i %(month_year)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde den %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s døde den %(month_year)s i en alder af %(age)d år." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde den %(month_year)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s døde den %(month_year)s i en alder af %(age)d " -"måneder." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde den %(month_year)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s døde den %(month_year)s i en alder af %(age)d dage." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde den %(month_year)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s." +msgstr "Han døde i %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." +msgstr "Han døde i %(month_year)s i en alder af %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." +msgstr "Han døde i %(month_year)s i en alder af %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." +msgstr "Han døde i %(month_year)s i en alder af %(age)d dage." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Denne person døde i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne person døde i %(death_place)s at the age of %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne person døde i %(death_place)s at the age of %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne person døde i %(death_place)s at the age of %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Han døde i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Hun døde i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hun døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hun døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hun døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døde i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døde i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s." +msgstr "Døde: %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Han døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Han døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Han døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Denne person døde i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Denne person døde i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Denne person døde i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Han døde i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Han døde i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:502 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Han døde i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Hun døde i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Hun døde i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Hun døde i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:515 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døde i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døde i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døde i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døde i en alder af %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døde i en alder af %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Han blev begravet den %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hun blev begravet den %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s blev begravet den %(burial_date)s in %(burial_place)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Denne person blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Han blev begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s blev begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Hun blev begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet den %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Denn person blev begravet %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Han blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hun blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s blev begravet i %(month_year)s in %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Denne person blev begravet i %(month_year)s i %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died (age %(age)d years)." +msgstr "Han døde i en alder af %(age)d år." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet i %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "Died (age %(age)d months)." +msgstr "Han døde i en alder af %(age)d måneder." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Han blev begravet i %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "Died (age %(age)d days)." +msgstr "Han døde i en alder af %(age)d dage." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s blev begravet i %(month_year)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Hun blev begravet i %(month_year)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han blev begravet den %(burial_date)s i %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet i %(month_year)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Denne person blev begravet i %(month_year)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun blev begravet den %(burial_date)s i %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet den %(burial_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Han blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hun blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Denne person blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han blev begravet den %(burial_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s blev begravet %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet %(modified_date)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han blev begravet %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "He blev begravet %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s blev begravet %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s blev begravet %(modified_date)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun blev begravet %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Hun blev begravet %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet den %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet %(modified_date)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denn person blev begravet %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Denne person blev begravet %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s blev begravet i %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Han blev begravet i %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s blev begravet i %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Hun blev begravet i %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet i %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet i %(month_year)s in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Denne person blev begravet i %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person blev begravet i %(month_year)s i %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s blev begravet." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 -msgid "He was buried." -msgstr "Han blev begravet." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s blev begravet i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s blev begravet." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Han blev begravet i %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 -msgid "She was buried." -msgstr "Hun blev begravet." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s blev begravet i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun blev begravet i %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 -msgid "This person was buried." -msgstr "Denne person blev begravet." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet i %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person blev begravet i %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denne person ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denne person ægtede %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denne person ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s blev begravet %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "He blev begravet %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s blev begravet %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun blev begravet %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person blev begravet %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s blev begravet i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han blev begravet i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s blev begravet i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun blev begravet i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person blev begravet i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han blev begravet i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr "He blev begravet %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr "Hun blev begravet %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." +msgstr "Denne person blev begravet %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried%(endnotes)s." +msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet den %(burial_date)s in %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s blev begravet %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s blev begravet %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet den %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet i %(month_year)s in %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person blev begravet i %(month_year)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s blev begravet i %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Han blev begravet i %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s blev begravet i %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun blev begravet i %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet i %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person blev begravet i %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s blev begravet %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s blev begravet %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s blev begravet i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s blev begravet i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet i %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftede sig også med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ægtede %(spouse)s en %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ægtede %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Denne person ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)" -"s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Denne person ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)" -"s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede %(spouse)s en %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Denne person ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)" -"s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 #, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 #, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han ægtede %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ægtede %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:921 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftede sig med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftede sig også med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede %(spouse)s en %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ægtede %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede %(spouse)s en %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1048 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede %(spouse)s en %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ægtede %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede %(spouse)s en %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ægtede %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person havde et forhold til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han havde et forhold til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1174 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun havde et forhold til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1175 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han havde et forhold til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne person havde også et forhold til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han havde også et forhold til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1181 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun havde også et forhold til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han havde også et forhold til %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Denne person er barn af %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1195 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Denne person var barn af %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er barn af %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var barn af %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1201 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s og %(mother)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Han er søn af %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Han var søn af %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er søn af %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var søn af %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s og %(mother)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hun er datter af %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hun var datter af %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s er datter af %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s var datter af %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Hun er datter af %(father)s and %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Denne person er barn af %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Denne person var barn af %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s er barn af %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var barn af %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1237 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(father)s." +msgstr "Han er søn af %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Han er søn af %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1242 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Han var søn af %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s er søn af %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var søn af %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1248 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(father)s." +msgstr "Han er søn af %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Hun er datter af %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Hun var datter af %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s er datter af %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s var datter af %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(father)s." +msgstr "Hun er datter af %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Denne person er barn af %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Denne person var barn af %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er barn af %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var barn af %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1273 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(mother)s." +msgstr "Hun døde i %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "han er søn af %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1278 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Han var søn af %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er søn af %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var søn af %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(mother)s." +msgstr "han er søn af %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Hun er datter af %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Hun var datter af %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s er datter af %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s var datter af %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1295 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(mother)s." +msgstr "Hun er datter af %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 msgid "unmarried" msgstr "ugift" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 msgid "civil union" msgstr "borgerlig vielse" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Anden" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801 msgid "He" msgstr "Han" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1803 msgid "She" msgstr "Hun" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1456 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " -"døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1465 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " -"døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1864 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " -"døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1480 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1874 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1489 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1883 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1498 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1892 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1501 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1895 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1508 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1902 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1514 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1908 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1523 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1917 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1527 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1926 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " -"døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1536 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " -"døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1541 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1935 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " -"døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1545 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1551 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1945 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1555 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1560 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1954 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1564 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1569 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1963 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1572 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1966 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1576 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1579 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1973 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1710 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2690 #, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s." +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Fødte: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1712 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Hun giftede sig med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1714 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Denne person giftede sig med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1739 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1719 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1743 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Denne person havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1741 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1724 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han havde et forhold til %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1726 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun havde et forhold til %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1728 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Denne person havde et forhold til %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1732 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1734 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Hun giftede sig også med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1736 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Denne person giftede sig også med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1746 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han havde også et forhold til %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1748 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun havde også et forhold til %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1750 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Denne person havde også et forhold til %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 -#, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Fødte: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2693 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Fødte: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2697 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Fødte: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2103 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2700 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Fødte: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2704 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Fødte: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2707 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Fødte: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Fødte: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2712 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Fødte: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2717 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Fødte: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2720 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Fødte: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2724 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Fødte: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2727 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Fødte: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2731 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Døde: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Døde: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2736 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Døde: %(death_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Familier der nedstammer fra %s" + #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumentstile" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Fejl ved forsøg på at gemme stilblad" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Style editor" msgstr "Stileditor" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 msgid "Paragraph" msgstr "Sætning" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:236 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 msgid "No description available" msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig" @@ -10467,591 +15850,752 @@ msgstr "Standard Skabelon" msgid "User Defined Template" msgstr "Brugerdefinerede Skabeloner" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 -msgid "Caste" -msgstr "Kaste" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325 +msgid "Processing Person records" +msgstr "" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 -msgid "Identification Number" -msgstr "Identifikationsnummer" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331 +#, fuzzy +msgid "Processing Family records" +msgstr "Omorganiserer familie-id'er" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:52 -msgid "National Origin" -msgstr "Oprindelsesland" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337 +msgid "Processing Event records" +msgstr "" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 -msgid "Number of Children" -msgstr "Antal børn" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343 +msgid "Processing Place records" +msgstr "" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 -msgid "Social Security Number" -msgstr "CPR-nummer" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349 +#, fuzzy +msgid "Processing Source records" +msgstr "Opretter sider med kilder" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 -msgid "Agency" -msgstr "Myndighed" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 +#, fuzzy +msgid "Processing Media records" +msgstr "Manglende medieobjekter" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 -msgid "Father's Age" -msgstr "Faders alder" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 +#, fuzzy +msgid "Processing Repository records" +msgstr "Omorganiserer arkiv-id'er" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 -msgid "Mother's Age" -msgstr "Moders alder" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367 +#, fuzzy +msgid "Processing Note records" +msgstr "Personer med fuldstændige oplysninger" -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriansk" +#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752 +#: ../src/gen/db/base.py:1793 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Fortryd %s" -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Juliansk" +#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801 +#, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Omgør %s" -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraisk" +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1761 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "" -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Fransk republikansk" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Persisk" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Islamisk" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 ../src/RelLib/_EventType.py:85 -msgid "Baptism" -msgstr "Dåb" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 -msgid "Endowment" -msgstr "Dotation" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 ../src/RelLib/_EventType.py:93 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmation" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Beseglet til forældrene" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 -msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Beseglet til ægtefællen" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:98 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 -msgid "Canceled" -msgstr "Afbrudt" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 -msgid "Cleared" -msgstr "Ryddet" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 -msgid "Completed" -msgstr "Færdiggjort" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 -msgid "Infant" -msgstr "Spæd" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Før 1970" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 -msgid "Qualified" -msgstr "Kvalificeret" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 -msgid "Stillborn" -msgstr "Dødfødt" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 -msgid "Submitted" -msgstr "Afgivet" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 -msgid "Uncleared" -msgstr "Uafklaret" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 -msgid "Library" -msgstr "Bibliotek" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 -msgid "Cemetery" -msgstr "Kirkegård" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:48 -msgid "Church" -msgstr "Kirke" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:49 -msgid "Archive" -msgstr "Arkiv" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 -msgid "Web site" -msgstr "Websted" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 -msgid "Bookstore" -msgstr "Boghandel" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 -msgid "Collection" -msgstr "Samling" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 -msgid "Safe" -msgstr "Pengeskab" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 -msgid "Civil Union" -msgstr "Borgerlig vielse" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 -msgid "Unmarried" -msgstr "Ugift" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:41 -msgid "Married" -msgstr "Gift" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" msgstr "E-post" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:57 msgid "Web Home" msgstr "Web-startside" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:58 msgid "Web Search" msgstr "Websøgning" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:59 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:40 -msgid "Also Known As" -msgstr "Alias" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 +#, fuzzy +msgid "Research" +msgstr "Slægtsforsker" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:41 -msgid "Birth Name" -msgstr "Navn ved fødslen" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 +#, fuzzy +msgid "Transcript" +msgstr "Manuskript" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:42 -msgid "Married Name" -msgstr "Navn som gift" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 +#, fuzzy +msgid "Citation" +msgstr "Orientering" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 +#, fuzzy +msgid "Person Note" +msgstr "Person" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:88 +#, fuzzy +msgid "Name Note" +msgstr "Familienote" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:89 +#, fuzzy +msgid "Attribute Note" +msgstr "Attribut" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 +#, fuzzy +msgid "Address Note" +msgstr "Adresser" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 +#, fuzzy +msgid "Association Note" +msgstr "Forbindelse" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 +#, fuzzy +msgid "LDS Note" +msgstr "Note" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 +msgid "Family Note" +msgstr "Familienote" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 +#, fuzzy +msgid "Event Note" +msgstr "Hændelsestype" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 +#, fuzzy +msgid "Event Reference Note" +msgstr "Hændelsesreference" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 +#, fuzzy +msgid "Source Note" +msgstr "Kilde" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 +#, fuzzy +msgid "Source Reference Note" +msgstr "Kildereference" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 +#, fuzzy +msgid "Place Note" +msgstr "Stednavn" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 +#, fuzzy +msgid "Repository Note" +msgstr "Arkiv" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference Note" +msgstr "Arkivreference" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 +#, fuzzy +msgid "Media Note" +msgstr "Medier" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 +#, fuzzy +msgid "Media Reference Note" +msgstr "Mediereference" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:104 +#, fuzzy +msgid "Child Reference Note" +msgstr "Barnereference" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:61 +msgid "Library" +msgstr "Bibliotek" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:62 +msgid "Cemetery" +msgstr "Kirkegård" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:63 +msgid "Church" +msgstr "Kirke" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:65 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:66 +msgid "Web site" +msgstr "Websted" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:67 +msgid "Bookstore" +msgstr "Boghandel" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:68 +msgid "Collection" +msgstr "Samling" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:69 +msgid "Safe" +msgstr "Pengeskab" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 +msgid "Caste" +msgstr "Kaste" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 +msgid "Identification Number" +msgstr "Identifikationsnummer" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +msgid "National Origin" +msgstr "Oprindelsesland" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +msgid "Number of Children" +msgstr "Antal børn" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 +msgid "Social Security Number" +msgstr "CPR-nummer" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 +msgid "Agency" +msgstr "Myndighed" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 +msgid "Father's Age" +msgstr "Faders alder" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 +msgid "Mother's Age" +msgstr "Moders alder" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +msgid "Witness" +msgstr "Vidne" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 msgid "Adopted" msgstr "Adopteret" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:44 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61 msgid "Stepchild" msgstr "Stedbarn" # FIXME Better translation? -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:45 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62 msgid "Sponsored" msgstr "Sponsoreret" # FIXME Better translation? -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:46 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63 msgid "Foster" msgstr "Pleje" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" msgstr "Bog" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Card" msgstr "Kort" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Electronic" msgstr "Elektronisk" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Fiche" msgstr "Mikrokort" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 msgid "Film" msgstr "Mikrofilm" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" msgstr "Magasin" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Manuscript" msgstr "Manuskript" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 msgid "Map" msgstr "Kort" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" msgstr "Avis" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" msgstr "Gravsten" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 msgid "Primary" msgstr "Primær" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 msgid "Clergy" msgstr "Gejstlighed" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Celebrant" msgstr "Celebrant" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Aide" msgstr "Hjælper" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Bride" msgstr "Brud" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Groom" msgstr "Brudgom" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 -msgid "Witness" -msgstr "Vidne" +#: ../src/gen/lib/date.py:139 +msgid "Gregorian" +msgstr "Gregoriansk" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:84 +#: ../src/gen/lib/date.py:140 +msgid "Julian" +msgstr "Juliansk" + +#: ../src/gen/lib/date.py:142 +msgid "French Republican" +msgstr "Fransk republikansk" + +#: ../src/gen/lib/date.py:144 +msgid "Islamic" +msgstr "Islamisk" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#, fuzzy +msgid "estimated" +msgstr "Estimeret" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#, fuzzy +msgid "calculated" +msgstr "Beregnet" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "before" +msgstr "Før" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "after" +msgstr "Efter" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "about" +msgstr "Omkring" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#, fuzzy +msgid "range" +msgstr "Interval" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#, fuzzy +msgid "span" +msgstr "Spænd" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#, fuzzy +msgid "textonly" +msgstr "Kun tekst" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:55 +msgid "Also Known As" +msgstr "Alias" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:56 +msgid "Birth Name" +msgstr "Navn ved fødslen" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:57 +msgid "Married Name" +msgstr "Navn som gift" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 msgid "Adult Christening" msgstr "Voksendåb" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:86 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +msgid "Baptism" +msgstr "Dåb" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 msgid "Blessing" msgstr "Velsignelse" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 msgid "Burial" msgstr "Begravelse" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 msgid "Cause Of Death" msgstr "Dødsårsag" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 msgid "Census" msgstr "Folketælling" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 msgid "Christening" msgstr "Dåb" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmation" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 msgid "Cremation" msgstr "Kremering" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 msgid "Degree" msgstr "Universitetsgrad" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 msgid "Education" msgstr "Uddannelse" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 msgid "Elected" msgstr "Valgt" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 msgid "Emigration" msgstr "Emigration" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 msgid "First Communion" msgstr "Første altergang" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 msgid "Immigration" msgstr "Immigration" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 msgid "Graduation" msgstr "Eksamen" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 msgid "Medical Information" msgstr "Medicinsk information" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 msgid "Military Service" msgstr "Militærtjeneste" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalisering" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 msgid "Nobility Title" msgstr "Adelstitel" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 msgid "Number of Marriages" msgstr "Antal ægteskaber" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 msgid "Occupation" msgstr "Profession" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 msgid "Ordination" msgstr "Ordination" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 msgid "Probate" msgstr "Skifte" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 msgid "Property" msgstr "Ejendom" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 msgid "Religion" msgstr "Religion" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 msgid "Residence" msgstr "Bopæl" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 msgid "Retirement" msgstr "Pensionering" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 msgid "Will" msgstr "Testamente" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Ægtepagt" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133 msgid "Marriage License" msgstr "Ægteskabstilladelse" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134 msgid "Marriage Contract" msgstr "Ægteskabskontrakt" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135 msgid "Marriage Banns" msgstr "Ægteskabslysning" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136 msgid "Engagement" msgstr "Forlovelse" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137 msgid "Divorce" msgstr "Skilsmisse" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138 msgid "Divorce Filing" msgstr "Skilsmissebegæring" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139 msgid "Annulment" msgstr "Annullering" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Andet ægteskab" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 +msgid "Civil Union" +msgstr "Borgerlig vielse" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 +msgid "Unmarried" +msgstr "Ugift" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 +msgid "Married" +msgstr "Gift" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 +msgid "Endowment" +msgstr "Dotation" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Beseglet til forældrene" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Beseglet til ægtefællen" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 +msgid "Canceled" +msgstr "Afbrudt" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +msgid "Cleared" +msgstr "Ryddet" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +msgid "Completed" +msgstr "Færdiggjort" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +msgid "Infant" +msgstr "Spæd" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Før 1970" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +msgid "Qualified" +msgstr "Kvalificeret" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "DNS/CAN" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +msgid "Stillborn" +msgstr "Dødfødt" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +msgid "Submitted" +msgstr "Afgivet" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 +msgid "Uncleared" +msgstr "Uafklaret" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 +msgid "Remove Family" +msgstr "Fjern familie" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 +msgid "Remove father from family" +msgstr "Fjern faderen fra familien" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Fjern moderen fra familien" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 +msgid "Remove child from family" +msgstr "Fjern barnet fra familien" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 +msgid "Add child to family" +msgstr "Tilføj barn til familien" + +#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 +#, fuzzy +msgid "Progress Information" +msgstr "Yderligere information" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s indeholder" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:95 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s indeholder ikke" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 -msgid "Updating display..." -msgstr "Opdaterer skærmbillede..." - #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" msgstr "Alle objekter" -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -msgid "General filters" -msgstr "Generelle filtre" - #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 msgid "Matches every object in the database" msgstr "Matcher alle objekter i databasen" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 msgid "Attribute:" msgstr "Attribut:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 msgid "Value:" msgstr "Værdi:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49 msgid "Objects with the " msgstr "Personer med " -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" msgstr "Matcher objekter med den angivne attribut af en bestemt værdi" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 msgid "Event type:" msgstr "Hændelsestype:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 msgid "Date:" msgstr "Dato:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 msgid "Place:" msgstr "Sted:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 msgid "Events matching parameters" msgstr "Hændelser der matcher parametre" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 msgid "Matches events with particular parameters" msgstr "Matcher hændelser med bestemte parametre" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 msgid "Event filters" @@ -11068,8 +16612,7 @@ msgstr "Hændelsesfiltre" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 msgid "ID:" msgstr "Id:" @@ -11082,7 +16625,8 @@ msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" msgstr "Matcher objekter med en angivet GRAMPS-id" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 msgid "Regular expression:" msgstr "Regulært udtryk:" @@ -11094,14 +16638,6 @@ msgstr "Objekter med noter der indeholder " msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Matcher objekter med noter der indeholder regulært udtryk" -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 -msgid "Substring:" -msgstr "Delstreng:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 msgid "Objects having notes containing " msgstr "Objekter med noter der matcher " @@ -11110,23 +16646,56 @@ msgstr "Objekter med noter der matcher " msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Matcher objekter med noter der matcher en delstreng" -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 +#, fuzzy +msgid "Reference count must be:" +msgstr "Referenceindekser gendannet" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 +#, fuzzy +msgid "Reference count:" +msgstr "Slægtsforskers land." + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 +#, fuzzy +msgid "Objects with a reference count of " +msgstr "Der blev refereret til 1 medieobjekt som ikke kunne findes\n" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with a certain reference count" +msgstr "Matcher medieobjekter med bestemte parametre" + +#. things we want to do just once, not for every handle +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 +msgid "lesser than" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:433 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 msgid "Case sensitive:" msgstr "Forskel på store og små bogstaver:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:435 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Match med regulært udtryk:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Objects with records containing " msgstr "Objekter med poster der indeholder " -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" msgstr "Matcher object med poster der matcher en delstreng" @@ -11138,31 +16707,31 @@ msgstr "Objekter der er markeret private" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "Matcher objekter der er markeret private" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:426 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 msgid "Filter name:" msgstr "Filter navn:" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 msgid "Objects matching the " msgstr "Objekter der matcher " -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 msgid "Matches objects matched by the specified filter name" msgstr "Matcher objekter der passer med det angivne filternavn" -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 msgid "Objects with " msgstr "Objekter med " -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Matcher objekter hvis GRAMPS-id indeholder et regulært udtryk" @@ -11175,7 +16744,7 @@ msgid "No description" msgstr "Ingen beskrivelse" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 msgid "Marker type:" msgstr "Markørtype:" @@ -11192,11 +16761,8 @@ msgid "Disconnected people" msgstr "Slægtsløse personer" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Matcher personer der ikke er beslægtet med nogen anden person i databasen" +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgstr "Matcher personer der ikke er beslægtet med nogen anden person i databasen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" @@ -11215,7 +16781,7 @@ msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Matcher personer med manglende dato eller sted for en familiehændelse" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 msgid "Personal attribute:" msgstr "Personattribut:" @@ -11227,11 +16793,11 @@ msgstr "Personer med personlig " msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Matcher personer med en bestemt personlig attribut" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Matcher personen med en bestemt fødselsdato" @@ -11240,10 +16806,8 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Personer der har en ane fælles med person der passer med " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Matcher personer der har en ane fælles med en person der matcher et filter" +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "Matcher personer der har en ane fælles med en person der matcher et filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 @@ -11272,16 +16836,16 @@ msgstr "Personer med fuldstændige oplysninger" msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "Matcher alle personer med komplette oplysninger" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Matcher personen med en bestemt slags dødsdata" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:79 msgid "Personal event:" msgstr "Personhændelse:" @@ -11295,7 +16859,7 @@ msgstr "Matcher en person med en personlig hændelse af særlig værdi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 msgid "Family attribute:" msgstr "Familieattribut:" @@ -11307,17 +16871,17 @@ msgstr "Personer med familie-" msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Matcher personer med en bestemt attribut" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:80 msgid "Family event:" msgstr "Familiehændelse:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 msgid "People with the family " msgstr "Pesoner med " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Matcher personer med en bestemt familiehændelse" @@ -11386,7 +16950,7 @@ msgstr "Antal slægtskaber:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 msgid "Relationship type:" msgstr "Slægtskabstype:" @@ -11405,17 +16969,18 @@ msgstr "Matcher personer med et bestemt slægtskab" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 msgid "Family filters" msgstr "Familiefiltre" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:424 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 msgid "Source ID:" msgstr "Kilde-id:" @@ -11433,8 +16998,7 @@ msgstr "Matcher personer med optegnelser der indeholder " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Matcher personer hvis optegnelser indeholder tekst der matcher en delstreng" +msgstr "Matcher personer hvis optegnelser indeholder tekst der matcher en delstreng" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 msgid "People with unknown gender" @@ -11487,7 +17051,7 @@ msgstr "Matcher aner til en person der matcher et filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 msgid "Inclusive:" msgstr "Inklusiv:" @@ -11499,19 +17063,19 @@ msgstr "Aner til " msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Matcher aner til den angivne person" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 msgid "Bookmarked people" msgstr "Personer med et bogmærke" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Matcher alle i listen over bogmærker" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 msgid "Children of match" msgstr "Barn af søgning" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Matcher et barn af en person der matcher et filter" @@ -11536,11 +17100,8 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "Efterkommerfiltre" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Matcher efterkommere og ægtefæller til efterkommere af en angiven person" +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Matcher efterkommere og ægtefæller til efterkommere af en angiven person" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 msgid "Descendants of match" @@ -11568,7 +17129,7 @@ msgstr "Matcher alle kvinder" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 msgid "Number of generations:" msgstr "Antal generationer:" @@ -11577,19 +17138,15 @@ msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Aner til personer med bogmærker der højst er generationer væk" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Matcher aner til en personer med bogmærke og som er højst N generationer væk" +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgstr "Matcher aner til en personer med bogmærke og som er højst N generationer væk" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Aner til proband der højst er generationer væk" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "Matcher aner til proband som er højst N generationer væk" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 @@ -11597,9 +17154,7 @@ msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Ane til højst generationer væk" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" msgstr "Matcher aner til en person højst N generationer væk" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 @@ -11607,9 +17162,7 @@ msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Efterkommer af som er højst generationer væk" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" msgstr "Matcher alle efterkommere af en person højst N generationer væk" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 @@ -11621,9 +17174,7 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Aner til mindst generationer væk" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" msgstr "Matcher aner til en person mindst N generationer væk" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 @@ -11631,32 +17182,30 @@ msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Efterkommere af mindst generationer væk" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" msgstr "Matcher efterkommere af en person mindst N generationer væk" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" msgstr "Forældre til person der matcher " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Matcher forældre til en person der matcher et filter" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 msgid "Siblings of match" msgstr "Søskende til person der matcher " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "Matcher søskende til en person der matcher et filter" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 msgid "Spouses of match" msgstr "Ægtefælle til person der matcher " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Matcher personer som er gift med en person der matcher et filter" @@ -11668,6 +17217,23 @@ msgstr "Vidner" msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Matcher personer der er vidner til en hændelse" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 +#, fuzzy +msgid "Event filter name:" +msgstr "Hændelsesfiltre" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "Hændelser der matcher " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "Matcher efterkommere til personer der matcher et filter" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " msgstr "Personer der matcher " @@ -11716,15 +17282,16 @@ msgstr "Personer med ufuldstændige hændelser" msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "Matcher personer med manglende dato eller sted for en hændelse" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 -msgid "On year:" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +#, fuzzy +msgid "On date:" msgstr "Med år:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 msgid "People probably alive" msgstr "Personer som formentlig er i live" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Matcher personer uden tegn på at være afdøde, og som ikke er for gamle" @@ -11758,28 +17325,16 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "Slægtskabsfiltre" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Matcher to personers aner tilbage til en fælles ane, hvorved deres fælles " -"slægtskabslinje dannes." +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Matcher to personers aner tilbage til en fælles ane, hvorved deres fælles slægtskabslinje dannes." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "Slægtskabslinjen mellem personer med bogmærke" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "" -"Matcher aner til personer med bogmærke tilbage til disses fælles aner, " -"hvorved den fælles slægtskabslinje mellem personerne med bogmærke dannes." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -msgid "People matching the " -msgstr "Personer der matcher " +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "Matcher aner til personer med bogmærke tilbage til disses fælles aner, hvorved den fælles slægtskabslinje mellem personerne med bogmærke dannes." #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 msgid "People with " @@ -11789,6 +17344,15 @@ msgstr "Personer med " msgid "Matches people with a marker of a particular value" msgstr "Matcher personer med en bestemt slags markør" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 +#, fuzzy +msgid "People missing parents" +msgstr "Vælg eksisterende forældre" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" msgstr "Alle familier" @@ -11837,14 +17401,24 @@ msgstr "Familier med noter der matcher " msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "Matcher familier hvis noter indeholder tekst der matcher en delstreng" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Families having notes containing " msgstr "Familier med noter der indeholder " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Matcher familier med noter der indeholder regulært udtryk" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Family objects with a reference count of " +msgstr "Der blev refereret til 1 medieobjekt som ikke kunne findes\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgstr "Matcher medieobjekter med bestemte parametre" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 msgid "Family with the relationship type" msgstr "Familier der har " @@ -11853,6 +17427,16 @@ msgstr "Familier der har " msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" msgstr "Matcher familier med en bestemt slægtskabstype" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 +#, fuzzy +msgid "Bookmarked families" +msgstr "Personer med et bogmærke" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches the families on the bookmark list" +msgstr "Matcher alle i listen over bogmærker" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Families with matching regular expression" msgstr "Familier med der indeholder " @@ -11967,36 +17551,24 @@ msgid "Families with father matching the " msgstr "Familier med en fader der matcher " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose father has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Matcher familier hvor faderen har et navn der matcher et angivet regulært " -"udtryk" +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Matcher familier hvor faderen har et navn der matcher et angivet regulært udtryk" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 msgid "Families with mother matching the " msgstr "Familier med en moder der matcher " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Matcher familier hvor moderen har et navn der matcher et angivet regulært " -"udtryk" +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Matcher familier hvor moderen har et navn der matcher et angivet regulært udtryk" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 msgid "Families with child matching the " msgstr "Familier med et barn der matcher " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "" -"Matches families where child has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Matcher familier hvor barnet har et navn der matcher et angivet regulært " -"udtryk" +msgid "Matches families where child has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Matcher familier hvor barnet har et navn der matcher et angivet regulært udtryk" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Families with " @@ -12022,14 +17594,24 @@ msgstr "Hændelser der er markeret private" msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Matcher hændelser der er markeret private" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Events having notes containing " msgstr "Hændelser med noter der indeholder " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Matcher hændelser med noter der indeholder regulært udtryk" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "Der blev henvist til 1 person som ikke kunne findes\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "Matcher hændelser med bestemte parametre" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Events with matching regular expression" msgstr "Hændelser med der matcher regulært udtryk" @@ -12054,6 +17636,16 @@ msgstr "Hændelse med " msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" msgstr "Matcher en hændelse med en angivet GRAMPS-id" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events with " +msgstr "Familier med " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches Events with a marker of a particular value" +msgstr "Matcher familier med en bestemt slags markør" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 msgid "Event with the particular type" msgstr "Hændelse med den bestemte type" @@ -12070,6 +17662,45 @@ msgstr "Hændelser med noter der matcher " msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "Matcher hændelser med noter der indeholder en delstreng" +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 +#, fuzzy +msgid "Person filter name:" +msgstr "Filter navn:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499 +#, fuzzy +msgid "Include Family events:" +msgstr "Medtag hændelser" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "Hændelser der matcher " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "Matcher hændelser som passer med det angivne filternavn" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 +#, fuzzy +msgid "Source filter name:" +msgstr "Filter navn:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +#, fuzzy +msgid "Events with source matching the " +msgstr "Hændelser der matcher " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Matcher kilder som passer med det angivne filternavn" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" msgstr "Alle steder" @@ -12086,6 +17717,21 @@ msgstr "Sted med " msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" msgstr "Matcher et sted med en angivet GRAMPS-id" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches places with latitude or longitude empty" +msgstr "Matcher steder der er markeret private" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 +#, fuzzy +msgid "Position filters" +msgstr "%s-filtre" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " msgstr "Steder med noter der matcher " @@ -12107,6 +17753,7 @@ msgid "Church Parish:" msgstr "Kirkesogn:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Postnummer:" @@ -12126,6 +17773,42 @@ msgstr "Steder der matcher parametre" msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Matcher steder med bestemte parametre" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Place objects with a reference count of " +msgstr "Der blev refereret til 1 medieobjekt som ikke kunne findes\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches place objects with a certain reference count" +msgstr "Matcher medieobjekter med bestemte parametre" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +#, fuzzy +msgid "Latitude:" +msgstr "Breddegr_ad:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +#, fuzzy +msgid "Longitude:" +msgstr "_Længdegrad:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " msgstr "Steder der matcher " @@ -12134,6 +17817,16 @@ msgstr "Steder der matcher " msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Matcher steder som passer med det angivne filternavn" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 +#, fuzzy +msgid "Places of events matching the " +msgstr "Steder der matcher " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgstr "Matcher hændelser som passer med det angivne filternavn" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 msgid "Places marked private" msgstr "Steder der er markeret private" @@ -12174,19 +17867,29 @@ msgstr "Kilder med der matcher regulært udtryk" msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Matcher kilder hvis GRAMPS-id matcher det regulære udtryk" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Source objects with a reference count of " +msgstr "Der blev refereret til 1 medieobjekt som ikke kunne findes\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches source objects with a certain reference count" +msgstr "Matcher medieobjekter med bestemte parametre" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Publication:" msgstr "Udgivelse:" @@ -12246,22 +17949,21 @@ msgstr "medieobjekt med " msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "Matcher medieobjekter med en angivet GRAMPS-id" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Path:" msgstr "Søgesti:" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "Medieobjekter der matcher parametre" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "Matcher medieobjekter med bestemte parametre" @@ -12278,10 +17980,19 @@ msgid "Media objects having notes containing " msgstr "medieobjekter med noter der indeholder " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Matcher medieobjekter med noter der indeholder regulært udtryk" +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects with a reference count of " +msgstr "Der blev refereret til 1 medieobjekt som ikke kunne findes\n" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with a certain reference count" +msgstr "Matcher medieobjekter med bestemte parametre" + #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 msgid "Media objects matching the " msgstr "medieobjekter der matcher " @@ -12335,10 +18046,19 @@ msgid "Repositoriess having notes containing " msgstr "Arkiver med noter der indeholder " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Matcher arkiver med noter der indeholder regulært udtryk" +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories with a reference count of " +msgstr "Der blev henvist til %d arkiver som ikke kunne findes\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories with a certain reference count" +msgstr "Matcher arkiver med bestemte parametre" + #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -12375,52 +18095,158 @@ msgstr "Arkiver der er markeret private" msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "Matcher arkiver der er markeret private" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every note" +msgstr "Alle" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "Matcher alle i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Note with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Matcher en hændelse med en angivet GRAMPS-id" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Notes with " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" +msgstr "Matcher personer med en bestemt slags markør" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Notes containing " +msgstr "Matcher personer med noter der matcher " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches notes who contain text matching a substring" +msgstr "Matcher hændelser med noter der indeholder en delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Notes containing " +msgstr "Matcher personer med noter der indeholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches notes who contain text " +msgstr "Matcher hændelser med noter der indeholder en delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "Tekst" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +#, fuzzy +msgid "Note type:" +msgstr "Hændelsestype:" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 +#, fuzzy +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "Kilder der matcher parametre" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "Matcher kilder med bestemte parametre" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Notes with a reference count of " +msgstr "Der blev henvist til 1 person som ikke kunne findes\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches notes with a certain reference count" +msgstr "Matcher hændelser med bestemte parametre" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Notes matching the " +msgstr "Kilder der matcher " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "Matcher hændelser som passer med det angivne filternavn" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Notes with matching regular expression" +msgstr "Kilder med der matcher regulært udtryk" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Matcher hændelser hvis GRAMPS-id matcher det regulære udtryk" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Notes marked private" +msgstr "Kilder der er markeret private" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "Matcher hændelser der er markeret private" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70 msgid "Use regular expressions" msgstr "Anvend regulære udtryk" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:103 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 msgid "Custom filter" msgstr "Tilpasset filter" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 -msgid "Marker" -msgstr "Markør" - -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 -msgid "Family Note" -msgstr "Familienote" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "any" msgstr "alle" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 -msgid "Death date" -msgstr "Dødsdato" +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +#, python-format +msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:43 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:56 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 msgid "Publication" msgstr "Udgivelse" @@ -12432,232 +18258,233 @@ msgstr "Kirkesogn" msgid "Zip/Postal code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 -#, python-format -msgid "%s filters" -msgstr "%s-filtre" +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 +#, fuzzy +msgid "Person Filters" +msgstr "Redigering af personfilter" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 +#, fuzzy +msgid "Family Filters" +msgstr "Familiefiltre" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 +#, fuzzy +msgid "Event Filters" +msgstr "Hændelsesfiltre" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 +#, fuzzy +msgid "Place Filters" +msgstr "Redigering af stedfilter" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 +#, fuzzy +msgid "Source Filters" +msgstr "Redigering af kildefilter" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 +#, fuzzy +msgid "Media Object Filters" +msgstr "Medieobjekter" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 +#, fuzzy +msgid "Repository Filters" +msgstr "Redigering af arkivfilter" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72 +#, fuzzy +msgid "Note Filters" +msgstr "Moder-filtre" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:121 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Redigering af tilpassede filtre" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 +#, fuzzy +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Vælg _fil" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 +#, fuzzy +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Denne sted er i brug nu. Sletning af den vil fjerne den fra databasen og fra alle poster som henviser til den." + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 +#, fuzzy +msgid "Delete Filter" +msgstr "Vælg _fil" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:77 msgid "Define filter" msgstr "Definér filter" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 msgid "Values" msgstr "Værdier" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:180 msgid "Add Rule" msgstr "Tilføj regel" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:194 msgid "Edit Rule" msgstr "Redigér regel" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:210 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:293 msgid "Select..." msgstr "Vælg ..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:254 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:299 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Vælg %s fra en liste" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:302 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:350 msgid "Not a valid ID" msgstr "Ugyldig id" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 msgid "Include original person" msgstr "Medtag oprindelig person" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:434 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Anvend store og små bogstaver præcist" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 msgid "Use regular expression" msgstr "Anvend regulært udtryk" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:449 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:514 msgid "Rule Name" msgstr "Regelnavn" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:530 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:541 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Ingen regel er valgt" -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:78 msgid "Filter Test" msgstr "Filter-test" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:1 ../src/plugins/book.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:2 -msgid "Encoding" -msgstr "Indkodning" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 +msgid "Print Preview" +msgstr "Vis udskrift" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:3 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Valgmuligheder" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 +msgid "Prints the current file" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:4 -msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Shows previous page" +msgstr "Vis billeder" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:5 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Udelad _noter" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 +msgid "Shows the first page" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:6 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Udelad kilder" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 +msgid "Shows the last page" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:7 -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:7 -msgid "Families:" -msgstr "Familier:" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 +msgid "Shows the next page" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:8 -msgid "GNU Free Documentation License" -msgstr "GNU Free Documentation License" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:9 -msgid "No Copyright" -msgstr "Ingen ophavsret" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:10 -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:10 -msgid "People:" -msgstr "Personer:" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:11 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "R_eference-billeder fra søgestien: " +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:12 -msgid "Sources:" -msgstr "Kilder:" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:13 -msgid "Standard Copyright" -msgstr "Almindelig ophavsret" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:14 -msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "Standard GEDCOM 5.5" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:15 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Anvend _Levende som fornavn" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:16 -msgid "_ANSEL" -msgstr "_ANSEL" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:17 -msgid "_Copyright:" -msgstr "_Ophavsret:" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:18 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "Me_dtag ikke poster der er markeret private" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:19 ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:20 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "Beg_ræns data om nulevende personer" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:21 -msgid "_Target:" -msgstr "_Mål:" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:22 -msgid "_UNICODE" -msgstr "_UNICODE" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:23 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "medier" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:1 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:2 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:2 msgid "Warning messages" msgstr "Advarselsmeddelelser" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:3 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:3 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "GEDCOM-indkodning" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:4 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:4 msgid "Created by:" msgstr "Lavet af:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:5 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:5 msgid "Encoding:" msgstr "Indkodning:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:6 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:6 msgid "Encoding: " msgstr "Indkodning: " -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:8 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:7 +msgid "Families:" +msgstr "Familier:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:8 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:9 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:9 msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" msgstr "GRAMPS - GEDCOM-indkodning" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:11 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." -msgstr "" -"Denne GEDCOM-fil viser sig at bruge ANSEL-indkodning. Dette er sommetider en " -"fejl. Hvis de importerede data indeholder usædvanlige tegn, så fortryd " -"importen og tilsidesæt dette tegnsæt ved at vælge en anden af de " -"nedenstående indkodninger." +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:10 +msgid "People:" +msgstr "Personer:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:12 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Denne GEDCOM-fil viser sig at bruge ANSEL-indkodning. Dette er sommetider en fejl. Hvis de importerede data indeholder usædvanlige tegn, så fortryd importen og tilsidesæt dette tegnsæt ved at vælge en anden af de nedenstående indkodninger." + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 msgid "Version:" msgstr "Version:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:13 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:13 +#, fuzzy msgid "" "default\n" "ANSEL\n" "ANSI (iso-8859-1)\n" "ASCII\n" -"UNICODE" +"UTF8" msgstr "" "standard\n" "ANSEL\n" @@ -12665,7 +18492,7 @@ msgstr "" "ASCII\n" "UNICODE" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:12 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Alment" @@ -12680,31 +18507,27 @@ msgstr "Foretrukket navn" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "" -"En titel som anvendes ved tiltale af personen, som \"dr.\" eller \"provst\"" +msgstr "En titel som anvendes ved tiltale af personen, som \"dr.\" eller \"provst\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Ignorér rettelser og afslut dialogen" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Acceptér rettelser og afslut dialogen" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Et ekstra slægtsnavnspræfiks der ikke anvendes ved alfabetisk sortering, som " -"\"af\" eller \"von\"" +msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" +msgstr "Et ekstra slægtsnavnspræfiks der ikke anvendes ved alfabetisk sortering, som \"af\" eller \"von\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Et ekstra suffiks til navnet, så som \"Jr.\" eller \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 -msgid "Call Name:" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Call _Name:" msgstr "Tilnavn:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 @@ -12722,429 +18545,464 @@ msgstr "" "Ukendt" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -msgid "Gender:" -msgstr "Køn:" +#, fuzzy +msgid "Gi_ven:" +msgstr "_Givet:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Angiver om information er privat" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "Marker:" -msgstr "Markering:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -msgid "Prefix:" -msgstr "Præfiks:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 msgid "S_uffix:" msgstr "S_uffiks:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:107 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_ype:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 msgid "The person's given name" msgstr "Personens fornavn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Tit_le:" +msgstr "Titel:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 -msgid "_Given:" -msgstr "_Givet:" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Gender:" +msgstr "Køn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titel:" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#, fuzzy +msgid "_ID:" +msgstr "Id:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "_Marker:" +msgstr "Markering:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165 +msgid "_Prefix:" +msgstr "_Præfiks:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:183 +msgid "_Type:" +msgstr "T_ype:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../src/glade/gramps.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Gramplet" +msgstr "Alment" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 msgid "Alignment" msgstr "Justering" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 msgid "Background color" msgstr "Baggrundsfarve" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 msgid "Borders" msgstr "Kanter" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Color" msgstr "Farve" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Family relationships" msgstr "Familie-slægtskaber" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 msgid "Father" msgstr "Fader" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Font options" msgstr "Skrifttyper" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Indentation" msgstr "Indrykning" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "Location" msgstr "Lokalitet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "Mother" msgstr "Moder" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" -"NB: Alle ændringer i oplysningerne om delte hændelser vil afspejles i " -"selve hændelsen og gælde for alle deltagere i hændelsen." - #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" -"NB: Alle ændringer i oplysninger om delte arkiver vil afspejles i " -"selve arkivet og gælde for alle poster der har reference til arkivet." +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "NB: Alle ændringer i oplysningerne om delte hændelser vil afspejles i selve hændelsen og gælde for alle deltagere i hændelsen." #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" -"NB: Alle ændringer i de delte kildeinformationer vil afspejles i " -"selve kilden og gælde alle poster der har reference til denne kilde." +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "NB: Alle ændringer i oplysninger om delte arkiver vil afspejles i selve arkivet og gælde for alle poster der har reference til arkivet." + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "NB: Alle ændringer i de delte kildeinformationer vil afspejles i selve kilden og gælde alle poster der har reference til denne kilde." #: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Note" +msgstr "Moder" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 +msgid "Options" +msgstr "Valgmuligheder" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Paragraph options" msgstr "Afsnit" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 msgid "Parent relationships" msgstr "Forældre-slægtskaber" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 msgid "Q_uality" msgstr "_Kvalitet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 msgid "Reference information" msgstr "Information om reference" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Referenced Region" +msgstr "Information om reference" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Relationship Information" msgstr "Slægtskabsinformation" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Second date" msgstr "Anden dato" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Shared Information" msgstr "Delt information" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Shared information" msgstr "Delt information" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "Shared source information" msgstr "Delt kildeinformation" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Spacing" msgstr "Mellemrum" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Subsection" -msgstr "Underafsnit" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "Type face" msgstr "Typesnit" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Version description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "_Type" msgstr "_Type" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "A_bbreviation:" msgstr "F_orkortelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Forkortelse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Abo_ve:" msgstr "_Over:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "Belo_w:" msgstr "_Under:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "Birth:" msgstr "Fødsel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ity:" msgstr "B_y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "C_ounty:" msgstr "A_mt:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalende_r:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "_Sogn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Close _without saving" msgstr "Afslut uden at gemme" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Close window without changes" msgstr "Luk vinduet uden ændringer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Co_unty:" msgstr "_Amt:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Skift til relativ søgesti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +msgid "Corner 1: X" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +msgid "Corner 2: X" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Land:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Count_ry:" msgstr "_Land:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "D_ay" msgstr "D_ag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Dat_e:" msgstr "Dat_o:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "De_scription:" msgstr "Be_skrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Death:" msgstr "Død:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Do not ask again" msgstr "Spørg ikke igen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Vis ikke denne dialog igen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23" -msgstr "Øst/vest position, f.eks. -2.88589, 2°53'9.23\" V eller -2:53:9.23" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Example:" msgstr "Eksempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Family Trees - GRAMPS" +msgstr "Mit familietræ" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Family:" msgstr "Familie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "First li_ne:" msgstr "F_ørste linje" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "Format _definition:" msgstr "_Definition af format" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Format _name:" msgstr "_Navn på format:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Format definition d_etails" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "Format definition details" msgstr "D_etaljer om definitionen af formatet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "G_roup as:" msgstr "Lad g_ruppere som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." msgstr "" -"Hvis du trykker på denne knap vil alle manglende medie-filer automatisk " -"blive behandlet efter den aktuelt valgte indstilling. Ingen yderligere " -"dialoger vil fremkomme angående manglende mediefiler." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "Internal note" -msgstr "Intern note" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." +msgstr "Hvis du trykker på denne knap vil alle manglende medie-filer automatisk blive behandlet efter den aktuelt valgte indstilling. Ingen yderligere dialoger vil fremkomme angående manglende mediefiler." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Invoke date editor" msgstr "Start redigering af dato" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Behold henvisning til den manglende fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 -msgid "LDS Temple:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "LDS _Temple:" msgstr "SDH-tempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "L_atitude:" msgstr "Breddegr_ad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "L_eft:" msgstr "V_enstre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Le_ft" msgstr "Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "Lower X:" -msgstr "Nedre X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "Lower Y:" -msgstr "Nedre Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Mo_nth" msgstr "Må_ned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60" -msgstr "Nord/syd position, f.eks. 50.84988, 50°50'59.60\"N eller 50:50:59.60" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Name Child:" +msgstr "Navn:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#, fuzzy +msgid "O_verride" +msgstr "_Tilsidesæt" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Ordinance:" msgstr "Ordination:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "P_atronymic:" msgstr "P_atronymikon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "P_hone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Phon_e:" msgstr "Tele_fon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "Place Name:" -msgstr "Stednavn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Publication Information:" -msgstr "Udgivelsesinformation:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "R_ight:" msgstr "H_øjre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "Re_pair" +msgstr "Rapportér" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Slægtskab med _fader:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Slægtskab med _moder:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Fjern objekt og alle henvisninger til det fra databasen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +msgid "Revision comment - GRAMPS" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Ri_ght" msgstr "H_øjre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "S_treet:" msgstr "_Gade:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Vælg erstatning for den manglende fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stil_navn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Suffi_x:" msgstr "Suffi_ks:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Tekstko_mmentar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -13165,14 +19023,6 @@ msgstr "" " %c - Tilnavn %C - TILNAVN\n" " %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 -msgid "Upper X:" -msgstr "Øvre X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "Upper Y:" -msgstr "Øvre Y:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:122 msgid "" "Very Low\n" @@ -13188,273 +19038,294 @@ msgstr "" "Meget Høj" #: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +msgid "Y" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "Y_ear" msgstr "År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +msgid "_Archive" +msgstr "_Arkivér" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "_Association:" +msgstr "Forbindelse" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Attribute:" msgstr "_Attribut:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Author:" msgstr "Forf_atter:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Bold" msgstr "Fed" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_Bottom" msgstr "_Bund" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Call number:" msgstr "_Id-nummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Center" msgstr "_Centrér" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_City/County:" msgstr "B_y/Amt:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_City:" msgstr "B_y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#, fuzzy +msgid "_Close Window" +msgstr "Luk vindue" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Confidence:" msgstr "Tro_værdighed:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Date:" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Display as:" msgstr "_Vis som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Display on startup" msgstr "Vis ve_d opstart" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Event type:" msgstr "Hænd_elsestype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +msgid "_Given:" +msgstr "_Givet:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Italic" msgstr "Kurs_iv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Justify" msgstr "_Juster" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Keep Reference" msgstr "Behold Reference" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Left" msgstr "Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "_Web-slægtstræ" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Longitude:" msgstr "_Længdegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Media Type:" msgstr "_Medietype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Month" msgstr "_Måned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Override" -msgstr "_Tilsidesæt" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Padding:" msgstr "Udfyldning:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "_Path:" +msgstr "Søgesti:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "_Place Name:" +msgstr "Stednavn:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Place:" msgstr "Sted:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Prefix:" -msgstr "_Præfiks:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "_Preformatted" +msgstr "Formateret" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#, fuzzy +msgid "_Publication Information:" +msgstr "Udgivelsesinformation:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Publication information:" msgstr "Udgivelsesinformation:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Relationship:" -msgstr "Sl_ægtskab:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Remove Object" msgstr "Fje_rn objekt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "_Fjern" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Right" msgstr "H_øjre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Role:" msgstr "_Rolle:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Select File" msgstr "Vælg _fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sorter som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +msgid "_Spelling:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/Provins:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_State:" msgstr "S_tat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Status:" msgstr "St_atus:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titel:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Top" msgstr "_Top" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -msgid "_Type:" -msgstr "T_ype:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Underline" msgstr "_Understreg" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Anvend dette valg for alle manglende medie-filer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Value:" msgstr "_Værdi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Volume/Page:" msgstr "B_ind/side:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Web address:" msgstr "_Webadresse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "pt" msgstr "pkt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -msgid "Note selection" -msgstr "Valg af note" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 1" msgstr "Kilde 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 2" msgstr "Kilde 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Title selection" msgstr "Valg af titel" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Forkortelse:" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "GRAMPS-id:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "Slå samm_en og ret" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Merge notes" -msgstr "Slå noter sammen" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "Sted 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Place 2" msgstr "Sted 2" +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Vælg den person, der vil levere de primære data for den person der erblevet slået sammen." + #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 -msgid "Select note from Place 1" -msgstr "Vælg note fra Sted 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 -msgid "Select note from Place 2" -msgstr "Vælg note fra Sted 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 -msgid "Select note from Source 1" -msgstr "Vælg note fra Kilde 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 -msgid "Select note from Source 2" -msgstr "Vælg note fra Kilde 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" -"Vælg den person, der vil levere de primære data for den person der erblevet " -"slået sammen." - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 msgid "_Merge and close" msgstr "Slå sa_mmen og luk" @@ -13548,6 +19419,82 @@ msgstr "Test det valgte filter" msgid "Clear _All" msgstr "Fjern _alt" +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 +msgid "2.54" +msgstr "" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bottom:" +msgstr "Nederst" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Height:" +msgstr "Højde" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Left:" +msgstr "V_enstre:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Margins" +msgstr "Marginstørrelse" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Metric" +msgstr "begrænset" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientering" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Paper format" +msgstr "Datoformat" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Right:" +msgstr "H_øjre:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Top:" +msgstr "Øverst" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Width:" +msgstr "Bredde" + +#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"ToDo\n" +"NotRelated" +msgstr "Forbundet" + +#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Marker" +msgstr "Markør" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + #: ../src/plugins/book.glade.h:2 msgid "Add an item to the book" msgstr "Føj en bestanddel til bogen" @@ -13590,17 +19537,13 @@ msgstr "Gem det aktuelle udvalg af konfigurerede bestanddele" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." msgstr "" -"Eksport til en cd vil ikke straks skrive cd'en. Det vil forberede cd-" -"brænderen i nautilus, så du kan brænde cd'en fra nautilus.\n" +"Eksport til en cd vil ikke straks skrive cd'en. Det vil forberede cd-brænderen i nautilus, så du kan brænde cd'en fra nautilus.\n" "\n" -"Efter eksporten, gå til burn:///-kataloget i nautilus og tryk på " -"knappen \"Skriv på disk\"." +"Efter eksporten, gå til burn:///-kataloget i nautilus og tryk på knappen \"Skriv på disk\"." #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" @@ -13621,13 +19564,8 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Accepter ændringer og afslut" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" -"Dette redskab vil omdøbe alle hændelser af en type til en anden type. Når " -"omdøbningen er afsluttet kan den ikke omgøres ved at bruge den sædvanlige " -"Fortryd-funktion." +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "Dette redskab vil omdøbe alle hændelser af en type til en anden type. Når omdøbningen er afsluttet kan den ikke omgøres ved at bruge den sædvanlige Fortryd-funktion." #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -13637,49 +19575,27 @@ msgstr "_Ny hændelsestype:" msgid "_Original event type:" msgstr "_Oprindelig hændelsestype:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -msgid "" -"Please install the rcs package\n" -"to enable the default functionality." -msgstr "" -"Installér venligst pakken rcs\n" -"for at aktivere standardfunktionerne." +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Export:" +msgstr "Eksportér" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Revision control system" -msgstr "Versionsstyringssystem" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Filt_er:" +msgstr "_Filter:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "Archiving:" -msgstr "Arkiverering:" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "I_ndividuals" +msgstr "Personer" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "_Tilpassede kommandoer" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 -msgid "R_etrieve" -msgstr "_Hent" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "Retrieval:" -msgstr "Hentning:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." -msgstr "" -"Dette værktøj bruges til arkivering og hentning af dine data med et " -"selvvalgt versionsstyringssystem." - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -msgid "_Archive" -msgstr "_Arkivér" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 -msgid "_RCS" -msgstr "_RCS" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Marriages" +msgstr "Ægteskab" #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" @@ -13698,17 +19614,34 @@ msgid "Output Window" msgstr "Uddatavindue" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Redskabet til sammenligning af hændelser anvender filtrene som er definerede " -"i Tilpasset Filter Editor." +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "Redskabet til sammenligning af hændelser anvender filtrene som er definerede i Tilpasset Filter Editor." #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" msgstr "Editor til Tilpasset Filter" +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "Udelad _noter" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 +msgid "Exclude sour_ces" +msgstr "Udelad kilder" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Reference i_mages from path: " +msgstr "R_eference-billeder fra søgestien: " + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "Anvend _Levende som fornavn" + #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Løse objekter" @@ -13729,16 +19662,20 @@ msgstr "Anvend Soundex-koder" msgid "_Compare" msgstr "_Sammenlign" +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 +msgid "Copy from DB to Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 +msgid "Copy from Preferences to DB" +msgstr "" + #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." -msgstr "" -"Nedenfor er en liste af de kælenavne, titler og slægtsnavne præfikser, som " -"GRAMPS kan udtrække fra den aktuelle database. Hvis du godkender ændringerne " -"vil GRAMPS ændre de valgte poster." +msgstr "Nedenfor er en liste af de kælenavne, titler og slægtsnavne præfikser, som GRAMPS kan udtrække fra den aktuelle database. Hvis du godkender ændringerne vil GRAMPS ændre de valgte poster." #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 msgid "_Accept and close" @@ -13756,10 +19693,47 @@ msgstr "Luk vindue" msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-kode:" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Dobbeltklik på en række for at se/rette data" +#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 +msgid "In_vert marks" +msgstr "Invertér markeringer" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Search for events" +msgstr "Gør forældre fælles" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Search for media" +msgstr "Søg URL" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Search for places" +msgstr "Søg URL" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Search for repositories" +msgstr "Slet arkiv" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Search for sources" +msgstr "Alle kilder" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "_Markér alle" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "_Afmarkér alle" + #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "Familier" @@ -13772,10 +19746,6 @@ msgstr "Mænd" msgid "Women" msgstr "Kvinder" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -msgid "In_vert marks" -msgstr "Invertér markeringer" - #: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Største alder hvor man kan blive _moder" @@ -13836,21 +19806,12 @@ msgstr "Mi_ndste alder ved vielse" msgid "_Estimate missing dates" msgstr "_Anslå manglende datoer" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 -msgid "_Mark all" -msgstr "_Markér alle" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 -msgid "_Unmark all" -msgstr "_Afmarkér alle" - #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "Genealogisystemet GRAMPS" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Håndtér genealogisk information, udfør slægtsforskning og analyse" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 @@ -13865,1728 +19826,302 @@ msgstr "GRAMPS-database" msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb-kildefiler" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "Vis vinduet med status på udvidelsesmoduler automatisk" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 -msgid "Backup database on exit" -msgstr "Sikkerhedskopiér databasen ved afslutning" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 -msgid "Color used to highlight TODO items in a list" -msgstr "Farve som bruges til at fremhæve huskeliste-punkter i en liste." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Color used to highlight complete items in a list" -msgstr "Farve som bruges til at fremhæve fuldstændige poster i en liste" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -msgstr "Farve der bruges til brugertilpasset fremhævning af punkter i en liste" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Create default source on import" -msgstr "Opret standardkilde ved import" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 -msgid "Date display format" -msgstr "Format som dato skal vises i" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "Forvalgt GRAMPS-id-mønster for hændelser" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "Forvalgt GRAMPS-id-mønster for familier" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "Forvalgt GRAMPS-id-mønster for medieobjekter" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Forvalgt GRAMPS-id-mønster for proband" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "Forvalgt GRAMPS-id-mønster for steder" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default report directory" -msgstr "Forvalgt katalog til rapporter" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 -msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" -msgstr "Forvalgt GRAMPS-id-mønster for arkiver" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "Forvalgt GRAMPS-id-mønster for kilder" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "Forvalgt stil på efternavne ved gætning" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "Default website directory" -msgstr "Forvalgt webstedskatalog" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "Vis Filter-menuen" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 -msgid "Display informational message when editing a person" -msgstr "Vis informativ besked når en person redigeres" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "Gem uden at spørge" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Aktivér stavekontrol hvis den er tilgængelig" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Enables the display of portability warning" -msgstr "Aktiverer visning af advarsel om flytbarhed" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "Enables the display of portability warning." -msgstr "Aktiverer visning af advarsel om flytbarhed." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "Enables the use of transactions" -msgstr "Aktiverer brug af transaktioner" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "" -"Enables the use of transactions, which increase data security and improve " -"speed." -msgstr "" -"Aktiverer brug af transaktioner som forbedrer datasikkerhed og forøger " -"hastighed." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "Fuldt stinavn til forvalgt rapportkatalog." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "Fuldt stinavn til forvalgt webstedkatalog." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "Fuldt stinavn på det katalog som GRAMPS sidst har importeret data til." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" -"Fuldt stinavn på det katalog som GRAMPS sidst har eksporteret data til." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" -"Fuldt stinavn på den seneste GRDB-database som GRAMPS har arbejdet med." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "Height of the LDS editor interface." -msgstr "Højde på brugerfladen til SDH-redigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "Height of the address editor interface." -msgstr "Højde på brugerfladen til adresseredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "Height of the attribute editor interface." -msgstr "Højde på brugerfladen til attributedigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "Height of the event editor interface." -msgstr "Højde på brugerfladen til hændelsesredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "Height of the event reference editor interface." -msgstr "Højde på brugerfladen til hændelsesredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "Height of the family editor interface." -msgstr "Højde på brugerfladen til familieredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "Height of the interface." -msgstr "Højde på brugerfladen." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "Height of the location editor interface." -msgstr "Højde på brugerfladen til lokalitetsredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "Height of the media editor interface." -msgstr "Højde på brugerfladen til medieeredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "Height of the media reference editor interface." -msgstr "Højde på brugerfladen til redigering af mediereferencer." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "Height of the name editor interface." -msgstr "Højde på brugerfladen til navneredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "Height of the person editor interface." -msgstr "Højde på brugerfladen til personredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "Height of the person reference editor interface." -msgstr "Højde på brugerfladen til redigering af personreferencer." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "Height of the place editor interface." -msgstr "Højde på brugerfladen til stedredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "Height of the repository editor interface." -msgstr "Højde på brugerfladen til arkivredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "Height of the repository reference editor interface." -msgstr "Højde på brugerfladen til redigering af arkivreferencer." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "Height of the source editor interface." -msgstr "Højde på brugerfladen til kildeedigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 -msgid "Height of the source reference editor interface." -msgstr "Højde på brugerfladen til redigering af kildereferencer." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Height of the url editor interface." -msgstr "Højde på brugerfladen til webadresse-redigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "Skjul beta-advarsel ved opstart" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "" -"If True, a new source will be created and every record without source " -"reference will be referenced to this source" -msgstr "" -"Hvis afkrydset, vil en ny kilde blive oprettet, og alle poster uden en " -"kildehenvisning vil blive tildelt denne kilde" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" -"Hvis afkrydset, bruges skygge-effekt til at fremhæve data i oversigten " -"Slægtsforhold" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -msgstr "" -"Hvis afkrydset, vil Kort-oversigten oprette forbindelse til OpenGIS-servere " -"for at downloade kort." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person to the Default Person." -msgstr "" -"Hvis sat til 0 eller 1, vil statuslinjen vise navn og GRAMPS-id på den " -"aktive person. Hvis sat til 2, vil statuslinjen vise slægtsskabet mellem den " -"aktive person og proband." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" -"Hvis afkrydset, vil vinduet med status på udvidelsesmoduler automatisk poppe " -"op når der opstår problemer ved indlæsning og genindlæsning af " -"udvidelsesmoduler." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "Hvis sat til 1, vil Dagens Tip blive vist ved opstart." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "Hvis afkrydset, vil filtermenuen blive vist i oversigten Personer" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" -"Hvis afkrydset, vil hovedfunktionerne blive vist som ikoner i en sidebjælke, " -"hvis sat til 0, vil de blive vist som ikoner i en vandret bjælke øverst i " -"skærmen." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "Hvis afkrydset, vil den seneste database blive indlæst ved opstart." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" -"Hvis afkrydset, vil stavekontrol blive aktiveret hvis den findes på systemet." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "Hvis sat til 1, vil værktøjslinjen blive vist i hovedvinduet i GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" -"Hvis afkrydset, vil advarsel om beta-versionen ikke blive vist ved opstart." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" -"Hvis afkrydset, vil denne nøgle angive at skærmstørrelsen allerede er blevet " -"kontrolleret og den første udlægning af brugerfladen dermed er blevet " -"foretaget. Der vil ikke blive foretaget noget hvis skærmen er for lille, " -"eftersom brugeren kan have tilsidesat vores indstillinger." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" -"Hvis sat til 1, vil denne nøgle vise at opstartsvejlederen allerede er " -"blevet kørt." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 -msgid "" -"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " -"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -msgstr "" -"Hvis afkrydset, vil en advarselsdialog blive vist hver gang brugeren løber " -"en risiko for at oprette en dublet-familie når der føjes forældre til en " -"person." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." -msgstr "" -"Hvis afkrydset, vil en XML-sikkerhedskopi blive oprettet ved afslutning." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 -msgid "" -"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " -"edits a person." -msgstr "" -"Hvis afkrydset, vil der blive vist en informativ dialog hver gang brugeren " -"redigerer en person." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" -"Hvis afkrydset, vil hændelsesrapporter blive vist i oversigten Familier." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "Hvis afkrydset, vil søskende blive vist i oversigten Familier." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 -msgid "" -"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " -"view, otherwise it will only display the button." -msgstr "" -"Hvis afkrydset, vil ikonknapperne i sidebjælken indeholde en " -"tekstbeskrivelse af den oversigt de henviser til, ellers vil kun " -"ikonknapperne blive vist." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 -msgid "Include text on sidebar buttons" -msgstr "Medtag tekst til ikonknapper i sidebjælke" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 -msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." -msgstr "Indikerer at GRAMPS skal huske den senest viste oversigt." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " -"system is restarted." -msgstr "" -"Angiver hvilken oversigt der blev vist sidst. Denne oversigt vil blive vist " -"når programmet bliver startet igen." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "Information som vises i statuslinjen" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "Seneste database GRAMPS har arbejdet med" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "Seneste katalog hvorfra der blev importeret" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "Seneste katalog hvorfra der blev eksporteret" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Last view displayed" -msgstr "Seneste visning" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "Indlæs senest åbnede database ved opstart" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 -msgid "Name display format" -msgstr "Format for navnevisning" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Preferred page size" -msgstr "Foretrukket sidestørrelse." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Preferred page size." -msgstr "Foretrukket sidestørrelse." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "Researcher city" -msgstr "Slægtsforskers by." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "Researcher city." -msgstr "Slægtsforskers by." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "Researcher country" -msgstr "Slægtsforskers land." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "Researcher country." -msgstr "Slægtsforskers land" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "Researcher email address" -msgstr "Slægtsforskers e-post-adresse" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "Researcher email address." -msgstr "Slægtsforskers e-post-adresse" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "Researcher name" -msgstr "Slægtsforskers navn." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "Researcher name." -msgstr "Slægtsforskers navn." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "Researcher phone" -msgstr "Slægtsforskers telefonnummer." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "Researcher phone." -msgstr "Slægtsforskers telefonnummer." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Slægtsforskers postnummer." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Slægtsforskers postnummer." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "Researcher state" -msgstr "Slægtsforskers stat" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "Researcher state." -msgstr "Slægtsforskers stat" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 -msgid "Researcher street address" -msgstr "Slægtsforskers gade-adresse." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Researcher street address." -msgstr "Slægtsforskers gade-adresse." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "Skærmstørrelse er blevet undersøgt" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "Vis detaljer om hændelser i oversigten Familier" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "Vis søskende i oversigten Familier" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Vis værktøjslinje" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 -msgid "Sidebar View" -msgstr "Sidebjælke" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 -msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." -msgstr "Angiver højden på brugerfladen til SDH-redigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 -msgid "Specifies the height of the address editor interface." -msgstr "Angiver højden på brugerfladen til adresseredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 -msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." -msgstr "Angiver højden på brugerfladen til attribut-redigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 -msgid "Specifies the height of the event editor interface." -msgstr "Angiver højden på brugerfladen til hændelsesredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 -msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." -msgstr "Angiver højden på brugerfladen til redigering af hændelsesreferencer." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 -msgid "Specifies the height of the family editor interface." -msgstr "Angiver højden på brugerfladen til familieredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "Angiver brugerfladens højde når GRAMPS startes." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 -msgid "Specifies the height of the location editor interface." -msgstr "Angiver højden på brugerfladen til lokalitetsredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 -msgid "Specifies the height of the media editor interface." -msgstr "Angiver højden på brugerfladen til medieredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 -msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." -msgstr "Angiver højden på brugerfladen til redigering af mediereferencer." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 -msgid "Specifies the height of the name editor interface." -msgstr "Angiver højden på brugerfladen til navneredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 -msgid "Specifies the height of the person editor interface." -msgstr "Angiver højden på brugerfladen til personredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 -msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." -msgstr "Angiver højden på brugerfladen til redigering af personreferencer." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 -msgid "Specifies the height of the place editor interface." -msgstr "Angiver højden på brugerfladen til stedredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 -msgid "Specifies the height of the repository editor interface." -msgstr "Angiver højden på brugerfladen til arkivredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 -msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." -msgstr "Angiver højden på brugerfladen til redigering af arkivreferencer." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 -msgid "Specifies the height of the source editor interface." -msgstr "Angiver højden på brugerfladen til kilderedigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 -msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." -msgstr "Angiver højden på brugerfladen til redigering af kildereferencer." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 -msgid "Specifies the height of the url editor interface." -msgstr "Angiver højden på brugerfladen til webadresse-redigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 -msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." -msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til SDH-redigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 -msgid "Specifies the width of the address editor interface." -msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til adresseredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 -msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." -msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til attribut-redigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 -msgid "Specifies the width of the event editor interface." -msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til hændelsesredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 -msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." -msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til redigering af hændelsesreferencer." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 -msgid "Specifies the width of the family editor interface." -msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til familieredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "Angiver brugerfladens bredde når GRAMPS startes." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 -msgid "Specifies the width of the location editor interface." -msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til lokalitetsredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 -msgid "Specifies the width of the media editor interface." -msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til medieredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 -msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." -msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til redigering af mediereferencer." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 -msgid "Specifies the width of the name editor interface." -msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til navneredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 -msgid "Specifies the width of the person editor interface." -msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til personredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 -msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." -msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til redigering af personreferencer." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 -msgid "Specifies the width of the place editor interface." -msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til stedredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 -msgid "Specifies the width of the repository editor interface." -msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til arkivredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 -msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." -msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til redigering af arkivreferencer." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 -msgid "Specifies the width of the source editor interface." -msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til kilderedigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 -msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." -msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til redigering af kildereferencer." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 -msgid "Specifies the width of the url editor interface." -msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til webadresse-redigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "Opstartsvejleder er blevet kørt" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "" -"De nye GRAMPS-id'er for hændelser vil blive dannet i henhold til denne " -"formatstreng." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "" -"De nye GRAMPS-id'er for familien bliver dannet i.h.t denne " -"formateringsstreng." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" -"De nye GRAMPS-id'er for medieobjekter bliver dannet i.h.t denne " -"formateringsstreng." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "" -"De nye GRAMPS-id'er for personen bliver dannet i.h.t denne " -"formateringsstreng." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "" -"De nye GRAMPS-id'er for stedet bliver dannet i.h.t denne formateringsstreng." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " -"format string." -msgstr "" -"De nye GRAMPS-id'er for arkiver bliver dannet i.h.t denne formateringsstreng." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "" -"De nye GRAMPS-id'er for kilden bliver dannet i.h.t denne formateringsstreng." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer hvorledes datoer vises. 0 svarer til MM/DD/YYYY (US-" -"format), 1 svarer til DD/MM/YYYY (europæisk format) og 2 svarer til YYYY-MM-" -"DD (ISO-format)." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" -"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " -"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " -"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " -"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer fremvisningsformatet for navne. Brug 1 for " -"\"Efternavn, Fornavn\", 2 for \"Fornavn, Efternavn\", 3 for \"Patronymikon, " -"Fornavn\" og 4 for \"Fornavns\"-stil. For brugertilpassede formater bruges " -"der negative heltal hvis betydning er database-afhængige. Tallet nul er " -"reserveret til interne formål og bør ikke bruges. Hvis det bruges, vil det " -"blive ændret til 1 af GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " -"style." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer stilen på efternavne når dette gættes i forbindelse " -"med tilføjelse af en ny person til databasen. Brug 0 for faderens efternavn, " -"1 for at undlade at gætte, 2 for en kombination af faders og moders " -"efternavne og 3 for den islandske stil." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" -"Denne nøgle undertrykker bekræftelsesspørgsmål når data er blevet ændret, " -"ogder er blevet trykket på Annullér-knappen." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" -"Denne nøgle lagrer nummeret for den version af GRAMPS hvor velkomstbeskeden " -"allerede er blevet vist. Hvert ciffer i heltallet angiver hhv. det primære " -"og det sekundære versionsnummer samt et fortløbende udgivelsesnummer. Tallet " -"200 angiver f.eks. version 2.0.0." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 -msgid "Use last view displayed" -msgstr "Brug senest viste oversigt" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 -msgid "Use online maps" -msgstr "Brug online-kort" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 -msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" -msgstr "Brug skygge-effekt til at fremhæve data i Slægtoversigt" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 -msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -msgstr "" -"Advar når der tilføjes forældre på en måde der kan medføre dublerede " -"familier." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "Velkomstbesked er allerede blevet vist for denne version" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 -msgid "Width of the LDS editor interface." -msgstr "Bredde på brugerfladen til SDH-redigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 -msgid "Width of the address editor interface." -msgstr "Bredde på brugerfladen til adresseredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 -msgid "Width of the attribute editor interface." -msgstr "Bredde på brugerfladen til attribut-redigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 -msgid "Width of the event editor interface." -msgstr "Bredde på brugerfladen til hændelsesredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 -msgid "Width of the event reference editor interface." -msgstr "Bredde på brugerfladen til redigering af hændelsesreferencer." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 -msgid "Width of the family editor interface." -msgstr "Bredde på brugerfladen til familieredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 -msgid "Width of the interface." -msgstr "Bredde på brugerfladen." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 -msgid "Width of the location editor interface." -msgstr "Bredde på brugerfladen til lokalitetsredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 -msgid "Width of the media editor interface." -msgstr "Bredde på brugerfladen til medieredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 -msgid "Width of the media reference editor interface." -msgstr "Bredde på brugerfladen til redigering af mediereferencer." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 -msgid "Width of the name editor interface." -msgstr "Bredde på brugerfladen til navneredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 -msgid "Width of the person editor interface." -msgstr "Bredde på brugerfladen til personredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 -msgid "Width of the person reference editor interface." -msgstr "Bredde på brugerfladen til redigering af personreferencer." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 -msgid "Width of the place editor interface." -msgstr "Bredde på brugerfladen til stedredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 -msgid "Width of the repository editor interface." -msgstr "Bredde på brugerfladen til arkivredigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 -msgid "Width of the repository reference editor interface." -msgstr "Bredde på brugerfladen til redigering af arkivreferencer." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 -msgid "Width of the source editor interface." -msgstr "Bredde på brugerfladen til kilderedigering." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 -msgid "Width of the source reference editor interface." -msgstr "Bredde på brugerfladen til redigering af kildereferencer." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 -msgid "Width of the url editor interface." -msgstr "Bredde på brugerfladen til webadresse-redigering." - #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" -"Tilføjelse af børn: For at tilføje børn i GRAMPS, gøres den ene af " -"forældrene til den aktive person og der skiftes til oversigten Familier. Klik herefter på \"+\" ud for \"Familie:\" hvilket bringer dialogen " -"\"Familieredigering\" frem. Hvis barnet allerede findes i databasen, klikkes " -"der på ikonet der viser en pegende hånd i højre side af dialogen. Hvis " -"personen ikke allerede findes i databasen, klikkes der på \"+\" lige over " -"ovennævnte ikon. Efter at oplysninger om barnet er indtastet, vil det " -"automatisk blive vist som et barn af den aktive person." +msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgstr "Tilføjelse af børn: For at tilføje børn i GRAMPS, gøres den ene af forældrene til den aktive person og der skiftes til oversigten Familier. Klik herefter på \"+\" ud for \"Familie:\" hvilket bringer dialogen \"Familieredigering\" frem. Hvis barnet allerede findes i databasen, klikkes der på ikonet der viser en pegende hånd i højre side af dialogen. Hvis personen ikke allerede findes i databasen, klikkes der på \"+\" lige over ovennævnte ikon. Efter at oplysninger om barnet er indtastet, vil det automatisk blive vist som et barn af den aktive person." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Back up your database: As you modifiy your database you can easily " -"back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint the " -"database. This will back up the database in its current state using a " -"revision control system. You can then always retrieve it using the same " -"menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common " -"choice." -msgstr "" -"Sikkerhedskopiér din database: I takt med at du foretager ændringer i " -"din database, er det let at sikkerhedskopiere den ved at vælge Værktøjer " -"> Versionsstyring > Arkivér databasen. Dette vil sikkerhedskopiere " -"databasen i dens nuværende tilstand ved at bruge et versionsstyringssystem. " -"Du kan herefter altid genindlæse den via den samme menu. Du skal have et " -"versionsstyringssystem installeret. RCS er et normalt valg." +msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." +msgstr "Sætte bogmærke for personer: I menupunktet \"Bogmærker\" øverst i vinduet, kan man bekvemt gemme navnene på personer man ofte arbejder med. Ved at klikke på personen med bogmærke, vil man gøre denne person til den aktive person. For at sætte et bogmærke for en person, gøres denne til den aktive person, der højreklikkes på navnet og herefter klikkes på \"tilføj bogmærke\"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" -"Sætte bogmærke for personer: I menupunktet \"Bogmærker\" øverst i " -"vinduet, kan man bekvemt gemme navnene på personer man ofte arbejder med. " -"Ved at klikke på personen med bogmærke, vil man gøre denne person til den " -"aktive person. For at sætte et bogmærke for en person, gøres denne til den " -"aktive person, der højreklikkes på navnet og herefter klikkes på \"tilføj " -"bogmærke\"." +msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." +msgstr "Beregning af slægtsskab: Dette værktøj der ligger under Værktøjer > Redskaber > Slægtsskabsberegning lader dig kontrollere om nogen andre i familien er i slægt med dig (blodsbeslægtet, ikke ved giftermål). Det nøjagtige slægtsskab såvel som fælles aner bliver rapporteret." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" -"Beregning af slægtsskab: Dette værktøj der ligger under Værktøjer " -"> Redskaber > Slægtsskabsberegning lader dig kontrollere om nogen " -"andre i familien er i slægt med dig (blodsbeslægtet, ikke ved giftermål). " -"Det nøjagtige slægtsskab såvel som fælles aner bliver rapporteret." +msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgstr "Ændring af det foretrukne navn: Der er nemt at håndtere personer med flere forskellige navne i GRAMPS: gør personen til den aktive person, dobbelklik på personen og vælg fanebladet \"Navne\". Forskellige typer af navne kan tilføjes. F.eks. \"Navn som gift\", \"Navn ved fødslen\", etc. For at vælge et foretrukket navn, skal man blot højreklikke på navnet og vælge det eneste punkt i menuen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" -"Ændring af det foretrukne navn: Der er nemt at håndtere personer med " -"flere forskellige navne i GRAMPS: gør personen til den aktive person, " -"dobbelklik på personen og vælg fanebladet \"Navne\". Forskellige typer af " -"navne kan tilføjes. F.eks. \"Navn som gift\", \"Navn ved fødslen\", etc. For " -"at vælge et foretrukket navn, skal man blot højreklikke på navnet og vælge " -"det eneste punkt i menuen." +msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgstr "At bidrage til GRAMPS: Vil du gerne hjælpe med GRAMPS, uden at du kan programmere? Intet problem. Et projekt så stort som GRAMPS har brug for personer med mange forskellige færdigheder. Bidrag kan variere fra at skrive dokumentation til at teste de nyeste udviklingsversoner og til at hjælpe med websitet. Begynd med at abonnere på postlisten for Gramps' udviklere, gramps-devel, og giv en præsentation af dig selv. Oplysninger om at abonnere kan findes på lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"At bidrage til GRAMPS: Vil du gerne hjælpe med GRAMPS, uden at du kan " -"programmere? Intet problem. Et projekt så stort som GRAMPS har brug for " -"personer med mange forskellige færdigheder. Bidrag kan variere fra at skrive " -"dokumentation til at teste de nyeste udviklingsversoner og til at hjælpe med " -"websitet. Begynd med at abonnere på postlisten for Gramps' udviklere, gramps-" -"devel, og giv en præsentation af dig selv. Oplysninger om at abonnere kan " -"findes på lists.sf.net." +msgid "Different Views: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks." +msgstr "Forskellige oversigter: Der er ni forskellige oversigter der viser oplysninger om ens familie: Personer, Slægtsforhold, Familier, Aner, Hændelser, Kilder, Steder, Medier og Arkiver. Enhver af disse kan hjælpe med at udføre bestemte opgaver." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Different Views: There are nine different views for navigating your " -"family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, " -"Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more " -"specific tasks." -msgstr "" -"Forskellige oversigter: Der er ni forskellige oversigter der viser " -"oplysninger om ens familie: Personer, Slægtsforhold, Familier, Aner, " -"Hændelser, Kilder, Steder, Medier og Arkiver. Enhver af disse kan hjælpe med " -"at udføre bestemte opgaver." +msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Dublerede personer: Værktøjer > Databasebearbejdning > Find muligt dublerede personer, hjælper dig med at finde frem til poster over den samme person som er føjet til databasen mere en en gang." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." -msgstr "" -"Dublerede personer: Værktøjer > Databasebearbejdning > Find " -"muligt dublerede personer, hjælper dig med at finde frem til poster over " -"den samme person som er føjet til databasen mere en en gang." +msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "Redigering af et barns slægtsforhold: Ikke alle børn er født af deres forældre. Du kan redigere barnets slægtsskab med hvert af dets forældre, ved at gøre barnet til den aktive person, vælge oversigten \"Slægtsforhold\" og klikke på redigeringsikonet ud for rækken der begynder med \"Forældre:\". (Redigeringsikonet forestiller et stykke papir med en blyant). Herefter frembringes dialogen \"Familieredigering\" og der højreklikkes på rækken med barnets navn. Fra menuen vælges der \"Redigér slægtsforhold\". Slægtsskabet kan bl.a. være Adopteret, Fødsel, Pleje eller Stedbarn." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by making the child the active person. In the Relationship View, " -"click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This " -"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose " -""Edit relationship". Here you can set the relationship between the " -"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, " -"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "" -"Redigering af et barns slægtsforhold: Ikke alle børn er født af deres " -"forældre. Du kan redigere barnets slægtsskab med hvert af dets forældre, ved " -"at gøre barnet til den aktive person, vælge oversigten \"Slægtsforhold\" og " -"klikke på redigeringsikonet ud for rækken der begynder med \"Forældre:\". " -"(Redigeringsikonet forestiller et stykke papir med en blyant). Herefter " -"frembringes dialogen \"Familieredigering\" og der højreklikkes på rækken med " -"barnets navn. Fra menuen vælges der \"Redigér slægtsforhold\". Slægtsskabet " -"kan bl.a. være Adopteret, Fødsel, Pleje eller Stedbarn." +msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." +msgstr "Filtrering af personer: I oversigten Personer, kan du filtrere personer på basis af forskellige kriterier. I filtermenuen til højre i skærmbilledet, kan du vælge blandt mange forskellige muligheder. F.eks. kan alle adopterede personer i slægten findes, eller alle personer med en beskrevet dødsårsag. Hvis filtermenuen ikke er synlig, kan du ændre det ved at klikke på menupunktet Vis > Filtermenu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr "" -"Filtrering af personer: I oversigten Personer, kan du filtrere " -"personer på basis af forskellige kriterier. I filtermenuen til højre i " -"skærmbilledet, kan du vælge blandt mange forskellige muligheder. F.eks. kan " -"alle adopterede personer i slægten findes, eller alle personer med en " -"beskrevet dødsårsag. Hvis filtermenuen ikke er synlig, kan du ændre det ved " -"at klikke på menupunktet Vis > Filtermenu." +msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." +msgstr "GRAMPS postlister: Hvis du ønsker svar på dine spørgsmål omkring GRAMPS, så tag et kig på postlisten gramps-users. Der er mange der abonnerer på denne postliste, hvilket giver en god mulighed for at få et hurtigt svar. Hvis du har spørgsmål i forbindelse med udviklingen af GRAMPS, så prøv postlisten gramps-devel. Oplysninger om begge postlister kan findes på lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"GRAMPS postlister: Hvis du ønsker svar på dine spørgsmål omkring " -"GRAMPS, så tag et kig på postlisten gramps-users. Der er mange der abonnerer " -"på denne postliste, hvilket giver en god mulighed for at få et hurtigt svar. " -"Hvis du har spørgsmål i forbindelse med udviklingen af GRAMPS, så prøv " -"postlisten gramps-devel. Oplysninger om begge postlister kan findes på lists." -"sf.net." +msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr "GRAMPS brugervejledning: Brugervejledningen til GRAMPS er ret udførlig og velskrevet. Den indeholder detaljer om tastaturgenveje og nogle nyttige tips der vil hjælpe dig i dit slægtsforskningsarbejde. Tag et kig." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" -"GRAMPS brugervejledning: Brugervejledningen til GRAMPS er ret " -"udførlig og velskrevet. Den indeholder detaljer om tastaturgenveje og nogle " -"nyttige tips der vil hjælpe dig i dit slægtsforskningsarbejde. Tag et kig." +msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." +msgstr "GRAMPS-rapporter: GRAMPS tilbyder en bred vifte af rapporter. Tekstrapporter er særlig nyttige hvis du gerne vil sende dit slægtstræ til familiemedlemmer med e-post." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" -"GRAMPS-rapporter: GRAMPS tilbyder en bred vifte af rapporter. " -"Tekstrapporter er særlig nyttige hvis du gerne vil sende dit slægtstræ til " -"familiemedlemmer med e-post." +msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Nyttigt slægtsforskningstip: De indsamlede oplysninger om din familie er kun så gode som de kilder de stammer fra. Brug den nødvendige tid på at dokumentere alle detaljer om hvor oplysningerne kom fra. Skaf dig en kopi af de originale dokumenter når det overhovedet er muligt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" -"Nyttigt slægtsforskningstip: De indsamlede oplysninger om din familie " -"er kun så gode som de kilder de stammer fra. Brug den nødvendige tid på at " -"dokumentere alle detaljer om hvor oplysningerne kom fra. Skaf dig en kopi af " -"de originale dokumenter når det overhovedet er muligt." +#, fuzzy +msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." +msgstr "Forbedring af GRAMPS: Brugere opfordres til at anmode om forbedringer af GRAMPS. Man kan anmode om en forbedring gennem postlisterne gramps-users eller gramps-devel. Man kan også oprette en Request for Enhancement (RFE) på http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140. Anmodning gennem en RFE foretrækkes." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " -"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "" -"Forbedring af GRAMPS: Brugere opfordres til at anmode om forbedringer " -"af GRAMPS. Man kan anmode om en forbedring gennem postlisterne gramps-users " -"eller gramps-devel. Man kan også oprette en Request for Enhancement (RFE) på " -"http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140. Anmodning " -"gennem en RFE foretrækkes." +msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgstr "Ugyldige datoer: Alle kommer sommetider til at angive datoer i et ugyldigt format. Ugyldige datoformater vil blive vist med en rød knap ved siden at datoen. Grøn betyder at det er i orden og ravgult betyder at det er acceptabelt. Dialogen for at vælge dato kan fremkaldes ved at klikke på den farvede knap." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" -"Ugyldige datoer: Alle kommer sommetider til at angive datoer i et " -"ugyldigt format. Ugyldige datoformater vil blive vist med en rød knap ved " -"siden at datoen. Grøn betyder at det er i orden og ravgult betyder at det er " -"acceptabelt. Dialogen for at vælge dato kan fremkaldes ved at klikke på den " -"farvede knap." +msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Omvendt filtrering: Filtre kan let gives den modsatte virkning ved at bruge \"invertér\"-funktionen. F.eks. ved at invertere filteret \"Personer med børn\", kan du vælge alle personer uden børn." #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" -"Omvendt filtrering: Filtre kan let gives den modsatte virkning ved " -"at bruge \"invertér\"-funktionen. F.eks. ved at invertere filteret " -"\"Personer med børn\", kan du vælge alle personer uden børn." +msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." +msgstr "Opføre hændelser: Hændelser i enhver persons liv kan føjes til databasen gennem oversigten Person, højreklik på den valgte person og vælg \"Redigér\" fra menuen, eller klik på Redigér-ikonet i værktøjsbjælken. I vinduet \"Redigér person\" vælges så fanebladet \"Hændelser\". Her kan man medtage en lang række begivenheder som adoptioner, dåbshandlinger (og andre religiøse ceremonier), begravelser, dødsårsager, folketællinger. beståede eksaminer, valg, emigreringer, militærtjeneste, adelstitler, erhverv, ordination, religion, pensionering, testamente, etc." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "" -"Opføre hændelser: Hændelser i enhver persons liv kan føjes til " -"databasen gennem oversigten Person, højreklik på den valgte person og " -"vælg \"Redigér\" fra menuen, eller klik på Redigér-ikonet i værktøjsbjælken. " -"I vinduet \"Redigér person\" vælges så fanebladet \"Hændelser\". Her kan man " -"medtage en lang række begivenheder som adoptioner, dåbshandlinger (og andre " -"religiøse ceremonier), begravelser, dødsårsager, folketællinger. beståede " -"eksaminer, valg, emigreringer, militærtjeneste, adelstitler, erhverv, " -"ordination, religion, pensionering, testamente, etc." +msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "At finde personer: Som standard vises hvert efternavn i oversigten Personer kun en gang. Ved at klikke på pilen til venstre for navnet, vil listen blive udfoldet til at vise alle personer med dette efternavn." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" -"At finde personer: Som standard vises hvert efternavn i oversigten " -"Personer kun en gang. Ved at klikke på pilen til venstre for navnet, " -"vil listen blive udfoldet til at vise alle personer med dette efternavn." +msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "Ret dine indstillinger: Hvis du ikke er tilfreds med den måde GRAMPS virker på som standard, så vælg menupunktet Redigér > Præferencer. Her kan du ændre en række indstillinger og skræddersy GRAMPS' funktionsmåde efter dine behov." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" -"Ret dine indstillinger: Hvis du ikke er tilfreds med den måde GRAMPS " -"virker på som standard, så vælg menupunktet Redigér > Præferencer. " -"Her kan du ændre en række indstillinger og skræddersy GRAMPS' funktionsmåde " -"efter dine behov." +msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." +msgstr "Skifte aktiv person i slægtsoversigt: Det er nemt at ændre den aktive person i oversigten Slægtsforhold. Bare dobbeltklik på en persons navn for at gøre denne til den aktive person." #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the " -"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make " -"it the active one." -msgstr "" -"Skifte aktiv person i slægtsoversigt: Det er nemt at ændre den aktive " -"person i oversigten Slægtsforhold. Bare dobbeltklik på en persons navn for " -"at gøre denne til den aktive person." +msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." +msgstr "Trykknappen \"Vis alle\": Når en ægtefælle eller et barn tilføjes, bliver listen over viste personer filtreret til kun at vise de personer der realistisk vil have mulighed for at opfylde den ønskede slægtsrelation (baseret på datoer i databasen). Hvis GRAMPS filtrerer forkert, kan du sætte filteret ud af kraft ved at aktivere trykknappen \"Vis alle\"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." -msgstr "" -"Trykknappen \"Vis alle\": Når en ægtefælle eller et barn tilføjes, " -"bliver listen over viste personer filtreret til kun at vise de personer der " -"realistisk vil have mulighed for at opfylde den ønskede slægtsrelation " -"(baseret på datoer i databasen). Hvis GRAMPS filtrerer forkert, kan du sætte " -"filteret ud af kraft ved at aktivere trykknappen \"Vis alle\"." +msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgstr "SoundEx hjælper med din slægtsforskning: SoundEx løser et gammelt problem i slægtsforskning, nemlig hvordan man håndterer forskellige staveformer. SoundEx-værktøjet er i stand til at danne en forenklet form af et efternavn som ligner efternavne der udtales på samme måde. At kende SoundEx-koden for et efternavn er vældig nyttigt i forbindelse med udforskning af folketællings-datafiler (mikrokort) på et bibliotek eller et andet forskningssted. For at danne SoundEx-koder for efternavne i din database, gå til menupunktet Værktøjer > Redskaber > Generér SoundEx-koder." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" -"SoundEx hjælper med din slægtsforskning: SoundEx løser et gammelt " -"problem i slægtsforskning, nemlig hvordan man håndterer forskellige " -"staveformer. SoundEx-værktøjet er i stand til at danne en forenklet form af " -"et efternavn som ligner efternavne der udtales på samme måde. At kende " -"SoundEx-koden for et efternavn er vældig nyttigt i forbindelse med " -"udforskning af folketællings-datafiler (mikrokort) på et bibliotek eller et " -"andet forskningssted. For at danne SoundEx-koder for efternavne i din " -"database, gå til menupunktet Værktøjer > Redskaber > Generér " -"SoundEx-koder." +msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr "Påbegynde et nyt slægtstræ: En god måde at påbegynde et nyt slægtstræ er at føje alle medlemmerne til databasen. Vælg menupunktet \"Redigér\" -> \"Tilføj\" (eller højreklik i oversigten \"Personer\" og vælg \"Tilføj\"). Når personerne er indlemmet i databasen, gås der til oversigten \"Slægtsforhold\" hvor du kan danne slægtslinjerne mellem personerne. Herefter kan du i oversigten \"Familier\" spore slægtslinjerne mellem dem alle." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Relationship View and create relationships between people." -msgstr "" -"Påbegynde et nyt slægtstræ: En god måde at påbegynde et nyt slægtstræ " -"er at føje alle medlemmerne til databasen. Vælg menupunktet \"Redigér\" -> " -"\"Tilføj\" (eller højreklik i oversigten \"Personer\" og vælg \"Tilføj\"). " -"Når personerne er indlemmet i databasen, gås der til oversigten " -"\"Slægtsforhold\" hvor du kan danne slægtslinjerne mellem personerne. " -"Herefter kan du i oversigten \"Familier\" spore slægtslinjerne mellem dem " -"alle." +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Tal med dine slægtninge, før det er for sent: Dine ældste slægtninge kan være din vigtigste kilde til oplysninger. De ved som regel ting om familien som ikke er skrevet ned. De kan måske fortælle dig små løsrevne ting om personer som en dag kan føre til nye muligheder for udforskning. I det mindste vil du komme til at høre nogle fine historier. Glem ikke at registrere indholdet i samtalerne!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" -"Tal med dine slægtninge, før det er for sent: Dine ældste slægtninge " -"kan være din vigtigste kilde til oplysninger. De ved som regel ting om " -"familien som ikke er skrevet ned. De kan måske fortælle dig små løsrevne " -"ting om personer som en dag kan føre til nye muligheder for udforskning. I " -"det mindste vil du komme til at høre nogle fine historier. Glem ikke at " -"registrere indholdet i samtalerne!" +msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "Familier: Oversigten Familier bruges til at vise en typisk familie - en persons forældre, ægtefæller og børn." #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" -"Familier: Oversigten Familier bruges til at vise en typisk familie - " -"en persons forældre, ægtefæller og børn." +msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgstr "Usikker på en dato?: Hvis du er usikker på datoen for en hændelse (f.eks. fødsel eller død), lader GRAMPS dig angive en række forskellige datoformater, baseret på et gæt eller vurdering. F.eks. er "about 1908" en gyldig angivelse af en fødselsdato i GRAMPS. Se afsnit 3.7.2.2 i brugervejledningen til GRAMPS for en udtømmende beskrivelse af mulighederne for at angive datoer." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" -"Usikker på en dato?: Hvis du er usikker på datoen for en hændelse (f." -"eks. fødsel eller død), lader GRAMPS dig angive en række forskellige " -"datoformater, baseret på et gæt eller vurdering. F.eks. er "about " -"1908" en gyldig angivelse af en fødselsdato i GRAMPS. Se afsnit 3.7.2.2 " -"i brugervejledningen til GRAMPS for en udtømmende beskrivelse af " -"mulighederne for at angive datoer." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" -"Hvem blev født hvornår: Værktøjet Sammenlign individuelle " -"hændelser lader dig sammenligne data for alle (eller nogle af) " -"personerne i din database. Dette er nyttigt hvis du f.eks. ønsker at opliste " -"fødselsdatoerne på alle personer i din database." +msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." +msgstr "Hvem blev født hvornår: Værktøjet Sammenlign individuelle hændelser lader dig sammenligne data for alle (eller nogle af) personerne i din database. Dette er nyttigt hvis du f.eks. ønsker at opliste fødselsdatoerne på alle personer i din database." # format skal være between 1900-01-01 and 1900-02-01 -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" -"Et dato-interval kan angives ved at bruge formatet "between 2000-01-04 " -"and 2003-03-01"" +#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 +msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" +msgstr "Et dato-interval kan angives ved at bruge formatet "between 2000-01-04 and 2003-03-01"" # Forkert beskrivelse? +#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 +msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." +msgstr "Et alternativt navn kan vælges som en persons foretrukne navn ved at vælge det ønskede navn fra personens liste over navne, højeklikke på det og vælge \"Sæt som foretrukket navn\", fra menuen." + #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting "set as default " -"name" from the menu." -msgstr "" -"Et alternativt navn kan vælges som en persons foretrukne navn ved at vælge " -"det ønskede navn fra personens liste over navne, højeklikke på det og vælge " -"\"Sæt som foretrukket navn\", fra menuen." +msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "Et billede kan føjes til ethvert galleri eller til oversigten Medier ved at trække og slippe det fra et filhåndteringsprogram eller en web-browser." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" -"Et billede kan føjes til ethvert galleri eller til oversigten Medier " -"ved at trække og slippe det fra et filhåndteringsprogram eller en web-" -"browser." +msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "Enhver kan vælges som \"udgangspersonen\" i GRAMPS. I oversigten Personer vælger du menupunktet Redigér > Vælg proband. Proband er personen der er den aktive person når databasen åbnes, eller når ikonknappen der forestiller et hus bliver trykket." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " -"Home Person. The home person is the person who is selected when the " -"database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" -"Enhver kan vælges som \"udgangspersonen\" i GRAMPS. I oversigten " -"Personer vælger du menupunktet Redigér > Vælg proband. " -"Proband er personen der er den aktive person når databasen åbnes, eller når " -"ikonknappen der forestiller et hus bliver trykket." +msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgstr "Vær omhyggelig når du registrerer genealogisk information. Lad være med at gøre antagelser når du registrerer primær information; skriv det præcis som du ser det og brug kantparanteser til at angive dine egne tilføjelser, udeladelser eller kommentarer. Det anbefales at bruge det latinske ord \"sic\" til at angive at en oplysning i originalkilden forekommer at være ukorrekt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" -"Vær omhyggelig når du registrerer genealogisk information. Lad være med at " -"gøre antagelser når du registrerer primær information; skriv det præcis som " -"du ser det og brug kantparanteser til at angive dine egne tilføjelser, " -"udeladelser eller kommentarer. Det anbefales at bruge det latinske ord \"sic" -"\" til at angive at en oplysning i originalkilden forekommer at være " -"ukorrekt." +msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." +msgstr "Fødselsrækkefølgen for børn i en familie kan sættes ved at bruge træk og slip, selv om børnene ikke har en kendt fødselsdato." #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" -"Fødselsrækkefølgen for børn i en familie kan sættes ved at bruge træk og " -"slip, selv om børnene ikke har en kendt fødselsdato." +msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" +msgstr "Tilpassede rapporter kan laves af avancerede brugere ved at bruge udvidelsesmodul-systemet. Flere oplysninger om brugertilpassede rapporter kan findes på http://developers.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " -"system. More information on custom reports can be found at http://developers." -"gramps-project.org" -msgstr "" -"Tilpassede rapporter kan laves af avancerede brugere ved at bruge " -"udvidelsesmodul-systemet. Flere oplysninger om brugertilpassede rapporter " -"kan findes på http://developers.gramps-project.org" +msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Glem ikke at læse brugervejledningen til GRAMPS: Hjælp >Brugervejledning. Udviklerne har arbejdet hårdt på at gøre de fleste operationer intuitive, men brugervejledningen er fuld af information som vil gøre den tid du bruger på slægtsforskningsarbejde mere produktiv." #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" -"Glem ikke at læse brugervejledningen til GRAMPS: Hjælp >" -"Brugervejledning. Udviklerne har arbejdet hårdt på at gøre de fleste " -"operationer intuitive, men brugervejledningen er fuld af information som vil " -"gøre den tid du bruger på slægtsforskningsarbejde mere produktiv." +msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor." +msgstr "Filtre lader dig afgrænse hvilke personer der vises i oversigten Personer. Udover de mange færdige filtre, kan man også lave brugertilpassede filtre som kun fantasien sætter grænser for. Brugertilpassede filtre kan laves fra menupunktet Redigér > Redigering af personfilter" #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Edit > Person Filter Editor." -msgstr "" -"Filtre lader dig afgrænse hvilke personer der vises i oversigten " -"Personer. Udover de mange færdige filtre, kan man også lave " -"brugertilpassede filtre som kun fantasien sætter grænser for. " -"Brugertilpassede filtre kan laves fra menupunktet Redigér > Redigering " -"af personfilter" +msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." +msgstr "GRAMPS lader dig generere et antal forskellige rapporter (både tekstlige og grafiske) baseret på oplysningerne om din slægt. Der er mange valgmuligheder mht. hvilke personer der skal medtages i rapporterne, såvel som mht. uddataformatet (html, pdf. OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX og almindelig tekst). Du kan eksperimentere med rapporterne fra menupunktet Rapporter for at få en idé om hvor nyttig GRAMPS er." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" -"GRAMPS lader dig generere et antal forskellige rapporter (både tekstlige og " -"grafiske) baseret på oplysningerne om din slægt. Der er mange valgmuligheder " -"mht. hvilke personer der skal medtages i rapporterne, såvel som mht. " -"uddataformatet (html, pdf. OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX og " -"almindelig tekst). Du kan eksperimentere med rapporterne fra menupunktet " -"Rapporter for at få en idé om hvor nyttig GRAMPS er." +msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." +msgstr "GRAMPS lader dig importere fra og eksportere til GEDCOM-formatet. Der er en omfattende understøttelse af GEDCOM, version 5.5 som er en hovedstandard. Du kan dermed udveksle data fra GRAMPS med brugere af de fleste øvrige slægtsforskningsprogrammer." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" -"GRAMPS lader dig importere fra og eksportere til GEDCOM-formatet. Der er en " -"omfattende understøttelse af GEDCOM, version 5.5 som er en hovedstandard. Du " -"kan dermed udveksle data fra GRAMPS med brugere af de fleste øvrige " -"slægtsforskningsprogrammer." +msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "GRAMPS kan eksportere data til Web Family Tree-formatet (WFT). Med dette format kan man vise et slægtstræ online ved at bruge en enkelt HTML-fil, i stedet for mange HTML-filer." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" -"GRAMPS kan eksportere data til Web Family Tree-formatet (WFT). Med dette " -"format kan man vise et slægtstræ online ved at bruge en enkelt HTML-fil, i " -"stedet for mange HTML-filer." +msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." +msgstr "Med GRAMPS følger en rigt udbud af værktøjer som lader dig udføre operationer som f.eks. at kontrollere databasen for fejl og integritet, finde dublerede personer, sammenligne hændelser, interaktivt gennemsyn af aner m.v. Alle værktøjer kan findes under menupunktet Værktøjer." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" -"Med GRAMPS følger en rigt udbud af værktøjer som lader dig udføre " -"operationer som f.eks. at kontrollere databasen for fejl og integritet, " -"finde dublerede personer, sammenligne hændelser, interaktivt gennemsyn af " -"aner m.v. Alle værktøjer kan findes under menupunktet Værktøjer." +msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "GRAMPS er lavet på en sådan måde at nye oversættelser nemt kan tilføjes med en lille smule programmering. Hvis du er interesseret i at deltage, så skriv til gramps-devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"GRAMPS er lavet på en sådan måde at nye oversættelser nemt kan tilføjes med " -"en lille smule programmering. Hvis du er interesseret i at deltage, så skriv " -"til gramps-devel@lists.sf.net" +msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." +msgstr "GRAMPS er blevet oversat til 15 sprog. Hvis GRAMPS er oversat til dit sprog, uden at du kan se det, så indstil din maskine til at bruge dit eget sprog som standard og genstart GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS er blevet oversat til 15 sprog. Hvis GRAMPS er oversat til dit sprog, " -"uden at du kan se det, så indstil din maskine til at bruge dit eget sprog " -"som standard og genstart GRAMPS." +msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgstr "GRAMPS har nogle særlige egenskaber som omfatter muligheden for at føje ethvert brudstykke af information direkte til GRAMPS. Alle data i databasen kan omrokeres/manipuleres med henblik på at hjælpe brugeren med forskning, analyse og korrelation, hvilket skaber mulighed for at udfylde huller i slægtslinjer." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" -"GRAMPS har nogle særlige egenskaber som omfatter muligheden for at føje " -"ethvert brudstykke af information direkte til GRAMPS. Alle data i databasen " -"kan omrokeres/manipuleres med henblik på at hjælpe brugeren med forskning, " -"analyse og korrelation, hvilket skaber mulighed for at udfylde huller i " -"slægtslinjer." +msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." +msgstr "GRAMPS hjælper dig med at beskytte personlige oplysninger ved at markere disse som private. Data som er markeret privat kan udelukkes fra rapporter og eksport af data." #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" -"GRAMPS hjælper dig med at beskytte personlige oplysninger ved at markere " -"disse som private. Data som er markeret privat kan udelukkes fra rapporter " -"og eksport af data." +msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "GRAMPS kan distribueres frit under General Public License, se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" -"GRAMPS kan distribueres frit under General Public License, se http://www.gnu." -"org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "Ordet GRAMPS er et akronym og står for \"the Genealogical Research and Analysis Management Program System\". Det er et fuldt udrustet slægtsforskningsprogram som lader dig lagre og redigere genealogiske data. Databasen der ligger bag Gramps er så robust at nogle brugere håndterer hundredtusindvis af personer i den." #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" -"Ordet GRAMPS er et akronym og står for \"the Genealogical Research and " -"Analysis Management Program System\". Det er et fuldt udrustet " -"slægtsforskningsprogram som lader dig lagre og redigere genealogiske data. " -"Databasen der ligger bag Gramps er så robust at nogle brugere håndterer " -"hundredtusindvis af personer i den." +msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." +msgstr "GRAMPS er skrevet i et computersprog der hedder Python og bruger programbibliotekerne GTK og GNOME til den grafiske brugerflade. GRAMPS kan bruges på alle systemer hvor disse programmer kan køre." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" -"GRAMPS er skrevet i et computersprog der hedder Python og bruger " -"programbibliotekerne GTK og GNOME til den grafiske brugerflade. GRAMPS kan " -"bruges på alle systemer hvor disse programmer kan køre." +msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "GRAMPS har en liste over tidligere aktive personer. Du kan bevæge dig frem og tilbage i listen ved at klikke på ikonerne Frem og Tilbage" #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" -"GRAMPS har en liste over tidligere aktive personer. Du kan bevæge dig frem " -"og tilbage i listen ved at klikke på ikonerne Frem og Tilbage" +msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "GRAMPS bestræber sig på at være kompatibel med GEDCOM, som er den accepterede standard til at registrere genealogisk information. Der er filtre som gør det legende let såvel at importere GEDCOM-filer som at eksportere til dette format." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" -"GRAMPS bestræber sig på at være kompatibel med GEDCOM, som er den " -"accepterede standard til at registrere genealogisk information. Der er " -"filtre som gør det legende let såvel at importere GEDCOM-filer som at " -"eksportere til dette format." +msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "GRAMPS understøtter Unicode fuldt ud. Tegn for alle sprog vil blive vist korrekt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" -"GRAMPS understøtter Unicode fuldt ud. Tegn for alle sprog vil blive vist " -"korrekt." +msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." +msgstr "GRAMPS virker også sammen med KDE, så længe at GNOME-programbibliotekerne er installeret." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" -"GRAMPS virker også sammen med KDE, så længe at GNOME-programbibliotekerne er " -"installeret." +msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "Slægtsforskning handler ikke kun om datoer og navne. Det handler om mennesker. Vær beskrivende: medtag så vidt muligt oplysninger om hvorfor ting skete som de skete, og om hvordan slægtninge kan være blevet formet af de begivenheder som de gennemgik. Fortællinger er vigtige bidrag til at gøre din families historie levende." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" -"Slægtsforskning handler ikke kun om datoer og navne. Det handler om " -"mennesker. Vær beskrivende: medtag så vidt muligt oplysninger om hvorfor ting skete som de skete, og om hvordan slægtninge kan være blevet formet " -"af de begivenheder som de gennemgik. Fortællinger er vigtige bidrag til at " -"gøre din families historie levende." +msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "Arbejd ud fra det du ved og henimod det du ikke ved. Registrér altid alle fakta, før du gætter. De forhåndenværende fakta vil ofte lede til andre muligheder for udforskning. Lad være med at spilde tid på at pløje gennem tusindvis af poster, i håb om at komme på sporet af noget, når du har andre uudforskede muligheder." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" -"Arbejd ud fra det du ved og henimod det du ikke ved. Registrér altid alle " -"fakta, før du gætter. De forhåndenværende fakta vil ofte lede til andre " -"muligheder for udforskning. Lad være med at spilde tid på at pløje gennem " -"tusindvis af poster, i håb om at komme på sporet af noget, når du har andre " -"uudforskede muligheder." +msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "Som oftest vil et dobbeltklik på et navn, kilde, sted eller medie frembringe et vindue som lader dig redigere objektet. Bemærk at redigeringsmulighederne er afhængige af sammenhængen. Hvis du f.eks. klikker på en forælder eller et barn i oversigten \"Familier\", vil et vindue med \"Familieredigering\"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" -"Som oftest vil et dobbeltklik på et navn, kilde, sted eller medie frembringe " -"et vindue som lader dig redigere objektet. Bemærk at redigeringsmulighederne " -"er afhængige af sammenhængen. Hvis du f.eks. klikker på en forælder eller et " -"barn i oversigten \"Familier\", vil et vindue med \"Familieredigering\"." +msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgstr "Hvis du er interesseret i at blive underrettet når der udgives nye versioner af GRAMPS, så meld dig til postlisten gramps-announce på http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" -"Hvis du er interesseret i at blive underrettet når der udgives nye versioner " -"af GRAMPS, så meld dig til postlisten gramps-announce på http://lists." -"sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgstr "Gør dine data flytbare - data og medier for dit slægtstræ kan eksporteres direkte til GNOME's filhåndtering (Nautilus) og derfra brændes til en cd." #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" -"Gør dine data flytbare - data og medier for dit slægtstræ kan eksporteres " -"direkte til GNOME's filhåndtering (Nautilus) og derfra brændes til en cd." +msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." +msgstr "Der kan angives flere navne på personer. Eksempler er fødselsnavn, navn opnået gennem ægteskab og kaldenavne." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" -"Der kan angives flere navne på personer. Eksempler er fødselsnavn, navn " -"opnået gennem ægteskab og kaldenavne." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "Slægtskabsberegning i GRAMPS findes på ti sprog." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 +msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "Funktionen \"Slå sammen\" lader dig forene separat opførte personer. Dette er meget nyttigt når to databaser med fælles personer skal slås sammen, eller når en person optræder flere gange under forskellige navne." + #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" -"Funktionen \"Slå sammen\" lader dig forene separat opførte personer. Dette " -"er meget nyttigt når to databaser med fælles personer skal slås sammen, " -"eller når en person optræder flere gange under forskellige navne." +msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Bograpport. Menupunktet Rapporter > Bøger > Bograpport lader brugeren samle et udvalg af rapporter i ét samlet dokument. Denne samlede rapport er lettere at distribuere end flere særskilte rapporter, især ved udskrivning." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" -"Bograpport. Menupunktet Rapporter > Bøger > Bograpport " -"lader brugeren samle et udvalg af rapporter i ét samlet dokument. Denne " -"samlede rapport er lettere at distribuere end flere særskilte rapporter, " -"især ved udskrivning." +msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." +msgstr "Udviklingsmodellen Free/Libre og Open Source Software (FLOSS) indebærer at GRAMPS kan udbygges af enhver programmør, eftersom hele kildekoden er frit tilgængelig under dens licens." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" -"Udviklingsmodellen Free/Libre og Open Source Software (FLOSS) indebærer at " -"GRAMPS kan udbygges af enhver programmør, eftersom hele kildekoden er frit " -"tilgængelig under dens licens." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "GRAMPS' hjemmeside findes på http://gramps-project.org/" +#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "Oversigten Medier viser en liste over alle medier i databasen. Disse kan være digitale billeder, videoer, lydfragmenter, regneark, dokumenter, mv." + #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" -"Oversigten Medier viser en liste over alle medier i databasen. Disse " -"kan være digitale billeder, videoer, lydfragmenter, regneark, dokumenter, mv." +msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." +msgstr "Oversigten Aner viser et traditionelt slægtsdiagram. Flyt musemarkøren hen over en person for at læse flere oplysninger om vedkommmende, eller højreklik på en person for at frembringe en menu der giver hurtig adgang til dennes ægtefælle, søskende, børn eller forældre." #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" -"Oversigten Aner viser et traditionelt slægtsdiagram. Flyt " -"musemarkøren hen over en person for at læse flere oplysninger om " -"vedkommmende, eller højreklik på en person for at frembringe en menu der " -"giver hurtig adgang til dennes ægtefælle, søskende, børn eller forældre." +msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "Oversigten Steder viser en liste over alle steder i databasen. Denne liste kan sorteres efter en række forskellige kriterier som by, amt eller stat." #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" -"Oversigten Steder viser en liste over alle steder i databasen. Denne " -"liste kan sorteres efter en række forskellige kriterier som by, amt eller " -"stat." +msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." +msgstr "Oversigten Kilder viser en liste over alle kilder i et enkelt vindue. Ved at dobbeltklikke på hver kilde kan man redigere den, tilføje noter og se hvilke personer der er knyttet til kilden." #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" -"Oversigten Kilder viser en liste over alle kilder i et enkelt vindue. " -"Ved at dobbeltklikke på hver kilde kan man redigere den, tilføje noter og se " -"hvilke personer der er knyttet til kilden." +#, fuzzy +msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Den bedste måde at rapportere en programfejl i GRAMPS, er at bruge GRAMPS fejlsøgningssystemet på Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " -"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "" -"Den bedste måde at rapportere en programfejl i GRAMPS, er at bruge GRAMPS " -"fejlsøgningssystemet på Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?" -"group_id=25770&atid=385137" +msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Hvis du er træt af at skulle flytte din hånd fra tastaturet for at bruge musen, kan mange funktioner aktiveres med tastaturet. Hvis der findes en tastatur-genvej for en funktion, vil den blive vist i menuens højre side." #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"Hvis du er træt af at skulle flytte din hånd fra tastaturet for at bruge " -"musen, kan mange funktioner aktiveres med tastaturet. Hvis der findes en " -"tastatur-genvej for en funktion, vil den blive vist i menuens højre side." +msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." +msgstr "For let at slå to personer sammen, skal de begge vælges (den anden person kan vælges ved at holde ctrl-tasten nede og samtidig klikke på den ønskede person), og herefter klikkes der på menupunktet Redigér > Slå sammen (hurtig)." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"For let at slå to personer sammen, skal de begge vælges (den anden person " -"kan vælges ved at holde ctrl-tasten nede og samtidig klikke på den ønskede " -"person), og herefter klikkes der på menupunktet Redigér > Slå sammen " -"(hurtig)." +msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." +msgstr "For at bruge GRAMPS, er du nødt til at have GNOME installeret, men du behøver ikke at bruge GNOME-skrivebordet." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" -"For at bruge GRAMPS, er du nødt til at have GNOME installeret, men du " -"behøver ikke at bruge GNOME-skrivebordet." +msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "Hvis du er usikker på hvad denne knap bruges til, så hold musen over den og et værktøjstip vil blive vist." #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" -"Hvis du er usikker på hvad denne knap bruges til, så hold musen over den og " -"et værktøjstip vil blive vist." +msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgstr "Du kan konvertere din data til en GRAMPS-pakke der er en komprimeret fil som indeholder data for dit slægtstræ og som indeholder alle de filer der bruges i databasen, som f.eks. billeder. Denne fil er fuldstændig flytbar og er derfor nyttig som sikkerhedskopi, eller til at blive delt med andre brugere af GRAMPS. Dette format har den fordel i forhold til GEDCOM, at ingen information nogensinde går tabt ved eksport og import." #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" -"Du kan konvertere din data til en GRAMPS-pakke der er en komprimeret fil som " -"indeholder data for dit slægtstræ og som indeholder alle de filer der bruges " -"i databasen, som f.eks. billeder. Denne fil er fuldstændig flytbar og er " -"derfor nyttig som sikkerhedskopi, eller til at blive delt med andre brugere " -"af GRAMPS. Dette format har den fordel i forhold til GEDCOM, at ingen " -"information nogensinde går tabt ved eksport og import." +msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." +msgstr "Du kan let eksportere dit slægtstræ til en webside. Vælg hele databasen, slægtslinjer eller udvalgte personer som mål for websiden der herefter er klar til at blive uploadet til World Wide Web." #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" -"Du kan let eksportere dit slægtstræ til en webside. Vælg hele databasen, " -"slægtslinjer eller udvalgte personer som mål for websiden der herefter er " -"klar til at blive uploadet til World Wide Web." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" -"Du kan sammenkæde dit GRAMPS-slægtstræ med alle former for elektroniske " -"medier (inklusive ikke-tekstlig information) og andre filtyper." +msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "Du kan sammenkæde dit GRAMPS-slægtstræ med alle former for elektroniske medier (inklusive ikke-tekstlig information) og andre filtyper." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f42638e32..49fde4b2b 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,43 +9,45 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-22 14:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-05 13:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-18 06:43+0200\n" "Last-Translator: Julio Sánchez \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/ArgHandler.py:403 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 +#: ../src/ArgHandler.py:404 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 #: ../src/DbLoader.py:276 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:404 +#: ../src/ArgHandler.py:405 msgid "" "Not a valid Family tree given to open\n" "\n" -msgstr "No se dio un árbol genealógico válido\n\n" +msgstr "" +"No se dio un árbol genealógico válido\n" +"\n" -#: ../src/ArgHandler.py:509 +#: ../src/ArgHandler.py:512 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "La base de datos está bloqueada y no pudo abrirse" -#: ../src/ArgHandler.py:510 +#: ../src/ArgHandler.py:513 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Información: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:513 +#: ../src/ArgHandler.py:516 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "La base de datos no se pudo abrir porque necesita recuperación." -#: ../src/ArgHandler.py:795 ../src/DbLoader.py:349 +#: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:349 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/ArgHandler.py:804 +#: ../src/ArgHandler.py:807 msgid "GRAMPS databases" msgstr "Bases de datos GRAMPS" @@ -111,19 +113,20 @@ msgstr "Organizar marcadores" #: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746 #: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:507 ../src/DataViews/PersonView.py:643 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:649 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:738 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:755 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:986 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1113 ../src/plugins/NotRelated.py:96 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1119 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1657 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1750 ../src/plugins/NotRelated.py:96 #: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:192 #: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 @@ -152,7 +155,7 @@ msgstr "Nombre" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 #: ../src/plugins/NotRelated.py:97 ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:179 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 #: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 @@ -178,19 +181,17 @@ msgstr "Nombre de la Columna" msgid "Column Editor" msgstr "Editor de columnas" -#: ../src/const.py:155 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." +#: ../src/const.py:164 +msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "" "Gramps (Sistema de Manejo de Información y Análisis Genalógico) es\n" " un programa de genealogía personal." -#: ../src/const.py:173 +#: ../src/const.py:184 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Andrés Sepúlveda, Julio Sánchez" -#: ../src/const.py:183 ../src/const.py:184 ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1016 #: ../src/gen/lib/date.py:1030 #, fuzzy msgid "none" @@ -262,19 +263,13 @@ msgstr "Aviso sobre la capacidad de deshacer" #: ../src/DbLoader.py:100 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Si continúa con la importación, se borrarán los datos que permiten deshacer " -"operaciones para esta sesión. En particular, no podrá deshacer la " -"importación ni ninguno de los cambios anteriores a la misma.\n" +"Si continúa con la importación, se borrarán los datos que permiten deshacer operaciones para esta sesión. En particular, no podrá deshacer la importación ni ninguno de los cambios anteriores a la misma.\n" "\n" -"Si piensa que puede desear deshacer la importación, no prosiga y haga una " -"copia de seguridad de su base de datos antes." +"Si piensa que puede desear deshacer la importación, no prosiga y haga una copia de seguridad de su base de datos antes." #: ../src/DbLoader.py:105 msgid "_Proceed with import" @@ -301,8 +296,7 @@ msgid "" msgstr "" "El tipo de archivo \"%s\" es desconocido para GRAMPS.\n" "\n" -"Los tipo válidos son: bsae de datos GRAMPS, XML GRAMPS, paquete GRAMPS y " -"GEDCOM." +"Los tipo válidos son: bsae de datos GRAMPS, XML GRAMPS, paquete GRAMPS y GEDCOM." #: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220 msgid "Cannot open database" @@ -338,9 +332,7 @@ msgid "Could not import file: %s" msgstr "No se pudo importar el archivo %s" #: ../src/DbLoader.py:302 -msgid "" -"This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " -"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Este archivo GEDCOM indica incorrectamente su juego de caracteres, por lo que no se puede importar con seguridad. Por favor, arregle la codificación del archivo e intente importar de nuevo" #: ../src/DbLoader.py:358 @@ -372,73 +364,65 @@ msgstr "Seleccionar _tipo de archivo:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:84 +#: ../src/DbManager.py:89 msgid "Family Tree" msgstr "Árbol genealógico" -#: ../src/DbManager.py:98 +#: ../src/DbManager.py:103 msgid "Extract" msgstr "Extraer" -#: ../src/DbManager.py:98 ../src/gen/lib/repotype.py:64 +#: ../src/DbManager.py:103 ../src/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Archive" msgstr "Archivo" -#: ../src/DbManager.py:170 +#: ../src/DbManager.py:175 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Comenzando la importación, %s" -#: ../src/DbManager.py:176 +#: ../src/DbManager.py:181 msgid "Import finished..." msgstr "Terminada la importación..." -#: ../src/DbManager.py:195 ../src/DbManager.py:840 ../src/DbManager.py:932 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - #. get the import function using the filetype, but create a db #. based on the DBDir -#: ../src/DbManager.py:215 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 +#: ../src/DbManager.py:226 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 msgid "Importing data..." msgstr "Importando datos..." -#: ../src/DbManager.py:437 +#: ../src/DbManager.py:429 msgid "Family tree name" msgstr "Nombre del árbol genealógico" -#: ../src/DbManager.py:446 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:439 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../src/DbManager.py:452 +#: ../src/DbManager.py:445 msgid "Last modified" msgstr "Modificado por última vez" -#: ../src/DbManager.py:522 +#: ../src/DbManager.py:524 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "¿Saltar el bloqueo de la base de datos '%s'?" -#: ../src/DbManager.py:523 -msgid "" -"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You " -"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " -"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " -"the database and you break the lock, you may corrupt the database." +#: ../src/DbManager.py:525 +msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS cree que alguien está modificando activamente esta base de datos. No puede modificar esta base de datos si está bloqueada. Si nadie está modificándola, puede saltarse el bloqueo sin peligro. Sin embargo, si alguien está modificándola y se salta el bloqueo, la base de datos puede corromperse." -#: ../src/DbManager.py:529 +#: ../src/DbManager.py:531 msgid "Break lock" msgstr "Saltar el bloqueo" -#: ../src/DbManager.py:601 +#: ../src/DbManager.py:606 msgid "Rename failed" msgstr "No se pudo cambiar el nombre" -#: ../src/DbManager.py:602 +#: ../src/DbManager.py:607 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -449,62 +433,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:617 +#: ../src/DbManager.py:622 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "No se pudo cambiar el nombre al árbol genealógico." -#: ../src/DbManager.py:618 +#: ../src/DbManager.py:623 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Ya existe un árbol genealógico con ese nombre, escoja un nombre distinto." -#: ../src/DbManager.py:631 +#: ../src/DbManager.py:636 msgid "Could not rename family tree" msgstr "No se pudo cambiar el nombre al árbol genealógico" -#: ../src/DbManager.py:665 +#: ../src/DbManager.py:670 msgid "Extracting archive..." msgstr "Extrayendo archivo..." -#: ../src/DbManager.py:670 +#: ../src/DbManager.py:675 msgid "Importing archive..." msgstr "Importando archivo..." -#: ../src/DbManager.py:686 +#: ../src/DbManager.py:691 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "¿Eliminar el árbol genealógico '%s'?" -#: ../src/DbManager.py:687 +#: ../src/DbManager.py:692 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "La eliminación de este árbol genealógico destruirá de forma permanente los datos." -#: ../src/DbManager.py:688 +#: ../src/DbManager.py:693 msgid "Remove family tree" msgstr "Eliminar el árbol genealógico" -#: ../src/DbManager.py:694 +#: ../src/DbManager.py:699 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Eliminar la versión '%(revision)s' de '%(database)s'" -#: ../src/DbManager.py:698 -msgid "" -"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +#: ../src/DbManager.py:703 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Si elimina esta versión ya no podrá extraerla en un futuro." -#: ../src/DbManager.py:700 +#: ../src/DbManager.py:705 msgid "Remove version" msgstr "Eliminar versión" -#: ../src/DbManager.py:729 +#: ../src/DbManager.py:734 msgid "Could not delete family tree" msgstr "No se pudo borrar el árbol genealógico" -#: ../src/DbManager.py:754 +#: ../src/DbManager.py:759 msgid "Deletion failed" msgstr "Falló el borrado" -#: ../src/DbManager.py:755 +#: ../src/DbManager.py:760 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -515,28 +498,32 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:794 +#: ../src/DbManager.py:803 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Reconstruyendo la base de datos a partir de los archivos de salvaguarda" -#: ../src/DbManager.py:829 +#: ../src/DbManager.py:838 msgid "Could not create family tree" msgstr "No se pudo crear el árbol genealógico" -#: ../src/DbManager.py:918 +#: ../src/DbManager.py:928 msgid "Could not make database directory: " msgstr "No se pudo crear el directorio para la base de datos: " -#: ../src/DbManager.py:1006 ../src/ScratchPad.py:94 +#: ../src/DbManager.py:942 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/ScratchPad.py:94 #: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 #: ../src/DataViews/RelationView.py:901 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273 #: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:192 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 @@ -544,7 +531,7 @@ msgstr "No se pudo crear el directorio para la base de datos: " #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 ../src/gen/lib/urltype.py:54 #: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:136 @@ -553,11 +540,11 @@ msgstr "No se pudo crear el directorio para la base de datos: " msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/DbManager.py:1025 +#: ../src/DbManager.py:1035 msgid "Retrieve failed" msgstr "Falló la recuperación" -#: ../src/DbManager.py:1026 +#: ../src/DbManager.py:1036 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -568,19 +555,30 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1060 -msgid "Creating data to be archived..." -msgstr "Creando los datos a archivar..." - -#: ../src/DbManager.py:1067 -msgid "Saving archive..." -msgstr "Salvando el archivo..." - -#: ../src/DbManager.py:1077 +#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/DbManager.py:1097 msgid "Archiving failed" msgstr "Falló la operación de archivo" -#: ../src/DbManager.py:1078 +#: ../src/DbManager.py:1074 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"El intento de recuperar los datos falló con el siguiente mensaje:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:1079 +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Creando los datos a archivar..." + +#: ../src/DbManager.py:1084 +msgid "Saving archive..." +msgstr "Salvando el archivo..." + +#: ../src/DbManager.py:1098 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -660,58 +658,47 @@ msgstr "Se han salvado sus datos" #: ../src/ExportAssistant.py:470 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " -"button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" "La copia de sus datos se ha salvado con éxito. Puede pulsar ahora el botón Cerrar para continuar \n" "\n" "Nota: la base de datos abierta actualmente en su ventana GRAMPS NO es el archivo que acaba de salvar. Las modificaciones futuras a la base de datos abierta actualmente no alterarán la copia que acaba de realizar. " +#. add test, what is dir +#: ../src/ExportAssistant.py:478 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Nombre del Archivo" + #: ../src/ExportAssistant.py:480 msgid "Saving failed" msgstr "Falló la operación de guardar" #: ../src/ExportAssistant.py:482 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" "Se produjo un error al salvar sus datos. Puede intentarlo de nuevo.\n" "\n" -"Nota: su base de datos abierta actualmente está a salvo. Sólo falló la " -"creación de la copia." +"Nota: su base de datos abierta actualmente está a salvo. Sólo falló la creación de la copia." #: ../src/ExportAssistant.py:519 msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"En condiciones normales, GRAMPS no requiere que salve explícitamente sus " -"cambios. Todos los cambios que haga se salvarán inmediatamente en la base de " -"datos.\n" +"En condiciones normales, GRAMPS no requiere que salve explícitamente sus cambios. Todos los cambios que haga se salvarán inmediatamente en la base de datos.\n" "\n" -"Este proceso le permitirá salvar una copia de sus datos en cualquiera de los " -"diversos formatos manejados por GRAMPS. De esta manera puede hacer una copia " -"de sus datos, salvaguardarlos o converirlos a un formato que le permita " -"transferirlos a otro programa diferente.\n" +"Este proceso le permitirá salvar una copia de sus datos en cualquiera de los diversos formatos manejados por GRAMPS. De esta manera puede hacer una copia de sus datos, salvaguardarlos o converirlos a un formato que le permita transferirlos a otro programa diferente.\n" "\n" -"Si cambia de idea a mitad del proceso, puede pulsar en cualquier momento y " -"sin peligro el botón Cancelar y su base de datos actual seguirá intacta." +"Si cambia de idea a mitad del proceso, puede pulsar en cualquier momento y sin peligro el botón Cancelar y su base de datos actual seguirá intacta." #: ../src/ExportOptions.py:67 msgid "Filt_er" @@ -729,14 +716,14 @@ msgstr "_Restringir datos de personas vivas" #: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:134 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2667 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947 msgid "Entire Database" msgstr "Toda la Base de Datos" #: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:94 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2671 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2951 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendientes de %s" @@ -744,7 +731,7 @@ msgstr "Descendientes de %s" #: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/plugins/ExportCSV.py:195 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2959 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ascendientes de %s" @@ -752,11 +739,39 @@ msgstr "Ascendientes de %s" #: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:201 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2963 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personas con un ascendiente común con %s" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 +msgid "==== Authors ====\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 +msgid "" +"\n" +"==== Contributors ====\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 +msgid "" +"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "Página web de GRAMPS" + #: ../src/GrampsCfg.py:66 msgid "Father's surname" msgstr "Apellido del Padre" @@ -799,7 +814,7 @@ msgstr "Preferencias" #: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:84 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 #: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "General" @@ -810,7 +825,7 @@ msgstr "Base de Datos" #: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 #: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 @@ -844,13 +859,13 @@ msgstr "Dirección" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1186 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Ciudad" #: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1189 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 msgid "State/Province" msgstr "Estado/Provincia" @@ -858,13 +873,14 @@ msgstr "Estado/Provincia" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "País" #: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:374 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "C.P./Código Postal" @@ -886,11 +902,11 @@ msgstr "Correo electrónico" #: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 #: ../src/plugins/EventCmp.py:238 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:50 ../src/plugins/FilterByName.py:58 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:67 ../src/plugins/FilterByName.py:76 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:85 ../src/plugins/FilterByName.py:95 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:110 ../src/plugins/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:161 ../src/plugins/FilterByName.py:203 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 @@ -905,7 +921,7 @@ msgstr "Persona" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:122 ../src/plugins/ImportCSV.py:200 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:200 #: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" @@ -958,7 +974,7 @@ msgstr "Repositorio" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 @@ -983,9 +999,7 @@ msgstr "Suprimir la advertencia de la falta de datos del investigador al exporta #: ../src/GrampsCfg.py:230 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" -msgstr "" -"Mostrar la ventana de estado de los módulos de extensión si se produce un " -"error en su carga" +msgstr "Mostrar la ventana de estado de los módulos de extensión si se produce un error en su carga" #: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:56 @@ -1016,10 +1030,10 @@ msgstr "Detalles del formato p_ersonalizado" #: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 #: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1154 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:140 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1466 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1468 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1474 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 msgid "Surname" @@ -1030,36 +1044,36 @@ msgstr "Apellido" #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 #: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 #: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581 -#: ../src/Utils.py:1152 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/Utils.py:1194 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159 msgid "Given" msgstr "Nombre" #: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1197 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169 msgid "Suffix" msgstr "Sufijo" #: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1158 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1200 msgid "Common" msgstr "Habitual" #: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1157 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1199 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:163 msgid "Call" msgstr "Corto" #: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 #: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1196 msgid "SURNAME" msgstr "APELLIDOS" -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1156 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1198 msgid "Patronymic" msgstr "Patronímico" @@ -1085,7 +1099,7 @@ msgid "Name format" msgstr "Formato de nombre" #: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:942 +#: ../src/plugins/BookReport.py:958 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -1112,9 +1126,7 @@ msgstr "Barra de estado" #. Text in sidebar: #: ../src/GrampsCfg.py:684 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" -msgstr "" -"Mostrar texto en los botones de la barra lateral (no surte afecto hasta " -"rearrancar)" +msgstr "Mostrar texto en los botones de la barra lateral (no surte afecto hasta rearrancar)" #: ../src/GrampsCfg.py:695 msgid "Missing surname" @@ -1145,12 +1157,8 @@ msgid "Change is not immediate" msgstr "El cambio no es inmediato" #: ../src/GrampsCfg.py:726 -msgid "" -"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " -"started." -msgstr "" -"El cambio en el formato de los datos no surte efecto hasta la próxima vez " -"que se arranque GRAMPS." +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." +msgstr "El cambio en el formato de los datos no surte efecto hasta la próxima vez que se arranque GRAMPS." #: ../src/GrampsCfg.py:735 msgid "Add default source on import" @@ -1160,7 +1168,7 @@ msgstr "Agregar fuente predeterminada al importar" msgid "Enable spelling checker" msgstr "Activar el comprobador ortográfico" -#: ../src/GrampsCfg.py:739 ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../src/GrampsCfg.py:739 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Mostrar consejo del día" @@ -1218,8 +1226,7 @@ msgstr "_Modificar el formato" #: ../src/GrampsCfg.py:964 msgid "Both Format name and definition have to be defined" -msgstr "" -"Es necesario proporcionar tanto el nombre como la definición del Formato" +msgstr "Es necesario proporcionar tanto el nombre como la definición del Formato" #: ../src/gramps_main.py:96 msgid "Family Trees" @@ -1240,11 +1247,11 @@ msgstr "Agregar Marcador" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:956 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:983 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:693 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1351 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1751 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1283,7 +1290,7 @@ msgid "Public" msgstr "Publicación" #: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:191 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 msgid "Media" msgstr "Objetos" @@ -1297,8 +1304,8 @@ msgstr "Notas" #: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 #: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 -#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 +#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 #: ../src/plugins/NotRelated.py:98 msgid "Parents" msgstr "Padres" @@ -1312,13 +1319,13 @@ msgid "Select Parents" msgstr "Seleccionar padres" #: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1080 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1108 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073 msgid "Pedigree" msgstr "Árbol" #: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1099 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Places" msgstr "Lugares" @@ -1336,7 +1343,7 @@ msgstr "Repositorios" #: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427 #: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 msgid "Sources" msgstr "Fuentes" @@ -1399,32 +1406,27 @@ msgstr "Error de configuración" msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Puede que la instalación de GRAMPS fuera incompleta. Asegúrese de que el " -"esquema GConf de GRAMPS esté instalado correctamente." +"Puede que la instalación de GRAMPS fuera incompleta. Asegúrese de que el esquema GConf de GRAMPS esté instalado correctamente." #: ../src/gramps_main.py:223 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." msgstr "" "No se encontró una definición para el tipo MIME %s\n" "\n" -"Puede que la instalación de GRAMPS fuera incompleta. Asegúrese de que los " -"tipos MIME de GRAMPS estén instalados correctamente." +"Puede que la instalación de GRAMPS fuera incompleta. Asegúrese de que los tipos MIME de GRAMPS estén instalados correctamente." #: ../src/gramps.py:99 #, python-format msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d " -"is needed to start GRAMPS.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" "\n" "GRAMPS will terminate now." msgstr "" @@ -1574,17 +1576,17 @@ msgstr "Seleccionar color del fondo" msgid "Select font" msgstr "Seleccionar tipo de letra" -#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1248 +#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1239 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s ha sido marcado" -#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1251 +#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1242 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "No se pudo establecer un Marcador" -#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1252 +#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1243 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "No se pudo establecer el marcador porque no había nadie seleccionado." @@ -1644,39 +1646,39 @@ msgstr "Error: %s no es un ID GRAMPS válido" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "No se pudo establecer el marcador porque no había nada seleccionado." -#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." msgstr "A_gregar..." -#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:159 +#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/PageView.py:932 ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Export View..." msgstr "Exportar la vista..." -#: ../src/PageView.py:937 ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#: ../src/PageView.py:935 ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Editar..." -#: ../src/PageView.py:942 +#: ../src/PageView.py:940 msgid "_Filter" msgstr "_Filtro" -#: ../src/PageView.py:1008 ../src/DataViews/PersonView.py:913 +#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:911 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportar la vista como una hoja de cálculo" -#: ../src/PageView.py:1016 ../src/DataViews/PersonView.py:921 +#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:919 msgid "Format:" msgstr "Formato:" -#: ../src/PageView.py:1021 ../src/DataViews/PersonView.py:926 +#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:924 msgid "CSV" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:1022 ../src/DataViews/PersonView.py:927 +#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Hoja de cálculo Open Document" @@ -1706,19 +1708,14 @@ msgstr "Detectado error en la base de datos" #: ../src/QuestionDialog.py:188 msgid "" -"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " -"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " -"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" -"GRAMPS ha detectado un error en la base de datos. Esto puede resolverse " -"normamente ejecutando la herramienta \"Comprobar y reparar la base de datos" -"\".\n" +"GRAMPS ha detectado un error en la base de datos. Esto puede resolverse normamente ejecutando la herramienta \"Comprobar y reparar la base de datos\".\n" "\n" -"Si el problema persiste tras ejecutar la herramienta, por favor reporte el " -"error en http://bugs.gramps-project.org\n" +"Si el problema persiste tras ejecutar la herramienta, por favor reporte el error en http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" #: ../src/QuestionDialog.py:198 @@ -1726,13 +1723,10 @@ msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Detectada corrupción a bajo nivel de la base de datos" #: ../src/QuestionDialog.py:199 -msgid "" -"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " -"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click " -"on the Repair button" +msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS ha detectado un problema en la base de datos Berkeley subyacente. Este problema puede repararse utilizando el Gestor de Árboles Genealógicos. Seleccione la base de datos y haga clic en el botón Reparar" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1075 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1112 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Intento de cerrar a la fuerza el diálogo" @@ -1879,7 +1873,7 @@ msgstr "ex-pareja" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:207 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2287 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2288 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Padre" @@ -1892,7 +1886,7 @@ msgstr "Padre" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:203 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2292 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2293 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Madre" @@ -1954,8 +1948,8 @@ msgstr "Evento Familiar" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:739 -#: ../src/plugins/BookReport.py:743 ../src/plugins/FilterByName.py:95 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:756 +#: ../src/plugins/BookReport.py:760 ../src/plugins/FilterByName.py:102 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 @@ -1966,7 +1960,7 @@ msgstr "Evento Familiar" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:72 +#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Causa" @@ -2024,7 +2018,7 @@ msgstr "Volumen/Página: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #. keyword, code, translated standard, translated upper #: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646 #: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899 -#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1193 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 @@ -2038,7 +2032,7 @@ msgid "Title" msgstr "Título" #: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 msgid "Page" msgstr "Página" @@ -2062,7 +2056,7 @@ msgstr "Referencia a evento" msgid "Call Name" msgstr "Nombre corto" -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1195 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167 #: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 msgid "Prefix" @@ -2084,8 +2078,8 @@ msgstr "Enlace a persona" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:845 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:988 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Nacimiento" @@ -2114,15 +2108,12 @@ msgstr "Información de la Publicación" msgid "Repository Link" msgstr "Enlace a repositorio" -#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/ScratchPad.py:1228 +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Clipboard" msgstr "Aprobado/a" -#: ../src/ScratchPad.py:1228 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Bloc de apuntes" - #: ../src/Spell.py:58 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "No está disponible el comprobador ortográfico" @@ -2483,7 +2474,7 @@ msgid "Zulu" msgstr "" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "Tip of the Day" msgstr "Consejo del día" @@ -2543,16 +2534,16 @@ msgstr "femenino" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:490 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:497 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:540 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:547 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:394 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:401 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:503 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:395 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:402 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:450 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:457 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2403 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2404 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "desconocido" @@ -2561,26 +2552,26 @@ msgstr "desconocido" msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:133 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Muy Alto" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:132 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 #: ../src/plugins/FindDupes.py:66 msgid "High" msgstr "Alto" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:691 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 #: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Low" msgstr "Bajo" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 +#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Muy Bajo" @@ -2605,12 +2596,8 @@ msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Una relación sin especificar entre un hombre y una mujer" #: ../src/Utils.py:123 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Los datos sólo se pueden recuperan mediante la operación Deshacer o saliendo " -"del programa abandonando los cambios." +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Los datos sólo se pueden recuperan mediante la operación Deshacer o saliendo del programa abandonando los cambios." #: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 #, python-format @@ -2627,43 +2614,43 @@ msgstr "predefinido" msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Error en la base de datos: %s está definido como su propio ascendiente" -#: ../src/Utils.py:1076 +#: ../src/Utils.py:1113 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Por favor, no cierre a la fuerza este importante diálogo." -#: ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/Utils.py:1193 msgid "TITLE" msgstr "TRATAMIENTO" -#: ../src/Utils.py:1152 +#: ../src/Utils.py:1194 msgid "GIVEN" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/Utils.py:1195 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIJO" -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1197 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFIJO" -#: ../src/Utils.py:1156 +#: ../src/Utils.py:1198 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONÍMICO" -#: ../src/Utils.py:1157 +#: ../src/Utils.py:1199 msgid "CALL" msgstr "CORTO" -#: ../src/Utils.py:1158 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "COMMON" msgstr "HABITUAL" -#: ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "Initials" msgstr "Iniciales" -#: ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "INITIALS" msgstr "INICIALES" @@ -2681,9 +2668,7 @@ msgstr "Confirmación del borrado" #: ../src/UndoHistory.py:177 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "" -"¿Está seguro de querer borrar los datos necesarios para la operación " -"Deshacer?" +msgstr "¿Está seguro de querer borrar los datos necesarios para la operación Deshacer?" #: ../src/UndoHistory.py:217 msgid "Database opened" @@ -2693,248 +2678,232 @@ msgstr "Base de datos abierta" msgid "History cleared" msgstr "Borrados los datos para Deshacer" -#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:351 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Conectar con una base de datos reciente" -#: ../src/ViewManager.py:364 ../src/ViewManager.py:365 -#: ../src/ViewManager.py:384 +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:375 msgid "Manage databases" msgstr "Administrar bases de datos" -#: ../src/ViewManager.py:382 +#: ../src/ViewManager.py:373 msgid "_Family Trees" msgstr "Árboles _genealógicos" -#: ../src/ViewManager.py:383 +#: ../src/ViewManager.py:374 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Administrar árboles genealógicos..." -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:376 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _reciente" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:377 msgid "Open an existing database" msgstr "Abrir una base de datos existente" -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:378 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/ViewManager.py:390 ../src/ViewManager.py:455 +#: ../src/ViewManager.py:381 ../src/ViewManager.py:446 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/ViewManager.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:382 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferencias..." -#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:384 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" -#: ../src/ViewManager.py:394 +#: ../src/ViewManager.py:385 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "_Página web de GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "Listas de _correo de GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:398 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Reportar un error" -#: ../src/ViewManager.py:400 +#: ../src/ViewManager.py:391 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Reportes/herramientas _extra" -#: ../src/ViewManager.py:402 +#: ../src/ViewManager.py:393 msgid "_About" msgstr "A_cerca de" -#: ../src/ViewManager.py:404 +#: ../src/ViewManager.py:395 msgid "_Plugin Status" msgstr "Estado del _módulo de extensión" -#: ../src/ViewManager.py:406 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "_FAQ" msgstr "Preguntas _frecuentes" -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:398 msgid "_Key Bindings" msgstr "Atajos de _teclado" -#: ../src/ViewManager.py:408 +#: ../src/ViewManager.py:399 msgid "_User Manual" msgstr "Manual de _usuario" -#: ../src/ViewManager.py:415 +#: ../src/ViewManager.py:406 msgid "_Export..." msgstr "_Exportar..." -#: ../src/ViewManager.py:418 +#: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Abandonar los cambios y salir" -#: ../src/ViewManager.py:419 ../src/ViewManager.py:422 +#: ../src/ViewManager.py:410 ../src/ViewManager.py:413 msgid "_Reports" msgstr "_Reportes" -#: ../src/ViewManager.py:420 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Abrir el diálogo de reportes" -#: ../src/ViewManager.py:421 +#: ../src/ViewManager.py:412 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../src/ViewManager.py:423 +#: ../src/ViewManager.py:414 msgid "_Windows" msgstr "_Ventanas" -#: ../src/ViewManager.py:449 +#: ../src/ViewManager.py:440 msgid "Clip_board" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:441 #, fuzzy msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Abrir el diálogo de reportes" -#: ../src/ViewManager.py:451 +#: ../src/ViewManager.py:442 msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." -#: ../src/ViewManager.py:453 ../src/ViewManager.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:444 ../src/ViewManager.py:448 msgid "_Tools" msgstr "_Herramientas" -#: ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:445 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Abrir el diálogo de herramientas" -#: ../src/ViewManager.py:456 +#: ../src/ViewManager.py:447 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../src/ViewManager.py:461 +#: ../src/ViewManager.py:452 msgid "_Sidebar" msgstr "_Barra lateral" -#: ../src/ViewManager.py:463 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de herramientas" -#: ../src/ViewManager.py:465 +#: ../src/ViewManager.py:456 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "Barra lateral de _filtros" -#: ../src/ViewManager.py:470 ../src/ViewManager.py:1184 +#: ../src/ViewManager.py:461 ../src/ViewManager.py:1175 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1201 +#: ../src/ViewManager.py:466 ../src/ViewManager.py:1192 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" -#: ../src/ViewManager.py:481 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Undo History..." msgstr "Historia de cambios de la sesión..." -#: ../src/ViewManager.py:500 +#: ../src/ViewManager.py:491 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "La tecla %s no tiene función asignada" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:600 +#: ../src/ViewManager.py:591 msgid "Loading document formats..." msgstr "Cargando formatos de documentos..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:605 +#: ../src/ViewManager.py:596 msgid "Loading plugins..." msgstr "Cargando módulos..." -#: ../src/ViewManager.py:619 +#: ../src/ViewManager.py:610 msgid "Ready" msgstr "Preparado" -#: ../src/ViewManager.py:651 +#: ../src/ViewManager.py:642 msgid "Autobackup..." msgstr "Autosalvado..." -#: ../src/ViewManager.py:663 +#: ../src/ViewManager.py:654 msgid "Abort changes?" msgstr "¿Descartar cambios?" -#: ../src/ViewManager.py:664 -msgid "" -"Aborting changes will return the database to the state is was before you " -"started this editing session." -msgstr "" -"Descartar cambios dejará la base de datos en el estado en que se encontraba " -"antes de comenzar esta sesión de edición." +#: ../src/ViewManager.py:655 +msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." +msgstr "Descartar cambios dejará la base de datos en el estado en que se encontraba antes de comenzar esta sesión de edición." -#: ../src/ViewManager.py:666 +#: ../src/ViewManager.py:657 msgid "Abort changes" msgstr "Descartar cambios" -#: ../src/ViewManager.py:667 +#: ../src/ViewManager.py:658 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/ViewManager.py:676 +#: ../src/ViewManager.py:667 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "No es posible descartar los cambios de la sesión" -#: ../src/ViewManager.py:677 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." -msgstr "" -"No se pueden descartar todos los cambios de la sesión porque el número de " -"cambios realizados en la sesión excede del límite." +#: ../src/ViewManager.py:668 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "No se pueden descartar todos los cambios de la sesión porque el número de cambios realizados en la sesión excede del límite." -#: ../src/ViewManager.py:1043 +#: ../src/ViewManager.py:1034 msgid "Import Statistics" msgstr "Importar estadísticas" -#: ../src/ViewManager.py:1073 +#: ../src/ViewManager.py:1064 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "No se pudo cargar un árbol genealógico reciente." -#: ../src/ViewManager.py:1074 +#: ../src/ViewManager.py:1065 msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." msgstr "No existe el árbol genealógico porque ha sido borrado." -#: ../src/ViewManager.py:1130 +#: ../src/ViewManager.py:1121 msgid "Read Only" msgstr "Sólo lectura" -#: ../src/ViewManager.py:1429 -msgid "" -"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" -"the Tango Project or derived from the Tango\n" -"Project. This artwork is released under the\n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" -"license." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:1442 -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "Página web de GRAMPS" - #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 msgid "Unknown father" msgstr "Padre desconocido" +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844 +#: ../src/plugins/all_relations.py:278 +msgid "and" +msgstr "y" + #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 msgid "Unknown mother" msgstr "Madre desconocida" @@ -3014,7 +2983,7 @@ msgstr "Falta el registro" #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:415 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "Con vida" @@ -3032,30 +3001,22 @@ msgid "Compare People" msgstr "Comparar personas" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:274 ../src/Merge/_MergePerson.py:281 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 ../src/Merge/_MergePerson.py:317 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 #: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 #: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 msgid "Cannot merge people" msgstr "No se pueden mezclar estas personas" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:275 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"No es posible mezclar una persona con su cónyuge. Para poder mezclar estas " -"personas, debe antes deshacer la relación existente entre ambas." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "No es posible mezclar una persona con su cónyuge. Para poder mezclar estas personas, debe antes deshacer la relación existente entre ambas." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"No es posible mezclar una persona con uno de sus hijos. Para poder mezclar " -"estas personas, debe antes deshacer la relación existente entre ambas." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "No es posible mezclar una persona con uno de sus hijos. Para poder mezclar estas personas, debe antes deshacer la relación existente entre ambas." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 @@ -3069,8 +3030,8 @@ msgstr "Sexo" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:990 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Defunción" @@ -3107,7 +3068,7 @@ msgstr "No se encontraron cónyuges o hijos" msgid "Addresses" msgstr "Direcciones" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:292 ../src/Merge/_MergePerson.py:332 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 msgid "Merge People" msgstr "Mezclar Personas" @@ -3163,19 +3124,15 @@ msgid "Select Event Columns" msgstr "Seleccionar columnas para eventos" #: ../src/DataViews/EventView.py:237 -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Este evento está en uso actualmente. Si lo borra, se eliminará de la base de " -"datos y de todos los registros que lo referencian." +msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Este evento está en uso actualmente. Si lo borra, se eliminará de la base de datos y de todos los registros que lo referencian." #: ../src/DataViews/EventView.py:241 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Borrar el evento lo eliminará de la base de datos." #: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205 #, python-format msgid "Delete %s?" @@ -3202,7 +3159,7 @@ msgid "Delete the selected family" msgstr "Borrar la familia seleccionada" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362 msgid "Families" msgstr "Familias" @@ -3246,8 +3203,7 @@ msgstr "No se puede mostrar %s" #: ../src/DataViews/MediaView.py:237 #, python-format msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." -msgstr "" -"GRAMPS no encuentra una aplicación que pueda mostrar archivos de tipo %s." +msgstr "GRAMPS no encuentra una aplicación que pueda mostrar archivos de tipo %s." #: ../src/DataViews/MediaView.py:247 msgid "Select Media Columns" @@ -3259,12 +3215,8 @@ msgstr "Haga doble clic en la imagen para verla con un visualizador externo" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/MediaView.py:397 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Este objeto audiovisual está en uso. Si borra este objeto, se eliminará de " -"la base de datos y de todos los registros que lo referencian." +msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "Este objeto audiovisual está en uso. Si borra este objeto, se eliminará de la base de datos y de todos los registros que lo referencian." #: ../src/DataViews/MediaView.py:401 msgid "Deleting media object will remove it from the database." @@ -3346,9 +3298,7 @@ msgstr "Seleccionar columnas para notas" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/NoteView.py:208 -msgid "" -"This note is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all other objects that reference it." +msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it." msgstr "Esta nota está en uso actualmente. Si la borra, se eliminará de la base de datos y de todos los objetos que la referencien." #: ../src/DataViews/NoteView.py:212 @@ -3412,8 +3362,8 @@ msgstr "Se encontró una persona que es su propio ascendiente." #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:457 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1586 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1588 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1591 msgid "Home" msgstr "Inicio" @@ -3456,14 +3406,14 @@ msgstr "Menú de Personas" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 -#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2298 +#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2299 msgid "Siblings" msgstr "Hermanos" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2374 msgid "Children" msgstr "Hijos" @@ -3478,10 +3428,10 @@ msgstr "Menú de familia" #: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:50 ../src/plugins/FilterByName.py:58 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:67 ../src/plugins/FilterByName.py:76 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:85 ../src/plugins/FilterByName.py:110 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:203 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61 #: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 #: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" @@ -3542,49 +3492,43 @@ msgstr "Me_zcla rápida..." #: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 #: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -msgstr "" -"Deben seleccionarse exactamente dos personas para poder mezclarlas. Es " -"posible seleccionar una segunda persona manteniendo pulsada la tecla control " -"mientras se pulsa en la persona deseada." +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Deben seleccionarse exactamente dos personas para poder mezclarlas. Es posible seleccionar una segunda persona manteniendo pulsada la tecla control mientras se pulsa en la persona deseada." #: ../src/DataViews/PersonView.py:237 msgid "Select Person Columns" msgstr "Seleccionar columnas para personas" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:498 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 msgid "Active person not visible" msgstr "La persona activa no es visible" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:582 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Actualizando la presentación..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:603 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Borrar una persona la eliminará de la base de datos." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:608 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 msgid "_Delete Person" msgstr "_Borrar Persona" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:623 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Borrar Persona (%s)" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:898 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 msgid "Go to default person" msgstr "Ir a la persona inicial" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:903 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 msgid "Edit selected person" msgstr "Modificar la persona seleccionada" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:909 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 msgid "Delete selected person" msgstr "Borrar la persona seleccionada" @@ -3593,13 +3537,13 @@ msgstr "Borrar la persona seleccionada" msgid "Place Name" msgstr "Editor de Nombres" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1187 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 msgid "Church Parish" msgstr "Iglesia Parroquia" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1188 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Condado" @@ -3610,17 +3554,17 @@ msgstr "Condado" msgid "State" msgstr "Estado/Provincia" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1200 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitud" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1212 +msgid "Longitude" +msgstr "Longitud" + #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 msgid "Street" msgstr "Calle" @@ -3653,12 +3597,8 @@ msgid "Select Place Columns" msgstr "Seleccionar columnas para lugares" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:244 -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Este lugar está en uso actualmente. Si lo borra, se eliminará de la base de " -"datos y de todos las personas y familias que lo referencian." +msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Este lugar está en uso actualmente. Si lo borra, se eliminará de la base de datos y de todos las personas y familias que lo referencian." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:248 msgid "Deleting place will remove it from the database." @@ -3673,14 +3613,8 @@ msgid "Cannot merge places." msgstr "No se pudieron mezclar los lugares." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:277 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" -"Para realizar una mezcla deben seleccionarse exactamente dos lugares. Se " -"puede seleccionar un segundo lugar manteniendo pulsada la tecla control " -"mientras se pulsa en el lugar deseado." +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Para realizar una mezcla deben seleccionarse exactamente dos lugares. Se puede seleccionar un segundo lugar manteniendo pulsada la tecla control mientras se pulsa en el lugar deseado." #: ../src/DataViews/RelationView.py:323 msgid "_Reorder" @@ -3699,8 +3633,8 @@ msgid "Edit the active person" msgstr "Modificar la persona activa" #: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2395 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2397 msgid "Partner" msgstr "Pareja" @@ -3815,10 +3749,6 @@ msgstr "Agregar un nuevo hijo a la familia" msgid "Add existing child to family" msgstr "Agregar un hijo existente a la familia" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:844 ../src/plugins/all_relations.py:278 -msgid "and" -msgstr "y" - #: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" @@ -3860,8 +3790,7 @@ msgstr "Detectada una familia dañada" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "" -"Por favor, ejecute la herramienta de Comprobar y Reparar la Base de Datos" +msgstr "Por favor, ejecute la herramienta de Comprobar y Reparar la Base de Datos" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1156 #, python-format @@ -3915,12 +3844,8 @@ msgid "Select Repository Columns" msgstr "Seleccionar columnas de repositorio" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202 -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"Este repositorio está en uso actualmente. Si lo borra, se eliminará de la " -"base de datos y de todas las fuentes que lo referencian." +msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." +msgstr "Este repositorio está en uso actualmente. Si lo borra, se eliminará de la base de datos y de todas las fuentes que lo referencian." #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206 msgid "Deleting repository will remove it from the database." @@ -3956,12 +3881,8 @@ msgstr "Seleccionar columnas para fuentes" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/SourceView.py:193 -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Esta fuente está en uso actualmente. Si la borra, se eliminará de la base de " -"datos y de todas las personas y familias que la referencian." +msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Esta fuente está en uso actualmente. Si la borra, se eliminará de la base de datos y de todas las personas y familias que la referencian." #: ../src/DataViews/SourceView.py:197 msgid "Deleting source will remove it from the database." @@ -3976,14 +3897,8 @@ msgid "Cannot merge sources." msgstr "No se pudieron mezclar las fuentes." #: ../src/DataViews/SourceView.py:226 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"Para realizar una mezcla deben seleccionarse exactamente dos fuentes. Se " -"puede seleccionar una segunda fuente manteniendo pulsada la tecla control " -"mientras se pulsa en la fuente deseada." +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "Para realizar una mezcla deben seleccionarse exactamente dos fuentes. Se puede seleccionar una segunda fuente manteniendo pulsada la tecla control mientras se pulsa en la fuente deseada." #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 @@ -3995,7 +3910,7 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:540 ../src/docgen/ODFDoc.py:543 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547 #: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 #: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 #: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 @@ -4005,11 +3920,11 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1452 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1457 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1460 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 #: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format @@ -4030,6 +3945,11 @@ msgstr "Texto Plano" msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "Se requiere PyGtk 2.10 o posterior" +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "" + #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register the document generator with the GRAMPS plugin system @@ -4061,9 +3981,9 @@ msgstr "" msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:696 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Abrir con %(program_name)s" @@ -4072,8 +3992,8 @@ msgstr "Abrir con %(program_name)s" msgid "LaTex" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1158 ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 msgid "Open Document Text" msgstr "Texto Open Document" @@ -4239,14 +4159,11 @@ msgstr "No se puede modificar esta referencia" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -"No es posible editar esta referencia a evento. Ya se está editando o el " -"evento asociado u otra referencia al mismo evento.\n" +"No es posible editar esta referencia a evento. Ya se está editando o el evento asociado u otra referencia al mismo evento.\n" "\n" "Para editar esta referencia a evento, debe cerrar el evento antes." @@ -4428,14 +4345,11 @@ msgstr "Seleccionar repositorio" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository " -"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"No es posible editar esta referencia a repositorio. Ya se está editando o el " -"repositorio asociado u otra referencia al mismo repositorio.\n" +"No es posible editar esta referencia a repositorio. Ya se está editando o el repositorio asociado u otra referencia al mismo repositorio.\n" "\n" "Para editar esta referencia a repositorio, debe cerrar el repositorio antes." @@ -4468,14 +4382,11 @@ msgstr "Fuentes" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"source is already being edited or another source reference that is " -"associated with the same source is being edited.\n" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" -"No es posible editar esta referencia a fuente. Ya se está editando o la " -"fuente asociada u otra referencia a la misma fuente.\n" +"No es posible editar esta referencia a fuente. Ya se está editando o la fuente asociada u otra referencia a la misma fuente.\n" "\n" "Para editar esta referencia a fuente, debe cerrar la fuente antes." @@ -4540,12 +4451,8 @@ msgid "Cannot display %s" msgstr "No se pudo mostrar %s" #: ../src/Editors/AddMedia.py:233 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS no ha podido mostrar el archivo de imagen. Esto puede haber sido " -"causado por un archivo corrupto." +msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "GRAMPS no ha podido mostrar el archivo de imagen. Esto puede haber sido causado por un archivo corrupto." #: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 msgid "Address Editor" @@ -4598,23 +4505,18 @@ msgstr "No se pudo salvar el evento" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"No existen datos para este evento. Por favor, introdúzcalos o cancele la " -"modificación." +msgstr "No existen datos para este evento. Por favor, introdúzcalos o cancele la modificación." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 #, fuzzy msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "No se pudo salvar el evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " -"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " -"leave blank to get the next available ID value." +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Ha tratado de utilizar el ID GRAMPS %(id)s. Este valor ya lo usa '%(prim_object)s'. Introduzca por favor un ID diferente o déjelo en blanco para que se le asigne el siguiente valor disponible de ID." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 @@ -4659,9 +4561,7 @@ msgstr "Modificar referencia" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "" -"Seleccionar una persona ya existente de la base de datos y agregarla como " -"hija de la familia" +msgstr "Seleccionar una persona ya existente de la base de datos y agregarla como hija de la familia" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 #, fuzzy @@ -4708,36 +4608,22 @@ msgid "Adding parents to a person" msgstr "Agregar padres a una persona" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." -msgstr "" -"Es posible crear por accidente múltiples familias con los mismos padres. " -"Para ayudar a evitar este problema, sólo se activan los botones de " -"seleccionar padres cuando se crea una nueva familia. Los demás campos se " -"activan después de intentar seleccionar un padre o madre." +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "Es posible crear por accidente múltiples familias con los mismos padres. Para ayudar a evitar este problema, sólo se activan los botones de seleccionar padres cuando se crea una nueva familia. Los demás campos se activan después de intentar seleccionar un padre o madre." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 msgid "Family has changed" msgstr "La familia ha cambiado" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 -msgid "" -"The family you are editing has changed. To make sure that the database is " -"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " -"edits you have made may have been lost." -msgstr "" -"La familia que está editando ha cambiado. Para asegurarse de que la base de " -"datos no se corrompe, GRAMPS ha actualizado la familia para reflejar esos " -"cambios. Pueden haberse perdido los cambios que ha efectuado en esta ventana." +msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." +msgstr "La familia que está editando ha cambiado. Para asegurarse de que la base de datos no se corrompe, GRAMPS ha actualizado la familia para reflejar esos cambios. Pueden haberse perdido los cambios que ha efectuado en esta ventana." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 msgid "New Family" msgstr "Nueva familia" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1005 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 msgid "Edit Family" msgstr "Modificar familia" @@ -4778,14 +4664,8 @@ msgid "Duplicate Family" msgstr "Familia duplicada" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" -msgstr "" -"Ya existe en la base de datos una familia con estos mismos padres. Si salva " -"se creará una familia duplicada. Se recomienda que cancele la modificación " -"de esta ventana y que seleccione la familia preexistente" +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "Ya existe en la base de datos una familia con estos mismos padres. Si salva se creará una familia duplicada. Se recomienda que cancele la modificación de esta ventana y que seleccione la familia preexistente" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 #, fuzzy @@ -4821,9 +4701,7 @@ msgstr "No se puede salvar la familia" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"No existen datos para esta familia. Por favor, introdúzcalos o cancele la " -"edición." +msgstr "No existen datos para esta familia. Por favor, introdúzcalos o cancele la edición." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 msgid "Cannot save family. ID already exists." @@ -4831,20 +4709,13 @@ msgstr "No se puede salvar la familia. El ID ya existe." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " -"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " -"next available ID value." +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Ha intentado utilizar el ID GRAMPS %(id)s que ya existe. Introduzca por favor un ID diferente o déjelo en blanco para que se le asigne el siguiente ID disponible." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 msgid "Add Family" msgstr "Agregar familia" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:974 ../src/gen/utils/dbutils.py:98 -msgid "Remove Family" -msgstr "Eliminar familia" - #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance Editor" @@ -4882,38 +4753,35 @@ msgstr "Objetos: %s" msgid "New Media" msgstr "Nuevo objeto" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:201 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200 msgid "Edit Media Object" msgstr "Editar Objeto Audiovisual" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 #, fuzzy msgid "Cannot save media object" msgstr "No se pudo salvar el evento" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241 #, fuzzy -msgid "" -"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"No existen datos para este evento. Por favor, introdúzcalos o cancele la " -"modificación." +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "No existen datos para este evento. Por favor, introdúzcalos o cancele la modificación." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "No se pudo salvar el objeto. El ID ya existe." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Agregar Objeto Audiovisual (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Editar Objeto Audiovisual (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:339 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:363 msgid "Remove Media Object" msgstr "Eliminar objeto audiovisual" @@ -4935,12 +4803,8 @@ msgstr "¿Deshacer este agrupamiento global de nombres?" #: ../src/Editors/_EditName.py:341 #, python-format -msgid "" -"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " -"name of %(group_name)s." -msgstr "" -"Las personas con apellidos %(surname)s ya no quedarán agrupadas bajo el " -"grupo %(group_name)s." +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "Las personas con apellidos %(surname)s ya no quedarán agrupadas bajo el grupo %(group_name)s." #: ../src/Editors/_EditName.py:345 msgid "Continue" @@ -4956,12 +4820,8 @@ msgstr "¿Agrupar todas las personas con el mismo nombre?" #: ../src/Editors/_EditName.py:372 #, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Tiene la opción de agrupar todas las personas con los apellidos %(surname)s " -"bajo el nombre %(group_name)s o solamente este nombre en particular." +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Tiene la opción de agrupar todas las personas con los apellidos %(surname)s bajo el nombre %(group_name)s o solamente este nombre en particular." #: ../src/Editors/_EditName.py:377 msgid "Group all" @@ -5001,9 +4861,7 @@ msgstr "No se pudo salvar la nota" #: ../src/Editors/_EditNote.py:536 #, fuzzy msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"No existen datos para este evento. Por favor, introdúzcalos o cancele la " -"modificación." +msgstr "No existen datos para este evento. Por favor, introdúzcalos o cancele la modificación." #: ../src/Editors/_EditNote.py:543 msgid "Cannot save note. ID already exists." @@ -5062,9 +4920,7 @@ msgstr "No se puede salvar la persona" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"No existen datos para esta persona. Por favor, introdúzcalos o cancele la " -"edición." +msgstr "No existen datos para esta persona. Por favor, introdúzcalos o cancele la edición." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:689 msgid "Cannot save person. ID already exists." @@ -5085,12 +4941,8 @@ msgid "Unknown gender specified" msgstr "Se indicó sexo desconocido" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"Please specify the gender." -msgstr "" -"El sexo de esta persona es desconocido. Por lo general, esto es un error. " -"Por favor, especifique el sexo." +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "El sexo de esta persona es desconocido. Por lo general, esto es un error. Por favor, especifique el sexo." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:876 msgid "_Male" @@ -5148,9 +5000,7 @@ msgstr "No se puede salvar el lugar" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 #, fuzzy msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"No existen datos para esta persona. Por favor, introdúzcalos o cancele la " -"edición." +msgstr "No existen datos para esta persona. Por favor, introdúzcalos o cancele la edición." #: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 #, fuzzy @@ -5214,11 +5064,8 @@ msgid "Cannot save repository" msgstr "No se puede salvar el repositorio" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"No existen datos para este repositorio. Por favor, introdúzcalos o cancele " -"la edición." +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "No existen datos para este repositorio. Por favor, introdúzcalos o cancele la edición." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 #, fuzzy @@ -5240,7 +5087,7 @@ msgstr "Modificar repositorio (%s)" msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Borrar repositorio (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Nueva fuente" @@ -5254,9 +5101,7 @@ msgstr "No se puede salvar la fuente" #: ../src/Editors/_EditSource.py:162 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"No existen datos para esta fuente. Por favor, introdúzcalos o cancele la " -"edición." +msgstr "No existen datos para esta fuente. Por favor, introdúzcalos o cancele la edición." #: ../src/Editors/_EditSource.py:171 #, fuzzy @@ -5278,20 +5123,20 @@ msgstr "Editar fuente (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Borrar fuente (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:68 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Editor de referencias a fuentes" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Fuente: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:205 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 msgid "Modify Source" msgstr "Modificar fuente" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:208 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 msgid "Add Source" msgstr "Agregar fuente" @@ -5315,9 +5160,7 @@ msgstr "Error al selecionar un hijo" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 -msgid "" -"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " -"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Su archivo GEDCOM está corrompido. El archivo parece haberse codificado con el juego de caracteres UTF16, pero falta la marca BOM." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 @@ -5334,67 +5177,50 @@ msgstr "Línea inválida %d en el archivo GEDCOM." msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Su archivo GEDCOM está corrupto. Parece haber sido truncado." -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:170 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:111 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s de %(family)s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:171 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:112 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s de %(person)s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:280 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 #, fuzzy, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importar desde %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:838 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importación de GEDCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1092 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "La linea %d no se pudo entender, así que fue ignorada." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3059 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "La linea %d no se pudo entender, así que fue ignorada." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3742 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4327 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "No se pudo importar %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4103 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importar desde %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4193 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4205 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "La linea %d no se pudo entender, así que fue ignorada." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4244 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203 #, python-format msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgstr "" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1095 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1110 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Reconstruir el mapa de referencias" @@ -5406,23 +5232,12 @@ msgid "Failure writing %s" msgstr "Error al escribir %s" #: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"No se pudo salvar la base de datos porque no tiene permiso para escribir en " -"el directorio. Por favor, asegúrese de tener derecho de escritura sobre el " -"directorio e inténtelo de nuevo." +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "No se pudo salvar la base de datos porque no tiene permiso para escribir en el directorio. Por favor, asegúrese de tener derecho de escritura sobre el directorio e inténtelo de nuevo." #: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"No se pudo salvar la base de datos porque no tiene permiso para escribir en " -"el archivo. Por favor, asegúrese de tener derecho de escritura sobre el " -"archivo e inténtelo de nuevo." +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "No se pudo salvar la base de datos porque no tiene permiso para escribir en el archivo. Por favor, asegúrese de tener derecho de escritura sobre el archivo e inténtelo de nuevo." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 @@ -5436,28 +5251,20 @@ msgstr "%s no pudo ser abierto" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." msgstr "" -"La versión de esta base de datos no está soportada por esta versión de " -"GRAMPS.\n" -"Por favor, actualice a la versión correspondiente o utilice el formato XML " -"para transportar datos entre diferentes versiones de la base de datos." +"La versión de esta base de datos no está soportada por esta versión de GRAMPS.\n" +"Por favor, actualice a la versión correspondiente o utilice el formato XML para transportar datos entre diferentes versiones de la base de datos." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "" -"La versión de la base de datos no está soportada por esta versión de GRAMPS." +msgstr "La versión de la base de datos no está soportada por esta versión de GRAMPS." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " -"grouping to %s" -msgstr "" -"Su base de datos agrupa el nombre %s con %s, no se cambió este agrupamiento " -"a %s" +msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" +msgstr "Su base de datos agrupa el nombre %s con %s, no se cambió este agrupamiento a %s" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 msgid "Import database" @@ -5485,6 +5292,21 @@ msgstr "%s no pudo ser abierto" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Error leyendo archivo GEDCOM" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:111 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s de %(family)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:112 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s de %(person)s" + #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 #, python-format msgid "Error reading %s" @@ -5492,9 +5314,7 @@ msgstr "Error leyendo %s" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:132 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "" -"El archivo probablemente está corrompido o no es una base de datos GRAMPS " -"válida." +msgstr "El archivo probablemente está corrompido o no es una base de datos GRAMPS válida." #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:236 #, python-format @@ -5585,7 +5405,10 @@ msgid "" "\n" "\n" "Objects merged-overwritten on import:\n" -msgstr "\n\nObjectos mezclados-sobreescritos durante la importación:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Objectos mezclados-sobreescritos durante la importación:\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:283 msgid "" @@ -5607,11 +5430,7 @@ msgstr "No se pudo cambiar la ruta para los objetos" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:766 #, python-format -msgid "" -"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " -"the family tree you import into. The original media path has been retained. " -"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " -"Preferences." +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:778 @@ -5630,21 +5449,18 @@ msgstr "Comentario del testigo: %s" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405 #, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " -"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " -"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." msgstr "" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:504 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:513 msgid "Sorting" msgstr "Clasificando" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:515 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:524 msgid "Writing" msgstr "Escribiendo" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1455 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1463 msgid "Export failed" msgstr "Falló la exportación" @@ -5653,20 +5469,16 @@ msgstr "Falló la exportación" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1473 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1466 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474 #, fuzzy -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "" -"Se utiliza GEDCOM para transferir datos entre programas de genealogía. La " -"mayoría de los programas de genealogía pueden leer archivos GEDCOM. " +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "Se utiliza GEDCOM para transferir datos entre programas de genealogía. La mayoría de los programas de genealogía pueden leer archivos GEDCOM. " -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1468 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1476 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Opciones de exportación a GEDCOM" @@ -5681,13 +5493,8 @@ msgstr "Base de datos XML GRAMPS" #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130 #, fuzzy -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " -"compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"La base de datos XML GRAMPS XML es un formato utilizado por versiones " -"anteriores de GRAMPS. Es compatible en lectura y escritura con el formato " -"actual de base de datos GRAMPS." +msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "La base de datos XML GRAMPS XML es un formato utilizado por versiones anteriores de GRAMPS. Es compatible en lectura y escritura con el formato actual de base de datos GRAMPS." #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133 #, fuzzy @@ -5701,25 +5508,13 @@ msgstr "Reportar un error" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 #, fuzzy msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " -"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " -"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " -"review exactly what information you want to include." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." msgstr "" -"Éste es el Asistente para Reportar Errores. Le ayudará a enviar un reporte " -"de error a los desarrolladores de GRAMPS lo más detallado posible.\n" +"Éste es el Asistente para Reportar Errores. Le ayudará a enviar un reporte de error a los desarrolladores de GRAMPS lo más detallado posible.\n" "\n" -"El asistente le hará algunas preguntas y recopilará cierta información del " -"error que ha sucesivo y del entorno de operación. Al final del asistente se " -"le pedirá que envíe un correo electrónico a la lista de correo de reporte de " -"errores de Gramps. El asistente dejará el reporte de error en el " -"portapapeles para que pueda pegarlo en su programa de correo y revisar " -"exactamente qué información se envía." +"El asistente le hará algunas preguntas y recopilará cierta información del error que ha sucesivo y del entorno de operación. Al final del asistente se le pedirá que envíe un correo electrónico a la lista de correo de reporte de errores de Gramps. El asistente dejará el reporte de error en el portapapeles para que pueda pegarlo en su programa de correo y revisar exactamente qué información se envía." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" @@ -5742,87 +5537,51 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Reportar un error. Paso 5 de 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" "GRAMPS es un proyecto de Código Abierto. Su éxito \n" "depende de los usuarios. Los comentarios de los usuarios\n" -"son importantes. Gracias por tomarse el tiempo para enviar un reporte de " -"error." +"son importantes. Gracias por tomarse el tiempo para enviar un reporte de error." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" -"Si observa información personal incluida con el error, elimínela, por favor." +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgstr "Si observa información personal incluida con el error, elimínela, por favor." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 msgid "Error Details" msgstr "Detalles del error" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" -"Ésta es la información detallada de error de Gramps, no se preocupe si no la " -"entiende. Tendrá oportunidad de añadir más detalles del error en las " -"páginas siguientes del asistente." +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "Ésta es la información detallada de error de Gramps, no se preocupe si no la entiende. Tendrá oportunidad de añadir más detalles del error en las páginas siguientes del asistente." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" -"Por favor, comprueba la información siguiente y corrija cualquier cosa que " -"sepa que es incorrecta o elimine lo que no le guste que aparezca en el " -"informe de error." +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "Por favor, comprueba la información siguiente y corrija cualquier cosa que sepa que es incorrecta o elimine lo que no le guste que aparezca en el informe de error." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 msgid "System Information" msgstr "Información del sistema" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" -"Esto es información sobre su sistema que ayudará a los desarrolladores a " -"reparar el error de programa." +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgstr "Esto es información sobre su sistema que ayudará a los desarrolladores a reparar el error de programa." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" -"Por favor, proporcione toda la información que puede de qué estaba haciendo " -"cuando ocurrió el error. " +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " +msgstr "Por favor, proporcione toda la información que puede de qué estaba haciendo cuando ocurrió el error. " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 msgid "Further Information" msgstr "Información adicional" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" -"Aquí tiene oportunidad de describir lo que estaba haciendo cuando ocurrió el " -"error." +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." +msgstr "Aquí tiene oportunidad de describir lo que estaba haciendo cuando ocurrió el error." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" -"Por favor, compruebe que la información es correcta, no se preocupe si no " -"entiende lso detalles de la información de error. Sólo asegúrese de que no " -"contiene nada que no quiera enviar a los desarrolladores." +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "Por favor, compruebe que la información es correcta, no se preocupe si no entiende lso detalles de la información de error. Sólo asegúrese de que no contiene nada que no quiera enviar a los desarrolladores." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 msgid "Bug Report Summary" @@ -5831,24 +5590,16 @@ msgstr "Resumen del reporte de error" #. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 #, fuzzy -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "" -"Éste es el reporte del error completo. La siguiente página del asistente le " -"ayudará a enviar el reporte a la lista de correo de reportes de errores." +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "Éste es el reporte del error completo. La siguiente página del asistente le ayudará a enviar el reporte a la lista de correo de reportes de errores." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 -msgid "" -"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " -"then open a webbrowser to file a bug report at " +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "Utilice los botones siguiente para copiar primeramente el reporte de error al portapapeles y luego lanzar un navegador para enviar el reporte de error a " #. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 -msgid "" -"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " -"bug tracking system." +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "Utilice este botón para lanzar un navegador y reportar el problema en el sistema de seguimiento de porblemas de GRAMPS." #. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " @@ -5857,15 +5608,8 @@ msgstr "Utilice este botón para lanzar un navegador y reportar el problema en e #. "above.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 #, fuzzy -msgid "" -"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " -"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " -"submit report" -msgstr "" -"Si su programa de correo no arranca, puede usar este botón para copiar el " -"reporte de error al portapapeles. Arranque a continuación su cliente de " -"correo, pegue el reporte en un nuevo mensaje y envíelo a la dirección " -"indicada arriba." +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "Si su programa de correo no arranca, puede usar este botón para copiar el reporte de error al portapapeles. Arranque a continuación su cliente de correo, pegue el reporte en un nuevo mensaje y envíelo a la dirección indicada arriba." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 msgid "Send Bug Report" @@ -5875,12 +5619,8 @@ msgstr "Enviar el reporte de error" #. "page to transfer the bug report to your email client.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 #, fuzzy -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " -"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "" -"Éste es el último paso. Use los botones de esta página para transferir el " -"reporte de error a su cliente de correo." +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Éste es el último paso. Use los botones de esta página para transferir el reporte de error a su cliente de correo." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 #, fuzzy @@ -5896,16 +5636,8 @@ msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "GRAMPS ha experimentado un error inesperado" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" -"Sus datos estarán seguros pero se recomienda que rearranque GRAMPS " -"inmediatamente. Si desea reportar el problema al equipo de GRAMPS, pulse en " -"Reportes y Asistente para Reportar Errores que le ayudará a confeccionar el " -"reporte de error." +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "Sus datos estarán seguros pero se recomienda que rearranque GRAMPS inmediatamente. Si desea reportar el problema al equipo de GRAMPS, pulse en Reportes y Asistente para Reportar Errores que le ayudará a confeccionar el reporte de error." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 msgid "Error Detail" @@ -5992,27 +5724,27 @@ msgstr "Todos los eventos" #: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 #: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 ../src/plugins/BookReport.py:1267 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283 #: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 -#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:244 +#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:237 #: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168 #: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:317 ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129 #: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 -#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:227 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:881 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:204 ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 +#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 #: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 #: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 ../src/plugins/NotRelated.py:405 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 ../src/plugins/NotRelated.py:405 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 #: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:410 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103 #: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 #: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444 @@ -6138,7 +5870,7 @@ msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Personas probablemente vivas y sus edades en %s" #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Age" msgstr "Edad" @@ -6152,7 +5884,7 @@ msgstr "%d años" msgid "%d months" msgstr "%d meses" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1062 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1090 msgid "Age on Date" msgstr "Edad en la fecha" @@ -6169,13 +5901,13 @@ msgstr "Gráfico de ascendientes para %s" msgid "Tree Options" msgstr "Opciones del árbol" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:248 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250 #: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415 #: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:641 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:234 ../src/plugins/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:178 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 msgid "Center Person" msgstr "Persona base" @@ -6183,10 +5915,10 @@ msgstr "Persona base" msgid "The center person for the tree" msgstr "La persona base del árbol" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:252 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254 #: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:684 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 ../src/plugins/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 ../src/plugins/FanChart.py:347 msgid "Generations" msgstr "Generaciones" @@ -6227,10 +5959,10 @@ msgstr "Co_mprimir árbol" msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Si se debe comprimir el árbol." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:329 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:822 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:269 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:287 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:793 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 @@ -6255,9 +5987,9 @@ msgstr "Entrega una imagen con el árbol genealógico de los ascendientes" msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Reporte Ahnentafel para %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:567 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:195 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:584 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -6265,172 +5997,169 @@ msgstr "Generación %d" #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:246 ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:484 #: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:428 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 -#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:352 +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 msgid "Report Options" msgstr "Opciones del reporte" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:497 #: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:235 ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 #, fuzzy msgid "The center person for the report" msgstr "Estilo utilizado para el pie." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 ../src/plugins/FanChart.py:348 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:652 ../src/plugins/FanChart.py:348 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Número de generaciones a incluir en el reporte" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:256 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:688 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:649 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:655 msgid "Page break between generations" msgstr "Fin de página entre generaciones" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Si se debe comenzar una nueva página tras cada generación." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:261 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Agregar un salto de línea tras cada nombre" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Indica si el nombre debe estar seguido por un salto de línea." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:306 ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:251 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:747 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Estilo utilizado para el título de la página." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:751 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de generación." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:343 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Reporte Ahnentafel (Sosa-Stradonitz)" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Entrega un texto con el reporte de los ascendientes" -#: ../src/plugins/BookReport.py:132 ../src/plugins/BookReport.py:169 +#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171 msgid "Not Applicable" msgstr "No aplicable" -#: ../src/plugins/BookReport.py:158 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 +#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 msgid "unknown father" msgstr "padre desconocido" -#: ../src/plugins/BookReport.py:164 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 msgid "unknown mother" msgstr "madre desconocida" -#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s y %s (%s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:593 +#: ../src/plugins/BookReport.py:610 msgid "Available Books" msgstr "Libros disponibles" -#: ../src/plugins/BookReport.py:606 +#: ../src/plugins/BookReport.py:623 msgid "Book List" msgstr "Lista de libros" -#: ../src/plugins/BookReport.py:694 ../src/plugins/BookReport.py:1073 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1124 ../src/plugins/BookReport.py:1266 +#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282 msgid "Book Report" msgstr "Reporte libro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 +#: ../src/plugins/BookReport.py:744 msgid "New Book" msgstr "Nuevo libro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "_Available items" msgstr "Elementos _disponibles" -#: ../src/plugins/BookReport.py:734 +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 msgid "Current _book" msgstr "_Libro actual" -#: ../src/plugins/BookReport.py:742 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Item name" msgstr "Nombre del elemento" -#: ../src/plugins/BookReport.py:745 +#: ../src/plugins/BookReport.py:762 msgid "Subject" msgstr "Asunto" -#: ../src/plugins/BookReport.py:757 +#: ../src/plugins/BookReport.py:774 msgid "Book selection list" msgstr "Lista de selección de libros" -#: ../src/plugins/BookReport.py:796 +#: ../src/plugins/BookReport.py:813 msgid "Different database" msgstr "Base de datos diferente" -#: ../src/plugins/BookReport.py:797 +#: ../src/plugins/BookReport.py:814 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" "Este libro se creó con las referencias a la base de datos %s.\n" "\n" -"Esto hace que las referencias a la persona central en el libro sean " -"inválidas.\n" +"Esto hace que las referencias a la persona central en el libro sean inválidas.\n" "\n" -"En consecuencia, la personal central para cada elemento se ha cambiado a la " -"persona activa de la base de datos abierta actualmente." +"En consecuencia, la personal central para cada elemento se ha cambiado a la persona activa de la base de datos abierta actualmente." -#: ../src/plugins/BookReport.py:936 +#: ../src/plugins/BookReport.py:952 msgid "Setup" msgstr "Configuración" -#: ../src/plugins/BookReport.py:946 +#: ../src/plugins/BookReport.py:962 msgid "Book Menu" msgstr "Menú de Libro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:969 +#: ../src/plugins/BookReport.py:985 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menú de elementos disponibles" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1127 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1143 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Libro GRAMPS" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1268 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1284 #, fuzzy msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Crea un libro que incluye varios reportes." @@ -6438,7 +6167,7 @@ msgstr "Crea un libro que incluye varios reportes." #. --------------------- #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 ../src/plugins/GVHourGlass.py:176 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 #: ../src/glade/gramps.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Options" @@ -6446,8 +6175,8 @@ msgstr "Opciones de texto" #. ############################### #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:226 ../src/plugins/GVRelGraph.py:431 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 #: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" @@ -6459,16 +6188,16 @@ msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Seleccionar _tipo de archivo:" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2960 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 #: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 #, fuzzy msgid "Filter Person" msgstr "Primera Persona" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2961 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2959 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 #: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 #, fuzzy msgid "The center person for the filter" @@ -6549,19 +6278,71 @@ msgstr "Distancia media en años entre dos generaciones" msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Calcular fechas estimadas" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155 +#, fuzzy +msgid "Results" +msgstr "Limpiar" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 +#, fuzzy +msgid "Processing...\n" +msgstr "Procesando..." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174 +#, fuzzy +msgid "Replacing...\n" +msgstr "Leyendo datos..." + #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 #, python-format msgid "Removing '%s'..." msgstr "Eliminando '%s'..." +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216 +#, fuzzy +msgid "Calculating...\n" +msgstr "Calculado" + #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 msgid "Calculating estimated dates..." msgstr "Calculando fechas estimadas..." +#. print "added birth" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231 +#, fuzzy +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Agregar fechas estimadas de nacimiento" + +#. print "added death" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247 +#, fuzzy +msgid "Estimated death date" +msgstr "Agregar fechas estimadas de defunción" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " added birth on %s" +msgstr "Nacimiento de %s" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid " added death on %s" +msgstr "Defunción de %s" + #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 msgid "Calculate date estimates" msgstr "Calcular estimaciones de fechas" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266 +#, fuzzy +msgid "Done!\n" +msgstr "ninguno" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279 +#, fuzzy +msgid "Estimated date" +msgstr "Estimado" + #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 #: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 @@ -6578,7 +6359,7 @@ msgstr "Reporte de calendario" #. initialize the dict to fill: #: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1045 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" @@ -6851,11 +6632,8 @@ msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Arreglar mayúsculas/minúsculas en los apellidos" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Revisa en toda la base de datos e intenta ajustar las mayúsculas y " -"minúsculas de los nombres." +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Revisa en toda la base de datos e intenta ajustar las mayúsculas y minúsculas de los nombres." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67 msgid "Change Event Types" @@ -6934,17 +6712,11 @@ msgstr "No se pudo encontrar el objeto audiovisual" msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" "El archivo:\n" " %(file_name)s \n" -"se referencia en la base de datos, pero ya no existe. El archivo puede haber " -"sido borrado o movido a un luhar diferente. Puede elegir eliminar la " -"referencia de la base de datos, mantener la referencia al archivo perdido o " -"seleccionar un nuevo archivo." +"se referencia en la base de datos, pero ya no existe. El archivo puede haber sido borrado o movido a un luhar diferente. Puede elegir eliminar la referencia de la base de datos, mantener la referencia al archivo perdido o seleccionar un nuevo archivo." #: ../src/plugins/Check.py:592 msgid "Looking for empty people records" @@ -7121,8 +6893,7 @@ msgstr "Se mantuvo la referencia a un objeto audiovisual que faltaba\n" #: ../src/plugins/Check.py:1382 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "" -"Se mantuvieron las referencias a %d objetos audiovisuales que faltaban\n" +msgstr "Se mantuvieron las referencias a %d objetos audiovisuales que faltaban\n" #: ../src/plugins/Check.py:1385 msgid "1 missing media object was replaced\n" @@ -7247,24 +7018,17 @@ msgid "Check and Repair Database" msgstr "Comprobar y reparar la base de datos" #: ../src/plugins/Check.py:1520 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" -"Revisa la base de datos por problemas de integridad, arreglando los " -"problemas que puede" +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Revisa la base de datos por problemas de integridad, arreglando los problemas que puede" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:243 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:236 msgid "Generate Commandline Plugin Reference" msgstr "Generar referencia de la línea de mandatos de los módulos" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:247 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:240 #, fuzzy -msgid "" -"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports " -"and Tools." -msgstr "" -"Genera en un archivo XML DocBook la lista de parámetros de Reportes y " -"Herramientas." +msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +msgstr "Genera en un archivo XML DocBook la lista de parámetros de Reportes y Herramientas." #: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 #, python-format @@ -7284,8 +7048,7 @@ msgstr "La generación %d contiene %d personas. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 #, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" -msgstr "" -"Número total de ascendientes en las generaciones 2 a %d is %d. (%3.2f%%)\n" +msgstr "Número total de ascendientes en las generaciones 2 a %d is %d. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 #, fuzzy @@ -7344,9 +7107,7 @@ msgid "Start date test?" msgstr "Generar pruebas de fechas" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 -msgid "" -"This test will create many persons and events in the current database. Do " -"you really want to run this test?" +msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" msgstr "Esta prueba creará muchas personas y eventos en la base de datos actual. Desea de verdad efectuar esta prueba?" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 @@ -7372,18 +7133,14 @@ msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" msgstr "" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 -msgid "" -"This test tool will create many people showing all different date variants " -"as birth. The death date is created by parsing the result of the date " -"displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can " -"be parsed back in correctly." +msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:70 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:71 msgid "Double-click a day for details" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:141 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:144 #, fuzzy msgid "" "Click name to change active\n" @@ -7392,387 +7149,370 @@ msgstr "" "Botón izquierdo para cambiar la persona activa\n" "Botón derecho para mostrar el menú de edición" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:142 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 msgid "Log for this Session" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:166 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177 msgid "Added" msgstr "Agregado" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:168 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:173 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:179 msgid "Deleted" msgstr "Borrado" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:175 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:181 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:183 msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:274 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:202 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:281 msgid "Double-click surname for details" msgstr "" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:199 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:276 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:453 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:576 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:204 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:283 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:368 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:465 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:593 #, fuzzy -msgid "No Family Tree loaded." +msgid "No Family Tree loaded or active person." msgstr "Índice del Árbol Familiar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:214 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:291 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:586 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:221 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:300 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605 msgid "Processing..." msgstr "Procesando..." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:258 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:349 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:265 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:358 msgid "Total unique surnames" msgstr "Total de apellidos distintos" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:260 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:351 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:267 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 msgid "Total people" msgstr "Total de personas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:454 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 #, fuzzy msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Pulse dos veces para modificar la persona activa" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:386 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:397 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Persona activa: %s" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:401 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:413 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. Pareja: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:405 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:417 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. Pareja: No conocida" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:420 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 msgid "Parents:" msgstr "Padres:" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:436 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:444 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:443 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:447 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:459 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:556 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:573 #, fuzzy msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" msgstr "Fin de página entre generaciones" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:563 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:580 msgid "Generation 1" msgstr "Generación 1" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:564 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:581 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" msgstr " tiene 1 de 1 personas (100.00% terminado)\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:568 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:585 #, python-format msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" msgstr " tiene %d de %d personas (%.2f%% terminado)\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:587 msgid "All generations" msgstr "Todas las generaciones" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:571 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:588 #, python-format msgid " have %d individuals\n" msgstr " tienen %d personas\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:577 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:594 #, fuzzy msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Pulse dos veces para modificar la persona activa" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:650 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:829 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals" msgstr "Personas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:652 ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671 ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Number of individuals" msgstr "Número de personas" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:675 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 #: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Hombres" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:659 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 #: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Mujeres" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:662 ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681 ../src/plugins/Summary.py:120 #, fuzzy msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Personas de sexo desconocido" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:666 ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:685 ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personas con nombres incompletos" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 ../src/plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:689 ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personas sin fecha de nacimiento" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693 ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Personas sin parientes" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:697 ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Family Information" msgstr "Información Familiar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:680 ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:699 ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of families" msgstr "Número de familias" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Unique surnames" msgstr "Apellidos distintos" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:688 ../src/plugins/Summary.py:128 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Media Objects" msgstr "Objetos Audiovisuales" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:690 ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personas con objetos audiovisuales" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:694 ../src/plugins/Summary.py:131 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total number of media object references" msgstr "Número total de referencias a objetos audiovisuales" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:698 ../src/plugins/Summary.py:132 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:717 ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Número de objetos audiovisuales distintos" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:133 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 ../src/plugins/Summary.py:133 msgid "Total size of media objects" msgstr "Tamaño total de los objetos audiovisuales" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:705 ../src/plugins/Summary.py:134 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:724 ../src/plugins/Summary.py:134 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:137 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:726 ../src/plugins/Summary.py:137 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Objetos Audiovisuales Perdidos" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:714 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:734 #, fuzzy msgid "Enter Python expressions" msgstr "Expresión regular:" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:718 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:738 msgid "class name|Date" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:728 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:748 msgid "Error" msgstr "Error" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:833 #, fuzzy msgid "Enter text" msgstr "Texto del título" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:809 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:835 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Introduzca su lista de tareas pendientes aquí." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:820 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:846 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" -"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although " -"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and " -"powerful features.\n" +"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n" "\n" -"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make " -"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " -"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet " -"easy to use.\n" +"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n" "\n" "Getting Started\n" "\n" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " -"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the " -"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. " -"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at " -"http://gramps-project.org.\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" "\n" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " -"your own gramplets.\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" "\n" -"You can right-click on the background of this page to add additional " -"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " -"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " -"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-" -"opened detached the next time you start GRAMPS." +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-opened detached the next time you start GRAMPS." msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:849 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:875 msgid "Read news from the GRAMPS wiki" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:893 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:919 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Clasificación" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:943 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:969 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:950 -msgid "" -"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " -"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " -"column, and double-click the row to view or edit." +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:977 +msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:958 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:985 #, fuzzy msgid "Run" msgstr "_Ejecutar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:981 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1008 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:984 -#, fuzzy -msgid "Top Surnames" -msgstr "Apellidos" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989 -msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:993 -#, fuzzy -msgid "Surname Cloud" -msgstr "Apellido" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:998 -#, fuzzy -msgid "Statistics Gramplet" -msgstr "Gráfico Estadistico" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1002 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "Gráfico Estadistico" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1007 -msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "" - #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 #, fuzzy +msgid "Top Surnames" +msgstr "Apellidos" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1017 +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1021 +#, fuzzy +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Apellido" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1026 +#, fuzzy +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "Gráfico Estadistico" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1030 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Gráfico Estadistico" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1035 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1039 +#, fuzzy msgid "Session Log" msgstr "Bendición" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1016 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1044 msgid "Python Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1019 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1047 msgid "Python Shell" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1024 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1052 msgid "TODO Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1028 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1056 msgid "TODO List" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1061 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1037 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1042 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070 #, fuzzy msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Calendario" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1050 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1078 #, fuzzy msgid "News Gramplet" msgstr "Nuevo Nombre" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1054 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1082 #, fuzzy msgid "News" msgstr "_Nuevo" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1059 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1087 msgid "Age on Date Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1067 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1095 #, fuzzy msgid "Relatives Gramplet" msgstr "Gráfico de Relaciones" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1098 #, fuzzy msgid "Active Person's Relatives" msgstr "Nombre y número de identificación GRAMPS de la persona activa" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1077 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1105 #, fuzzy msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Árbol" @@ -7861,334 +7601,334 @@ msgstr "Reporte de Descendientes" msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Genera una lista de descendientes de la persona activa" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Reporte de Ascendientes para %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:240 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:241 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s es la misma persona que [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:280 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:523 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:529 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notas para %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:291 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:314 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:325 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:344 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:534 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:552 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:563 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:582 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:320 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:331 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:540 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:558 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:569 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:588 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Más acerca de %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:298 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:541 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:547 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:333 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:577 msgid "Address: " msgstr "Dirección: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:351 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:405 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:589 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:411 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:310 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:595 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:373 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:278 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:379 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:279 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:283 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:384 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:284 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:382 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:287 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:388 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:288 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:386 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:392 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:292 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:394 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 #, python-format msgid "%(endnotes)s." msgstr "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:501 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:405 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:507 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:406 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Hijos de %(mother_name)s y %(father_name)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:554 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:463 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:560 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:464 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Más acerca de %(mother_name)s y %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:693 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:654 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:660 msgid "Content" msgstr "Contenido" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:656 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 msgid "Use callname for common name" msgstr "Utilizar el nombre corto como nombre habitual" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:696 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:663 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Si se debe usar el nombre corto en lugar del nombre de pila." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:661 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Usar la fecha completa en vez de solo el año" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:668 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Si se deben usa fechas completas en vez de solo el año." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:665 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671 msgid "List children" msgstr "Listar hijos" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:666 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:672 msgid "Whether to list children." msgstr "Si se deben listar los hijos." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:669 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675 msgid "Compute age" msgstr "Calcular edad" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:670 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:676 msgid "Whether to compute age." msgstr "Si se debe calcular la edad." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:673 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Omitir ascendientes duplicados" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:674 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Si se deben omitir los ascendientes duplicados." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:677 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:683 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Agregar referencia al descendiente en la lista de hijos" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 #, fuzzy msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Agregar referencia al descendiente en la lista de hijos" #. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3078 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081 msgid "Include" msgstr "Incluir" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:689 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 msgid "Include notes" msgstr "Incluir notas" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696 #, fuzzy msgid "Whether to include notes." msgstr "Incluir notas" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 #, fuzzy msgid "Include attributes" msgstr "Incluir notas" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 #, fuzzy msgid "Whether to include attributes." msgstr "Atributo personal:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:697 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Incluir Fotos/Imágenes de la Galería" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704 msgid "Whether to include images." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 msgid "Include alternative names" msgstr "Incluir nombres alternativos" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708 #, fuzzy msgid "Whether to include other names." msgstr "Personas con nombres incompletos" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 msgid "Include events" msgstr "Incluir eventos" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:712 #, fuzzy msgid "Whether to include events." msgstr "Incluir eventos" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 msgid "Include addresses" msgstr "Incluir direcciones" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:716 #, fuzzy msgid "Whether to include addresses." msgstr "Incluir direcciones" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 msgid "Include sources" msgstr "Incluir fuentes" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:774 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:720 msgid "Whether to include source references." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 msgid "Missing information" msgstr "Información desconocida" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Sustituir por ______ los lugares desconocidos" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:730 #, fuzzy msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Sustituir por ______ los lugares desconocidos" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Sustituir por ______ las fechas desconocidas" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 #, fuzzy msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Sustituir por ______ las fechas desconocidas" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Estilo utilizado para el título de la lista de hijos." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777 msgid "The style used for the children list." msgstr "Estilo utilizado para la lista de hijos." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:794 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Estilo utilizado para la primera entrada personal." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:810 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Estilo utilizado para el encabezado Más Acerca De." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:814 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Estilo utilizado para los datos detallados adicionales." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Reporte Detallado de Ascendientes" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Entrega un reporte detallado de ascendientes" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Reporte detallado para %(person_name)s" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:349 msgid "Include spouses" msgstr "Incluir cónyuges" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 #, fuzzy msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "No incluya comentarios y texto en la información de las fuentes" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:830 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Reporte Detallado de Descendientes" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Entrega un reporte detallado de descendientes" @@ -8207,22 +7947,22 @@ msgstr "" msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr "Nació: %(birth_date)s, Falleció: %(death_date)s." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:260 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 #, fuzzy msgid "The style used for the section headers." msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de generación." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:278 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 #, fuzzy msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de generación." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:316 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:320 #, fuzzy msgid "End of Line Report" msgstr "Enviar el reporte de error" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:318 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322 #, fuzzy msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Entrega un texto con el reporte de los ascendientes" @@ -8296,13 +8036,8 @@ msgid "Compare Individual Events" msgstr "Comparar eventos individuales" #: ../src/plugins/EventCmp.py:459 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Ayuda en el análisis de la información permitiendo el desarrollo de filtos " -"personalizados que pueden ser aplicados a la base de datos para encontrar " -"eventos similares" +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Ayuda en el análisis de la información permitiendo el desarrollo de filtos personalizados que pueden ser aplicados a la base de datos para encontrar eventos similares" #: ../src/plugins/EventNames.py:101 #, fuzzy @@ -8350,12 +8085,12 @@ msgid "Death source" msgstr "Lugar de defunción" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Husband" msgstr "Esposo" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Wife" msgstr "Esposa" @@ -8409,9 +8144,7 @@ msgstr "vCalendar" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "" -"El formato vCalendar lo utilizan muchas aplicaciones de calendario o agenda " -"electrónica." +msgstr "El formato vCalendar lo utilizan muchas aplicaciones de calendario o agenda electrónica." #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 msgid "vCalendar export options" @@ -8429,9 +8162,7 @@ msgstr "vCard" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:270 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "" -"El formato vCard lo utilizan muchas aplicaciones de libreta de direcciones o " -"agenda." +msgstr "El formato vCard lo utilizan muchas aplicaciones de libreta de direcciones o agenda." #: ../src/plugins/ExportVCard.py:271 msgid "vCard export options" @@ -8460,11 +8191,6 @@ msgstr "" msgid "Place title" msgstr "Editor de Lugares" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:374 -#, fuzzy -msgid "Postal code" -msgstr "Código Postal" - #: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602 msgid "Extract Place data" msgstr "" @@ -8485,9 +8211,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:516 #, fuzzy -msgid "" -"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " -"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." msgstr "" "A continuación se muestra una lista de los apellidos\n" "en los que GRAMPS puede corregir las mayúsculas y\n" @@ -8651,12 +8375,8 @@ msgstr "Estilo utilizado para el nombre del padre o de la madre" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 #, fuzzy -msgid "" -"Produces a family group report showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Crea un reporte del grupo familiar, mostrando información sobre un grupo de " -"padres y sus hijos." +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Crea un reporte del grupo familiar, mostrando información sobre un grupo de padres y sus hijos." #: ../src/plugins/FanChart.py:191 #, python-format @@ -8727,69 +8447,145 @@ msgstr "Diagrama en Abanico" msgid "Produces fan charts" msgstr "Produce diagramas en abanico" +#. force translation +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "all people" +msgstr "Total de personas" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "males" +msgstr "masculino" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "females" +msgstr "femenino" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "people with unknown gender" +msgstr "Personas de sexo desconocido" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "people with incomplete names" +msgstr "Personas con nombres incompletos" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "people with missing birth dates" +msgstr "Personas sin fecha de nacimiento conocida" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "disconnected people" +msgstr "Personas desconectadas" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "all families" +msgstr "Todos los archivos" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "unique surnames" +msgstr "Apellidos distintos" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "people with media" +msgstr "Personas que tienen imágenes" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "media references" +msgstr "Referencia a objeto" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "unique media" +msgstr "Nuevo objeto" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "missing media" +msgstr "Objetos Audiovisuales Perdidos" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "media by size" +msgstr "Tipo de objeto" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "list of people" +msgstr "Número de personas" + #. display the title -#: ../src/plugins/FilterByName.py:46 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtrando por %s" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:50 ../src/plugins/FilterByName.py:58 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:67 ../src/plugins/FilterByName.py:76 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:85 ../src/plugins/FilterByName.py:110 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:203 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 msgid "Name type" msgstr "Tipos de nombre" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 msgid "birth event but no date" msgstr "" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:107 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 #, fuzzy msgid "missing birth event" msgstr "Personas sin fecha de nacimiento" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:140 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 #, fuzzy msgid "Count" msgstr "Condado" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:150 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 #, fuzzy msgid "Media count" msgstr "Objeto Audiovisual" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:161 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/References.py:70 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Referencias" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:169 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 msgid "media" msgstr "medio" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:172 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 #, fuzzy msgid "Unique Media" msgstr "Nuevo objeto" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:180 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 #, fuzzy msgid "Missing Media" msgstr "Objetos Audiovisuales Perdidos" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:191 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 msgid "Size in bytes" msgstr "" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:212 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 #, python-format msgid "Filter matched %d records." msgstr "" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:228 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:235 #, fuzzy msgid "Display filtered data" msgstr "Controles para el Filtro de Presentación" @@ -8857,12 +8653,8 @@ msgid "Merge candidates" msgstr "Candidatos para la mezcla" #: ../src/plugins/FindDupes.py:700 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Revisa en toda la base de datos, buscando registros individuales que puedan " -"representar a la misma persona." +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Revisa en toda la base de datos, buscando registros individuales que puedan representar a la misma persona." #. -------------------------------- #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95 @@ -8875,9 +8667,7 @@ msgid "People of interest" msgstr "Personas de interés" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99 -msgid "" -"People of interest are used as a starting point when determining \"family " -"lines\"." +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 @@ -8885,9 +8675,7 @@ msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 -msgid "" -"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " -"lines\"." +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 @@ -8903,9 +8691,7 @@ msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 -msgid "" -"People and families not directly related to people of interest will be " -"removed when determining \"family lines\"." +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "" #. ---------------------------- @@ -8944,128 +8730,112 @@ msgstr "" msgid "Limit the number of parents" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:145 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149 #, fuzzy msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Número máximo de años _entre un hijo y otro" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 msgid "Limit the number of children" msgstr "Limitar el número máximo de hijos" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Número máximo de hijos a incluir." #. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:167 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 ../src/plugins/GVRelGraph.py:475 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 #, fuzzy msgid "Thumbnail location" msgstr "Publicación" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178 ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 #, fuzzy msgid "Above the name" msgstr "Otros nombres" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 #, fuzzy msgid "Beside the name" msgstr "Nombre del investigador" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "" #. --------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:188 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 msgid "Use subgraphs" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 -msgid "" -"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, " -"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 #, fuzzy msgid "Include dates" msgstr "Incluir notas" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192 #, fuzzy msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Generar casos de prueba de personas y familias" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 #, fuzzy msgid "Include places" msgstr "Incluir fuentes" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 #, fuzzy msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Generar casos de prueba de personas y familias" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 #, fuzzy msgid "Include the number of children" msgstr "Número de hijos" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 -msgid "" -"Whether to include the number of children for families with more than 1 " -"child." +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:207 -#, fuzzy -msgid "Include researcher and date" -msgstr "Incluir fechas de Nacimiento, Matrimonio y Defunción" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 -msgid "" -"Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date " -"the graph was generated." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:211 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 msgid "Include private records" msgstr "Incluir Registros privados" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:212 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 #, fuzzy -msgid "" -"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Coincide con las familias marcadas como privadas" #. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py #. #. this is where we'll do all of the work of figuring out who #. from the database is going to be output into the report -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 #, fuzzy msgid "Generating Family Lines" msgstr "Reordenando los números de identificación de familias" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 ../src/plugins/NotRelated.py:83 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:83 #: ../src/plugins/NotRelated.py:209 #, fuzzy msgid "Starting" msgstr "Clasificación" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:306 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:302 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "" @@ -9073,52 +8843,52 @@ msgstr "" #. since we know the exact number of people and families, #. we can then restart the progress bar with the exact #. number -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:326 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:322 #, fuzzy msgid "Writing family lines" msgstr "Buscando apellidos" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:809 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:805 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d hijos" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:876 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:872 #, fuzzy msgid "Family Lines Graph" msgstr "Lista de familias" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:884 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:880 msgid "Produces family line graphs using GraphViz" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:179 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:185 msgid "The center person for the graph" msgstr "Persona central para el gráfico" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 #, fuzzy msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Gráfico de Descendientes" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:183 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:189 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:187 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:193 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 #, fuzzy msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Generaciones para el gráfico de ascendientes" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:194 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:209 msgid "Hourglass Graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:207 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:213 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" msgstr "" @@ -9155,131 +8925,107 @@ msgstr "Descendientes <-> Ascendientes" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Descendientes - Ascendientes" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Incluir fechas de Nacimiento, Matrimonio y Defunción" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Incluir los años que el individuo nació, se casó y/o falleció en las " -"etiquetas del gráfico." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "Incluir los años que el individuo nació, se casó y/o falleció en las etiquetas del gráfico." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limitar fechas a sólo los años" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Imprime sólo el año de las fechas, no se muestra ni el mes ni el día ni " -"otros detalles." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Imprime sólo el año de las fechas, no se muestra ni el mes ni el día ni otros detalles." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:456 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 #, fuzzy msgid "Use place when no date" msgstr "Lugar/causa si no hay fecha" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 #, fuzzy -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field will be used." -msgstr "" -"Cuando no conste fecha del nacimiento, matrimonio o defunción, se utilizará " -"el dato del lugar correspondiente (o la causa si el lugar está en blanco)." +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +msgstr "Cuando no conste fecha del nacimiento, matrimonio o defunción, se utilizará el dato del lugar correspondiente (o la causa si el lugar está en blanco)." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 msgid "Include URLs" msgstr "Incluir URLs" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 #, fuzzy -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Incluir un URL en cada nodo del gráfico para que se puedan generar archivos " -"PDF e imagemap que contengan links activos a los archivos generados por el " -"reporte 'Generar Sitio Web'." +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "Incluir un URL en cada nodo del gráfico para que se puedan generar archivos PDF e imagemap que contengan links activos a los archivos generados por el reporte 'Generar Sitio Web'." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:470 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 msgid "Include IDs" msgstr "Incluir IDs" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Incluir los IDs individuales y familiares." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478 #, fuzzy msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Regresar al índice de personas" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:481 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 #, fuzzy msgid "Thumbnail Location" msgstr "Publicación" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:490 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491 #, fuzzy msgid "Graph Style" msgstr "Estilo" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:493 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494 msgid "Graph coloring" msgstr "Coloreado del gráfico" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:496 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Los hombres se mostrarán en azul, las mujeres en rojo. Si no se conoce el " -"sexo de un individuo, se mostrará en gris." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Los hombres se mostrarán en azul, las mujeres en rojo. Si no se conoce el sexo de un individuo, se mostrará en gris." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:501 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Dirección de las cabezas de flecha" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:504 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Escoja la dirección a la que apunta la flecha." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indicar las relaciones que no son de nacimiento con lineas de puntos" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"Las relaciones que no son de nacimiento aparecerán como lineas de puntos en " -"el gráfico." +msgstr "Las relaciones que no son de nacimiento aparecerán como lineas de puntos en el gráfico." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 msgid "Show family nodes" msgstr "Mostrar los nodos familiares" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Las familias aparecerán como elipses, unidas a los padres e hijos." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:558 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 msgid "Relationship Graph" msgstr "Gráfico de Relaciones" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "" @@ -9487,14 +9233,14 @@ msgstr "Datos de la Persona" msgid "Summary of %s" msgstr "Resumen de %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:560 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:593 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1556 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1604 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1838 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:610 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1607 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1838 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 msgid "Could not add photo to page" msgstr "No se pudo añadir foto a la página" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1575 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 msgid "File does not exist" msgstr "El archivo no existe" @@ -9616,9 +9362,7 @@ msgid "Father lineage for %s" msgstr "Linaje paterno para %s" #: ../src/plugins/lineage.py:54 -msgid "" -"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" -"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." msgstr "" #: ../src/plugins/lineage.py:61 @@ -9642,9 +9386,7 @@ msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Matrimonio de %s" #: ../src/plugins/lineage.py:84 -msgid "" -"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" -"line. People in this lineage all share the same RNA." +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." msgstr "" #: ../src/plugins/lineage.py:92 @@ -9715,9 +9457,7 @@ msgstr "Reporte de error" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 #, fuzzy msgid "Produces a list of people with a specified marker" -msgstr "" -"Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las " -"especificadas" +msgstr "Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las especificadas" #: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585 msgid "Media Manager" @@ -9733,22 +9473,13 @@ msgstr "Selección de la operación" #: ../src/plugins/MediaManager.py:104 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " -"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " -"file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " -"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" "Esta herramiente permite realizar operaciones en bloque sobre los objetos audiovisuales almacenados en GRAMPS. Es importante distinguir entre un objeto audiovisual de GRAMPS y su archivo.\n" "\n" @@ -9764,33 +9495,23 @@ msgstr "Ruta afectada" #: ../src/plugins/MediaManager.py:255 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Pulse Adelante para continuar, Cancelar para abortar o Atrás para cambiar " -"las opciones." +msgstr "Pulse Adelante para continuar, Cancelar para abortar o Atrás para cambiar las opciones." #: ../src/plugins/MediaManager.py:286 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operación terminada con éxito." #: ../src/plugins/MediaManager.py:288 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -"button now to continue." -msgstr "" -"La operación que solicitó ha terminado con éxito. Ahora puede pulsar el " -"botón Aceptar para continuar." +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." +msgstr "La operación que solicitó ha terminado con éxito. Ahora puede pulsar el botón Aceptar para continuar." #: ../src/plugins/MediaManager.py:291 msgid "Operation failed" msgstr "La operación falló" #: ../src/plugins/MediaManager.py:293 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." -msgstr "" -"Se produjo un error realizando la operación solicitada. Puede intentar " -"rearrancar la herramienta." +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgstr "Se produjo un error realizando la operación solicitada. Puede intentar rearrancar la herramienta." #: ../src/plugins/MediaManager.py:330 #, python-format @@ -9808,14 +9529,8 @@ msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "_Sustituir cadenas en la ruta" #: ../src/plugins/MediaManager.py:404 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" -msgstr "" -"Esta herramiente permite sustituir una subcadena en la ruta de los objetos " -"audiovisuales con otra subcadena. Puede resultar útil si se mueven los " -"archivos de objetos de un directorio a otro" +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgstr "Esta herramiente permite sustituir una subcadena en la ruta de los objetos audiovisuales con otra subcadena. Puede resultar útil si se mueven los archivos de objetos de un directorio a otro" #: ../src/plugins/MediaManager.py:410 msgid "Replace substring settings" @@ -9850,14 +9565,8 @@ msgstr "Convertir rutas de relativas a _absolutas" #: ../src/plugins/MediaManager.py:487 #, fuzzy -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " -"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " -"that is not set, it prepends your home directory." -msgstr "" -"Esta herramienta permite convertir rutas relativas a objetos a rutas " -"absolutas. Una ruta absoluta permite fijar la ubicación de los archivos " -"mientras se mueve la base de datos." +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory." +msgstr "Esta herramienta permite convertir rutas relativas a objetos a rutas absolutas. Una ruta absoluta permite fijar la ubicación de los archivos mientras se mueve la base de datos." #: ../src/plugins/MediaManager.py:524 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" @@ -9865,273 +9574,220 @@ msgstr "Convertir rutas de absolutas a r_elativas" #: ../src/plugins/MediaManager.py:525 #, fuzzy -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The " -"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " -"Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path " -"allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "" -"Esta herramiente permite convertir rutas absolutas a los archivos de objetos " -"en rutas relativas. Una ruta relativa permite relacionar la ubicación del " -"archivo con la de la base de datos." +msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "Esta herramiente permite convertir rutas absolutas a los archivos de objetos en rutas relativas. Una ruta relativa permite relacionar la ubicación del archivo con la de la base de datos." #: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Gestiona las operaciones masivas sobre los archivos de objetos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Basic - Ash" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Basic - Cypress" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 msgid "Basic - Lilac" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 msgid "Basic - Peach" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 msgid "Basic - Spruce" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 #, fuzzy msgid "Mainz" msgstr "Tamaño del margen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Nebraska" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 msgid "No style sheet" msgstr "Sin hoja de estilo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 ../src/plugins/WebCal.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (recomendado)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:164 ../src/plugins/WebCal.py:137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 ../src/plugins/WebCal.py:137 msgid "Standard copyright" msgstr "Indicación estándar de propiedad intelectual" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:165 ../src/plugins/WebCal.py:138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 ../src/plugins/WebCal.py:138 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 ../src/plugins/WebCal.py:139 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 ../src/plugins/WebCal.py:139 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, Sin obra derivada" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 ../src/plugins/WebCal.py:140 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:140 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, Compartir igual" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 ../src/plugins/WebCal.py:141 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:141 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, No comercial" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:142 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, No comercial, Sin obra derivada" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:143 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:172 ../src/plugins/WebCal.py:143 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, No comercial, Compartir igual" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:144 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:173 ../src/plugins/WebCal.py:144 msgid "No copyright notice" msgstr "Sin indicación de propiedad intelectual" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:252 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:254 msgid "Possible destination error" msgstr "Posible error de destino" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:253 -msgid "" -"You appear to have set your target directory to a directory used for data " -"storage. This could create problems with file management. It is recommended " -"that you consider using a different directory to store your generated web " -"pages." -msgstr "" -"Parece haber establecido como directorio destino un directorio usado para " -"almacenamiento de datos. Esto puede crear problemas con la gestión de " -"archivos. Se recomienda que considere usar un directorio diferente para " -"almacenar sus páginas web generadas." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:255 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "Parece haber establecido como directorio destino un directorio usado para almacenamiento de datos. Esto puede crear problemas con la gestión de archivos. Se recomienda que considere usar un directorio diferente para almacenar sus páginas web generadas." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:344 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:411 ../src/plugins/WebCal.py:406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:413 ../src/plugins/WebCal.py:406 #, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Generado por GRAMPS el %(date)s" +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "Generado por GRAMPS el %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:422 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:424 #, fuzzy, python-format msgid "
for %s" msgstr "
para %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1538 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1540 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:460 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1441 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1442 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1448 msgid "Surnames" msgstr "Apellidos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1256 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739 msgid "Gallery" msgstr "Galería" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 msgid "Download" msgstr "Descarga" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 msgid "Contact" msgstr "Contacto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2448 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 msgid "Narrative" msgstr "Narrativa" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:637 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:643 msgid "Weblinks" msgstr "Enlaces web" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:663 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:669 msgid "Source References" msgstr "Referencia a las fuentes" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:695 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 msgid "Confidence" msgstr "Confianza" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:715 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:721 msgid "References" msgstr "Referencias" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:832 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 #, fuzzy -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Esta página contiene un índice de todas las personas de la base de datos, " -"clasificados por sus apellidos. Seleccionar el nombre de una persona le " -"llevará a la página individual de esa persona." +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Esta página contiene un índice de todas las personas de la base de datos, clasificados por sus apellidos. Seleccionar el nombre de una persona le llevará a la página individual de esa persona." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:982 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Esta página contiene un índice de todas las personas de la base de datos con " -"los apellidos %s. Seleccionar el nombre de una persona le llevará a la " -"página individual de esa persona." +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Esta página contiene un índice de todas las personas de la base de datos con los apellidos %s. Seleccionar el nombre de una persona le llevará a la página individual de esa persona." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 #, fuzzy -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " -"place’s page." -msgstr "" -"Esta página contiene un índice de todas los lugares de la base de datos " -"clasificados por su nombre. Pinchar en el nombre de un lugar le llevará a " -"la página de ese lugar." +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "Esta página contiene un índice de todas los lugares de la base de datos clasificados por su nombre. Pinchar en el nombre de un lugar le llevará a la página de ese lugar." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1463 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 msgid "Letter" msgstr "Letra" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1179 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1340 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 msgid "GRAMPS ID" msgstr "ID GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1190 -msgid "Postal Code" -msgstr "Código Postal" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1258 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1264 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 #, python-format -msgid "" -"%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1293 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1321 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1299 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1327 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "El archivo ha sido movido o borrado" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 msgid "File type" msgstr "Tipo de archivo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1368 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1374 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1397 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1403 msgid "Missing media object:" msgstr "Falta el objeto audiovisual:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1445 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 msgid "Surnames by person count" msgstr "Apellidos por número de personas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1450 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Esta página contiene el índice de los apellidos presentes en la base de " -"datos. Seleccionar este enlace llevará a la lista de personas que tienen " -"este mismo apellido." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "Esta página contiene el índice de los apellidos presentes en la base de datos. Seleccionar este enlace llevará a la lista de personas que tienen este mismo apellido." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1475 msgid "Number of people" msgstr "Número de personas" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1645 #, fuzzy -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " -"source’s page." -msgstr "" -"Esta página contiene un índice de todas las fuentes de la base de datos " -"clasificadas por su título. Pinchar en el título de una fuente le llevará a " -"la página de esa fuente." +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "Esta página contiene un índice de todas las fuentes de la base de datos clasificadas por su título. Pinchar en el título de una fuente le llevará a la página de esa fuente." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1709 msgid "Publication information" @@ -10139,385 +9795,381 @@ msgstr "Información de la publicación" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 #, fuzzy -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media " -"object’s page." -msgstr "" -"Esta página contiene un índice de todos los objetos de la base de datos " -"clasificados por su título. Pinchar en el título de un objeto le llevará a " -"la página de ese objeto." +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." +msgstr "Esta página contiene un índice de todos los objetos de la base de datos clasificados por su título. Pinchar en el título de un objeto le llevará a la página de ese objeto." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2010 msgid "Ancestors" msgstr "Ascendientes" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 ../src/plugins/PatchNames.py:232 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Apodo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2344 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2345 msgid "Half Siblings" msgstr "Medio hermanos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2514 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2515 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" -"%(description)s,  %(date)s  en  %(place)s" +msgstr "%(description)s,  %(date)s  en  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2516 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2517 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2518 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 #, python-format msgid "%(description)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s  en  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  en  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2536 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/plugins/WebCal.py:462 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2658 ../src/plugins/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ni %s ni %s son directorios" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2673 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2690 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 #: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "No se pudo crear el directorio: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2696 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 msgid "Invalid file name" msgstr "Nombre de archivo inválido" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2697 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "La ruta debe corresponder a un archivo, no a un directorio" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Generar reportes HTML" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2756 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2755 msgid "Filtering" msgstr "Filtrando" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776 msgid "Creating individual pages" msgstr "Creando las páginas de personas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2801 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2800 msgid "Creating surname pages" msgstr "Creando las páginas de apellidos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2823 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 msgid "Creating source pages" msgstr "Creando las páginas de fuentes" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2836 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2835 msgid "Creating place pages" msgstr "Creando las páginas de lugares" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 msgid "Creating media pages" msgstr "Creando las páginas de objetos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2939 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Almacenar las páginas web en un archivo .tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2939 #, fuzzy msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Almacenar las páginas web en un archivo .tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 ../src/plugins/WebCal.py:704 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 ../src/plugins/WebCal.py:704 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2948 ../src/plugins/WebCal.py:706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 ../src/plugins/WebCal.py:706 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2956 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954 msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 msgid "Web site title" msgstr "Título del sitio web" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 msgid "My Family Tree" msgstr "Mi Árbol Genealógico" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2966 msgid "The title of the web site" msgstr "Título del sitio web" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2971 ../src/plugins/WebCal.py:710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 ../src/plugins/WebCal.py:710 msgid "File extension" msgstr "Extension de archivo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2974 ../src/plugins/WebCal.py:713 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:713 #, fuzzy msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Estilo utilizado para el título." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2977 ../src/plugins/WebCal.py:716 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:716 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2982 ../src/plugins/WebCal.py:721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2980 ../src/plugins/WebCal.py:721 #, fuzzy msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de años." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2985 ../src/plugins/WebCal.py:724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:724 msgid "Character set encoding" msgstr "Codificación de caracteres" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2988 ../src/plugins/WebCal.py:727 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:727 #, fuzzy msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de años." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2991 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 msgid "Stylesheet" msgstr "Hoja de estilo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2994 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 #, fuzzy msgid "The style sheet to be used for the web pages" msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de años." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2997 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Incluir un árbol de ascendientes" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3003 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001 msgid "Graph generations" msgstr "Generaciones para el diagrama" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3008 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016 msgid "Page Generation" msgstr "Generación de paǵinas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 #, fuzzy msgid "Home page note" msgstr "Mezclar notas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 #, fuzzy msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Estilo utilizado para el título de la página." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3024 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022 #, fuzzy msgid "Home page image" msgstr "Calcular edad" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3023 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3028 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 msgid "Introduction note" msgstr "Nota de introducción" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3029 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3032 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3030 msgid "Introduction image" msgstr "Imagen de introducción" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3033 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3031 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3036 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 #, fuzzy msgid "Publisher contact note" msgstr "ID de la nota con los datos de contacto del editor" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3037 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3035 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3040 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038 #, fuzzy msgid "Publisher contact image" msgstr "ID de la nota con los datos de contacto del editor" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3039 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 msgid "HTML user header" msgstr "HTML al inicio de la página" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3045 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3043 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Nota a utilizar para el encabezado de la página" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3048 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML al pie de la página" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3047 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Nota a utilizar para el pie de la página" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050 msgid "Include images and media objects" msgstr "Incluir imágenes y objetos audiovisuales" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3053 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 #, fuzzy msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Incluir imágenes y objetos audiovisuales" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3056 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 msgid "Include download page" msgstr "Incluir página de descarga" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3060 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Suprimir IDs GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 msgid "Privacy" msgstr "Intimidad" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 msgid "Include records marked private" msgstr "Incluir los registros marcados privados" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 msgid "Whether to include private objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 msgid "Living People" msgstr "Personas vivas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 msgid "Exclude" msgstr "Excluir" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 -msgid "Restrict" -msgstr "Restringir" +#, fuzzy +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "Incluir notas" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 +#, fuzzy +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "Incluir fuentes" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 msgid "How to handle living people" msgstr "Cómo tratar las personas vivas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3083 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 msgid "Years from death to consider living" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 -msgid "" -"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " -"very long" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3097 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Incluir un enlace a la persona inicial en cada página" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 #, fuzzy msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Incluir un enlace al índice" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "" -"Incluir una columna con las fechas de nacimiento en las páginas de índice" +msgstr "Incluir una columna con las fechas de nacimiento en las páginas de índice" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3106 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "" -"Incluir una columna con las fechas de defunción en las páginas de índice" +msgstr "Incluir una columna con las fechas de defunción en las páginas de índice" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3111 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 msgid "Whether to include a death column" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Incluir una columna con las parejas en las páginas de índice" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3116 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Incluir una columna con los padres en las páginas de índice" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3121 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127 #, fuzzy -msgid "Include a column for half-siblings on the index pages" +msgid "Include half-siblings on the individual pages" msgstr "Incluir una columna con los padres en las páginas de índice" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3126 -msgid "Whether to include a half-siblings column" -msgstr "" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129 +#, fuzzy +msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Si se deben incluir las páginas que estén en blanco." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3225 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228 #, fuzzy msgid "Narrated Web Site" msgstr "Generar sitio web detallado" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 #, fuzzy msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Genera páginas web (HTML) para personas, o grupos de personas." @@ -10527,6 +10179,11 @@ msgstr "Genera páginas web (HTML) para personas, o grupos de personas." msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "" +#: ../src/plugins/NotRelated.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Concide con todas las personas de la base de datos" + #: ../src/plugins/NotRelated.py:210 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" @@ -10603,8 +10260,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 #, fuzzy msgid "Display events on a particular day" -msgstr "" -"Coincide con las personas con un evento familiar de un valor particular" +msgstr "Coincide con las personas con un evento familiar de un valor particular" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 #, fuzzy @@ -10661,12 +10317,8 @@ msgid "Extract Information from Names" msgstr "Extraer la información de los nombres" #: ../src/plugins/PatchNames.py:363 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Revisa en toda la base de datos y extrae los tratamientos, apodos y prefijos " -"de apellidos que puedan estar en el nombre de una persona." +msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "Revisa en toda la base de datos y extrae los tratamientos, apodos y prefijos de apellidos que puedan estar en el nombre de una persona." #: ../src/plugins/ReadPkg.py:79 #, python-format @@ -10682,8 +10334,7 @@ msgstr "El directorio de objetos %s no tiene permisos de escritura" #. it, have him remove it! #: ../src/plugins/ReadPkg.py:88 #, python-format -msgid "" -"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:97 @@ -10698,11 +10349,7 @@ msgstr "Convertir rutas de relativas a _absolutas" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 #, python-format -msgid "" -"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " -"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " -"media files to the new position, and using the media manager tool, option " -"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 @@ -10712,14 +10359,7 @@ msgstr "No se pudo salvar el evento" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 #, python-format -msgid "" -"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" -"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. " -"You can change the media path in the Preferences or you can convert the " -"imported files to the existing base media path. You can do that by moving " -"your media files to the new position, and using the media manager tool, " -"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " -"objects." +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 @@ -10793,9 +10433,7 @@ msgstr "No se ha establecido una persona activa" #: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "" -"Debe seleccionar una persona activa para que esta herramienta funcione " -"correctamente." +msgstr "Debe seleccionar una persona activa para que esta herramienta funcione correctamente." #: ../src/plugins/RelCalc.py:160 msgid "Relationship Calculator tool" @@ -10828,25 +10466,25 @@ msgstr "Calculador de parentesco" msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcula el parentesco entre dos personas" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:73 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75 msgid "Unused Objects" msgstr "Objetos sin uso" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:168 ../src/plugins/Verify.py:519 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:519 msgid "Mark" msgstr "Marca" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:294 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301 msgid "Remove unused objects" msgstr "Eliminar objetos sin uso" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Eliminar objetos sin uso" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:413 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:462 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Elimina de la base de datos objetos no utilizados" @@ -10897,9 +10535,7 @@ msgstr "Buscando y asignando los IDs no utilizados" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 #, fuzzy msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "" -"Reordena los números de identificación gramps de acuerdo con las reglas " -"predefinidas de gramps." +msgstr "Reordena los números de identificación gramps de acuerdo con las reglas predefinidas de gramps." #: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 msgid "People with incomplete surnames" @@ -11288,11 +10924,8 @@ msgid "Max. items for a pie" msgstr "Número máximo de datos para un diagrama de tarta" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Con menos elementos, se utilizará un diagrama de tarta en vez de un diagrama " -"de barras." +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Con menos elementos, se utilizará un diagrama de tarta en vez de un diagrama de barras." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 #, fuzzy @@ -11316,9 +10949,7 @@ msgstr "Estilo utilizado para el elementos y valores." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 #, fuzzy msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "" -"Genera gráficos estadísticos de barras y de tarta de las personas de la base " -"de datos." +msgstr "Genera gráficos estadísticos de barras y de tarta de las personas de la base de datos." #: ../src/plugins/Summary.py:151 msgid "Database summary" @@ -11587,8 +11218,7 @@ msgid "Home link" msgstr "URL de la página principal" #: ../src/plugins/WebCal.py:790 -msgid "" -"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796 @@ -11805,37 +11435,23 @@ msgid "The note for the month of December" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:915 -msgid "" -"The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The " -"background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:930 -msgid "" -"The style used for the month name and year, it controls the font face, size, " -"style, color and the background color of the block, including the day-name " -"area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:946 -msgid "" -"The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, " -"face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for " -"cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:961 -msgid "" -"The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font " -"size, face, style, color and positioning. The background color setting " -"affect all EMPTY calendar cells." +msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:975 -msgid "" -"The style used for the table itself. This affects the color of the table " -"lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date " -"numbers. It also controls the color of the day names." +msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:1231 @@ -11854,8 +11470,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/WriteCD.py:60 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "" -"No se puede cargar porque no está instalado el soporte Python para GNOME\"" +msgstr "No se puede cargar porque no está instalado el soporte Python para GNOME\"" #: ../src/plugins/WriteCD.py:80 msgid "Export to CD" @@ -11868,16 +11483,8 @@ msgstr "La preparación de la exportación a CD falló" #: ../src/plugins/WriteCD.py:258 #, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"Existen referencias a %(file_name)s en la base de datos, pero ya no existe. " -"El archivo puede haber sido borrado o movido a otra ubicación. Puede escoger " -"borrar la referencia de la base de datos, mantener la referencia al archivo " -"inexistente o seleccionar otro archivo." +msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "Existen referencias a %(file_name)s en la base de datos, pero ya no existe. El archivo puede haber sido borrado o movido a otra ubicación. Puede escoger borrar la referencia de la base de datos, mantener la referencia al archivo inexistente o seleccionar otro archivo." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -11890,14 +11497,8 @@ msgid "_Export to CD (portable XML)" msgstr "Exportar a CD (XML transp_ortable)" #: ../src/plugins/WriteCD.py:302 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"Exportar a CD copia todos los datos y objetos audiovisuales al Grabador de " -"CDs. A continuación puede grabar un CD con estos datos y la copia resultante " -"será transportable a otros equipos, aunque utilicen un procesador diferente." +msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "Exportar a CD copia todos los datos y objetos audiovisuales al Grabador de CDs. A continuación puede grabar un CD con estos datos y la copia resultante será transportable a otros equipos, aunque utilicen un procesador diferente." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -11948,12 +11549,8 @@ msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "Paquete GRAM_PS (XML transportable)" #: ../src/plugins/WritePkg.py:224 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" -"Un paquete GRAMPS consiste en una base de datos en formato XML junto con los " -"archivos de los objetos audiovisuales." +msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." +msgstr "Un paquete GRAMPS consiste en una base de datos en formato XML junto con los archivos de los objetos audiovisuales." #: ../src/plugins/WritePkg.py:226 #, fuzzy @@ -12034,7 +11631,7 @@ msgstr "" msgid "Colour" msgstr "Relleno en color" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1088 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1104 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 msgid "Save As" msgstr "Guardar Como" @@ -12123,19 +11720,13 @@ msgstr "Utilidades" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Si continúa con esta herramienta se borrará las historia de cambios de esta " -"sesión. En particular, no podrá deshacer los cambios realizados por esta " -"herramienta ni ninguno de los cambios realizados con anterioridad a ella.\n" +"Si continúa con esta herramienta se borrará las historia de cambios de esta sesión. En particular, no podrá deshacer los cambios realizados por esta herramienta ni ninguno de los cambios realizados con anterioridad a ella.\n" "\n" -"Si cree que podría querer deshacer los cambios introducidos por esta " -"herramienta, deténgase y realice una copia de seguridad de su base de datos." +"Si cree que podría querer deshacer los cambios introducidos por esta herramienta, deténgase y realice una copia de seguridad de su base de datos." #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Proceed with the tool" @@ -12166,35 +11757,35 @@ msgstr "Falló" msgid "OK" msgstr "Correcto" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:100 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:170 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s para Libro GRAMPS" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:287 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 msgid "Document Options" msgstr "Opciones del Documento" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:309 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:314 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:313 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:318 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Editor de Estilo" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:192 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 msgid "Custom Size" @@ -12231,7 +11822,7 @@ msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:900 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1071 msgid "Paper Options" msgstr "Opciones del Papel" @@ -12240,7 +11831,7 @@ msgid "HTML Options" msgstr "Opciones HTML" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:880 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051 msgid "Output Format" msgstr "Formato de Salida" @@ -12275,312 +11866,263 @@ msgstr "Notas finales" #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 msgid "Default" msgstr "Predefinido" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Bottom, left" msgstr "Abajo, izquierda" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Bottom, right" msgstr "Abajo, derecha" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Top, left" msgstr "Arriba, izquierda" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Top, Right" msgstr "Arriba, derecha" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Right, bottom" msgstr "Derecha, abajo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Right, top" msgstr "Derecha, arriba" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Left, bottom" msgstr "Izquierda, abajo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Left, top" msgstr "Izquierda, arriba" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Minimal size" msgstr "Tamaño mínimo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Fill the given area" msgstr "Rellenar el área dada" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 #, fuzzy msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Utilizar automáticamente el número óptimo de páginas" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Top" msgstr "Arriba" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:588 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 +#, fuzzy +msgid "Processing File" +msgstr "Buscando registros de familia vacíos" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 #, fuzzy msgid "Graphviz Dot File" msgstr "Opciones GraphViz" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:597 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:766 #, fuzzy msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PostScript" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:603 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:772 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:609 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:615 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:621 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG) comprimido" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:627 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 msgid "JPEG image" msgstr "Imagen JPEG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:633 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 msgid "GIF image" msgstr "Imagen GIF" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:639 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 msgid "PNG image" msgstr "Imagen PNG" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:730 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:899 #, fuzzy msgid "GraphViz Layout" msgstr "Opciones GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:732 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901 msgid "Font family" msgstr "Familia de letra" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:737 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Elija la familia de fuentes. Si no se muestran los caracteres " -"internacionales, utilice la funete FreeSans, disponible en: http://www." -"nongnu.org/freefont/" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:906 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Elija la familia de fuentes. Si no se muestran los caracteres internacionales, utilice la funete FreeSans, disponible en: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:743 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 msgid "Font size" msgstr "Tamaño de letra" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:913 msgid "The font size, in points." msgstr "El tamaño (cuerpo) de las letras en puntos tipográficos." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:747 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:916 #, fuzzy msgid "Graph Direction" msgstr "Dirección del gráfico" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:752 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921 #, fuzzy msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "" -"Determina si las generaciones progresan de arriba a abajo o de izquierda a " -"derecha." +msgstr "Determina si las generaciones progresan de arriba a abajo o de izquierda a derecha." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:756 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Número de Páginas Horizontales" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "" "GraphViz puede crear gráficos muy grandes expandiendo el gráfico atraves de\n" -"un arreglo rectangular de páginas. Eso controla el número de páginas " -"horizontales en el arreglo." +"un arreglo rectangular de páginas. Eso controla el número de páginas horizontales en el arreglo." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:763 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Número de Páginas Verticales" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:764 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz puede crear gráficos muy grandes expandiendo el gráfico atraves de " -"un arreglo rectangular de páginas. Esto controla el número de páginas " -"verticales en el arreglo." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz puede crear gráficos muy grandes expandiendo el gráfico atraves de un arreglo rectangular de páginas. Esto controla el número de páginas verticales en el arreglo." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:770 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 #, fuzzy msgid "Paging Direction" msgstr "Orden de las páginas" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:775 -msgid "" -"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " -"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 msgid "GraphViz Options" msgstr "Opciones GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967 msgid "Aspect ratio" msgstr "Razón de aspecto" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 #, fuzzy msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "" -"Afecta de manera importante a cómo se dispone el gráfico en la página. La " -"selección de múltiples páginas hace que se ingnores los valores siguientes." +msgstr "Afecta de manera importante a cómo se dispone el gráfico en la página. La selección de múltiples páginas hace que se ingnores los valores siguientes." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:805 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 msgid "DPI" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 -msgid "" -"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " -"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, " -"use 72 DPI." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985 #, fuzzy msgid "Node spacing" msgstr "Sin descripción" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " -"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " -"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:822 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993 msgid "Rank spacing" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:823 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " -"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " -"this corresponds to spacing between columns." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:834 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Nota a añadir al gráfico" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:836 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Texto a añadir al gráfico." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 msgid "Note location" msgstr "Posición de la nota" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:842 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Si la nota aparecerá arriba o abajo en la página." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:846 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017 #, fuzzy msgid "Note size" msgstr "Notas" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:847 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Tamaño del texto de la nota en puntos." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:872 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:927 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098 msgid "Open with application" msgstr "Abrir con la aplicación" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 -msgid "1.3 cm." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 -msgid "0.5 in." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:987 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995 -msgid "Two or more opposite paper margins are less than " -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:988 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 -msgid "This can cause incorrect and/or partial graphs." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:996 -msgid "More than expected number of pages can be generated." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 -msgid "You have used more than one page as output." -msgstr "" - #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 msgid "Portrait" msgstr "Natural" @@ -12622,11 +12164,8 @@ msgid "File already exists" msgstr "El archivo ya existe" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" -"Puede escoger o bien sobreescribir ese archivo o cambiar el nombre de " -"archivo seleccionado." +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "Puede escoger o bien sobreescribir ese archivo o cambiar el nombre de archivo seleccionado." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 msgid "_Overwrite" @@ -12649,3411 +12188,3276 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275 msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "" -"Para que este reporte funcione correctamente es necesario que seleccione una " -"persona activa." +msgstr "Para que este reporte funcione correctamente es necesario que seleccione una persona activa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:67 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació %(birth_date)s en %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació %(modified_date)s en %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació %(modified_date)s en %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació %(modified_date)s en %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nació %(modified_date)s en %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nació %(modified_date)s en %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nació %(modified_date)s en %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:81 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació %(modified_date)s en %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Nació el %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Nació el %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Nació el %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nació el %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s nació el %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s nació el %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Nació %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Nació %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Nació %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Nació %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nació %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s nació %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s nació %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Nació %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació en %(month_year)s en %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació en %(month_year)s en %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:117 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació en %(month_year)s en %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nació en %(month_year)s en %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nació en %(month_year)s en %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nació en %(month_year)s en %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació en %(month_year)s en %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Nació en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Nació en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:131 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Nació en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nació en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s nació en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s nació en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Nacido en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Nació en %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Nació en %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:145 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Nació en %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nació en %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nació en %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nació en %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Nació en %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %" -"(age)d años." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %" -"(age)d meses de edad." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %" -"(age)d días de edad." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d " -"años." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d " -"meses de edad." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días " -"de edad." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d " -"años." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d " -"meses de edad." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d " -"días de edad." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s (edad %(age)d años)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s (edad %(age)d meses)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s (edad %(age)d días)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 #, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %" -"(age)d años." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)" -"d meses de edad." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)" -"d días de edad." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses " -"de edad." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de " -"edad." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d " -"años." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses " -"de edad." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días " -"de edad." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Falleció el %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció el %(death_date)s a los %(age)d años." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció el %(death_date)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció el %(death_date)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Falleció el %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció el %(death_date)s a los %(age)d años." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció el %(death_date)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció el %(death_date)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Falleció el %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció el %(death_date)s a los %(age)d años." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció el %(death_date)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció el %(death_date)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s a los %(age)d años." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d meses de edad." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s a los %(age)d años." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d días de edad." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d días de edad." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s a los %(age)d años." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s a los %(age)d años." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Falleció %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "Falleció %(death_date)s (edad %(age)d años)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "Falleció %(death_date)s (edad %(age)d meses)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "Falleció %(death_date)s (edad %(age)d días)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Falleció %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció %(death_date)s a los %(age)d años." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció %(death_date)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció %(death_date)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Falleció %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció %(death_date)s a los %(age)d años." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció %(death_date)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció %(death_date)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Falleció %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció %(death_date)s a los %(age)d años." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció %(death_date)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció %(death_date)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s a los %(age)d años." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d meses de edad." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s a los %(age)d años." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d días de edad." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d días de edad." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s a los %(age)d años." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s a los %(age)d años." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %" -"(age)d años." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %" -"(age)d meses de edad." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %" -"(age)d días de edad." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d " -"años." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d " -"meses de edad." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días " -"de edad." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d " -"años." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d " -"meses de edad." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d " -"días de edad." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s (edad %(age)d años)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s (edad %(age)d meses)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s (edad %(age)d días)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:397 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Falleció en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció en %(month_year)s a los %(age)d años." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció en %(month_year)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció en %(month_year)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Falleció en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció en %(month_year)s a los %(age)d años." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció en %(month_year)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció en %(month_year)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Falleció en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció en %(month_year)s a los %(age)d años." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció en %(month_year)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció en %(month_year)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s a los %(age)d años." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d meses de edad." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s a los %(age)d años." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d días de edad." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d días de edad." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s a los %(age)d años." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s a los %(age)d años." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Falleció en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." msgstr "Falleció en %(month_year)s (edad %(age)d años)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." msgstr "Falleció en %(month_year)s (edad %(age)d meses)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." msgstr "Falleció en %(month_year)s (edad %(age)d días)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Falleció en %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció en %(death_place)s a los %(age)d años." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció en %(death_place)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Falleció en %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció en %(death_place)s a los %(age)d años." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció en %(death_place)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Falleció en %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció en %(death_place)s a los %(age)d años." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció en %(death_place)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s a los %(age)d años." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de " -"edad." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s a los %(age)d años." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d días de edad." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d días de edad." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s falleció en %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s falleció en %(death_place)s a los %(age)d años." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s falleció en %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s falleció en %(death_place)s a los %(age)d años." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d días de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Falleció en %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Falleció en %(death_place)s (edad %(age)d años)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Falleció en %(death_place)s (edad %(age)d meses)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Falleció en %(death_place)s (edad %(age)d días)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció a los %(age)d años." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció con %(age)d días de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció a los %(age)d años." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:502 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció con %(age)d días de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció a los %(age)d años." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Falleció con %(age)d días de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció a los %(age)d años." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:515 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció con %(age)d días de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s falleció a los %(age)d años." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s falleció con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s falleció con %(age)d días de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s falleció a los %(age)d años." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s falleció con %(age)d meses de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s falleció con %(age)d días de edad." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 #, python-format msgid "Died (age %(age)d years)." msgstr "Falleció (edad %(age)d años)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, python-format msgid "Died (age %(age)d months)." msgstr "Falleció (edad %(age)d meses)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, python-format msgid "Died (age %(age)d days)." msgstr "Falleció (edad %(age)d días)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:545 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %" -"(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:576 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s." + #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %" -"(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(month_year)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s recibió sepultura en %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s recibió sepultura en %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:613 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %" -"(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s recibió sepultura %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s recibió sepultura %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s recibió sepultura %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:628 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:629 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:636 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura en %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Recibió sepultura en %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura en %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s recibió sepultura." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 -msgid "He was buried." -msgstr "Recibió sepultura." +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Recibió sepultura en %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s recibió sepultura." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 -msgid "She was buried." -msgstr "Recibió sepultura." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 -msgid "This person was buried." -msgstr "Recibió sepultura." +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." +msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried%(endnotes)s." +msgstr "%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s (edad %(age)d meses)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s recibió sepultura en %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s recibió sepultura %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s recibió sepultura %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:677 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:682 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 #, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 #, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:734 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:747 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:921 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:779 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:786 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" -"s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:799 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" -"s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:809 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:812 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:813 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:832 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación sin matrimono con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:873 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:878 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 #, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "También relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "También relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 #, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "También relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:896 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1048 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:936 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 #, python-format -msgid "" -"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "También relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "También relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "También relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1017 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1174 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1175 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Relación con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1181 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1182 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "También relación con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Es hijo o hija de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1195 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Era hijo o hija de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s es hijo de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s era hijo de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1201 #, fuzzy, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s y %(mother)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1062 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Es hijo de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1063 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Era hijo de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s es hijo de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s era hijo de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 #, fuzzy, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s y %(mother)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Es hija de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Era hija de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s es hija de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s era hija de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223 #, fuzzy, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Es hija de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Es hijo o hija de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Era hijo o hija de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s es hijo de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s era hijo de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1237 #, fuzzy, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Es hijo de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1098 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Es hijo de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1242 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Era hijo de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s es hijo de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s era hijo de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1248 #, fuzzy, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Es hijo de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Es hija de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Era hija de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s es hija de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s era hija de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259 #, fuzzy, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Es hija de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Es hijo o hija de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Era hijo o hija de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s es hijo de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s era hijo de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1273 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Hijo/a de of %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Es hijo de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1278 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Era hijo de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s es hijo de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s era hijo de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 #, fuzzy, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Es hijo de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Es hija de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Era hija de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s es hija de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s era hija de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1295 #, fuzzy, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Es hija de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 msgid "unmarried" msgstr "no casados" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 msgid "civil union" msgstr "unión civil" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Otro" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1658 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801 msgid "He" msgstr "Él" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1803 msgid "She" msgstr "Ella" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s y falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1712 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " -"falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " -"falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1864 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " -"falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1725 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1874 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " -"falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1735 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " -"falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1883 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " -"falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1744 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1892 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1895 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1902 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1908 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1774 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1917 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s y falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1778 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1926 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " -"falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1787 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " -"falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1792 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1935 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " -"falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1945 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " -"falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1806 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " -"falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1811 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1954 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " -"falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1815 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1963 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1823 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1966 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1827 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1973 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2690 #, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Nació: %(birth_date)s %(birth_place)s, Falleció: %(death_date)s %" -"(death_place)s." +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Nació: %(birth_date)s %(birth_place)s, Falleció: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2693 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Nació: %(birth_date)s %(birth_place)s, Falleció: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2697 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Nació: %(birth_date)s %(birth_place)s, Falleció: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2700 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Nació: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2704 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Nació: %(birth_date)s, Falleció: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2707 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Nació: %(birth_date)s, Falleció: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Nació: %(birth_date)s, Falleció: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2712 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Nació: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2439 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2717 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Nació: %(birth_place)s, Falleció: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2720 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Nació: %(birth_place)s, Falleció: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2446 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2724 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Nació: %(birth_place)s, Falleció: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2727 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Nació: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2731 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Falleció: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Falleció: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2736 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Falleció: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2675 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familias Descendientes de %s" @@ -16091,41 +15495,41 @@ msgstr "Plantilla por Defecto" msgid "User Defined Template" msgstr "Plantilla Definida por Usuario" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:90 ../src/gen/db/base.py:325 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325 msgid "Processing Person records" msgstr "" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:96 ../src/gen/db/base.py:331 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331 #, fuzzy msgid "Processing Family records" msgstr "Buscando registros de familia vacíos" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:102 ../src/gen/db/base.py:337 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337 #, fuzzy msgid "Processing Event records" msgstr "Buscando registros de evento vacíos" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:108 ../src/gen/db/base.py:343 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343 #, fuzzy msgid "Processing Place records" msgstr "Buscando registros de lugar vacíos" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:114 ../src/gen/db/base.py:349 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349 #, fuzzy msgid "Processing Source records" msgstr "Buscando registros de fuente vacíos" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:120 ../src/gen/db/base.py:355 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 #, fuzzy msgid "Processing Media records" msgstr "Objetos Audiovisuales Perdidos" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:126 ../src/gen/db/base.py:361 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 #, fuzzy msgid "Processing Repository records" msgstr "Buscando registros de respositorio vacíos" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:132 ../src/gen/db/base.py:367 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367 msgid "Processing Note records" msgstr "Procesando registros de notas" @@ -16140,7 +15544,7 @@ msgstr "_Deshacer %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Rehacer %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1705 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1761 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "" @@ -16305,7 +15709,7 @@ msgstr "Número de Identificación" msgid "National Origin" msgstr "País de Nacimiento" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 msgid "Number of Children" msgstr "Número de Hijos" @@ -16313,19 +15717,19 @@ msgstr "Número de Hijos" msgid "Social Security Number" msgstr "Número de Seguro Social" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "Agencia" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Father's Age" msgstr "Edad del padre" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Mother's Age" msgstr "Edad de la madre" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Witness" msgstr "Testigo" @@ -16725,6 +16129,10 @@ msgstr "Enviado/a" msgid "Uncleared" msgstr "No aprobado/a" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 +msgid "Remove Family" +msgstr "Eliminar familia" + #: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 msgid "Remove father from family" msgstr "Eliminar padre de la familia" @@ -16781,9 +16189,7 @@ msgstr "Objetos con el " #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con los objetos que tienen un un valor particular para el atributo " -"dado" +msgstr "Coincide con los objetos que tienen un un valor particular para el atributo dado" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 @@ -16874,9 +16280,7 @@ msgstr "Objetos cuyas notas contienen una " #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Coincide con los objetos cuyas notas contienen texto que coincide con una " -"expresión regular" +msgstr "Coincide con los objetos cuyas notas contienen texto que coincide con una expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 msgid "Objects having notes containing " @@ -16937,9 +16341,7 @@ msgstr "Objetos cuyos registros contienen una " #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Coincide con los objetos cuyos registros contienen texto que coincide con " -"una subcadena" +msgstr "Coincide con los objetos cuyos registros contienen texto que coincide con una subcadena" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 msgid "Objects marked private" @@ -16975,8 +16377,7 @@ msgstr "Objetos con " #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Coincide con los objetos cuyo ID GRAMPS conciden con la expresión regular" +msgstr "Coincide con los objetos cuyo ID GRAMPS conciden con la expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 msgid "Miscellaneous filters" @@ -17005,12 +16406,8 @@ msgid "Disconnected people" msgstr "Personas desconectadas" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Coincide con las personas que no tienen relaciones familiares con ninguna " -"otra persona de la base de datos" +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgstr "Coincide con las personas que no tienen relaciones familiares con ninguna otra persona de la base de datos" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" @@ -17026,9 +16423,7 @@ msgstr "Familias con eventos incompletos" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" -"Coincide con las personas que tienen eventos en su familia en los que no " -"consta fecha o lugar" +msgstr "Coincide con las personas que tienen eventos en su familia en los que no consta fecha o lugar" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 @@ -17041,8 +16436,7 @@ msgstr "Personas con el personal" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las personas con un atributo personal de un valor particular" +msgstr "Coincide con las personas con un atributo personal de un valor particular" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 msgid "People with the " @@ -17050,20 +16444,15 @@ msgstr "Personas nacidas en " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las personas cuyos datos de nacimiento tienen un valor " -"particular" +msgstr "Coincide con las personas cuyos datos de nacimiento tienen un valor particular" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Personas con un ascendiente común con los que coinciden con " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Coincide con las personas qie tienen un ascendiente común con alguien que " -"coincide con un filtro" +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "Coincide con las personas qie tienen un ascendiente común con alguien que coincide con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 @@ -17082,9 +16471,7 @@ msgstr "Personas con un ascendiente común con una " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" -"Coincide con las personas con un ascendiente común con la persona " -"especificada" +msgstr "Coincide con las personas con un ascendiente común con la persona especificada" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 msgid "People with complete records" @@ -17100,9 +16487,7 @@ msgstr "Personas fallecidas en " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las personas cuyos datos de fallecimiento tienen un valor " -"particular" +msgstr "Coincide con las personas cuyos datos de fallecimiento tienen un valor particular" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:79 @@ -17115,8 +16500,7 @@ msgstr "Personas con el personal" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las personas con un evento personal de un valor particular" +msgstr "Coincide con las personas con un evento personal de un valor particular" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 @@ -17130,8 +16514,7 @@ msgstr "Personas con el familiar" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las personas con un atributo familiar de un valor particular" +msgstr "Coincide con las personas con un atributo familiar de un valor particular" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 @@ -17145,8 +16528,7 @@ msgstr "Personas con el familiar" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las personas con un evento familiar de un valor particular" +msgstr "Coincide con las personas con un evento familiar de un valor particular" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 @@ -17181,9 +16563,7 @@ msgstr "Personas de " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "" -"Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las " -"especificadas" +msgstr "Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las especificadas" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "People having notes containing " @@ -17207,9 +16587,7 @@ msgstr "Personas cuyas notas contienen una " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Coincide con las personas cuyas notas contienen texto que coincide conuna " -"expresión regular" +msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen texto que coincide conuna expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 msgid "Number of relationships:" @@ -17367,12 +16745,8 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "Filtros de descendientes" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Coincide con los descendientes o cónyuges de los descendientes de una " -"persona especificada" +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Coincide con los descendientes o cónyuges de los descendientes de una persona especificada" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 msgid "Descendants of match" @@ -17406,55 +16780,35 @@ msgstr "Número de generaciones:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "" -"Ascendientes a no más de generaciones de distancia de una persona en " -"favoritos" +msgstr "Ascendientes a no más de generaciones de distancia de una persona en favoritos" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Coincide con los ascendientes a no más de N generaciones de distancia de una " -"persona que se encuentre en la lista de favoritos" +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgstr "Coincide con los ascendientes a no más de N generaciones de distancia de una persona que se encuentre en la lista de favoritos" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "" -"Ascendientes a no más de generaciones de distancia de la persona inicial" +msgstr "Ascendientes a no más de generaciones de distancia de la persona inicial" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Coincide con los ascendientes a no más de N generaciones de distancia de la " -"persona inicial" +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "Coincide con los ascendientes a no más de N generaciones de distancia de la persona inicial" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "" -"Ascendientes de una a no más de generaciones de distancia" +msgstr "Ascendientes de una a no más de generaciones de distancia" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Coincide con los ascendientes de una persona específicada a no más de N " -"generaciones de distancia" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Coincide con los ascendientes de una persona específicada a no más de N generaciones de distancia" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "" -"Es descendiente de una a no más de generaciones de distancia" +msgstr "Es descendiente de una a no más de generaciones de distancia" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Coincide con los descendientes de una persona específicada a no más de N " -"generaciones de distancia" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Coincide con los descendientes de una persona específicada a no más de N generaciones de distancia" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" @@ -17465,25 +16819,16 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Ascendientes de una al menos a generaciones de distancia" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Coincide con los ascendientes de una persona específicada al menos a N " -"generaciones de distancia" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Coincide con los ascendientes de una persona específicada al menos a N generaciones de distancia" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "" -"Descendientes de una al menos a generaciones de distancia" +msgstr "Descendientes de una al menos a generaciones de distancia" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Coincide con los descendientes de una persona específicada al menos a N " -"generaciones de distancia" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Coincide con los descendientes de una persona específicada al menos a N generaciones de distancia" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" @@ -17499,8 +16844,7 @@ msgstr "Hermanos y hermanas de alguien que coincide con " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Coincide con los hermanos o hermanas de alguien que coincide con un filtro" +msgstr "Coincide con los hermanos o hermanas de alguien que coincide con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 msgid "Spouses of match" @@ -17508,8 +16852,7 @@ msgstr "Cónyuges de los que coinciden con " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "" -"Coincide con las personas casadas con alguien que coincide con un filtro" +msgstr "Coincide con las personas casadas con alguien que coincide con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 msgid "Witnesses" @@ -17582,9 +16925,7 @@ msgstr "Personas con eventos incompletos" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "" -"Coincide con las personas que tienen eventos en los que no consta fecha o " -"lugar" +msgstr "Coincide con las personas que tienen eventos en los que no consta fecha o lugar" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 #, fuzzy @@ -17597,9 +16938,7 @@ msgstr "Personas probablemente vivas" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" -"Coincide con las personas sin datos de fallecimiento y que no son demasiado " -"viejas" +msgstr "Coincide con las personas sin datos de fallecimiento y que no son demasiado viejas" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 msgid "People with matching regular expression" @@ -17607,8 +16946,7 @@ msgstr "Personas cuyo se ajusta a una expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Coincide con la personas cuyos ID GRAMPS se ajustan a una expresión regular" +msgstr "Coincide con la personas cuyos ID GRAMPS se ajustan a una expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 msgid "Expression:" @@ -17620,9 +16958,7 @@ msgstr "Personas que coinciden con " #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "" -"Coincide con las personas cuyo nombre se ajusta a la expresión regular " -"especificada" +msgstr "Coincide con las personas cuyo nombre se ajusta a la expresión regular especificada" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 msgid "Relationship path between " @@ -17634,25 +16970,16 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "Filtros de parentesco" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Compara los ascendientes de dos personas hasta encontrar un ascendiente " -"común, produciendo un camino de parentesco entre dos personas." +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Compara los ascendientes de dos personas hasta encontrar un ascendiente común, produciendo un camino de parentesco entre dos personas." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "Camino de parentesco entre personas en marcadores" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "" -"Compara los ascendientes de las personas en marcadores hasta los " -"ascendientes comunes, produciendo los caminos de parentesco entre las " -"personas que están en marcadores." +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "Compara los ascendientes de las personas en marcadores hasta los ascendientes comunes, produciendo los caminos de parentesco entre las personas que están en marcadores." #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 msgid "People with " @@ -17667,12 +16994,8 @@ msgid "People missing parents" msgstr "Personas a las que les faltan padres" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "" -"Matches people that are children in a family with less than two parents or " -"are not children in any family." -msgstr "" -"Concide con las personas hijas de una familia con menos de dos padres o que " -"no aparecen como hijos en ninguna familia." +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "Concide con las personas hijas de una familia con menos de dos padres o que no aparecen como hijos en ninguna familia." #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" @@ -17696,8 +17019,7 @@ msgstr "Familias con el familiar" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las familias con un atributo familiar de un valor particular" +msgstr "Coincide con las familias con un atributo familiar de un valor particular" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 msgid "Families with the " @@ -17721,9 +17043,7 @@ msgstr "Familias cuyas notas contienen " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Coincide con las familias cuyas notas contienen texto que coincide con una " -"subcadena" +msgstr "Coincide con las familias cuyas notas contienen texto que coincide con una subcadena" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Families having notes containing " @@ -17731,9 +17051,7 @@ msgstr "Personas con notas que contienen " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Coincide con las familias cuyas notas contienen texto que coincide con una " -"expresión regular" +msgstr "Coincide con las familias cuyas notas contienen texto que coincide con una expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 #, fuzzy @@ -17751,8 +17069,7 @@ msgstr "Personas con el tipo de relación" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las familias cuyo tipo de relación es de un valor particular" +msgstr "Coincide con las familias cuyo tipo de relación es de un valor particular" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 #, fuzzy @@ -17770,8 +17087,7 @@ msgstr "Familias con que coincide con expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Coincide con las familias cuyo ID GRAMPS coincide con la expresión regular" +msgstr "Coincide con las familias cuyo ID GRAMPS coincide con la expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 msgid "Families matching the " @@ -17824,9 +17140,7 @@ msgstr "Familias con madre con " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Coincide con familias con madre cuyo nombre tiene partes que coinciden con " -"las especificadas" +msgstr "Coincide con familias con madre cuyo nombre tiene partes que coinciden con las especificadas" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 msgid "Families with child with the " @@ -17834,8 +17148,7 @@ msgstr "Familias con un hijo que tiene el " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" -msgstr "" -"Coincide con las familias que tienen un hijo con el ID GRAMPS especificado" +msgstr "Coincide con las familias que tienen un hijo con el ID GRAMPS especificado" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 @@ -17851,9 +17164,7 @@ msgstr "Familias con padre con " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Coincide con familias con padre cuyo nombre tiene partes que coinciden con " -"las especificadas" +msgstr "Coincide con familias con padre cuyo nombre tiene partes que coinciden con las especificadas" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 msgid "Families with child with the " @@ -17861,9 +17172,7 @@ msgstr "Familias con hijo de " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Coincide con las familias con un hijo cuyo nombre tiene partes que coinciden " -"con las especificadas" +msgstr "Coincide con las familias con un hijo cuyo nombre tiene partes que coinciden con las especificadas" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 msgid "Families with father matching the " @@ -17875,9 +17184,7 @@ msgstr "Familias con un hijo que coincide con el " #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Coincide con las familias con un hijo cuyo nombre tiene partes que coinciden " -"con las especificadas" +msgstr "Coincide con las familias con un hijo cuyo nombre tiene partes que coinciden con las especificadas" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 msgid "Families with mother matching the " @@ -17888,36 +17195,24 @@ msgid "Families with father matching the " msgstr "Familias cuyo padre coincide con la " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose father has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Coincide con las familias cuyo padre tiene un nombre que se ajusta a una " -"expresión regular especificada" +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Coincide con las familias cuyo padre tiene un nombre que se ajusta a una expresión regular especificada" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 msgid "Families with mother matching the " msgstr "Familias cuya madre coincide con la " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Coincide con las familias cuya madre tiene un nombre que se ajusta a una " -"expresión regular especificada" +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Coincide con las familias cuya madre tiene un nombre que se ajusta a una expresión regular especificada" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 msgid "Families with child matching the " msgstr "Familias con un hijo que coincide con la " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "" -"Matches families where child has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Coincide con las familias con un hijo cuyo nombre se ajusta a una expresión " -"regular especificada" +msgid "Matches families where child has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Coincide con las familias con un hijo cuyo nombre se ajusta a una expresión regular especificada" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Families with " @@ -17925,8 +17220,7 @@ msgstr "Familias con " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46 msgid "Matches Families with a marker of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las familias que tienen un marcador de un valor particular" +msgstr "Coincide con las familias que tienen un marcador de un valor particular" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 msgid "Events matching the " @@ -17950,9 +17244,7 @@ msgstr "Eventos con notas que contienen " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Coincide con los eventos cuyas notas contienen texto que se ajustan a una " -"expresión regular" +msgstr "Coincide con los eventos cuyas notas contienen texto que se ajustan a una expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 #, fuzzy @@ -17970,8 +17262,7 @@ msgstr "Personas con que se ajusta a la expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Coincide con los eventos cuyo ID GRAMPS coincide con la expresión regular" +msgstr "Coincide con los eventos cuyo ID GRAMPS coincide con la expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 msgid "Every event" @@ -17997,8 +17288,7 @@ msgstr "Familias con " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches Events with a marker of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las familias que tienen un marcador de un valor particular" +msgstr "Coincide con las familias que tienen un marcador de un valor particular" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 msgid "Event with the particular type" @@ -18014,9 +17304,7 @@ msgstr "Eventos cuyas notas contienen " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Coincide con los eventos cuyas notas contienen texto que coincide con una " -"subcadena" +msgstr "Coincide con los eventos cuyas notas contienen texto que coincide con una subcadena" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 @@ -18092,9 +17380,7 @@ msgstr "Lugares cuyas notas contienen una " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Coincide con los lugares cuyas notas contienen texto que coincide con una " -"subcadena" +msgstr "Coincide con los lugares cuyas notas contienen texto que coincide con una subcadena" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Places having notes containing " @@ -18102,9 +17388,7 @@ msgstr "Lugares cuyas notas contienen " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Coincide con los lugares cuyas notas contienen texto que se ajusta a una " -"expresión regular" +msgstr "Coincide con los lugares cuyas notas contienen texto que se ajusta a una expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 msgid "Church Parish:" @@ -18162,14 +17446,8 @@ msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "Lugares en las cercanías de una posición dada" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -msgid "" -"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " -"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " -"longitude." -msgstr "" -"Coincide con los lugares con latitud y longitud comprendidas en un " -"rectángulo de la altura y anchura dada (en grados) y con centro en la " -"latitud y longitud dadas." +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "Coincide con los lugares con latitud y longitud comprendidas en un rectángulo de la altura y anchura dada (en grados) y con centro en la latitud y longitud dadas." #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " @@ -18186,9 +17464,7 @@ msgstr "Lugares que coinciden con " #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 #, fuzzy -msgid "" -"Matches places where events happened that match the specified event filter " -"name" +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" msgstr "Coincide con los eventos que coinciden con el filtro especificado" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 @@ -18205,8 +17481,7 @@ msgstr "Lugares cuyo se ajusta a la expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Coincide con los lugares cuyo ID GRAMPS se ajusta a la expresión regular" +msgstr "Coincide con los lugares cuyo ID GRAMPS se ajusta a la expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 msgid "Sources matching the " @@ -18230,8 +17505,7 @@ msgstr "Fuentes cuyo se ajusta a la expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Coincide conlas fuentes cuyo ID GRAMPS coincide con la expresión regular" +msgstr "Coincide conlas fuentes cuyo ID GRAMPS coincide con la expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 #, fuzzy @@ -18273,9 +17547,7 @@ msgstr "Fuentes cuyas notas contienen una " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Coincide con las fuentes cuyas notas contienen texto que coincide con uan " -"subcadena" +msgstr "Coincide con las fuentes cuyas notas contienen texto que coincide con uan subcadena" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 msgid "Every source" @@ -18291,9 +17563,7 @@ msgstr "Fuentes cuyas notas se ajustan a " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Coincide con las fuentes cuyas notas contienen texto que se ajusta a una " -"expresión regular" +msgstr "Coincide con las fuentes cuyas notas contienen texto que se ajusta a una expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 msgid "Source with " @@ -18343,20 +17613,15 @@ msgstr "Objetos audiovisuales cuyas notas contienen una " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Coincide con los objetos audivisuales cuyas notas contienen texto que " -"coincide con una subcadena" +msgstr "Coincide con los objetos audivisuales cuyas notas contienen texto que coincide con una subcadena" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Objetos cuyas notas se ajustan a una " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Coincide con los objetos audiovisuales cuyas notas contienen texto que se " -"ajusta a una expresión regular" +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Coincide con los objetos audiovisuales cuyas notas contienen texto que se ajusta a una expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 #, fuzzy @@ -18390,9 +17655,7 @@ msgstr "Objetos con que se ajusta a la expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Coincide con los objetos audivisuales cuyos ID GRAMPS se ajustan a la " -"expresión regular" +msgstr "Coincide con los objetos audivisuales cuyos ID GRAMPS se ajustan a la expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" @@ -18416,20 +17679,15 @@ msgstr "Repositorios cuyas notas contienen " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Coincide con los repositorios cuyas notas contienen texto que coincide con " -"una subcadena" +msgstr "Coincide con los repositorios cuyas notas contienen texto que coincide con una subcadena" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Repositoriess having notes containing " msgstr "Repositorios cuyas notas se ajustan a " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Coincide con los repositorios cuyas notas contienen texto que se ajusta a " -"una expresión regular" +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Coincide con los repositorios cuyas notas contienen texto que se ajusta a una expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Repositories with a reference count of " @@ -18466,9 +17724,7 @@ msgstr "Repositorios cuyo se ajusta a la expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Coincide con los repositorios cuyo ID GRAMPS coincide con la expresión " -"regular" +msgstr "Coincide con los repositorios cuyo ID GRAMPS coincide con la expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 msgid "Repositories marked private" @@ -18516,9 +17772,7 @@ msgstr "Personas cuyas notas contienen una " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches notes who contain text matching a substring" -msgstr "" -"Coincide con los eventos cuyas notas contienen texto que coincide con una " -"subcadena" +msgstr "Coincide con los eventos cuyas notas contienen texto que coincide con una subcadena" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 #, fuzzy @@ -18528,9 +17782,7 @@ msgstr "Personas cuyas notas contienen una " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches notes who contain text " -msgstr "" -"Coincide con los eventos cuyas notas contienen texto que coincide con una " -"subcadena" +msgstr "Coincide con los eventos cuyas notas contienen texto que coincide con una subcadena" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 msgid "Text:" @@ -18580,8 +17832,7 @@ msgstr "Fuentes cuyo se ajusta a la expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 #, fuzzy msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Coincide con los eventos cuyo ID GRAMPS coincide con la expresión regular" +msgstr "Coincide con los eventos cuyo ID GRAMPS coincide con la expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 #, fuzzy @@ -18698,13 +17949,8 @@ msgid "Delete Filter?" msgstr "¿Eliminar filtro?" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 -msgid "" -"This filter is currently being used as the base for other filters. " -"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " -"it." -msgstr "" -"Este filtro está en uso actualmente como base para otros. Si lo borra, " -"quedarán eliminados todos los demás filtros que dependen de éste." +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Este filtro está en uso actualmente como base para otros. Si lo borra, quedarán eliminados todos los demás filtros que dependen de éste." #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 msgid "Delete Filter" @@ -18861,16 +18107,8 @@ msgid "People:" msgstr "Personas:" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." -msgstr "" -"Este archivo GEDCOM indica que utiliza codificación ANSEL. A veces, esta " -"indicación no es correcta. Si observa que en los datos importados aparecen " -"caracteres extraños, deshaga la importación e inténtelo de nuevo " -"seleccionando explícitamente un método de codificación diferente." +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Este archivo GEDCOM indica que utiliza codificación ANSEL. A veces, esta indicación no es correcta. Si observa que en los datos importados aparecen caracteres extraños, deshaga la importación e inténtelo de nuevo seleccionando explícitamente un método de codificación diferente." #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 msgid "Version:" @@ -18906,9 +18144,7 @@ msgstr "Nombre preferido" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "" -"Un tratamiento utilizado para referirse a la persona, tal como \"Dr,\" o " -"\"Rev.\"" +msgstr "Un tratamiento utilizado para referirse a la persona, tal como \"Dr,\" o \"Rev.\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Abandon changes and close window" @@ -18919,12 +18155,8 @@ msgid "Accept changes and close window" msgstr "Aceptar cambios y cerrar la ventana" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Un prefijo opcional de los apellidos que no se utiliza al clasificar, como " -"\"de\" o \"van\"" +msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" +msgstr "Un prefijo opcional de los apellidos que no se utiliza al clasificar, como \"de\" o \"van\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" @@ -19055,30 +18287,16 @@ msgid "Mother" msgstr "Madre" #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" -"Nota: Cualquier cambio en la información compartida del evento se " -"reflejará en el propio evento para todos los participantes en el mismo." +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Nota: Cualquier cambio en la información compartida del evento se reflejará en el propio evento para todos los participantes en el mismo." #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" -"Nota: Cualquier cambio en la información compartida del repositorio " -"se reflejará en el propio repositorio para todos los elementos que lo " -"referencien." +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "Nota: Cualquier cambio en la información compartida del repositorio se reflejará en el propio repositorio para todos los elementos que lo referencien." #: ../src/glade/gramps.glade.h:19 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" -"Nota: Cualquier cambio en la información compartida de la fuentes se " -"reflejará en la propia fuente para todos los elementos que la referencien." +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "Nota: Cualquier cambio en la información compartida de la fuentes se reflejará en la propia fuente para todos los elementos que la referencien." #: ../src/glade/gramps.glade.h:20 #, fuzzy @@ -19300,21 +18518,12 @@ msgid "G_roup as:" msgstr "Ag_rupar como:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:79 -msgid "" -"If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " -"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " -"the rectangular region you want to use." +msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:80 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" -"Si marca esta casilla, todos los archivos audiovisuales que faltes se " -"tratará automáticamente de acuerdo con la opción seleccionada actualmente. " -"No se presentarán nuevos diálogos para ningún archivo audiovisual que falte." +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." +msgstr "Si marca esta casilla, todos los archivos audiovisuales que faltes se tratará automáticamente de acuerdo con la opción seleccionada actualmente. No se presentarán nuevos diálogos para ningún archivo audiovisual que falte." #: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Invoke date editor" @@ -19747,11 +18956,8 @@ msgid "Place 2" msgstr "Lugar 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" -"Seleccione la persona que proporcionará los datos primarios para la persona " -"mezclada." +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Seleccione la persona que proporcionará los datos primarios para la persona mezclada." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "_Merge and close" @@ -19959,17 +19165,13 @@ msgstr "Salvar el conjunto actual de selecciones configuradas" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." msgstr "" -"Exportar a CD no grabará inmediatamente el CD. Preparará nautilus-cd-burner " -"para que pueda Vd. grabar el CD desde nautilus.\n" +"Exportar a CD no grabará inmediatamente el CD. Preparará nautilus-cd-burner para que pueda Vd. grabar el CD desde nautilus.\n" "\n" -"Tras exportar, vaya al directorio burn:/// en nautilus y seleccione " -"el botón Write to CD." +"Tras exportar, vaya al directorio burn:/// en nautilus y seleccione el botón Write to CD." #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" @@ -19991,13 +19193,8 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Aceptar cambios y cerrar la ventana" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" -"Esta herramienta cambiará todos los eventos de un cierto tipo y les dará un " -"nuevo tipo. Una vez realizado, este cambio no puede ser deshecho por la " -"función Deshacer." +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "Esta herramienta cambiará todos los eventos de un cierto tipo y les dará un nuevo tipo. Una vez realizado, este cambio no puede ser deshecho por la función Deshacer." #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -20031,8 +19228,7 @@ msgstr "Matrimonio" #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "" -"Haga doble clic en la fila para modificar la información de la persona" +msgstr "Haga doble clic en la fila para modificar la información de la persona" #: ../src/plugins/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" @@ -20047,12 +19243,8 @@ msgid "Output Window" msgstr "Ventana de Salida" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"La utilidad de comparación de eventos utiliza los filtros definidos en el " -"Editor de Filtros Personalizados." +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "La utilidad de comparación de eventos utiliza los filtros definidos en el Editor de Filtros Personalizados." #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" @@ -20109,13 +19301,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"A continuación se presenta una lista de los apodos, tratamientos y prefijos " -"de apellidos que GRAMPS\n" +"A continuación se presenta una lista de los apodos, tratamientos y prefijos de apellidos que GRAMPS\n" "ha podido extraer de la base de datos actual. Si acepta los cambios, GRAMPS\n" "modificará las entradas que se hayan seleccionado." @@ -20221,8 +19411,7 @@ msgstr "Número máximo de _hijos" #: ../src/plugins/verify.glade.h:16 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "" -"Número máximo de años consecutivos de _viudez antes del siguiente matrimonio" +msgstr "Número máximo de años consecutivos de _viudez antes del siguiente matrimonio" #: ../src/plugins/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" @@ -20249,11 +19438,8 @@ msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "Sistema de Genealogía GRAMPS" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" -"Gestionar información genealógica, realizar investigación y análisis " -"genealógico" +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "Gestionar información genealógica, realizar investigación y análisis genealógico" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" @@ -20267,4850 +19453,298 @@ msgstr "Bases de datos GRAMPS" msgid "GeneWeb source file" msgstr "Archivos GeneWeb" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 -msgid "Additional path where the databases may reside" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "Mostrar automáticamente la ventana de estado de los módulos" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 -msgid "Color used to highlight TODO items in a list" -msgstr "Color utilizado para resaltar los elementos PENDIENTES en una lista" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Color used to highlight complete items in a list" -msgstr "Color utilizado para resaltar elementos completos en una lista" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -msgstr "" -"Color utilizado para resaltar los elementos señalados con el marcador " -"personalizado en una lista" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Create default source on import" -msgstr "Crear una fuente predeterminada al importar" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 -msgid "Date display format" -msgstr "Formato de presentación de fecha" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "Patrón predeterminado para los ID GRAMPS de los eventos" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "Patrón predeterminado para los ID GRAMPS de las familias" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "Patrón predeterminado para los ID GRAMPS de los objetos audiovisuales" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Default note GRAMPS ID pattern" -msgstr "Patrón predeterminado para los ID GRAMPS de los eventos" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Patrón predeterminado para los ID GRAMPS de las personas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "Patrón predeterminado para los ID GRAMPS de los lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 -msgid "Default report directory" -msgstr "Directorio predeterminado para los reportes" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" -msgstr "Patrón predeterminado para los ID GRAMPS de los repositorios" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "Patrón predeterminado para los ID GRAMPS de las fuentes" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "Estilo predeterminado de estimación de apellidos" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "Default website directory" -msgstr "Directorio predeterminado para el sitio web" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "Controles para el Filtro de Presentación" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Display edit buttons in Relationship View" -msgstr "Mostrar botones de modificación en la Vista de Relaciones" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Display informational message when editing a person" -msgstr "Mostrar mensaje informativo al editar una persona" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "No preguntar al salvar" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Activar el comprobador ortográfico, si está disponible" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "Enables the display of portability warning" -msgstr "Activa la presentación de la advertencia de portabilidad" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Enables the display of portability warning." -msgstr "Activa la presentación de la advertencia de portabilidad." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 -msgid "Enables the use of transactions" -msgstr "Activa el uso de transacciones" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Enables the use of transactions, which increase data security and improve " -"speed." -msgstr "" -"Activa el uso de transacciones, lo que mejora la seguridad de los datos y la " -"velocidad." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "Ruta completa del directorio predeterminado para los reportes." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "Ruta completa del directorio predeterminado para el sitio web." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" -"Ruta completa del directorio desde el que GRAMPS importó datos la última vez." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" -"Ruta completa del directorio al que GRAMPS exportó datos la última vez." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" -"Ruta completa de la última base de datos GRDB con la que trabajó GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "Height of the LDS editor interface." -msgstr "Altura de la interfaz del editor SUD." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "Height of the address editor interface." -msgstr "Altura de la interfaz del editor de direcciones." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "Height of the attribute editor interface." -msgstr "Altura de la interfaz del editor de atributos." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "Height of the event editor interface." -msgstr "Altura de la interfaz del editor de eventos." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "Height of the event reference editor interface." -msgstr "Altura de la interfaz del editor de referencias a eventos." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "Height of the family editor interface." -msgstr "Altura de la interfaz del editor de familias." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "Height of the interface." -msgstr "Altura de la interfaz." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "Height of the location editor interface." -msgstr "Altura de la interfaz del editor de ubicaciones." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "Height of the media editor interface." -msgstr "Altura de la interfaz del editor de objetos." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "Height of the media reference editor interface." -msgstr "Altura de la interfaz del editor de referencias a objetos." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "Height of the name editor interface." -msgstr "Altura de la interfaz del editor de nombres." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -#, fuzzy -msgid "Height of the note editor interface." -msgstr "Altura de la interfaz del editor de nombres." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "Height of the person editor interface." -msgstr "Altura de la interfaz del editor de personas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "Height of the person reference editor interface." -msgstr "Altura de la interfaz del editor de referencias a personas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "Height of the place editor interface." -msgstr "Altura de la interfaz del editor de lugares." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 -msgid "Height of the repository editor interface." -msgstr "Altura de la interfaz del editor de repositorios." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Height of the repository reference editor interface." -msgstr "Altura de la interfaz del editor de referencias a repositorios." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Height of the source editor interface." -msgstr "Altura de la interfaz del editor de fuentes." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Height of the source reference editor interface." -msgstr "Altura de la interfaz del editor de referencias a fuentes." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "Height of the url editor interface." -msgstr "Altura de la interfaz del editor de URLs." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "Ocultar la advertencia de versión beta en el arranque" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 -msgid "Hide warning on missing database owner." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "" -"If True, a new source will be created and every record without source " -"reference will be referenced to this source" -msgstr "" -"Si Verdadero, se creará una nueva fuente y se añadirá una referencia a la " -"misma a cada registro que no tenga ya otra" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" -"Si Verdadero, se utilizará el sombreado para resaltar los datos en la Vista " -"Relaciones" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -msgstr "" -"Si Verdadero la Vista Mapas conectará con servidores OpenGIS para descargar " -"mapaas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person to the Default Person." -msgstr "" -"Si se fija a 0 o a 1, la barra de estado mostrará el nombre y el ID GRAMPS " -"de la persona activa. Si se fija a 2, la barra de estado mostrará la " -"relación de la persona activa con la Persona Inicial." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" -"Si se fija a 1, la Ventana de Estado de Módulos emergerá automáticamente si " -"se detectan problemas durante la carga o recarga de los módulos." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "Si se fija a 1, se mostrará en el arranque el Consejo del Día." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" -"Si se fija a 1, se mostrarán en la Vista Personas los controles de Filtros." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" -"Si se fija a 1, se activará la Vista de Barra Lateral. Si se fija a 0, se " -"utilizará la Vista por Pestañas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" -"Si se fija a 1, se cargará en el arranque la última base de datos utilizada." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" -"Si se fija a 1, se activará el comprobador ortográfico si está disponible en " -"el sistema." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" -"Si se pone a 1, se mostrará la barra de herramientas en la ventana principal " -"de GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" -"Si se pone a 1, no se mostrará el aviso de ser una versión beta al arrancar." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "" -"If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed " -"when GEDCOM export is done." -msgstr "" -"Si se pone a 1, no se mostrará el aviso de ser una versión beta al arrancar." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" -"Si se pone a 1, esta clave indica que el tamaño de pantalla ya se ha " -"comprobado y se ha tomado la decisión sobre la interfaz inicial. No se hará " -"nada si la pantalla es demasiado pequeña, puesto que el usuario puede haber " -"sustituido nuestros ajustes." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" -"Si se pone a 1, esta clave indica que ya se ha ejecutado el druida de inicio." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 -msgid "" -"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " -"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -msgstr "" -"Si se pone a Verdadero, se mostrará un diálogo de advertencia cada vez que " -"el usuario corra el riesgo de crear una familia duplicada al agregar padres " -"a una persona." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 -msgid "" -"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " -"edits a person." -msgstr "" -"Si se pone a Verdadero, se mostrará un diálogo informativo cada vez que el " -"usuario edite una persona." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" -"Si se pone a Verdadero, se mostrarán los reportes de eventos en la Vista de " -"Familia." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" -"Si se pone a Verdadero, se mostrarán los hermanos en la Vista de Familia." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 -msgid "" -"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " -"view, otherwise it will only display the button." -msgstr "" -"Si se pone a Verdadero, los botones de la Barra Lateral contendrán una " -"descripción en texto de la vista, de lo contrario, sólo se mostrará el botón." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 -msgid "Include text on sidebar buttons" -msgstr "Incluir texto en los botones de la barra lateral" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 -msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." -msgstr "Indica que GRAMPS tiene que recordar la última vista mostrada." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " -"system is restarted." -msgstr "" -"Indica la última vista mostrada. Esta vista se mostrará la próxima vez que " -"se rearranque el sistema." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "Información mostrada en la barra de estado" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "Última base de datos con la que GRAMPS trabajó" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "Último directorio desde el que se hizo una importación" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "Último directorio al que se hizo una exportación" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 -msgid "Last view displayed" -msgstr "Última vista mostrada" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "Cargar la última base de datos al arrancar" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Name display format" -msgstr "Formato de presentación de nombres" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "Formato preferido para reportes gráficos" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "Formato preferido para reportes gráficos." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "Formato preferido para reportes en texto" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "Formato preferido para reportes en texto." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "Preferred page size" -msgstr "Tamaño de página preferido" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "Preferred page size." -msgstr "Tamaño de página preferido." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "Researcher city" -msgstr "Localidad del investigador" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "Researcher city." -msgstr "Localidad del investigador." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "Researcher country" -msgstr "País del investigador" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "Researcher country." -msgstr "País del investigador." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "Researcher email address" -msgstr "Correo electrónico del investigador" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "Researcher email address." -msgstr "Correo electrónico del investigador." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "Researcher name" -msgstr "Nombre del investigador" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "Researcher name." -msgstr "Nombre del investigador." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "Researcher phone" -msgstr "Teléfono del investigador" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "Researcher phone." -msgstr "Teléfono del investigador." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Código postal del investigador" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Código postal del investigador." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Researcher state" -msgstr "Estado o provincia del investigador" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 -msgid "Researcher state." -msgstr "Estado o provincia del investigador." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 -msgid "Researcher street address" -msgstr "Dirección del investigador" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 -msgid "Researcher street address." -msgstr "Dirección del investigador." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "Se ha comprobado el tamaño de la pantalla" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "Mostrar detalles de los eventos en la Vista de Familia" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "Mostrar hermanos en la Vista de Familia" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Mostrar barra de herramientas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 -msgid "Sidebar View" -msgstr "Vista de la barra lateral" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 -msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." -msgstr "Especifica la altura de la interfaz del editor SUD." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 -msgid "Specifies the height of the address editor interface." -msgstr "Especifica la altura de la interfaz del editor de direcciones." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 -msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." -msgstr "Especifica la altura de la interfaz del editor de atributos." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 -msgid "Specifies the height of the event editor interface." -msgstr "Especifica la altura de la interfaz del editor de eventos." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 -msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." -msgstr "" -"Especifica la altura de la interfaz del editor de referencias a eventos." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 -msgid "Specifies the height of the family editor interface." -msgstr "Especifica la altura de la interfaz del editor de familias." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "Especifica la altura de la interfaz de GRAMPS al arrancar." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 -msgid "Specifies the height of the location editor interface." -msgstr "Especifica la altura de la interfaz del editor de ubicaciones." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 -msgid "Specifies the height of the media editor interface." -msgstr "Especifica la altura de la interfaz del editor de objetos." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 -msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." -msgstr "" -"Especifica la altura de la interfaz del editor de referencias a objetos." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 -msgid "Specifies the height of the name editor interface." -msgstr "Especifica la altura de la interfaz del editor de nombres." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the note editor interface." -msgstr "Especifica la altura de la interfaz del editor de nombres." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 -msgid "Specifies the height of the person editor interface." -msgstr "Especifica la altura de la interfaz del editor de personas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 -msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." -msgstr "" -"Especifica la altura de la interfaz del editor de referencias a personas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 -msgid "Specifies the height of the place editor interface." -msgstr "Especifica la altura de la interfaz del editor de lugares." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 -msgid "Specifies the height of the repository editor interface." -msgstr "Especifica la altura de la interfaz del editor de repositorios." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 -msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." -msgstr "" -"Especifica la altura de la interfaz del editor de referencias a repositorios." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 -msgid "Specifies the height of the source editor interface." -msgstr "Especifica la altura de la interfaz del editor de fuentes." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 -msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." -msgstr "" -"Especifica la altura de la interfaz del editor de referencias a fuentes." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 -msgid "Specifies the height of the url editor interface." -msgstr "Especifica la altura de la interfaz del editor de URLs." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 -msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." -msgstr "Especifica la anchura de la interfaz del editor SUD." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 -msgid "Specifies the width of the address editor interface." -msgstr "Especifica la anchura de la interfaz del editor de direcciones." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 -msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." -msgstr "Especifica la anchura de la interfaz del editor de atributos." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 -msgid "Specifies the width of the event editor interface." -msgstr "Especifica la anchura de la interfaz del editor de eventos." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 -msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." -msgstr "" -"Especifica la anchura de la interfaz del editor de referencias a eventos." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 -msgid "Specifies the width of the family editor interface." -msgstr "Especifica la anchura de la interfaz del editor de familias." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "Especifica la anchura de la interfaz de GRAMPS al arrancar." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 -msgid "Specifies the width of the location editor interface." -msgstr "Especifica la anchura de la interfaz del editor de ubicaciones." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 -msgid "Specifies the width of the media editor interface." -msgstr "Especifica la anchura de la interfaz del editor de objetos." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 -msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." -msgstr "" -"Especifica la anchura de la interfaz del editor de referencias a objetos." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 -msgid "Specifies the width of the name editor interface." -msgstr "Especifica la anchura de la interfaz del editor de nombres." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 -#, fuzzy -msgid "Specifies the width of the note editor interface." -msgstr "Especifica la anchura de la interfaz del editor de nombres." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 -msgid "Specifies the width of the person editor interface." -msgstr "Especifica la anchura de la interfaz del editor de personas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 -msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." -msgstr "" -"Especifica la anchura de la interfaz del editor de referencias a personas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 -msgid "Specifies the width of the place editor interface." -msgstr "Especifica la anchura de la interfaz del editor de lugares." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 -msgid "Specifies the width of the repository editor interface." -msgstr "Especifica la anchura de la interfaz del editor de repositorios." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 -msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." -msgstr "" -"Especifica la anchura de la interfaz del editor de referencias a " -"repositorios." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 -msgid "Specifies the width of the source editor interface." -msgstr "Especifica la anchura de la interfaz del editor de fuentes." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 -msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." -msgstr "" -"Especifica la anchura de la interfaz del editor de referencias a fuentes." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 -msgid "Specifies the width of the url editor interface." -msgstr "Especifica la anchura de la interfaz del editor de URLs." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "Se ha ejecutado el druida de inicio" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "" -"Los nuevos IDs GRAMPS para los eventos se generan según esta cadena de " -"formato." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "" -"Los nuevos IDs GRAMPS para la familia se generan según esta cadena de " -"formato." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" -"Los nuevos IDs GRAMPS para el objeto se generan según esta cadena de formato." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 -#, fuzzy -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format " -"string." -msgstr "" -"Los nuevos IDs GRAMPS para los eventos se generan según esta cadena de " -"formato." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "" -"Los nuevos IDs GRAMPS para la persona se generan según esta cadena de " -"formato." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "" -"Los nuevos IDs GRAMPS para el lugar se generan según esta cadena de formato." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " -"format string." -msgstr "" -"Los nuevos IDs GRAMPS para la persona se generan según esta cadena de " -"formato." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "" -"Los nuevos IDs GRAMPS para la fuente se generan según esta cadena de formato." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" -"Esta clave determina el formato de presentación de fecha. O corresponde a MM/" -"DD/AAAA (formato EE.UU.), 1 corrsponde a DD/MM/AAAA (formato europeo) y 2 " -"correspond to AAAA-MM-DD (formato ISO)." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" -"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " -"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " -"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " -"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." -msgstr "" -"Esta clave determina el formato de presentación de nombre. Use 1 para el " -"estilo \"Apellidos, Nombre-de-pila\", 2 para el \"Nombre-de-pila Apellidos" -"\", 3 para el \"Patronímico Nombre-de-pila\" y 4 para el estilo \"Nombre-de-" -"pila\" style. Para estilos personalizados, use enteros negativos, cuyo " -"significado es específico para cada base de datos. El valor cero está " -"reservado para fines internes y no debe utilizarse. Si se usa, será cambiado " -"a 1 por GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " -"style." -msgstr "" -"Esta clave determina el estilo de apellido predeterminado que se propone al " -"añadir una persona a la base de datos. Use 0 para apellido del padre, 1 para " -"dejar en blanco, 2 para la combinación de apellidos de la madre y del padre " -"y 3 para el estilo islandés." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" -"Esta clave desactiva la pregunta cuando se han modificado datos y se pulsa " -"en Cancelar." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 -#, fuzzy -msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" -msgstr "Mostrar botones de modificación en la Vista de Relaciones" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" -"Esta clave almacena la versión para la que se ha mostrado el mensaje de " -"bienvenida. El entero indica los números de versión mayor, menor y " -"distribución, por ejemplo, 200 indica la versión 2.0.0." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 -msgid "Use last view displayed" -msgstr "Utilizar la última vista mostrada" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 -msgid "Use online maps" -msgstr "Utilizar mapas de la red" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 -msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" -msgstr "Utilizar sombreado para resaltar datos en la Vista de Relaciones" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 -msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -msgstr "" -"Avisar al agregar padres de forma que se puedan crear familias duplicadas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "Ya se ha mostrado el mensaje de bienvenida para esta versión" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 -msgid "Width of the LDS editor interface." -msgstr "Anchura de la interfaz del editor SUD." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 -msgid "Width of the address editor interface." -msgstr "Anchura de la interfaz del editor de direcciones." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 -msgid "Width of the attribute editor interface." -msgstr "Anchura de la interfaz del editor de atributos." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 -msgid "Width of the event editor interface." -msgstr "Anchura de la interfaz del editor de eventos." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 -msgid "Width of the event reference editor interface." -msgstr "Anchura de la interfaz del editor de referencias a eventos." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 -msgid "Width of the family editor interface." -msgstr "Anchura de la interfaz del editor de familias." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 -msgid "Width of the interface." -msgstr "Anchura de la interfaz." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 -msgid "Width of the location editor interface." -msgstr "Anchura de la interfaz del editor de ubicaciones." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 -msgid "Width of the media editor interface." -msgstr "Anchura de la interfaz del editor de objetos." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 -msgid "Width of the media reference editor interface." -msgstr "Anchura de la interfaz del editor de referencias a objetos." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 -msgid "Width of the name editor interface." -msgstr "Anchura de la interfaz del editor de nombres." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 -#, fuzzy -msgid "Width of the note editor interface." -msgstr "Anchura de la interfaz del editor de nombres." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 -msgid "Width of the person editor interface." -msgstr "Anchura de la interfaz del editor de personas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 -msgid "Width of the person reference editor interface." -msgstr "Anchura de la interfaz del editor de referencias a personas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 -msgid "Width of the place editor interface." -msgstr "Anchura de la interfaz del editor de lugares." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 -msgid "Width of the repository editor interface." -msgstr "Anchura de la interfaz del editor de repositorios." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 -msgid "Width of the repository reference editor interface." -msgstr "Anchura de la interfaz del editor de referencias a repositorios." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 -msgid "Width of the source editor interface." -msgstr "Anchura de la interfaz del editor de fuentes." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 -msgid "Width of the source reference editor interface." -msgstr "Anchura de la interfaz del editor de referencias a fuentes." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 -msgid "Width of the url editor interface." -msgstr "Anchura de la interfaz del editor de URLs." - #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" -"Agregar Hijos: Para agregar hijos en GRAMPS haga que la persona " -"activa sea cualquiera de los padres y elija la Vista de Familia. Si el hijo " -"ya está en la base de datos, pinche en el tercer botón que se encuentra a la " -"derecha de la lista de hijos. Si la persona no está aún en la base de " -"datos, pinche en el segundo botón a la derecha de la lista de hijos. Tan " -"pronto como se haya introducido la información del hijo, aparecerá " -"automáticamente en la lista de hijos de la persona activa." +msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgstr "Agregar Hijos: Para agregar hijos en GRAMPS haga que la persona activa sea cualquiera de los padres y elija la Vista de Familia. Si el hijo ya está en la base de datos, pinche en el tercer botón que se encuentra a la derecha de la lista de hijos. Si la persona no está aún en la base de datos, pinche en el segundo botón a la derecha de la lista de hijos. Tan pronto como se haya introducido la información del hijo, aparecerá automáticamente en la lista de hijos de la persona activa." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" -"Marcar Personas: El menú Marcadores en la parte superior de la " -"ventana le proporciona un sitio cómodo para almacenar los nombres de " -"personas visitadas a menudo. Al pulsar en una persona recordada en " -"Marcadores, ésta se convertirá en la nueva Persona Activa. Para agregar una " -"persona a los marcadores, haga que sea la Persona Activa, pulse con el botón " -"derecho en su nombre y pulse en 'Agregar marcador'." +msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." +msgstr "Marcar Personas: El menú Marcadores en la parte superior de la ventana le proporciona un sitio cómodo para almacenar los nombres de personas visitadas a menudo. Al pulsar en una persona recordada en Marcadores, ésta se convertirá en la nueva Persona Activa. Para agregar una persona a los marcadores, haga que sea la Persona Activa, pulse con el botón derecho en su nombre y pulse en 'Agregar marcador'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" -"Cálculo de Parentescos: Esta herramienta, bajo Herramientas > " -"Utilidades > Calculador de parentesco le permite comprobar si alguien " -"está emparentado con Vd. Se proporciona tanto el parentesco exacto como los " -"ascendientes comunes." +msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." +msgstr "Cálculo de Parentescos: Esta herramienta, bajo Herramientas > Utilidades > Calculador de parentesco le permite comprobar si alguien está emparentado con Vd. Se proporciona tanto el parentesco exacto como los ascendientes comunes." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" -"Cambiar el Nombre Preferido: Es fácil gestionar personas con varios " -"nombres en GRAMPS. Haga a la persona la Persona Activa, pulse dos veces en " -"el registro y seleccione la pestaña Nombres. Se pueden agregar nombres de " -"diferentes tipos. Por ejemplo, es posible tener un nombre de nacimiento, un " -"nombre de casada, etc. Para seleccionar el nombre preferido, pulse con el " -"botón derecho en el nombre y elija la única opción del menú." +msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgstr "Cambiar el Nombre Preferido: Es fácil gestionar personas con varios nombres en GRAMPS. Haga a la persona la Persona Activa, pulse dos veces en el registro y seleccione la pestaña Nombres. Se pueden agregar nombres de diferentes tipos. Por ejemplo, es posible tener un nombre de nacimiento, un nombre de casada, etc. Para seleccionar el nombre preferido, pulse con el botón derecho en el nombre y elija la única opción del menú." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"Contribuir a GRAMPS: ¿Le gustaría ayudar al proyecto GRAMPS no sabe " -"programar? No es problema. Un proyecto tan grande como GRAMPS necesita gente " -"de muchos perfiles. Las contribuciones pueden ir desde escribir " -"documentación a probar las versiones de desarrollo o ayudar con el sitio " -"web. Comience suscribéndose a la la lista de correo de los desarrolladores " -"de GRAMPS, gramps-devel y presentándose. Para conocer las diversas formss " -"de suscribirse, visite lists.sf.net." +msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgstr "Contribuir a GRAMPS: ¿Le gustaría ayudar al proyecto GRAMPS no sabe programar? No es problema. Un proyecto tan grande como GRAMPS necesita gente de muchos perfiles. Las contribuciones pueden ir desde escribir documentación a probar las versiones de desarrollo o ayudar con el sitio web. Comience suscribéndose a la la lista de correo de los desarrolladores de GRAMPS, gramps-devel y presentándose. Para conocer las diversas formss de suscribirse, visite lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are nine different views for navigating your " -"family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, " -"Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more " -"specific tasks." -msgstr "" -"Diferentes Vistas: Hay nueve vistas distintas para navegar su " -"familia: Personas, Relaciones, Lista de Familias, Árbol, Eventos, Fuentes, " -"Lugares, Objetos y Repositorios. Cada una le permite realizar una o más " -"tareas específicas." +msgid "Different Views: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks." +msgstr "Diferentes Vistas: Hay nueve vistas distintas para navegar su familia: Personas, Relaciones, Lista de Familias, Árbol, Eventos, Fuentes, Lugares, Objetos y Repositorios. Cada una le permite realizar una o más tareas específicas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." -msgstr "" -"Entradas Duplicadas: Herramientas > Procesos sobre la Base de " -"Datos > Buscar personas posiblemente duplicadas le permite localizar " -"(y mezclar) múltiples entradas de la misma persona resultantes de haber sido " -"introducida más de una vez en la base de datos." +msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Entradas Duplicadas: Herramientas > Procesos sobre la Base de Datos > Buscar personas posiblemente duplicadas le permite localizar (y mezclar) múltiples entradas de la misma persona resultantes de haber sido introducida más de una vez en la base de datos." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by making the child the active person. In the Relationship View, " -"click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This " -"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose " -""Edit relationship". Here you can set the relationship between the " -"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, " -"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "" -"Editar el tipo de parentesco de un hijo o hija: No todos los hijos " -"están emparentados por nacimiento con sus padres. Puede editar el " -"parentesco con el padre o al madre haciendo que el hijo o hija sean la " -"persona activa. En la vista de relaciones, pulse en el tercer icono a la " -"derecha de la entrada "Padres". De esta forma obtendrá el editor " -"de familias. Ahora seleccione el hijo, pulse el botón derecho y escoja "" -"Editar relación". Aquí puede fijar el parentesco entre el hijo y cada " -"uno de sus padres. Los parentescos pueden ser Adoptado, Nacimiento, Acogido, " -"Ninguno, Patrocinado, Hijastro o Desconocido." +msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "Editar el tipo de parentesco de un hijo o hija: No todos los hijos están emparentados por nacimiento con sus padres. Puede editar el parentesco con el padre o al madre haciendo que el hijo o hija sean la persona activa. En la vista de relaciones, pulse en el tercer icono a la derecha de la entrada "Padres". De esta forma obtendrá el editor de familias. Ahora seleccione el hijo, pulse el botón derecho y escoja "Editar relación". Aquí puede fijar el parentesco entre el hijo y cada uno de sus padres. Los parentescos pueden ser Adoptado, Nacimiento, Acogido, Ninguno, Patrocinado, Hijastro o Desconocido." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr "" -"Filtrar Personas: En la Vista de Personas, puede 'filtrar' personas " -"en función de muchos criterios. Colóquese en el campo de Filtro (justo a la " -"derecha del icono de Persona) y elija uno de la docena de filtros " -"predefinidos. Por ejemplo, se puede seleccionar todas las personas adoptadas " -"del árbol genealógico. O todas las personas sin datos de nacimiento. Para " -"obtener los resultados, pinche en Aplicar. Si los campos de filtro no son " -"visibles, actívelos con Ver > Filtro." +msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." +msgstr "Filtrar Personas: En la Vista de Personas, puede 'filtrar' personas en función de muchos criterios. Colóquese en el campo de Filtro (justo a la derecha del icono de Persona) y elija uno de la docena de filtros predefinidos. Por ejemplo, se puede seleccionar todas las personas adoptadas del árbol genealógico. O todas las personas sin datos de nacimiento. Para obtener los resultados, pinche en Aplicar. Si los campos de filtro no son visibles, actívelos con Ver > Filtro." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"Listas de Correo de GRAMPS: ¿Busca respuestas a sus preguntas sobre " -"GRAMPS? Prueba la lista gramps-users. Hay muchas personas en la lista, así " -"que es fácil que obtenga una respuesta en poco tiempo. Si tiene preguntas " -"acerca del desarrollo de GRAMPS, pruebe en gramps-devel. Puede encontrar " -"información acerca de estas listas en lists.sf.net." +msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." +msgstr "Listas de Correo de GRAMPS: ¿Busca respuestas a sus preguntas sobre GRAMPS? Prueba la lista gramps-users. Hay muchas personas en la lista, así que es fácil que obtenga una respuesta en poco tiempo. Si tiene preguntas acerca del desarrollo de GRAMPS, pruebe en gramps-devel. Puede encontrar información acerca de estas listas en lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" -"Manual de GRAMPS: Existe un manual de GRAMPS bastante elaborado, " -"aunque no ha sido traducido al español aún. Incluye los atajos de teclado y " -"muchas ideas útiles que le servirán de ayuda para su trabajo genealógico. " -"Pruébelo." +msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr "Manual de GRAMPS: Existe un manual de GRAMPS bastante elaborado, aunque no ha sido traducido al español aún. Incluye los atajos de teclado y muchas ideas útiles que le servirán de ayuda para su trabajo genealógico. Pruébelo." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" -"Reportes de GRAMPS: GRAMPS le ofrece una amplia gama de reportes. Los " -"Reportes en texto son especialmente útiles si desea enviar los resultados de " -"su árbol genealógico a su parientes por correo electrónico." +msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." +msgstr "Reportes de GRAMPS: GRAMPS le ofrece una amplia gama de reportes. Los Reportes en texto son especialmente útiles si desea enviar los resultados de su árbol genealógico a su parientes por correo electrónico." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" -"Buen consejo de genealogía: La información que ha recogido de su " -"familia vale lo que valen las fuentes de las que la extrajo. Dedique tiempo " -"y esfuerzo a registrar todos los detalles de dónde la obtuvo. Siempre que " -"sea posible, obtenga una copia de los documentos originales." +msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Buen consejo de genealogía: La información que ha recogido de su familia vale lo que valen las fuentes de las que la extrajo. Dedique tiempo y esfuerzo a registrar todos los detalles de dónde la obtuvo. Siempre que sea posible, obtenga una copia de los documentos originales." #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at " -"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." -msgstr "" -"Mejorando GRAMPS: Se anima a los usuarios a solicitar mejoras a " -"GRAMPS. Se puede solicitar una mejora a través de las listas de correo " -"gramps-users o gramps-devel o creando una solicitud de mejora (Request for " -"Feature) en http://bugs.gramps-project.org, que es el método preferido." +msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." +msgstr "Mejorando GRAMPS: Se anima a los usuarios a solicitar mejoras a GRAMPS. Se puede solicitar una mejora a través de las listas de correo gramps-users o gramps-devel o creando una solicitud de mejora (Request for Feature) en http://bugs.gramps-project.org, que es el método preferido." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" -"Fechas Incorrectas: Todo el mundo introduce de vez en cuando fechas " -"en formatos inválidos. Estas fechas aparecen marcadas con el botón rojo " -"junto a la fecha. Verde indica una fecha correcta y el ámbar indica una " -"fecha aceptable. Puede accederse al diálogo de Selección de Fecha pulsando " -"sobre el botón de color." +msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgstr "Fechas Incorrectas: Todo el mundo introduce de vez en cuando fechas en formatos inválidos. Estas fechas aparecen marcadas con el botón rojo junto a la fecha. Verde indica una fecha correcta y el ámbar indica una fecha aceptable. Puede accederse al diálogo de Selección de Fecha pulsando sobre el botón de color." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" -"Filtros Invertidos: Es posible darle la vuelta con facilidad a un " -"filtro con la opción 'invertir'. Por ejemplo, al invertir el filtro " -"'Personas con hijos' se ontienen todas las personas que no tienen hijos." +msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Filtros Invertidos: Es posible darle la vuelta con facilidad a un filtro con la opción 'invertir'. Por ejemplo, al invertir el filtro 'Personas con hijos' se ontienen todas las personas que no tienen hijos." #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "" -"Listar Eventos: Se pueden agregar a la base de datos eventos de la " -"vida de una persona con la opción Persona > Editar Persona > " -"Eventos. Se puede utilizar este espacio para incluir gran variedad de " -"optiones incluyendo adopciones, bautismos (y otras ceremonias religiosas), " -"entierros, causas de fallecimiento, inclusión en censos, titulaciones " -"obtenidas, elecciones, emigraciones, servicio militar, títulos nobiliarios, " -"ocupaciones, ordenaciones, propiedades, religiones, jubilaciones, " -"testamentos, etc." +msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." +msgstr "Listar Eventos: Se pueden agregar a la base de datos eventos de la vida de una persona con la opción Persona > Editar Persona > Eventos. Se puede utilizar este espacio para incluir gran variedad de optiones incluyendo adopciones, bautismos (y otras ceremonias religiosas), entierros, causas de fallecimiento, inclusión en censos, titulaciones obtenidas, elecciones, emigraciones, servicio militar, títulos nobiliarios, ocupaciones, ordenaciones, propiedades, religiones, jubilaciones, testamentos, etc." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" -"Encontrar Personas: De forma predeterminada, cada combinación de " -"apellidos en la Vista de Personas se lista una sola vez. Si pincha en la " -"flecha que aparece a la izquierda de una combinación, se mostrarán todas las " -"personas que tengan esa combinación." +msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "Encontrar Personas: De forma predeterminada, cada combinación de apellidos en la Vista de Personas se lista una sola vez. Si pincha en la flecha que aparece a la izquierda de una combinación, se mostrarán todas las personas que tengan esa combinación." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" -"Cambiar Sus Preferencias: ¿No le satisface el comportamiento " -"predeterminado de GRAMPS? Puede realizar varios ajustes con Editar > " -"Preferencias para adaptar GRAMPS a sus necesidades." +msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "Cambiar Sus Preferencias: ¿No le satisface el comportamiento predeterminado de GRAMPS? Puede realizar varios ajustes con Editar > Preferencias para adaptar GRAMPS a sus necesidades." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the " -"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make " -"it the active one." -msgstr "" -"Desplazar una Vista Familiar: Es fácil cambiar la Persona Activa " -"desde la Vista Familiar. Simplemente haga doble clic en el nombre de una " -"persona y se convertirá en la nueva persona activa." +msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." +msgstr "Desplazar una Vista Familiar: Es fácil cambiar la Persona Activa desde la Vista Familiar. Simplemente haga doble clic en el nombre de una persona y se convertirá en la nueva persona activa." #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." -msgstr "" -"Casilla Mostrar Todos: Al agregra un cónyuge o un hijo, sólo se " -"muestran inicialmente las personas que podrían cumplir ese papel (en función " -"del sexo o las fechas). Si no le satisface este filtro, puede desactivarlo " -"marcando la casilla "Mostrar todos"." +msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." +msgstr "Casilla Mostrar Todos: Al agregra un cónyuge o un hijo, sólo se muestran inicialmente las personas que podrían cumplir ese papel (en función del sexo o las fechas). Si no le satisface este filtro, puede desactivarlo marcando la casilla "Mostrar todos"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" -"SoundEx puede ayudarle en su investigación familiar: SoundEx resuelve " -"un problema persistente en genealogía: cómo manejar las variaciones " -"ortográficas. La utilidad SoundEx toma un apellido y genera una forma " -"simplificada que es equivalente para dos apellidos que suenan parecido. " -"Conocer el Código SoundEx de un apellido es muy útil al inverstigar datos " -"del censo (en microfiche) en una biblioteca u otro local de investigación. " -"Para obtener los códigos SoundEx de los apellidos de su base de datos, vaya " -"a Herramientas > Utilidades > Generar códigos SoundEx." +msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgstr "SoundEx puede ayudarle en su investigación familiar: SoundEx resuelve un problema persistente en genealogía: cómo manejar las variaciones ortográficas. La utilidad SoundEx toma un apellido y genera una forma simplificada que es equivalente para dos apellidos que suenan parecido. Conocer el Código SoundEx de un apellido es muy útil al inverstigar datos del censo (en microfiche) en una biblioteca u otro local de investigación. Para obtener los códigos SoundEx de los apellidos de su base de datos, vaya a Herramientas > Utilidades > Generar códigos SoundEx." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Relationship View and create relationships between people." -msgstr "" -"Comenzar un nuevo Árbol Genealógico: Una buena manera de comenzar un " -"nuevo árbol genealógico es introducir los miembros de la familia en la base " -"de datos (utilice Editar > Agregar or pinche en el botón Agregar " -"del menú de personas). A continuación, vaya a la vista de relaciones y cree " -"las relaciones entre personas." +msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr "Comenzar un nuevo Árbol Genealógico: Una buena manera de comenzar un nuevo árbol genealógico es introducir los miembros de la familia en la base de datos (utilice Editar > Agregar or pinche en el botón Agregar del menú de personas). A continuación, vaya a la vista de relaciones y cree las relaciones entre personas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" -"Hable con sus parientes antes de que sea tarde: Sus parientes de " -"mayor edad pueden ser sus fuentes de información más importantes. Suelen " -"saber cosas acerca de la familia que no han sido puestas por escrito. " -"Podrían contarle detalles de la gente que quizá lleven algún día a una nueva " -"vía de investigación. Como mínimo, obtendrá anécdotas interesantes. ¡No " -"olvide grabar las conversaciones!" +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Hable con sus parientes antes de que sea tarde: Sus parientes de mayor edad pueden ser sus fuentes de información más importantes. Suelen saber cosas acerca de la familia que no han sido puestas por escrito. Podrían contarle detalles de la gente que quizá lleven algún día a una nueva vía de investigación. Como mínimo, obtendrá anécdotas interesantes. ¡No olvide grabar las conversaciones!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" -"La Vista Familiar: La Vista Familiar se utiliza para mostrar una " -"unidad familiar típica: los padres, cónyuges e hijos de una persona." +msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "La Vista Familiar: La Vista Familiar se utiliza para mostrar una unidad familiar típica: los padres, cónyuges e hijos de una persona." #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" -"¿No está seguro de una Fecha? Si conoce con exactitud una fecha o no " -"está seguro de la misma, GRAMPS le permite utilizar una amplia gama de " -"formatos basados en estimaciones. Por ejemplo, "hacia 1908" es " -"una fecha de nacimiento válida para GRAMPS. Consulte en la sección 3.7.2.2 " -"del manual de GRAMPS la descripción completa de las opciones de introducción " -"de fechas." +msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgstr "¿No está seguro de una Fecha? Si conoce con exactitud una fecha o no está seguro de la misma, GRAMPS le permite utilizar una amplia gama de formatos basados en estimaciones. Por ejemplo, "hacia 1908" es una fecha de nacimiento válida para GRAMPS. Consulte en la sección 3.7.2.2 del manual de GRAMPS la descripción completa de las opciones de introducción de fechas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" -"Quién Nació Cuándo: La herramienta 'Comparar eventos individuales' " -"permite comparar los datos de todas (o algunas) personas de su base de " -"datos. Esto es útil si, por ejemplo, desea listar las fechas de nacimiento " -"de todas las personas de su base de datos." +msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." +msgstr "Quién Nació Cuándo: La herramienta 'Comparar eventos individuales' permite comparar los datos de todas (o algunas) personas de su base de datos. Esto es útil si, por ejemplo, desea listar las fechas de nacimiento de todas las personas de su base de datos." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" -"Se puede indicar un rango de fechas mediante el formato "entre 4/1/2000 " -"y 20/3/2003"" +msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" +msgstr "Se puede indicar un rango de fechas mediante el formato "entre 4/1/2000 y 20/3/2003"" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting "set as default " -"name" from the menu." -msgstr "" -"Es posible hacer que un nombre alternativo se convierta en el nombre " -"preferido de una persona seleccionando dicho nombre en la lista de nombres " -"de la persona, pulsando el botón derecho para obtener el menú de contexto y " -"seleccionando la opción "Establecer como nombre predeterminado" " -"del menú." +msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." +msgstr "Es posible hacer que un nombre alternativo se convierta en el nombre preferido de una persona seleccionando dicho nombre en la lista de nombres de la persona, pulsando el botón derecho para obtener el menú de contexto y seleccionando la opción "Establecer como nombre predeterminado" del menú." #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" -"Se puede agregar una imagen a cualquier galería o a la vista de objetos, " -"arrastrando y soltando la imagen desde un gestor de archivos o un navegador " -"web." +msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "Se puede agregar una imagen a cualquier galería o a la vista de objetos, arrastrando y soltando la imagen desde un gestor de archivos o un navegador web." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " -"Home Person. The home person is the person who is selected when the " -"database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" -"Puede elegir cualquier persona como 'persona inicial' en GRAMPS. Utilice " -"Editar > Establecer persona inicial. La persona inicial es la que " -"resulta selecionada cuando se abre la base de datos o cuando se pulsa el " -"botón Inicio." +msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "Puede elegir cualquier persona como 'persona inicial' en GRAMPS. Utilice Editar > Establecer persona inicial. La persona inicial es la que resulta selecionada cuando se abre la base de datos o cuando se pulsa el botón Inicio." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" -"Sea fiel al registrar la información genealógica. No suponga cosas mientras " -"registra información primaria; escríbala tal como aparezca. Utilice " -"comentarios en corchetes para indicar sus adiciones, supresiones o " -"comentarios. Se recomienda que use el término latino 'sic' para confirmar " -"la transcripción exacta de lo que parece ser un error en la fuente." +msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgstr "Sea fiel al registrar la información genealógica. No suponga cosas mientras registra información primaria; escríbala tal como aparezca. Utilice comentarios en corchetes para indicar sus adiciones, supresiones o comentarios. Se recomienda que use el término latino 'sic' para confirmar la transcripción exacta de lo que parece ser un error en la fuente." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" -"El orden de los hijos en una familia puede cambiarse, incluso si no tiene " -"fecha de nacimiento, arrastrando y soltando." +msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." +msgstr "El orden de los hijos en una familia puede cambiarse, incluso si no tiene fecha de nacimiento, arrastrando y soltando." #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " -"system. More information on custom reports can be found at http://developers." -"gramps-project.org" -msgstr "" -"Los usuarios avanzados pueden crear reportes personalizados mediante el " -"sistema de "plugins". Puede obtener más información en http://" -"developers.gramps-project.org" +msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" +msgstr "Los usuarios avanzados pueden crear reportes personalizados mediante el sistema de "plugins". Puede obtener más información en http://developers.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" -"No olvide leer el manual de GRAMPS, Ayuda > Manual de usuario. Los " -"desarrolladores han dedicado un gran esfuerzo en hacer la mayoría de las " -"operaciones intuitivas, pero el manual está repleto de información que hará " -"más productivo el tiempo que dedique a la genealogía." +msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "No olvide leer el manual de GRAMPS, Ayuda > Manual de usuario. Los desarrolladores han dedicado un gran esfuerzo en hacer la mayoría de las operaciones intuitivas, pero el manual está repleto de información que hará más productivo el tiempo que dedique a la genealogía." #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Edit > Person Filter Editor." -msgstr "" -"Los filtros permiten limitar las personas mostradas en la Vista Personas. " -"Además de los filtros predefinidos, se pueden crear filtros personalizados " -"capaces de filtrar información por cualquier criterio que se le ocurra. Los " -"filtros personalizados se pueden crear entrando en Herramientas > " -"Utilidades > Editor de Filtros Personalizados." +msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor." +msgstr "Los filtros permiten limitar las personas mostradas en la Vista Personas. Además de los filtros predefinidos, se pueden crear filtros personalizados capaces de filtrar información por cualquier criterio que se le ocurra. Los filtros personalizados se pueden crear entrando en Herramientas > Utilidades > Editor de Filtros Personalizados." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" -"GRAMPS le permite generar una serie de reportes (tanto en texto como " -"gráficos) basados en su información genealógica. Hay gran flexibilidad en " -"la selección de qué personas se incluyen en los reportes así como en el " -"formato de salida (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX y texto " -"simple). Experimente con los reportes incluidos en el menú Reportes " -"para hacerse una idea de lo potente que es GRAMPS." +msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." +msgstr "GRAMPS le permite generar una serie de reportes (tanto en texto como gráficos) basados en su información genealógica. Hay gran flexibilidad en la selección de qué personas se incluyen en los reportes así como en el formato de salida (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX y texto simple). Experimente con los reportes incluidos en el menú Reportes para hacerse una idea de lo potente que es GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" -"GRAMPS le permite importar datos o exportarlos en el formato GEDCOM. GRAMPS " -"tiene un soporte muy completo para la versión del estándar sectorial GEDCOM " -"version 5.5, lo que le permite intercambiar información de GRAMPS con los " -"usuarios de la mayoría de los programas de genealogía." +msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." +msgstr "GRAMPS le permite importar datos o exportarlos en el formato GEDCOM. GRAMPS tiene un soporte muy completo para la versión del estándar sectorial GEDCOM version 5.5, lo que le permite intercambiar información de GRAMPS con los usuarios de la mayoría de los programas de genealogía." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" -"GRAMPS puede exportar datos en el formato de Web Family Tree (WFT). Este " -"formato permite mostrar un árbol genealógico en la Web mediante un único " -"archivo en vez de muchos archivos HTML." +msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "GRAMPS puede exportar datos en el formato de Web Family Tree (WFT). Este formato permite mostrar un árbol genealógico en la Web mediante un único archivo en vez de muchos archivos HTML." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" -"GRAMPS le proporciona un rico juego de herramientas. Éstas le permiten " -"realizar operaciones como buscar errores o problemas de consistencia en la " -"base de datos, así como herramientas de investigación o análisis como " -"comparación de eventos, búsqueda de personas duplicadas, navegador " -"interactivo de descendientes y otras. Se puede acceder a todas estas " -"herramientas mediante el menú Herramientas." +msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." +msgstr "GRAMPS le proporciona un rico juego de herramientas. Éstas le permiten realizar operaciones como buscar errores o problemas de consistencia en la base de datos, así como herramientas de investigación o análisis como comparación de eventos, búsqueda de personas duplicadas, navegador interactivo de descendientes y otras. Se puede acceder a todas estas herramientas mediante el menú Herramientas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"GRAMPS se ha diseñado de modo que se puedan añadir fácilmente nuevas " -"traducciones con poco esfuerzo de desarrollo. Si está interesado en " -"participar, envíe un mensaje de correo electrónico a gramps-devel@lists.sf." -"net" +msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "GRAMPS se ha diseñado de modo que se puedan añadir fácilmente nuevas traducciones con poco esfuerzo de desarrollo. Si está interesado en participar, envíe un mensaje de correo electrónico a gramps-devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "" -"Se ha traducido GRAMPS a 15 idiomas. Si su idioma es uno de ellos y no se " -"muestra, establezca el idioma por defecto de sus sistema y rearranque GRAMPS." +msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." +msgstr "Se ha traducido GRAMPS a 15 idiomas. Si su idioma es uno de ellos y no se muestra, establezca el idioma por defecto de sus sistema y rearranque GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" -"GRAMPS tiene algunas características distintivas, incluyendo la posibilidad " -"de introducir cualquir tipo de información directamente en GRAMPS. Todos los " -"datos de la base de datos pueden reorganizarse y manipularse para ayudar al " -"usuario en la investigación, el análisis y la correlación con el fin de " -"encontrar huecos familiares a rellenar." +msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgstr "GRAMPS tiene algunas características distintivas, incluyendo la posibilidad de introducir cualquir tipo de información directamente en GRAMPS. Todos los datos de la base de datos pueden reorganizarse y manipularse para ayudar al usuario en la investigación, el análisis y la correlación con el fin de encontrar huecos familiares a rellenar." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" -"GRAMPS le ayuda a proteger la información de carácter personal si la marca " -"como privada. Los datos marcados como privados pueden excluirse de los " -"informes y las exportaciones de datos." +msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." +msgstr "GRAMPS le ayuda a proteger la información de carácter personal si la marca como privada. Los datos marcados como privados pueden excluirse de los informes y las exportaciones de datos." #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" -"GRAMPS puede distribuirse libremente siguiendo la Licencia Pública General " -"de GNU, véase http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "GRAMPS puede distribuirse libremente siguiendo la Licencia Pública General de GNU, véase http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Program System) es un " -"completo programa de genealogía que le permite almacenar, modificar e " -"investigar datos genealógicos. El sistema de base de datos de GRAMPS están " -"robusto que algunos usuarios están gestionando genealogías que contienen " -"cientos de miles de personas." +msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Program System) es un completo programa de genealogía que le permite almacenar, modificar e investigar datos genealógicos. El sistema de base de datos de GRAMPS están robusto que algunos usuarios están gestionando genealogías que contienen cientos de miles de personas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" -"GRAMPS está escrito en un lenguaje de programación llamado Python y " -"utilizando las bibliotecas GTK y GNOME para su interfaz gráfica. GRAMPS " -"puede funcionar en cualquier ordenador al que se hayan transportado estos " -"programas." +msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." +msgstr "GRAMPS está escrito en un lenguaje de programación llamado Python y utilizando las bibliotecas GTK y GNOME para su interfaz gráfica. GRAMPS puede funcionar en cualquier ordenador al que se hayan transportado estos programas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" -"GRAMPS mantiene una lista de las últimas personas activas. Puede moverse a " -"lo largo de la lista utilizando Ir > Atrás e Ir > Adelante." +msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "GRAMPS mantiene una lista de las últimas personas activas. Puede moverse a lo largo de la lista utilizando Ir > Atrás e Ir > Adelante." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" -"GRAMPS se esfuerza en mantener compatibilidad con GEDCOM, el estándar " -"general para la anotación de información genealógica. Existen filtros que " -"hacen trivial la importación y exportación de archivos GEDCOM." +msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "GRAMPS se esfuerza en mantener compatibilidad con GEDCOM, el estándar general para la anotación de información genealógica. Existen filtros que hacen trivial la importación y exportación de archivos GEDCOM." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" -"GRAMPS tiene soporte completeo para Unicode. Los caracteres de todos los " -"idiomas aparecen representados correctamente." +msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "GRAMPS tiene soporte completeo para Unicode. Los caracteres de todos los idiomas aparecen representados correctamente." #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" -"GRAMPS funciona incluso bajo KDE, siempre que las bibliotecas de GNOME " -"requeridas estén instaladas." +msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." +msgstr "GRAMPS funciona incluso bajo KDE, siempre que las bibliotecas de GNOME requeridas estén instaladas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" -"La genealogá no es sólo acerca de fechas y nombres. Es acerca de personas. " -"Sea descriptivo. Incluya el porqué de cómo sucedieron las cosas y " -"cómo pudieran haberse visto afectados los descendientes los sucesos que " -"vivieron. Las narraciones ayudan mucho a dar vida a su historia familiar." +msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "La genealogá no es sólo acerca de fechas y nombres. Es acerca de personas. Sea descriptivo. Incluya el porqué de cómo sucedieron las cosas y cómo pudieran haberse visto afectados los descendientes los sucesos que vivieron. Las narraciones ayudan mucho a dar vida a su historia familiar." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" -"Progrese desde lo que conoce a lo que no conocer. Siempre registro todo lo " -"que se conoce antes de hacer conjeturas. A menudo los hechos conocidos dan " -"indicaciones de por dónde realizar más investigación. No pierda el tiempo " -"inspeccionando miles de registros esperando encontrar una pista si tiene " -"otras vías más directas sin explorar." +msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "Progrese desde lo que conoce a lo que no conocer. Siempre registro todo lo que se conoce antes de hacer conjeturas. A menudo los hechos conocidos dan indicaciones de por dónde realizar más investigación. No pierda el tiempo inspeccionando miles de registros esperando encontrar una pista si tiene otras vías más directas sin explorar." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" -"En la mayoría de los casos, pulsar dos veces en un nombre, fuente, lugar u " -"objeto, obtiene una ventana en la que editar en objeto. El resultado puede " -"ser diferente dependiendo del contexto. Por ejemplo, pulsar dos veces en " -"uno de los padres o los hijos al visualizar una familia obtendrá el editor " -"de relaciones." +msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "En la mayoría de los casos, pulsar dos veces en un nombre, fuente, lugar u objeto, obtiene una ventana en la que editar en objeto. El resultado puede ser diferente dependiendo del contexto. Por ejemplo, pulsar dos veces en uno de los padres o los hijos al visualizar una familia obtendrá el editor de relaciones." #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" -"¿Está interesesado en enterarse cuando se publica una nueva versión de " -"GRAMPS? Únase a la lista de correo gramps-announce en http://lists." -"sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgstr "¿Está interesesado en enterarse cuando se publica una nueva versión de GRAMPS? Únase a la lista de correo gramps-announce en http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" -"Haga sus datos transportables --- sus datos genealógicos y sus objetos " -"pueden exportarse directamente al gestor de archivos de GNOME (Nautilus), " -"para su grabación en un CD." +msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgstr "Haga sus datos transportables --- sus datos genealógicos y sus objetos pueden exportarse directamente al gestor de archivos de GNOME (Nautilus), para su grabación en un CD." #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" -"Es posible registrar varios nombres para una persona. Por ejemplo, nombre de " -"nacimiento, nombre de casada o seudónimos." +msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." +msgstr "Es posible registrar varios nombres para una persona. Por ejemplo, nombre de nacimiento, nombre de casada o seudónimos." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "GRAMPS tiene calculadores de parentesco para diez idiomas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" -"La función 'mezclar' le permite combinar varias personas en una sola. Esto " -"es muy útil para combinar dos bases de datos que tienen personas " -"coincidentes o combinar personas que se han introducido varias veces por " -"error." +msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "La función 'mezclar' le permite combinar varias personas en una sola. Esto es muy útil para combinar dos bases de datos que tienen personas coincidentes o combinar personas que se han introducido varias veces por error." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" -"El reporte Libro, Reportes > Libros > Reporte Libro, permite " -"juntar varios reportes en un único documento. Este reporte combinado es más " -"fácil de distribuir que los reportes múltiples, especialmente en forma " -"impresa." +msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "El reporte Libro, Reportes > Libros > Reporte Libro, permite juntar varios reportes en un único documento. Este reporte combinado es más fácil de distribuir que los reportes múltiples, especialmente en forma impresa." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" -"El modelo de desarrollo de Software Libre y Open Source (FLOSS - Free/Libre " -"and Open Source Software) significa que cualquier programador puede extender " -"GRAMPS puesto que todo el código fuente se encuentre disponible de forma " -"libre conforme a su licencia de distribución." +msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." +msgstr "El modelo de desarrollo de Software Libre y Open Source (FLOSS - Free/Libre and Open Source Software) significa que cualquier programador puede extender GRAMPS puesto que todo el código fuente se encuentre disponible de forma libre conforme a su licencia de distribución." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "La página de GRAMPS se encuentra en http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" -"La Vista Objetos muestra la lista de todos los objetos multimedia incluidos " -"en la base de datos. Estos objetos pueden ser imágenes gráficas, vídeos, " -"sonidos, hojas de cálculo, documentos y otros." +msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "La Vista Objetos muestra la lista de todos los objetos multimedia incluidos en la base de datos. Estos objetos pueden ser imágenes gráficas, vídeos, sonidos, hojas de cálculo, documentos y otros." #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" -"La Vista Árbol muestra un pequeño árbol de ascendientes de la persona. Si " -"mueve el puntero del ratón a una de las cajas, se mostrará información " -"adicional acerca de esa persona. Usando el botón derecho del ratón podrá " -"acceder con facilidad a sus cónyuges, hermanos, hijos y padres." +msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." +msgstr "La Vista Árbol muestra un pequeño árbol de ascendientes de la persona. Si mueve el puntero del ratón a una de las cajas, se mostrará información adicional acerca de esa persona. Usando el botón derecho del ratón podrá acceder con facilidad a sus cónyuges, hermanos, hijos y padres." #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" -"La vista Lugares muestra la lista de todos los lugares presentes en la base " -"de datos. La lista puede clasificarse por diferentes criterios, como " -"Población Provincia o País." +msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "La vista Lugares muestra la lista de todos los lugares presentes en la base de datos. La lista puede clasificarse por diferentes criterios, como Población Provincia o País." #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" -"La vista Fuentes muestra la lista de todas las fuentes en una única " -"ventana. Pulse dos veces en cualquiera para modificar, agregar notas y ver " -"qué personas referencian esa fuente." +msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." +msgstr "La vista Fuentes muestra la lista de todas las fuentes en una única ventana. Pulse dos veces en cualquiera para modificar, agregar notas y ver qué personas referencian esa fuente." #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " -"system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "" -"La mejor forma de reportar un defecto de GRAMPS es utilizar el sistema de " -"seguimiento de defectos de GRAMPS en http://bugs.gramps-project.org" +msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "La mejor forma de reportar un defecto de GRAMPS es utilizar el sistema de seguimiento de defectos de GRAMPS en http://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"¿Se ha cansado de tener que apartar la mano del teclado para utilizar el " -"ratón? Muchas funciones en GRAMPS tienen atajos de teclado. Si existe un " -"atajo para una función, aparece en el lado derecho del menú." +msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "¿Se ha cansado de tener que apartar la mano del teclado para utilizar el ratón? Muchas funciones en GRAMPS tienen atajos de teclado. Si existe un atajo para una función, aparece en el lado derecho del menú." #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"Para mezclar dos personas fácilmente, seleccione ambas (es posible " -"seleccionar una segunda persona manteniendo pulsada la tecla Control " -"mientras se la selecciona) y pinchando en Editar > Mezcla rápida." +msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." +msgstr "Para mezclar dos personas fácilmente, seleccione ambas (es posible seleccionar una segunda persona manteniendo pulsada la tecla Control mientras se la selecciona) y pinchando en Editar > Mezcla rápida." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" -"Para utilizar GRAMPS, es necesario que tenga instalado GNOME. Pero no es " -"necesario que utilice el escritorio de GNOME." +msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." +msgstr "Para utilizar GRAMPS, es necesario que tenga instalado GNOME. Pero no es necesario que utilice el escritorio de GNOME." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" -"¿No está seguro de efecto de un botón? Lleve el ratón hasta ese botón sin " -"pulsar y aparecerá un breve texto tras unos segundos." +msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "¿No está seguro de efecto de un botón? Lleve el ratón hasta ese botón sin pulsar y aparecerá un breve texto tras unos segundos." #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" -"Puede convertir sus datos en un paquete GRAMPS, que es un archivo comprimido " -"que contiene sus datos genealógicos y los demás archivos de su base de " -"datos, como las imágenes. Este archivo es completamente transportable, por " -"lo que es útil para realizar copias de seguridad o para compartir con otros " -"usuarios de GRAMPS. La ventaja de este formato en comparación con GEDCOM es " -"que no hay pérdida alguna de información al exportar y volver a importar." +msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgstr "Puede convertir sus datos en un paquete GRAMPS, que es un archivo comprimido que contiene sus datos genealógicos y los demás archivos de su base de datos, como las imágenes. Este archivo es completamente transportable, por lo que es útil para realizar copias de seguridad o para compartir con otros usuarios de GRAMPS. La ventaja de este formato en comparación con GEDCOM es que no hay pérdida alguna de información al exportar y volver a importar." #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" -"Puede publicar fácilmente su árbol genealógico a una página Web. Seleccione " -"toda la base de datos, líneas familiares específicas o personas concretas y " -"obtendrá una serie de páginas listas para ser subidas a un servidor Web." +msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." +msgstr "Puede publicar fácilmente su árbol genealógico a una página Web. Seleccione toda la base de datos, líneas familiares específicas o personas concretas y obtendrá una serie de páginas listas para ser subidas a un servidor Web." #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" -"Puede enlazar cualquier clase de archivo electrónico (documentos, imágenes, " -"sonidos, etc.) a su árbol genealógico GRAMPS." - -#~ msgid "Opening non-native format" -#~ msgstr "Apertura de un formato no nativo" - -#~ msgid "" -#~ "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -#~ "following dialog will let you select the new database." -#~ msgstr "" -#~ "La apertura de un formato no nativo requiere la preparación de una nueva " -#~ "base de datos. El siguiente diálogo le permitirá seleccionar la nueva " -#~ "base de datos." - -#~ msgid "New GRAMPS database was not set up" -#~ msgstr "No se preparó una nueva base de datos" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS no puede abrir datos en formato no-nativo sin preparar una nueva " -#~ "base de datos." - -#~ msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -#~ msgstr "GRAMPS: Crear una base de datos GRAMPS" - -#~ msgid "GRAMPS: Open database" -#~ msgstr "GRAMPS: Abrir una base de datos" - -#~ msgid "" -#~ "Files of type \"%s\" cannot be opened directly.\n" -#~ "\n" -#~ "Please create a new GRAMPS database and import the file." -#~ msgstr "" -#~ "No se pueden abrir directamente los archivos de tipo \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Por favor, cree una nueva base de datos GRAMPS e importe el archivo." - -#~ msgid "Unknown type: %s" -#~ msgstr "Tipo desconocido: %s" - -#~ msgid "Missing or Invalid database" -#~ msgstr "No se encontró la base de datos o es inválida" - -#~ msgid "" -#~ "%s could not be found.\n" -#~ "It is possible that this file no longer exists or has been moved." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo encontrar %s.\n" -#~ "Es posible que ya no exista el archivo o que haya sido movido a otro " -#~ "lugar." - -#~ msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS." -#~ msgstr "Esto puede deberse a una instalación incorrecta de GRAMPS." - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please " -#~ "exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair " -#~ "operation the next time you open this database. If this problem persists, " -#~ "create a new database, import from a backup database, and report the " -#~ "problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS ha detectado un problema en la base de datos Berkeley subyacente. " -#~ "Por favor, salga del programa y GRAMPS intentará reparar la base de datos " -#~ "la próxima vez que la abra. Si el problema persiste, cree una nueva base " -#~ "de datos, importe una copia de salvaguarda de la base de datos y reporte " -#~ "el problema a gramps-bugs@lists.sourceforge.net." - -#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" -#~ msgstr "%(relationship)s de %(person)s" - -#~ msgid "" -#~ "You have selected an invalid file name.\n" -#~ "\n" -#~ "Please, press Back, and choose a valid file name." -#~ msgstr "" -#~ "Ha seleccionado un nombre de archivo inválido.\n" -#~ "\n" -#~ "Por favor, pulse Atrás, y escoja un nombre de archivo que sea válido." - -#~ msgid "Could not write file: %s" -#~ msgstr "No se pudo escribir el archivo: %s" - -#~ msgid "System message was: %s" -#~ msgstr "El mensaje del sistema era: %s" - -#~ msgid "GRAMPS _GRDB database" -#~ msgstr "Base de datos _GRDB GRAMPS" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store " -#~ "information. Selecting this option will allow you to make a copy of the " -#~ "current database." -#~ msgstr "" -#~ "La base de datos GRDB es un formato utilizado por GRAMPS para almacenar " -#~ "información. Seleccionar esta opción le permitirá hacer una copia de la " -#~ "base de datos actual." - -#~ msgid "Name Display" -#~ msgstr "Mostrar nombres" - -#~ msgid "Format Name" -#~ msgstr "Nombre del formato" - -#~ msgid "Automatically backup database on exit" -#~ msgstr "Salvaguardar automáticamente la base de datos al salir" - -#~ msgid "Enable database transactions" -#~ msgstr "Utilizar transacciones en el acceso a la base de datos" - -#~ msgid "Add bookmark" -#~ msgstr "Agregar marcador" - -#~ msgid "Edit bookmarks" -#~ msgstr "Editar marcadores" - -#~ msgid "Share Family" -#~ msgstr "Compartir familia" - -#~ msgid "Given name Family name" -#~ msgstr "Nombre Apellidos" - -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "_Agregar marcador" - -#~ msgid "_Edit bookmarks" -#~ msgstr "_Editar marcadores" - -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "A_gregar" - -#~ msgid "Scratch Pad" -#~ msgstr "Bloc de apuntes" - -#~ msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -#~ msgstr "" -#~ "No se puede utilizar el comprobador ortográfico sin establecer un idioma." - -#~ msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." -#~ msgstr "" -#~ "Configure su idioma correctamente para utilizar el comprobador " -#~ "ortográfico." - -#~ msgid "Spelling checker is not available for %s" -#~ msgstr "No está disponible el comprobador ortográfico para el %s" - -#~ msgid "Open a recently opened database" -#~ msgstr "Abrir una base de datos abierta recientemente" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Archivo" - -#~ msgid "Create a new database" -#~ msgstr "Crear una nueva base de datos" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Abrir" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Preferencias" - -#~ msgid "_Plugin status" -#~ msgstr "Estado de los _módulos de extensión" - -#~ msgid "Tip of the day" -#~ msgstr "Consejo del día" - -#~ msgid "_Save As" -#~ msgstr "_Guardar como" - -#~ msgid "_ScratchPad" -#~ msgstr "_Bloc de apuntes" - -#~ msgid "Open the ScratchPad dialog" -#~ msgstr "Abrir el diálogo del bloc de apuntes" - -#~ msgid "Could not open help" -#~ msgstr "No se pudo abrir la ayuda" - -#~ msgid "" -#~ "If you need to transfer the database to another machine, export to a " -#~ "GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine." -#~ msgstr "" -#~ "Si necesita transferir la base de datos a otra máquina, expórtela en " -#~ "forma de Paquete GRAMPS e importelo ese paquete en la otra máquina." - -#~ msgid "Reorder the relationships" -#~ msgstr "Reordenar las relaciones" - -#~ msgid "Adds a new relationship" -#~ msgstr "Agrega una nueva relación" - -#~ msgid "Add parents" -#~ msgstr "Agregar Padres" - -#~ msgid "Select existing parents" -#~ msgstr "Seleccionar padres existentes" - -#~ msgid "Add spouse" -#~ msgstr "Agregar cónyuge" - -#~ msgid "Select spouse" -#~ msgstr "Seleccionar cónyuge" - -#~ msgid "Remove from family" -#~ msgstr "Borrar de la familia" - -#~ msgid "b. %s, d. %s" -#~ msgstr "n. %s, f. %s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -#~ msgstr "" -#~ "No se puede cargar porque no está instalado el soporte Python para GNOME " -#~ "print\"" - -#~ msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" -#~ msgstr "No se pudo cargar porque los módulos ReportLab no están instalados" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have the Python Imaging Library installed. Images will not be " -#~ "added to this report" -#~ msgstr "" -#~ "No tiene instalada la Biblioteca de Imagen de Python. No se agregarán " -#~ "las imágenes a este reporte" - -#~ msgid "Reportlab is unable to add this image: %s" -#~ msgstr "Reportlab no pudo agregar esta imagen: %s" - -#~ msgid "PDF document" -#~ msgstr "Documento PDF" - -#~ msgid "Flowed" -#~ msgstr "Automático" - -#~ msgid "Edit the child/family relationship" -#~ msgstr "Editar las relaciones de familiares" - -#~ msgid "GRAMPS ID value was not changed." -#~ msgstr "El número de identificación GRAMPS no fue cambiado." - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Comentarios" - -#~ msgid "Family unchanged" -#~ msgstr "Familia sin cambios" - -#~ msgid "" -#~ "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -#~ msgstr "" -#~ "Detectada una referencia dañada a testigo al actualizar la base de datos " -#~ "a la versión 9." - -#~ msgid "Out of disk space" -#~ msgstr "Sin espacio en dico" - -#~ msgid "" -#~ "Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free " -#~ "up some disk space and try again.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No es posible salvar sus datos porque se ha quedado sin espacio en disco. " -#~ "Por favor, libere algo de espacio e inténtelo de nuevo.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "A problem as been detected in your database. This is probably caused by " -#~ "opening a database that was created with one transaction setting when the " -#~ "database was created with another, or by moving a non-portable database " -#~ "to a different machine." -#~ msgstr "" -#~ "Se ha detectado un problema en su base de datos. Esto se debe " -#~ "probablemente a abrir una base de datos en un entorno de transacciones " -#~ "incompatible o a mover una base de datos no transportable a una máquina " -#~ "diferente." - -#~ msgid "Database corruption detected" -#~ msgstr "Detectada corrupción de la base de datos" - -#~ msgid "" -#~ "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -#~ "Database tool to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Se detectó un problema con la base de datos. Por favor, utilice la " -#~ "herramienta de Comprobar y Reparar la base de datos para areglar el " -#~ "problema." - -#~ msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." -#~ msgstr "Sintaxis inválida para GEDCOM en la línea %d, ignorada." - -#~ msgid "Could not copy file" -#~ msgstr "No se pudo copiar el archivo" - -#~ msgid "Researcher information" -#~ msgstr "Información del investigador" - -#~ msgid "" -#~ "A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You " -#~ "need to fill these data in the Preferences dialog.\n" -#~ "\n" -#~ "However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " -#~ "want." -#~ msgstr "" -#~ "Un archivo GEDCOM válido requiere información del investigador. Para " -#~ "ello, debe rellenar esta información en el diálogo de Preferencias.\n" -#~ "\n" -#~ "Sin embargo, la mayoría de los programas podrá leer el archivo resultante " -#~ "aunque falte. Puede dejarla vacía si lo desea." - -#~ msgid "" -#~ "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug " -#~ "reporting mailing list at " -#~ msgstr "" -#~ "Utilice uno de los dos métodos siguientes para enviar el reporte de error " -#~ "a la lista de correo de reportes de errores de GRAMPS en " - -#~ msgid "" -#~ "If your email client is configured correctly you may be able to use this " -#~ "button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -#~ "only work if you are running Gnome)" -#~ msgstr "" -#~ "Si su cliente de correo electrónico está configurado correctamente, " -#~ "pulsar este botón hará que arranque automáticamente con el reporte de " -#~ "error listo para enviar. (Esto puede que sólo funcione si está en un " -#~ "entorno Gnome)" - -#~ msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -#~ msgstr "Permite personalizar los datos en los cuadros del reporte" - -#~ msgid "Ancestor Graph" -#~ msgstr "Gráfico de ascendientes" - -#~ msgid "Center person" -#~ msgstr "Persona base" - -#~ msgid "People with a Calendar attribute" -#~ msgstr "Personas con el atributo Calendario" - -#~ msgid "Border lines of calendar boxes." -#~ msgstr "Bordes de las casillas del calendario." - -#~ msgid "Year of report" -#~ msgstr "Año del reporte" - -#~ msgid "Data text style" -#~ msgstr "Estilo de texto para los datos" - -#~ msgid "Extra text style, line 1." -#~ msgstr "Estilo de texto extra, línea 1." - -#~ msgid "Extra text style, line 2." -#~ msgstr "Estilo de texto extra, línea 2." - -#~ msgid "Extra text style, line 3." -#~ msgstr "Estilo de texto extra, línea 3." - -#~ msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -#~ msgstr "Falló la creación del archivo de preservación" - -#~ msgid "" -#~ "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed " -#~ "with the following message:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No se encontró el archivo de preservación. Al intentar crearlo se obtuvo " -#~ "el siguiente mensaje:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Checkpoint Archive Created" -#~ msgstr "Creado el archivo de preservación" - -#~ msgid "" -#~ "No checkpointing archive was found, so it was created to enable " -#~ "archiving.\n" -#~ "\n" -#~ "The archive file name is %s\n" -#~ "Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -#~ "archived data from it." -#~ msgstr "" -#~ "No se encontró el archivo de preservación, así que fue creado para " -#~ "permitir la preservación.\n" -#~ "\n" -#~ "El nombre del archivo es %s\n" -#~ "Si borra este archivo, perderá todas las versiones preservadas en él." - -#~ msgid "Checkpoint Failed" -#~ msgstr "Falló la preservación" - -#~ msgid "Checkpoint Succeeded " -#~ msgstr "Preservación con éxito " - -#~ msgid "The data was successfully archived." -#~ msgstr "Se preservaron los datos con éxito." - -#~ msgid "The data was successfully retrieved." -#~ msgstr "Los datos se recuperaron con éxito." - -#~ msgid "Checkpoint Data" -#~ msgstr "Preservar datos" - -#~ msgid "Checkpoint tool" -#~ msgstr "Herramienta de preservación de datos" - -#~ msgid "Checkpointing database..." -#~ msgstr "Preservando estado de la base de datos..." - -#~ msgid "" -#~ "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -#~ msgstr "" -#~ "Preserva el estado actual de la base de datos en un sistema de control de " -#~ "versiones" - -#~ msgid "Looking for families with no parents or children" -#~ msgstr "Buscando familias sin padres ni hijos" - -#~ msgid "Children of %s and %s" -#~ msgstr "Hijos e hijas de %s y %s" - -#~ msgid "" -#~ "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " -#~ "characters were replaced with the question marks in the output. To get " -#~ "these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try " -#~ "again." -#~ msgstr "" -#~ "Sus datos contienen caracteres que no se pueden convertir a latin-1. " -#~ "Estos caracteres fueron sustituidos con signos de interrogación en la " -#~ "salida. Para que se muestren correctamente estos caracteres, inténtelo de " -#~ "nuevo sin seleccionar la opción latin-1." - -#~ msgid "Output format/font requires text as latin-1" -#~ msgstr "El formato de salida o la fuente requiere que el texto sea latin-1" - -#~ msgid "" -#~ "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " -#~ "default font with PS output." -#~ msgstr "" -#~ "Si el texto no aparece correctamente en el reporte, utilice esto. Es " -#~ "necesario, por ejemplo, para la salida PostScript con la fuente " -#~ "predeterminada." - -#~ msgid "Layout Options" -#~ msgstr "Opciones del diseño" - -#~ msgid "The order in which the graph pages are output." -#~ msgstr "Orden de salida de las páginas." - -#~ msgid "Note size (in points)" -#~ msgstr "Tamaño de la nota (en puntos)" - -#~ msgid "" -#~ "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. " -#~ "GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, " -#~ "svg, and many other formats. For more information or to get a copy of " -#~ "GraphViz, goto http://www.graphviz.org" -#~ msgstr "" -#~ "Genera gráficos de relaciones, actualmente solo en formato GraphViz. " -#~ "GraphViz (dot) puede transformar el gráfico en postscript, jpeg, png, " -#~ "vrml, svg, y muchos otros formatos. Para mayor información o para obtener " -#~ "una copida de GraphViz vaya a http://www.graphviz.org" - -#~ msgid "" -#~ "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -#~ "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into " -#~ "a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -#~ "category." -#~ msgstr "" -#~ "Genera gráficos de parentesco utilizando el programa GraphViz (dot). Este " -#~ "informe genera un archivo dot de forma oculta y utiliza a continuación el " -#~ "programa dot para convertirlo en un gráfico. Si desea el propio archivo " -#~ "dot, utilice la categoría de Generadores de Código." - -#~ msgid "Media manager" -#~ msgstr "Gestor de objetos" - -#~ msgid "Modern" -#~ msgstr "Moderno" - -#~ msgid "Business" -#~ msgstr "Empresa" - -#~ msgid "Certificate" -#~ msgstr "Certificado" - -#~ msgid "Antique" -#~ msgstr "Antiguo" - -#~ msgid "Tranquil" -#~ msgstr "Tranquilo" - -#~ msgid "Sharp" -#~ msgstr "Nítido" - -#~ msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -#~ msgstr "%(page_number)d de %(total_pages)d" - -#~ msgid "Other Siblings" -#~ msgstr "Otros hermanos" - -#~ msgid "Applying privacy filter" -#~ msgstr "Aplicando filtro de intimidad" - -#~ msgid "Filtering living people" -#~ msgstr "Filtrando personas vivas" - -#~ msgid "Restrict information on living people" -#~ msgstr "Restringir información de personas vivas" - -#~ msgid "Years to restrict from person's death" -#~ msgstr "Años a restringir desde el fallecimiento de la persona" - -#~ msgid "Include half-brothers and half-sisters as siblings" -#~ msgstr "Incluir medio hermanos y medio hermanas" - -#~ msgid "Home Media/Note ID" -#~ msgstr "ID del objeto o nota para la página inicial" - -#~ msgid "Introduction Media/Note ID" -#~ msgstr "ID del objeto o nota para la introducción" - -#~ msgid "Advanced Options" -#~ msgstr "Opciones avanzadas" - -#~ msgid "Generate Web Site" -#~ msgstr "Generar sitio web" - -#~ msgid "Target Directory" -#~ msgstr "Directorio destino" - -#~ msgid "Could not create temporary directory %s" -#~ msgstr "No se pudo crear el directorio temporal %s" - -#~ msgid "Rebuild secondary indices" -#~ msgstr "Reconstruir los índices secundarios" - -#~ msgid "From file..." -#~ msgstr "De un archivo..." - -#~ msgid "" -#~ "Select year range within which people need to be born to be selected for " -#~ "statistics." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione el rango de años para el nacimiento de las personas " -#~ "seleccionadas para la estadística." - -#~ msgid "" -#~ "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -#~ "accounted also in the statistics." -#~ msgstr "" -#~ "Marque aquí si desea que se incluyan en la estadística las personas sin " -#~ "fecha o año de nacimiento." - -#~ msgid "" -#~ "Note that both biological and adopted children are taken into account." -#~ msgstr "" -#~ "Dese cuenta de que se tienen en cuenta tanto los hijos biológicos como " -#~ "los adoptados." - -#~ msgid "Generates a timeline graph." -#~ msgstr "Genera un cronograma." - -#~ msgid "G_eneWeb" -#~ msgstr "G_eneWeb" - -#~ msgid "C_hange" -#~ msgstr "_Modificar" - -#~ msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -#~ msgstr "%(report_name)s para %(person_name)s" - -#~ msgid "Page Count" -#~ msgstr "Contador de Páginas" - -#~ msgid "Progress Report" -#~ msgstr "Reporte de Progreso" - -#~ msgid "He married %(spouse)s." -#~ msgstr "Se casó con %(spouse)s." - -#~ msgid "She married %(spouse)s." -#~ msgstr "Se casó con %(spouse)s." - -#~ msgid "This person married %(spouse)s." -#~ msgstr "Se casó con %(spouse)s." - -#~ msgid "He also married %(spouse)s." -#~ msgstr "También se casó con %(spouse)s." - -#~ msgid "She also married %(spouse)s." -#~ msgstr "También se casó con %(spouse)s." - -#~ msgid "This person also married %(spouse)s." -#~ msgstr "También se casó con %(spouse)s." - -#~ msgid "%s filters" -#~ msgstr "Filtros de %s" - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Codificación" - -#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "GNU Free Documentation License" -#~ msgstr "Licencia de Documentación Libre GNU" - -#~ msgid "No Copyright" -#~ msgstr "Sin Copyright" - -#~ msgid "Standard Copyright" -#~ msgstr "Indicación de propiedad intelectual estándar" - -#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" -#~ msgstr "GEDCOM 5.5 Estándard" - -#~ msgid "_ANSEL" -#~ msgstr "_ANSEL" - -#~ msgid "_Copyright:" -#~ msgstr "Indica_ción de propiedad intelectual:" - -#~ msgid "_Target:" -#~ msgstr "_Objetivo:" - -#~ msgid "_UNICODE" -#~ msgstr "_UNICODE" - -#~ msgid "Prefix:" -#~ msgstr "Prefijo:" - -#~ msgid "T_ype:" -#~ msgstr "T_ipo:" - -#~ msgid "Subsection" -#~ msgstr "Subsección" - -#~ msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\"W or -2:53:9.23" -#~ msgstr "Position Este/Oeste, p.ej. -2.88589, 2°53'9.23\"O o -2:53:9.23" - -#~ msgid "Internal note" -#~ msgstr "Nota interno" - -#~ msgid "Lower X:" -#~ msgstr "X inferior:" - -#~ msgid "Lower Y:" -#~ msgstr "Y inferior:" - -#~ msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60" -#~ msgstr "Posición Norte/Sur, p.ej. 50.84988, 50°50'59.60\"N o 50:50:59.60" - -#~ msgid "Upper X:" -#~ msgstr "X superior:" - -#~ msgid "Upper Y:" -#~ msgstr "Y superior:" - -#~ msgid "_Relationship:" -#~ msgstr "_Relación:" - -#~ msgid "Note selection" -#~ msgstr "Selección de nota" - -#~ msgid "Select note from Place 1" -#~ msgstr "Seleccionar nota del Lugar 1" - -#~ msgid "Select note from Place 2" -#~ msgstr "Seleccionar nota del Lugar 2" - -#~ msgid "Select note from Source 1" -#~ msgstr "Seleccionar nota de la Fuente 1" - -#~ msgid "Select note from Source 2" -#~ msgstr "Seleccionar nota de la Fuente 2" - -#~ msgid "" -#~ "Please install the rcs package\n" -#~ "to enable the default functionality." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, instale el paquete rcs para\n" -#~ "activar la funcionalidad predeterminada." - -#~ msgid "Revision control system" -#~ msgstr "Sistema de control de revisiones" - -#~ msgid "C_ustom commands" -#~ msgstr "Mandatos _personalizados" - -#~ msgid "R_etrieve" -#~ msgstr "R_ecuperar" - -#~ msgid "" -#~ "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -#~ "control system of your choice." -#~ msgstr "" -#~ "Esta herramienta permite archivar y recuperar versiones de sus datos " -#~ "mediante el sistema de control de revisiones que prefiera." - -#~ msgid "_RCS" -#~ msgstr "_RCS" - -#~ msgid "Backup database on exit" -#~ msgstr "Salvaguardar la base de datos al salir" - -#~ msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." -#~ msgstr "" -#~ "Si se fija a Verdadero, se realizará una copia de salvaguarda XML de la " -#~ "base de datos al salir." - -#~ msgid "" -#~ "Back up your database: As you modifiy your database you can easily " -#~ "back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint " -#~ "the database. This will back up the database in its current state " -#~ "using a revision control system. You can then always retrieve it using " -#~ "the same menu. You must have a revision control system installed. RCS is " -#~ "a common choice." -#~ msgstr "" -#~ "Haga copias de seguridad de su base de datos: Según va modificando " -#~ "su base de datos puede salvarla fácilmente seleccionando Herramientas " -#~ "> Control de revisiones > Preservar este estado de la base de " -#~ "datos. Esto realizará una copia de seguridad de su base de datos en " -#~ "su estado actual mediante un sistema de control de revisiones. Entonces " -#~ "podrá recuperar ese estado mediante el mismo menú. Debe tener un sistema " -#~ "de control de revisiones instalado. RCS is una opción frecuente." - -#~ msgid "Warn when adding parents to a child" -#~ msgstr "Advertir al agregar más padres" - -#~ msgid "Danger: This is unstable code!" -#~ msgstr "Peligro: ¡Este código es inestable!" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " -#~ "release. This version is not meant for normal usage. Use at your own " -#~ "risk.\n" -#~ "\n" -#~ "This version may:\n" -#~ "1) Fail to run properly\n" -#~ "2) Corrupt your data\n" -#~ "3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" -#~ "\n" -#~ "Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " -#~ "versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " -#~ "GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with " -#~ "this version, and make sure to export your data to XML every now and then." -#~ msgstr "" -#~ "La versión 2.1 de GRAMPS es una rama experimental, avance de la futura " -#~ "versión 2.2. Como tal, no está indicada para un uao normal. La utiliza " -#~ "por su cuenta y riesgo.\n" -#~ "\n" -#~ "Esta versión puede:\n" -#~ "1) No funcionar correctamente\n" -#~ "2) Corromper sus datos\n" -#~ "3) Hacer que su pelo se vuelva rosa y se caiga\n" -#~ "\n" -#~ "Las bases de datos abiertas con esta versión YA NO FUNCIONARÁN en " -#~ "versiones anteriores de GRAMPS y PUEDE QUE NO FUNCIONEN en " -#~ "versiones futuras de GRAMPS. HAGA UNA COPIA DE SEGURIDAD de sus " -#~ "bases de datos actuales antes de abrirlas con esta versión y asegúrese de " -#~ "exportar sus datos a XML de vez en cuando." - -#, fuzzy -#~ msgid "Getting started" -#~ msgstr "Empezando" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -#~ "Programming System.\n" -#~ "Several options and information need to be gathered before GRAMPS is " -#~ "ready to be used. Any of this information can be changed in the future in " -#~ "the Preferences dialog under the Settings menu." -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenido a GRAMPS, un programa para ayuda a la investigación y gestión " -#~ "de datos genealógicos. El nombre de este programa corresponde en inglés a " -#~ "las iniciales de Genealogical Research and Analysis Management " -#~ "Programming System.\n" -#~ "Antes de poder utilizar GRAMPS es necesario recopilar ciertos datos. Es " -#~ "posible modificar cualquiera de estos datos con posterioridad en le " -#~ "diálogo de Preferencias del menú Editar." - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -#~ "feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -#~ "suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -#~ "\n" -#~ "Please enjoy using GRAMPS." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS es un proyecto de Código Abierto. Su éxito \n" -#~ "depende de los usuarios. Los comentarios de los usuarios\n" -#~ "son importantes. Por favor suscríbase a las listas de correo,\n" -#~ "envíe reportes sobre los errores que encuentre, sugiera mejoras,\n" -#~ "y vea cómo puede Ud. contribuir.\n" -#~ "\n" -#~ "Que disfrute utilizando GRAMPS." - -#~ msgid "" -#~ "The following information is needed if you want to export your data to a " -#~ "GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " -#~ "programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs " -#~ "do not require it. You may leave this empty if you want." -#~ msgstr "" -#~ "Se requiere la siguiente información si desea exportar sus datos a un " -#~ "archivo GEDCOM. Casi todos los programas de genealogía pueden importar " -#~ "archivos GEDCOM. La información siguiente se requiere para producir un " -#~ "archivo GEDCOM válido, pero la mayoría de los programas podrá leer el " -#~ "archivo resultante aunque falte. Puede dejarla vacía si lo desea." - -#~ msgid "Configuration/Installation error" -#~ msgstr "Error de configuración o instalación" - -#~ msgid "" -#~ "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -#~ "try starting gramps again. If this does not help then the schemas were " -#~ "not properly installed. If you have not done 'make install' or if you " -#~ "installed without being a root, this is most likely a cause of the " -#~ "problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." -#~ msgstr "" -#~ "No se encontraron los esquemas para gconf. Primero, pruebe a ejecutar " -#~ "'pkill gconfd' e intente arrancar gramps de nuevo. Si no desaparece el " -#~ "problema, debe ser que los esquemas no se instalaron correctamente. Si no " -#~ "ha ejecutado 'make install' or si instaló sin ser root, ésta es la causa " -#~ "más probable del problema. Por favor, lea el archivo INSTALL en el " -#~ "directorio superior del código fuente." - -#~ msgid "" -#~ "Your system is running an old version of python. This prevents you from " -#~ "being able to copy your database to other machines. For most people, this " -#~ "is not a problem.\n" -#~ "\n" -#~ "If you need to transfer the database to another machine, export to a " -#~ "GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine.\n" -#~ "\n" -#~ "If you feel you need to be able to transfer this file between machines " -#~ "without exporting, you need to either upgrade to version 2.5 of python, " -#~ "or disable transactions in the preferences menu. Disabling transactions " -#~ "will slow down your performance, and may allow your database to become " -#~ "corrupted if an error occurs while data is being saved" -#~ msgstr "" -#~ "Su sistema utiliza una versión antigua de python. Esto hace imposible que " -#~ "copie su base de datos a otros equipos. Para la mayoría de la gente, esto " -#~ "no representa ningún problema.\n" -#~ "\n" -#~ "Si necesita transferir la base de datos a otro equipo, expórtela como un " -#~ "Paquete GRAMPS e importe el resultado en el otro equipo.\n" -#~ "\n" -#~ "Si cree que va a necesitar poder transferir este archivo entre los " -#~ "equipos sin exportar, necesita, o bien actualizarse a la versión 2.5 de " -#~ "python, o deshabilitar el uso de transacciones en el menú de " -#~ "preferencias. La deshabilitación de las transacciones degradará el " -#~ "rendimiento y puede crear las condiciones en las que un fallo durante el " -#~ "salvado corrompa su base de datos." - -#~ msgid "Preferences will not be loaded or saved." -#~ msgstr "No se cargarán ni salvarán las preferencias." - -#~ msgid "%(event_type)s:" -#~ msgstr "%(event_type)s:" - -#~ msgid "Maps" -#~ msgstr "Mapas" - -#~ msgid "Zoom in by a factor of 2" -#~ msgstr "Acercar por un factor de 2" - -#~ msgid "Zoom out by a factor of 2" -#~ msgstr "Alejar por un factor de 2" - -#~ msgid "_Normal Size" -#~ msgstr "Tamaño _normal" - -#~ msgid "Return to normal size" -#~ msgstr "Volver al tamaño normal" - -#~ msgid "Best _Fit" -#~ msgstr "_Ajustar" - -#~ msgid "Produce the best fit of the map in the window" -#~ msgstr "Produce el mejor ajuste del mapa en la ventana" - -#~ msgid "AbiWord document" -#~ msgstr "Documento AbiWord" - -#~ msgid "Could not open %s" -#~ msgstr "No se pudo abrir %s" - -#~ msgid "KWord" -#~ msgstr "KWord" - -#~ msgid "Open in OpenOffice.org" -#~ msgstr "Abrir con OpenOffice.org" - -#~ msgid "OpenOffice.org Writer" -#~ msgstr "Escritor de OpenOffice.org" - -#~ msgid "Share an exisiting event" -#~ msgstr "Compartir un evento existente" - -#~ msgid "Event Editor" -#~ msgstr "Editor de Eventos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family Editor" -#~ msgstr "Editor de Nombres" - -#~ msgid "Media Properties Editor" -#~ msgstr "Editor de Propiedades de Objeto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media Properties" -#~ msgstr "Editor de Propiedades de Objeto" - -#~ msgid "" -#~ "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a " -#~ "mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the " -#~ "Edit Person dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "El sexo de esta persona es desconocido. Por lo general, esto es un error. " -#~ "Puede elegir continuar salvando o volver al diálogo Editar Persona para " -#~ "arreglar el problema." - -#~ msgid "Continue saving" -#~ msgstr "Continuar el salvado" - -#~ msgid "Return to window" -#~ msgstr "Regresar a la ventana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repository Editor" -#~ msgstr "Editor de Notas" - -#~ msgid "Source Editor" -#~ msgstr "Editor de Fuentes" - -#~ msgid "Use maiden names" -#~ msgstr "Usar nombres de soltera" - -#~ msgid "Include holidays" -#~ msgstr "Incluir festividades" - -#~ msgid "Experimental" -#~ msgstr "Experimental" - -#~ msgid "Use nickname for common name" -#~ msgstr "Utilizar el apodo en lugar del nombre de pila" - -#~ msgid "Missing media object" -#~ msgstr "Falta el objeto audiovisual" - -#~ msgid "Select an Object" -#~ msgstr "Seleccionar un Objeto" - -#~ msgid "Verify the database" -#~ msgstr "Verificar la base de datos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" -#~ msgstr "Coincide con las personas que coinciden con el filtro especificado" - -#~ msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -#~ msgstr "Coincide con las personas que coinciden con el filtro especificado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches families macthed by the specified filter name" -#~ msgstr "Coincide con las personas que coinciden con el filtro especificado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches events macthed by the specified filter name" -#~ msgstr "Coincide con las personas que coinciden con el filtro especificado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches places macthed by the specified filter name" -#~ msgstr "Coincide con las personas que coinciden con el filtro especificado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" -#~ msgstr "Coincide con las personas que coinciden con el filtro especificado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" -#~ msgstr "Coincide con las personas que coinciden con el filtro especificado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" -#~ msgstr "Coincide con las personas que coinciden con el filtro especificado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family Editor" -#~ msgstr "Cargando base de datos" - -#~ msgid "" -#~ "The following conventions are used:\n" -#~ " %f - Given Name (First name)\n" -#~ " %l - Surname (Last name, Family Name)\n" -#~ " %t - Title\n" -#~ " %p - Prefix\n" -#~ " %s - Suffix\n" -#~ " %c - Call name\n" -#~ " %y - Patronymic" -#~ msgstr "" -#~ "Se utilizan los siguientes convenios:\n" -#~ " %f - Nombre (de pila)\n" -#~ " %l - Apellido o Apellidos\n" -#~ " %t - Tratamiento\n" -#~ " %p - Prefijo del (primer) apellido\n" -#~ " %s - Sufijo\n" -#~ " %c - Nombre habitual\n" -#~ " %y - Patronímico" - -#~ msgid "Color used to highlight compete items in a list" -#~ msgstr "Color utilizado para resaltar elementos completos en una lista" - -#, fuzzy -#~ msgid "Researcher stret address." -#~ msgstr "Borrar la dirección seleccionada" - -#~ msgid "1 empty family was found\n" -#~ msgstr "Se encontró 1 familia vacía \n" - -#~ msgid "%d empty families were found\n" -#~ msgstr "se encontraron %d familias vacías\n" - -#~ msgid "MIME type" -#~ msgstr "Tipo MIME" - -#~ msgid "Remove Unused Objects tool" -#~ msgstr "Herramienta para el borrado de objetos sin uso" - -#~ msgid "Remove unused events" -#~ msgstr "Borrar eventos sin uso" - -#~ msgid "Remove unused sources" -#~ msgstr "Borrar fuentes sin uso" - -#~ msgid "Remove unused media" -#~ msgstr "Borrar objetos sin uso" - -#~ msgid "Remove unused repositories" -#~ msgstr "Borrar repositorios sin uso" - -#~ msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -#~ msgstr "" -#~ "Muestra las excepciones a las afirmaciones o verificaciones de la base de " -#~ "datos" - -#~ msgid "" -#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " -#~ "the person" -#~ msgstr "" -#~ "Pulse dos veces para editar, apriete 'Mayúsculas' y pulse para modificar " -#~ "la persona" - -#~ msgid "Make the selected child the active person" -#~ msgstr "Hacer que el hijo seleccionado sea la nueva persona activa" - -#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -#~ msgstr "Agrega un nuevo hijo a la base de datos y a la familia actual" - -#~ msgid "Details:" -#~ msgstr "Detalles:" - -#~ msgid "" -#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " -#~ "by birth and death dates." -#~ msgstr "" -#~ "Marque la casilla para mostrar todas las personas en la lista. Déjela " -#~ "sin marcar para que se filtre la lista en función de las fechas de " -#~ "nacimiento y defunción." - -#~ msgid "_Relationship type:" -#~ msgstr "Tipo de _relación:" - -#~ msgid "" -#~ "Married\n" -#~ "Unmarried\n" -#~ "Civil Union\n" -#~ "Unknown\n" -#~ "Other" -#~ msgstr "" -#~ "Casados\n" -#~ "No casados\n" -#~ "Unión civil\n" -#~ "Desconocido\n" -#~ "Otro" - -#~ msgid "_Father's relationship to child:" -#~ msgstr "Relación del _padre con el hijo:" - -#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" -#~ msgstr "Relación de los padres entre _sí:" - -#~ msgid "Fat_her" -#~ msgstr "_Padre" - -#~ msgid "Moth_er" -#~ msgstr "_Madre" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formato" - -#~ msgid "" -#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " -#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -#~ msgstr "" -#~ "Múltiples espacios, tabulaciones y saltos de línea simples se sustituirán " -#~ "con un único espacio. Dos saltos de línea consecutivos marcarán un nuevo " -#~ "párrafo." - -#~ msgid "_Flowed" -#~ msgstr "Aut_omático" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " -#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." -#~ msgstr "" -#~ "El formato se mantiene, excepto por el espacio en blanco inicial. Se " -#~ "respetan los espacios múltiples, las tabulaciones y todos los saltos de " -#~ "línea." - -#~ msgid "Add a new Key/Value pair" -#~ msgstr "Agregar una nueva pareja Clave/Valor" - -#~ msgid "Remove selected Key/Value pair" -#~ msgstr "Borrar la pareja Clave/Valor seleccionada" - -#~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Agregar un nuevo objeto audiovisual a la base de datos y colocarlo en " -#~ "esta galería" - -#~ msgid "" -#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " -#~ "gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Seleccionar un objeto audiovisual de la base de datos y colocarla en esta " -#~ "galería" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected object" -#~ msgstr "Modificar las propiedades del objeto seleccionado" - -#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Borrar el objeto seleccionado de esta galería unicamente" - -#~ msgid "Open recent file: " -#~ msgstr "Abrir archivo reciente: " - -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Preferencia" - -#~ msgid "" -#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -#~ "reporting and display purposes" -#~ msgstr "" -#~ "Indica que estos padres deben utilizarse como padres preferidos a efectos " -#~ "de reportes y presentación" - -#~ msgid "Use as preferred parents" -#~ msgstr "Usar como padres preferidos" - -#~ msgid "_Text:" -#~ msgstr "_Texto:" - -#~ msgid "Famil_y prefix:" -#~ msgstr "Prefi_jo de apellidos:" - -#~ msgid "Nic_kname:" -#~ msgstr "Ap_odo:" - -#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" -#~ msgstr "Un nombre por el que la persona era conocido más habitualmente" - -#~ msgid "_male" -#~ msgstr "_masculino" - -#~ msgid "fema_le" -#~ msgstr "_femenino" - -#~ msgid "u_nknown" -#~ msgstr "_desconocido" - -#~ msgid "Birth" -#~ msgstr "Nacimiento" - -#~ msgid "GRAMPS _ID:" -#~ msgstr "_ID GRAMPS:" - -#~ msgid "Death" -#~ msgstr "Defunción" - -#~ msgid "Gender" -#~ msgstr "Sexo" - -#~ msgid "Identification" -#~ msgstr "Identificación" - -#~ msgid "Invoke birth event editor" -#~ msgstr "Invocar el editor de eventos del nacimiento" - -#~ msgid "D_ate:" -#~ msgstr "Fec_ha:" - -#~ msgid "Invoke death event editor" -#~ msgstr "Evocar el editor de eventos de defunción" - -#~ msgid "Plac_e:" -#~ msgstr "Luga_r:" - -#~ msgid "Confidence:" -#~ msgstr "Confianza:" - -#~ msgid "Family prefix:" -#~ msgstr "Prefijo:" - -#~ msgid "Alternate name" -#~ msgstr "Nombre Alternativo" - -#~ msgid "Primary source" -#~ msgstr "Fuente primaria" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Evento" - -#~ msgid "Cause:" -#~ msgstr "Causa:" - -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "Atributos" - -#~ msgid "City/County:" -#~ msgstr "Ciudad/Condado:" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Direcciones" - -#~ msgid "Create a new address" -#~ msgstr "Crear una nueva dirección" - -#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -#~ msgstr "Agregue varios tipos de datos y documentos reelevantes" - -#~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Borrar el objeto seleccionado de esta galería únicamente" - -#~ msgid "Web address:" -#~ msgstr "Dirección web:" - -#~ msgid "Internet addresses" -#~ msgstr "Direcciones de Internet" - -#~ msgid "Add an internet reference about this person" -#~ msgstr "Agregar una referencia en internet sobre esta persona" - -#~ msgid "Edit the selected internet address" -#~ msgstr "Modificar la dirección internet seleccionada" - -#~ msgid "LDS baptism" -#~ msgstr "Bautismo SUD" - -#~ msgid "LDS _temple:" -#~ msgstr "_Templo SUD:" - -#~ msgid "Sources..." -#~ msgstr "Fuentes..." - -#~ msgid "Note..." -#~ msgstr "Nota..." - -#~ msgid "LDS te_mple:" -#~ msgstr "Te_mplo LDS:" - -#~ msgid "Pla_ce:" -#~ msgstr "Lu_gar:" - -#~ msgid "_GRAMPS ID:" -#~ msgstr "ID _GRAMPS:" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Eventos" - -#~ msgid "Add new event for this marriage" -#~ msgstr "Agregar un nuevo evento para este matrimonio" - -#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" -#~ msgstr "Crear un nuevo atributo para este matrimonio" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected objects" -#~ msgstr "Editar las propiedades de los objetos seleccionados" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Otros nombres" - -#~ msgid "Te_xt:" -#~ msgstr "Te_xto:" - -#~ msgid "Co_mments:" -#~ msgstr "Co_mentarios:" - -#~ msgid "Publication information:" -#~ msgstr "Información de la publicación:" - -#~ msgid "Source details" -#~ msgstr "Detalles de la fuente" - -#~ msgid "_New..." -#~ msgstr "_Nuevo..." - -#~ msgid "Double click will edit the selected source" -#~ msgstr "Pulse dos veces para editar la fuente seleccionada" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Escoge un color" - -#~ msgid "Object type:" -#~ msgstr "Tipo de Objeto:" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Intimidad" - -#~ msgid "Global Notes" -#~ msgstr "Notas globales" - -#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" -#~ msgstr "Crea un nuevo atributo objeto usando los datos anteriores" - -#~ msgid "P_rivate record" -#~ msgstr "Registro P_rivado" - -#~ msgid "Family _prefix:" -#~ msgstr "Prefi_jo:" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Family name, Given name [Patronymic]\n" -#~ "Given name, Family name\n" -#~ "Patronymic, Given name\n" -#~ "Given name" -#~ msgstr "" -#~ "Predeterminado (depende del idioma configurado)\n" -#~ "Apellidos, Nombre [Patronímico]\n" -#~ "Nombre, Apellidos\n" -#~ "Patronímico, Nombre\n" -#~ "Nombre" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Given name [Patronymic] Family name\n" -#~ "Family name Given name\n" -#~ "Given name Patronymic\n" -#~ "Given name\n" -#~ msgstr "" -#~ "Predeterminado (depende del idioma configurado)\n" -#~ "Nombre [Patronímico] Apellidos\n" -#~ "Apellidos Nombre\n" -#~ "Nombre Patronímico\n" -#~ "Nombre\n" - -#~ msgid "_Comment:" -#~ msgstr "_Comentarios:" - -#~ msgid "Person is in the _database" -#~ msgstr "La persona está en la base de datos" - -#~ msgid "Choose a person from the database" -#~ msgstr "Elegir una persona de la base de datos" - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Seleccionar" - -#~ msgid "GRAMPS - Loading Database" -#~ msgstr "GRAMPS - Cargando Base de Datos" - -#~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS está cargando la base de datos que seleccionó. Por favor, espere." - -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " -#~ "files." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo encontrar el archivo %s. Se eliminará de la lista de archivos " -#~ "recientes." - -#~ msgid "Back Menu" -#~ msgstr "Menú de Retroceso" - -#~ msgid "Forward Menu" -#~ msgstr "Menú de Avance" - -#~ msgid "People with names containing..." -#~ msgstr "Personas cuyos nombres contienen..." - -#~ msgid "People with records containing..." -#~ msgstr "Personas cuyos registros contienen..." - -#~ msgid "People with notes containing..." -#~ msgstr "Personas cuyas notas contienen..." - -#~ msgid "Cannot unpak archive" -#~ msgstr "No se puede desempaquetar el archivo" - -#~ msgid "Setup complete" -#~ msgstr "Preparación finalizada" - -#~ msgid "Opening database..." -#~ msgstr "Abriendo la base de datos..." - -#~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." -#~ msgstr "Se puede establecer la persona inicial en el menú Editar." - -#~ msgid "Could not go to a Person" -#~ msgstr "No se pudo ir a una persona" - -#~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -#~ msgstr "" -#~ "O bien el marcador apunta a un registro borrado o la historia ha quedado " -#~ "dañada por haber reordenado los IDs." - -#~ msgid "Set %s as the Home Person" -#~ msgstr "Establecer %s como Persona Inicial" - -#~ msgid "" -#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " -#~ "will make the home person the active person." -#~ msgstr "" -#~ "Una vez se ha definido una Persona Inicial, pulsar el botón Inicio de la " -#~ "barra de herramientas hará que la persona inicial sea la persona activa." - -#~ msgid "A person must be selected to export" -#~ msgstr "Debe seleccionares una persona para exportar" - -#~ msgid "" -#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " -#~ "person and try again." -#~ msgstr "" -#~ "La exportación requiere que haya una persona activa seleccionada. Por " -#~ "favor, seleccione una persona e intente de nuevo." - -#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -#~ msgstr "No se pudo crear el directorio ~/.gramps/example" - -#~ msgid "Guess" -#~ msgstr "Adivinado" - -#~ msgid "" -#~ "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." -#~ msgstr "" -#~ "Volcará las estadísticas de sexo adivinándolo a partir del primer nombre " -#~ "de pila." - -#~ msgid "" -#~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " -#~ "reuse." -#~ msgstr "" -#~ "El bloc de apuntes proporciona un espacio temporal donde dejar objetos " -#~ "para su reutilización." - -#~ msgid "Generate testcases" -#~ msgstr "Generar casos de prueba" - -#~ msgid "Generate Database errors" -#~ msgstr "Generar errores en la base de datos" - -#~ msgid "Generate dummy families" -#~ msgstr "Generar familias de pega" - -#~ msgid "Generate long names" -#~ msgstr "Generar nombres largos" - -#~ msgid "Add special characters" -#~ msgstr "Incluir caracteres especiales" - -#~ msgid "Add serial number" -#~ msgstr "Incluir número de serie" - -#~ msgid "" -#~ "Generating persons and families.\n" -#~ "Please wait." -#~ msgstr "" -#~ "Generando personas y familias.\n" -#~ "Espere, por favor." - -#~ msgid "Testcase generator" -#~ msgstr "Generador de casos de prueba" - -#~ msgid "Testcase generator step %d" -#~ msgstr "Generador de casos de prueba paso %d" - -#~ msgid "" -#~ "The testcase generator will generate some persons and families that have " -#~ "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -#~ msgstr "" -#~ "El generador de casos de prueba generará varias personas y familias con " -#~ "enlaces averiados en la base de datos o con datos inconsistentes con " -#~ "alguna relación." - -#~ msgid "report|Title" -#~ msgstr "Título" - -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Enlaces" - -#~ msgid "Facts and Events" -#~ msgstr "Hechos y Eventos" - -#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -#~ msgstr "Generar reportes HTML - GRAMPS" - -#~ msgid "Creating Web Pages" -#~ msgstr "Creando Páginas Web" - -#~ msgid "Place Index" -#~ msgstr "Índice de lugares" - -#~ msgid "Section %s" -#~ msgstr "Sección %s" - -#~ msgid "Do not use images" -#~ msgstr "No use imágenes" - -#~ msgid "Do not use images for living people" -#~ msgstr "No use las imágenes de personas vivas" - -#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -#~ msgstr "Incluir el número ID GRAMPS en el reporte" - -#~ msgid "Create a GENDEX index" -#~ msgstr "Crear un índice GENDEX" - -#~ msgid "Create an index of all Places" -#~ msgstr "Crear un índice de todos los lugares" - -#~ msgid "Image subdirectory" -#~ msgstr "Subdirectorio de imágenes" - -#~ msgid "Links to alphabetical sections in index page" -#~ msgstr "Enlaces a las secciones alfabéticas en la página de índice" - -#~ msgid "Split alphabetical sections to separate pages" -#~ msgstr "Partir las secciones alfabéticas a páginas separadas" - -#~ msgid "Append birth dates to the names" -#~ msgstr "Añadir las fechas de nacimiento a los nombres" - -#~ msgid "Use only year of birth" -#~ msgstr "Utilice sólo el año de nacimiento" - -#~ msgid "Include short ancestor tree" -#~ msgstr "Incluir un árbol de ascendientes recortado" - -#~ msgid "Index page" -#~ msgstr "Página índice" - -#~ msgid "Number of columns" -#~ msgstr "Número de columnas" - -#~ msgid "GRAMPS ID link URL" -#~ msgstr "URL para el enlace al identificador GRAMPS" - -#~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -#~ msgstr "" -#~ "Estilo utilizado para el encabezado que identifica hechos y eventos." - -#~ msgid "The style used for the header for the notes section." -#~ msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de la sección de notas." - -#~ msgid "The style used for the copyright notice." -#~ msgstr "Estilo utilizado para el aviso de copyright." - -#~ msgid "The style used for the header for the sources section." -#~ msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de la sección de fuentes." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels each section." -#~ msgstr "" -#~ "Estilo utilizado para la página de índice que etiqueta cada sección." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -#~ msgstr "" -#~ "Estilo utilizado en la página de índice para los enlaces a las secciones." - -#~ msgid "The style used for the header for the image section." -#~ msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de la sección de imágenes." - -#~ msgid "The style used for the header for the siblings section." -#~ msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de la sección de hermanos." - -#~ msgid "" -#~ "The style used for the header for the marriages and children section." -#~ msgstr "" -#~ "Estilo utilizado para el encabezado de la sección de matrimonios e hijos." - -#~ msgid "The style used for the general data labels." -#~ msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de datos generales." - -#~ msgid "The style used for the general data." -#~ msgstr "Estilo utilizado para los datos generales." - -#~ msgid "The style used for the description of images." -#~ msgstr "Estilo utilizado para la descripción de las imágenes." - -#~ msgid "The style used for the notes associated with images." -#~ msgstr "Estilo utilizado para las notas asociadas con las imágenes." - -#~ msgid "The style used for the source information." -#~ msgstr "Estilo utilizado para la información de fuentes." - -#~ msgid "The style used for the note information." -#~ msgstr "Estilo utilizado para la información de notas." - -#~ msgid "The style used for the header for the URL section." -#~ msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de la sección de URLs." - -#~ msgid "The style used for the URL information." -#~ msgstr "Estilo utilizado para la información de URLs." - -#~ msgid "" -#~ "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This " -#~ "report is considered to be deprecated. Please migrate to the new " -#~ "Narrative Web Page generator." -#~ msgstr "" -#~ "Genera páginas web (HTML) para una o más personas. Este reporte se " -#~ "considera a extinguir. Por favor, plantéese utilizar el nuevo generador " -#~ "detallado" - -#~ msgid "Show families as stacks" -#~ msgstr "Mostrar las familias agrupadas" - -#~ msgid "Families will show up as stacks with all spouses together." -#~ msgstr "Las familias aparecerán uniendo a los cónyuges en un solo bloque." - -#~ msgid "Number of relationship" -#~ msgstr "Número de relaciones" - -#~ msgid "Download maps online" -#~ msgstr "Descargar mapas de la red" - -#~ msgid "Rename personal event types" -#~ msgstr "Renombrar los tipos de eventos personales" - -#~ msgid "Their common ancestors are : " -#~ msgstr "Sus ascendientes comúnes son : " - -#~ msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" -#~ msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" - -#~ msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" -#~ msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" - -#~ msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" -#~ msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" - -#~ msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" -#~ msgstr "" -#~ "Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las " -#~ "especificadas" - -#~ msgid "Don't block transactions" -#~ msgstr "No bloquear transacciones" - -#~ msgid "Edit Marriage" -#~ msgstr "Editar Matrimonio" - -#~ msgid "SourceRef" -#~ msgstr "Cita de fuente" - -#, fuzzy -#~ msgid "EventRef" -#~ msgstr "Evento" - -#, fuzzy -#~ msgid "ChildRef" -#~ msgstr "Hijo" - -#, fuzzy -#~ msgid "ChildRef Editor" -#~ msgstr "Editor de Estilo" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s y %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repo: %s" -#~ msgstr "_Deshacer %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Repo" -#~ msgstr "Nueva regla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Repo" -#~ msgstr "Agregar Regla" - -#, fuzzy -#~ msgid "MarriageInfo" -#~ msgstr "Matrimonio" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -#~ "like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will " -#~ "then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " -#~ "individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " -#~ "individuals." -#~ msgstr "" -#~ "Ejemplo de Árbol Genealógico: Pare ver un ejemplo de un árbol " -#~ "genealógico en GRAMPS, pruebe Ayuda > Abrir base de datos de ejemplo. Se le presentará la base de datos de la familia Smith, que incluye 42 " -#~ "individuos y 15 familias, con datos bastante completos de muchos de los " -#~ "individuos." - -#~ msgid "" -#~ "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family " -#~ "View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the " -#~ "button just to the right of the Active Person. A father can be made the " -#~ "Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A " -#~ "child can be made the Active Person by selecting them from the Children " -#~ "list and then clicking the arrow button to the right of the Children." -#~ msgstr "" -#~ "Desplazar una Vista Familiar: Es fácil cambiar la Persona Activa " -#~ "desde la Vista Familiar. Se puede hacer que un cónyuge sea la Persona " -#~ "Activa pinchando en el botón situado justo a la derecha de la Persona " -#~ "Activa. Se puede hacer que un padre sea la Persona Activa pinchando en la " -#~ "flecha situada a la derecha de su nombre. Se puede hacer que un hijo sea " -#~ "la Persona Activa seleccionándola y pinchando en el botón de flecha " -#~ "situado a la derecha de los hijos." - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not display again" -#~ msgstr "No preguntar más veces" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Object" -#~ msgstr "Seleccionar un Objeto" - -#~ msgid "Cause of death" -#~ msgstr "Causa de defunción" - -#~ msgid "Cause missing" -#~ msgstr "Causa ausente" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Adding parents to a person" -#~ msgstr "Cargando base de datos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" -#~ msgstr "" -#~ "Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las " -#~ "especificadas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" -#~ msgstr "" -#~ "Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las " -#~ "especificadas" - -#~ msgid "_Cause:" -#~ msgstr "_Causa:" - -#~ msgid "Preformatted" -#~ msgstr "Preformateado" - -#~ msgid "Dates" -#~ msgstr "Fechas" - -#~ msgid "Toolbar and Statusbar" -#~ msgstr "Barra de Herramientas y Barra de Estado" - -#~ msgid "GRAMPS IDs" -#~ msgstr "IDs GRAMPS" - -#~ msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -#~ msgstr "Prefijo inválido para el número de identificación GRAMPS" - -#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -#~ msgstr "El prefijo para el número de identificación GRAMPS no es válido.\n" - -#~ msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -#~ msgstr "Prefijo incompatible para el número de identificación GRAMPS" - -#, fuzzy -#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -#~ msgstr "El prefijo para el número de identificación GRAMPS no es válido.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -#~ msgstr "" -#~ "El prefijo para los números de identificación GRAMPS tiene un formato " -#~ "extraño y puede causar problemas al exportar la base de datos al formato " -#~ "GEDCOM.\n" - -#~ msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -#~ msgstr "Prefijo inadecuado para el número de identificación GRAMPS" - -#, fuzzy -#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -#~ msgstr "" -#~ "El prefijo para los números de identificación GRAMPS es inadecuado porque " -#~ "no distingue entre los distintos tipos de objeto.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " distinguish between different objects.\n" -#~ msgstr "" -#~ "El prefijo para los números de identificación GRAMPS es inadecuado porque " -#~ "no distingue entre los distintos tipos de objeto.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -#~ "\n" -#~ "This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -#~ "in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -#~ "the way you are using the program.\n" -#~ "\n" -#~ "1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -#~ " Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -#~ " There is NO Save function anymore!\n" -#~ "2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -#~ " There is no concept of local objects, all objects\n" -#~ " are external. You are in charge of keeping track of\n" -#~ " your files. If you delete the image file from disk,\n" -#~ " it will be lost!\n" -#~ "3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -#~ " versions has been removed. You may set up the versioning\n" -#~ " system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -#~ " outside of GRAMPS.\n" -#~ "4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -#~ " (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -#~ " However, any changes will be written to the disk when\n" -#~ " you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -#~ " to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -#~ " that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -#~ " be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -#~ " database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -#~ " This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -#~ "\n" -#~ "Enjoy!\n" -#~ "The GRAMPS project\n" -#~ msgstr "" -#~ "¡Bienvenido a la serie 2.0.x de GRAMPS!\n" -#~ "\n" -#~ "Esta versión difiere drásticamente de la rama 1.0.x en algunos\n" -#~ "aspectos. Lea con atención, por favor, pues estas diferencias\n" -#~ "pueden afectar a la forma en la que utiliza el programa.\n" -#~ "\n" -#~ "1. Esta versión almacena sus datos en una base de datos Berkeley.\n" -#~ " En consecuencia, los cambios se escriben a disco de manera\n" -#~ " inmediata. Ya no existe una función Guardar que deba utilizar.\n" -#~ "2. GRAMPS ya no gestiona los objetos audiovisuales. Desaparece el\n" -#~ " concepto de objetos locales, todos los objetos son externos.\n" -#~ " Debe responsabilizarse Vd. de tenerlos controlados. Si borra\n" -#~ " el archivo de un objeto del disco, se perderá.\n" -#~ "3. Se ha eliminado el control de versiones que proporcionaban las\n" -#~ " versiones anteriores. Puede establecer el control de versiones\n" -#~ " por su cuenta si lo desea, pero ha de ser externo a GRAMPS.\n" -#~ "4. Es posible abrir directamente bases de datos XML GRAMPS (formato\n" -#~ " utilizado por las versiones anteriores), así como archivos\n" -#~ " GEDCOM. Sin embargo, todos los cambios se escribirán a disco\n" -#~ " cuando salga de GRAMPS. En el caso de los archivos GEDCOM\n" -#~ " esto puede causar pérdida de datos ya que algunos archivos\n" -#~ " GEDCOM no se ajustan al estándar y no todos sus datos pueden\n" -#~ " ser procesados por GRAMPS. En caso de duda, establezca una\n" -#~ " base de datos grdb (el nuevo formato de GRAMPS) vacía e importe\n" -#~ " el archivo GEDCOM a la misma. De esta manera, el archivo\n" -#~ " GEDCOM permanecerá intacto.\n" -#~ "\n" -#~ "¡Que lo disfrute!\n" -#~ "El proyecto GRAMPS\n" - -#~ msgid "The file no longer exists" -#~ msgstr "El archivo ya no existe" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDS support" -#~ msgstr "Sin soporte" - -#~ msgid "" -#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " -#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " -#~ "this empty." -#~ msgstr "" -#~ "La creación de archivos GEDCOM válidos requiere que se proporcione la " -#~ "siguiente información. Si no tiene pensado generar archivos GEDCOM, " -#~ "puede dejarlo en blanco." - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -#~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -#~ "\n" -#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS tiene la capacidad de gestionar los datos para las Ordenanzas " -#~ "SUD,\n" -#~ "que son tipos de eventos especiales relacionados con la Iglesia de " -#~ "Jesucristo\n" -#~ "de los Santos de los Últimos Días.\n" -#~ "\n" -#~ "Puede escoger activar o desactivar esta capacidad. Puede cambiar esta\n" -#~ "opción posteriormente en el cuadro de diálogo de Preferencias." - -#~ msgid "Enable LDS ordinance support" -#~ msgstr "Activar la capacidad de gestionar datos de ordenanzas SUD" - -#~ msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -#~ msgstr "Consejo del día de GRAMPS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Information is complete" -#~ msgstr "La información e_stá completa" - -#~ msgid "The database file specified could not be opened." -#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de base de datos especificado." - -#~ msgid "%s could not be opened." -#~ msgstr "no se pudo abrir %s." - -#~ msgid "" -#~ "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -#~ "It will now appear in the attribute menus for this database" -#~ msgstr "" -#~ "Se ha añadido el tipo de atributo \"%s\" a esta base de datos.\n" -#~ "A partir de ahora aparecerña en los menús de atributos de esta\n" -#~ "base de datos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default (based on locale" -#~ msgstr "Plantilla por Defecto" - -#~ msgid "Edit with the GIMP" -#~ msgstr "Editar con GIMP" - -#~ msgid "Place title is already in use" -#~ msgstr "El título del lugar ya está usado" - -#~ msgid "" -#~ "Each place must have a unique title, and title you have selected is " -#~ "already used by another place" -#~ msgstr "" -#~ "Cada lugar debe tener un título distinto y el título que seleccionó ya lo " -#~ "usa otro lugar" - -#~ msgid "Other Name" -#~ msgstr "Otro Nombre" - -#~ msgid "Windows 9x file system" -#~ msgstr "Sistema de archivos de Windows 9x" - -#~ msgid "Windows NT file system" -#~ msgstr "Sistema de archivos de Windows NT" - -#~ msgid "CD ROM" -#~ msgstr "CD ROM" - -#~ msgid "Networked Windows file system" -#~ msgstr "Sistema de archivos de Windows en red" - -#~ msgid "Ancestor Chart" -#~ msgstr "Carta de Ascendientes" - -#~ msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -#~ msgstr "%(grandparents)s maternos de %(name)s" - -#~ msgid "%(name)s's %(parents)s" -#~ msgstr "%(parents)s de %(name)s" - -#~ msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -#~ msgstr "%(grandparents)s paternos de %(name)s" - -#~ msgid " (mentioned above)." -#~ msgstr " (ya mencionado/a)." - -#~ msgid " on %(specific_date)s" -#~ msgstr " el %(specific_date)s" - -#~ msgid " in %(place)s" -#~ msgstr " en %(place)s" - -#~ msgid "born" -#~ msgstr "nació" - -#~ msgid "died" -#~ msgstr "falleció" - -#~ msgid "Mrs." -#~ msgstr "Sra. Dª." - -#~ msgid "Miss" -#~ msgstr "Srta." - -#~ msgid "Mr." -#~ msgstr "Sr. D." - -#~ msgid "(gender unknown)" -#~ msgstr "(sexo desconocido)" - -#~ msgid " (unknown)" -#~ msgstr " (desconocido)" - -#~ msgid ", and they had a child named " -#~ msgstr ", y tuvieron un hijo llamado " - -#~ msgid ", and they had %d children: " -#~ msgstr ", y tuvieron %d hijos: " - -#~ msgid " She later married %(name)s" -#~ msgstr " Se casó posteriormente con %(name)s" - -#~ msgid " He later married %(name)s" -#~ msgstr " Se casó posteriormente con %(name)s" - -#~ msgid " She married %(name)s" -#~ msgstr " Se casó con %(name)s" - -#~ msgid " He married %(name)s" -#~ msgstr " Se casó con %(name)s" - -#~ msgid " She later had a relationship with %(name)s" -#~ msgstr " Tuvo posteriormente una relación con %(name)s" - -#~ msgid " He later had a relationship with %(name)s" -#~ msgstr " Tuvo posteriormente una relación con %(name)s" - -#~ msgid " She had a relationship with %(name)s" -#~ msgstr " Tuvo una relación con %(name)s" - -#~ msgid " Note about their name: " -#~ msgstr " Nota respecto a su nombre: " - -#~ msgid "Text style for missing photo." -#~ msgstr "Estilo de texto para foto que falta." - -#~ msgid "Style for details about a person." -#~ msgstr "Estilo para los detalles de una persona." - -#~ msgid "Introduction to the children." -#~ msgstr "Introducción a los hijos." - -#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" -#~ msgstr "Reporte Completo de Ascendientes" - -#~ msgid "Produces a detailed ancestral report." -#~ msgstr "Produce un reporte detallado de ascendientes." - -#~ msgid "d. %(death_year)d" -#~ msgstr "f. %(death_year)d" - -#~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -#~ msgstr "Genera un gráfico de descendientes de la persona activa" - -#~ msgid "User defined filters" -#~ msgstr "Filtros definidos por el usuario" - -#~ msgid "Filter Editor tool" -#~ msgstr "Editor de Filtros" - -#~ msgid "Filter List" -#~ msgstr "Lista de filtros" - -#~ msgid "Define Filter" -#~ msgstr "Definir filtro" - -#~ msgid "Rule" -#~ msgstr "Regla" - -#~ msgid "" -#~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -#~ "people included in reports, exports, and other utilities." -#~ msgstr "" -#~ "El Editor de Filtros Personalizados construye filtros personalizados que " -#~ "pueden ser usados para seleccionar \n" -#~ "personas incluidas en reportes, archivos exportados, y otras utilidades." - -#~ msgid "" -#~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " -#~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " -#~ "utilities." -#~ msgstr "" -#~ "El Editor de Filtros de Sistema construye filtros personalizados que " -#~ "pueden ser usados por cualquiera\n" -#~ "en el sistema para seleccionar personas incluidas en reportes, documentos " -#~ "exportados y otras\n" -#~ "utilidades." - -#~ msgid "Generation No. %d" -#~ msgstr "Generación Nº %d" - -#~ msgid "Comments:" -#~ msgstr "Comentarios:" - -#~ msgid "Notes for %(person)s:" -#~ msgstr "Notas para %(person)s:" - -#~ msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -#~ msgstr "Nombre %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#~ msgid "FTM Style Ancestor Report" -#~ msgstr "Reporte de Ascendientes al estilo de FTM" - -#~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -#~ msgstr "" -#~ "Produce un reporte de texto de ascendientes similar a los producidos por " -#~ "Fsmily Tree Maker." - -#~ msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -#~ msgstr "Más acerca de %(husband)s y %(wife)s:" - -#~ msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -#~ msgstr "Los hijos de %(person_name)s y %(spouse_name)s son:" - -#~ msgid "Children of %(person_name)s are:" -#~ msgstr "Los hijos de %(person_name)s son:" - -#~ msgid "The style used for numbering children." -#~ msgstr "Estilo utilizado para numerar los hijos." - -#~ msgid "FTM Style Descendant Report" -#~ msgstr "Reporte de Descendientes al estilo de FTM" - -#~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -#~ msgstr "" -#~ "Produce un reporte de texto de descendientes similar a los producidos por " -#~ "Fsmily Tree Maker." - -#~ msgid "Page Options" -#~ msgstr "Opciones de Página" - -#~ msgid "Individual Summary" -#~ msgstr "Resumen de la Persona" - -#~ msgid "Merge people" -#~ msgstr "Mezclar personas" - -#~ msgid "SoundEx code generator tool" -#~ msgstr "Herramienta generadora de códigos SoundEx" - -#~ msgid "Checking data" -#~ msgstr "Comprobando datos" - -#~ msgid "" -#~ "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -#~ "d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bautizado antes del nacimiento: %(male_name)s nacido en %(byear)d, " -#~ "bautizado en %(bapyear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -#~ "d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bautizada antes del nacimiento: %(female_name)s nacida en %(byear)d, " -#~ "bautizada en %(bapyear)d.\n" - -#~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bautizo tardío: %(male_name)s nacido en %(byear)d, bautizado en %(bapyear)" -#~ "d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bautizo tardío: %(female_name)s nacida en %(byear)d, bautizada en %" -#~ "(bapyear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enterrado en vida: %(male_name)s fallecido en %(dyear)d, enterrado en %" -#~ "(buryear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enterrada en vida: %(female_name)s fallecida en %(dyear)d, enterrada en %" -#~ "(buryear)d.\n" - -#~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Entierro tardío: %(male_name)s fallecido en %(dyear)d, enterrado en %" -#~ "(buryear)d.\n" - -#~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Entierro tardío: %(female_name)s fallecida en %(dyear)d, enterrada en %" -#~ "(buryear)d.\n" - -#~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fallecido antes del nacimiento: %(male_name)s nacido en %(byear)d, " -#~ "fallecido en %(dyear)d.\n" - -#~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fallecida antes del nacimiento: %(female_name)s nacida en %(byear)d, " -#~ "fallecida en %(dyear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fallecido antes del bautismo: %(male_name)s bautizado en %(bapyear)d, " -#~ "fallecido en %(dyear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)" -#~ "d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fallecida antes del bautismo: %(female_name)s bautizada en %(bapyear)d, " -#~ "fallecida en %(dyear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enterrado antes del nacimiento: %(male_name)s nacido en %(byear)d, " -#~ "enterrado en %(buryear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enterrada antes del nacimiento: %(female_name)s nacida en %(byear)d, " -#~ "enterrada en %(buryear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -#~ "(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enterrado antes del bautizo: %(male_name)s bautizado en %(bapyear)d, " -#~ "enterrado en %(buryear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -#~ "(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enterrada antes del bautismo: %(female_name)s bautizada en %(bapyear)d, " -#~ "enterrada en %(buryear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -#~ "(ageatdeath)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Longevidad: %(male_name)s nacido en %(byear)d, fallecido en %(dyear)d, a " -#~ "la edad de %(ageatdeath)d años.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -#~ "(ageatdeath)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Longevidad: %(female_name)s nacida en %(byear)d, fallecida en %(dyear)d, " -#~ "a la edad de %(ageatdeath)d años.\n" - -#~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -#~ msgstr "Sexo ambiguo para %s.\n" - -#~ msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -#~ msgstr "Casado muchas veces: %(male_name)s se casó %(nfam)d veces.\n" - -#~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -#~ msgstr "Casada muchas veces: %(female_name)s se casó %(nfam)d veces.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %" -#~ "(ageatdeath)d years.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Viejo y soltero: %(male_name)s falleció soltero, a la edad de %" -#~ "(ageatdeath)d años.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -#~ "(ageatdeath)d years.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vieja y soltera: %(female_name)s falleció soltera, a la edad de %" -#~ "(ageatdeath)d años.\n" - -#~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -#~ msgstr "Matrimonio homosexual: %s en la familia %s.\n" - -#~ msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -#~ msgstr "Mujer como esposo: %s en la familia %s.\n" - -#~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -#~ msgstr "Hombre como esposa: %s en la familia %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gran diferencia de edad entre marido y mujer: %s en la familia %s, y %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " -#~ "to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Casado entes del nacimiento: %(male_name)s nacido en %(byear)d, casado en " -#~ "%(maryear)d con %(spouse)s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " -#~ "to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Casada antes del nacimiento: %(female_name)s nacida en %(byear)d, casada " -#~ "en %(maryear)d con %(spouse)s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Matrimonio precoz: %(male_name)s casado a la edad de %(marage)d años con %" -#~ "(spouse)s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Matrimonio precoz: %(female_name)s casada a la edad de %(marage)d años " -#~ "con %(spouse)s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Matrimonio tardío: %(male_name)s casado a la edad de %(marage)d años con %" -#~ "(spouse)s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Matrimonio tardío: %(female_name)s casada a la edad de %(marage)d años " -#~ "con %(spouse)s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to " -#~ "%(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Casado tras fallecer: %(male_name)s fallecido en %(dyear)d, casado en %" -#~ "(maryear)d con %(spouse)s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d " -#~ "to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Casada tras fallecer: %(female_name)s fallecida en %(dyear)d, casada en %" -#~ "(maryear)d con %(spouse)s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %" -#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Matrimonio antes de un nacimiento en una familia previa: %(male_name)s se " -#~ "casó en %(maryear)d con %(spouse)s, nacimiento en %(prev_cbyear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Matrimonio antes de un nacimiento en una familia previa: %(female_name)s " -#~ "se casó en %(maryear)d con %(spouse)s, nacimiento en %(prev_cbyear)d.\n" - -#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -#~ msgstr "Viudez prolongada: %s enviudó %d años antes, familia %s.\n" - -#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -#~ msgstr "Viudez prolongada: %s enviudó %d años antes, familia %s.\n" - -#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -#~ msgstr "Viudez prolongada: %s enviudó %d años antes.\n" - -#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -#~ msgstr "Viudez prolongada: %s enviudó %d años antes.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Padre anciano: %(male_name)s a la edad de %(bage)d años en la familia %" -#~ "(fam)s tuvo un hijo %(child)s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Madre anciana: %(female_name)s a la edad de %(bage)d años en la familia %" -#~ "(fam)s tuvo un hijo %(child)s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Padre no nacido: %(male_name)s nacido en %(byear)d, en la familia %(fam)s " -#~ "tuvo un hijo %(child)s nacido en %(cbyear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Madre no nacida: %(female_name)s nacida en %(byear)d, en la familia %(fam)" -#~ "s tuvo un hijo %(child)s nacido en %(cbyear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had " -#~ "a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Padre joven: %(male_name)s a la edad de %(bage)d años en la familia %(fam)" -#~ "s tuvo un hijo %(child)s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s " -#~ "had a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Madre joven: %(female_name)s a la edad de %(bage)d años en la familia %" -#~ "(fam)s tuvo un hijo %(child)s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Padre fallecido: %(male_name)s falleció en %(dyear)d, pero en la familia %" -#~ "(fam)s tuvo un hijo %(child)s nacido en %(cbyear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Madre fallecida: %(female_name)s falleció en %(dyear)d, pero en la " -#~ "familia %(fam)s tuvo un hijo %(child)s nacido en %(cbyear)d.\n" - -#~ msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -#~ msgstr "Demasiados hijos (%(num_children)d) de %(person_name)s.\n" - -#~ msgid "All modules were successfully loaded." -#~ msgstr "Se cargaron con éxito todos los módulos." - -#~ msgid "The following modules could not be loaded:" -#~ msgstr "No se pudieron cargar los siguientes módulos:" - -#~ msgid "Categories:" -#~ msgstr "Categorías:" - -#~ msgid "Database" -#~ msgstr "Base de Datos" - -#~ msgid "Default view" -#~ msgstr "Vista por defecto" - -#~ msgid "Display formats" -#~ msgstr "Formatos de presentación" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Mostrar" - -#~ msgid "Family name guessing" -#~ msgstr "Adivinación de apellidos" - -#~ msgid "Family view style" -#~ msgstr "Estilo de vista de familia" - -#~ msgid "GRAMPS ID prefixes" -#~ msgstr "Prefijos de los números de identificación GRAMPS" - -#~ msgid "Researcher information" -#~ msgstr "Información del investigador" - -#~ msgid "Select columns" -#~ msgstr "Seleccionar columnas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shared event information" -#~ msgstr "Información del nombre" - -#~ msgid "Spelling checker" -#~ msgstr "Revisor ortográfico" - -#~ msgid "Statusbar" -#~ msgstr "Barra de Estado" - -#~ msgid "Toolbar" -#~ msgstr "Barra de herramientas" - -#~ msgid "Active person's _relationship to Home Person" -#~ msgstr "Parentesco de la persona activa con la persona inicial" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "" -#~ "GNOME settings\n" -#~ "Icons Only\n" -#~ "Text Only\n" -#~ "Text Below Icons\n" -#~ "Text Beside Icons" -#~ msgstr "" -#~ "Opciones de GNOME\n" -#~ "Sólo iconos\n" -#~ "Sólo texto\n" -#~ "Texto debajo de los iconos\n" -#~ "Texto junto a los iconos" - -#~ msgid "GRAMPS Preferences" -#~ msgstr "Preferencias de GRAMPS" - -#~ msgid "Last Changed:" -#~ msgstr "Último cambio:" - -#~ msgid "P" -#~ msgstr "P" - -#~ msgid "P_lace:" -#~ msgstr "L_ugar:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove selected event reference" -#~ msgstr "Borrar la referencia seleccionada" - -#~ msgid "S" -#~ msgstr "S" - -#~ msgid "" -#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " -#~ "on the left hand side of the window." -#~ msgstr "" -#~ "Para cambiar sus preferencias, seleccione una de las subcategorias en el\n" -#~ "menú del lado izquierdo de la ventana." - -#~ msgid "_Address:" -#~ msgstr "_Dirección:" - -#~ msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -#~ msgstr "Mostrar _siempre las pestañas para las ordenanzas SUD" - -#~ msgid "_Country:" -#~ msgstr "_País:" - -#~ msgid "_Display Tip of the Day" -#~ msgstr "Mostrar consejo del _día" - -#~ msgid "_Email:" -#~ msgstr "Correo _electrónico:" - -#~ msgid "_Family view" -#~ msgstr "Vista de _familia" - -#~ msgid "_Media object:" -#~ msgstr "Objeto a_udiovisual:" - -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "Siguie_nte" - -#~ msgid "_Person view" -#~ msgstr "Vista de _persona" - -#~ msgid "_Phone:" -#~ msgstr "Telé_fono:" - -#~ msgid "_Source:" -#~ msgstr "_Fuente:" - -#~ msgid "Filter inversion" -#~ msgstr "Inversión del filtro" - -#~ msgid "Rule options" -#~ msgstr "Opciones de la regla" - -#~ msgid "All _rules must apply" -#~ msgstr "Todas las _reglas deben cumplirse" - -#~ msgid "Apply and close" -#~ msgstr "_Aplicar y cerrar" - -#~ msgid "At lea_st one rule must apply" -#~ msgstr "Al meno_s una regla debe cumplirse" - -#~ msgid "E_xactly one rule must apply" -#~ msgstr "E_xactamente una regla debe cumplirse" - -#~ msgid "_Test..." -#~ msgstr "_Probar..." - -#~ msgid "_File name" -#~ msgstr "Nombre del _Archivo" - -#~ msgid "Save Data" -#~ msgstr "Guardar Datos" - -#~ msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -#~ msgstr "Guardar como Hoja de Cálculo - GRAMPS" - -#~ msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -#~ msgstr "" -#~ "Seleccionar archivo para salvar una hoja de cálculo de OpenOffice.org" - -#~ msgid "Errors:" -#~ msgstr "Errores" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -#~ msgstr "Reordenando los números de identificación GRAMPS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default toolbar style" -#~ msgstr "Plantilla por Defecto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family View style" -#~ msgstr "Estilo de vista de familia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show index numbers in children list" -#~ msgstr "Estilo utilizado para la lista de hijos." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use LDS options" -#~ msgstr "Extensiones SUD" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -#~ msgstr "Escoger Cónyuge/Compañero(a) de %s" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner" -#~ msgstr "Escoger Cónyuge/Compañero(a)" - -#~ msgid "Error adding a spouse" -#~ msgstr "Error al añadir un cónyuge" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" -#~ msgstr "No se permite que una persona sea su propio cónyuge" - -#~ msgid "Spouse is a parent" -#~ msgstr "El cónyuge es uno de los progenitores" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " -#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " -#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "La persona seleccionada como cónyuge es uno de los progenitores de la " -#~ "persona activa. Por lo general, esto es un error. Puede elegir continuar " -#~ "agregando el cónyuge o volver al diálogo Escoger Cónyuge para arreglar el " -#~ "problema." - -#~ msgid "Spouse is a child" -#~ msgstr "El cónyuge es un hijo o hija" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " -#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " -#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "La persona seleccionada como cónyuge es hijo o hija de la persona activa. " -#~ "Por lo general, esto es un error. Puede elegir continuar agregando el " -#~ "cónyuge o volver al diálogo Escoger Cónyuge para arreglar el problema." - -#~ msgid "Attribute Editor for %s" -#~ msgstr "Editor de Atributos para %s" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Cargando..." - -#~ msgid "Choose the Parents of %s" -#~ msgstr "Escoger los Padres de %s" - -#~ msgid "Choose Parents" -#~ msgstr "Escoger Padres" - -#~ msgid "Par_ent" -#~ msgstr "Padre" - -#~ msgid "Fath_er" -#~ msgstr "Padre" - -#~ msgid "Pa_rent" -#~ msgstr "Padre" - -#~ msgid "Mothe_r" -#~ msgstr "Madre" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" -#~ msgstr "No se permite que una persona sea su propio padre o madre" - -#~ msgid "Modify the Parents of %s" -#~ msgstr "Modificar los Padres de %s" - -#~ msgid "Likely Father" -#~ msgstr "Posible padre" - -#~ msgid "Matches likely fathers" -#~ msgstr "Coincide con los posibles padres" - -#~ msgid "Likely Mother" -#~ msgstr "Posible madre" - -#~ msgid "Matches likely mothers" -#~ msgstr "Coincide con las posibles madres" - -#~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" -#~ msgstr "GRAMPS: Seleccionar nombre de archivo para la nueva base de datos" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" -#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" -#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS ha encontrado un error interno.\n" -#~ "Por favor copie el mensaje indicado abajo y envíe un reporte de error\n" -#~ "a http://souceforge.net/projects/gramps o envíe un\n" -#~ "correo electrónico a gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Internal Error" -#~ msgstr "Error Interno" - -#~ msgid "Save changes to %s?" -#~ msgstr "¿Salvar los cambios a %s?" - -#~ msgid "Save Changes to %s?" -#~ msgstr "¿Salvar los cambios a %s?" - -#~ msgid "Make the selected name the preferred name" -#~ msgstr "Transforma al nombre seleccionado en el nombre preferido" - -#~ msgid "Personal Event" -#~ msgstr "Evento personal" - -#~ msgid "Event Editor for %s" -#~ msgstr "Editor de Eventos para %s" - -#~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" -#~ msgstr "Debe especificar un tipo de evento antes de poder salvarlo" - -#~ msgid "GRAMPS: Export" -#~ msgstr "GRAMPS: Exportación" - -#~ msgid "Child Menu" -#~ msgstr "Menú de Hijos" - -#~ msgid "Edit the selected child" -#~ msgstr "Modificar el hijo seleccionado" - -#~ msgid "Spouse Menu" -#~ msgstr "Menú del Cónyuge" - -#~ msgid "Make the selected spouse an active person" -#~ msgstr "Hace que el cónyuge seleccionado sea la nueva persona activa" - -#~ msgid "Edit the selected spouse" -#~ msgstr "Modificar el cónyuge seleccionado" - -#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -#~ msgstr "Marcar el cónyuge seleccionado como cónyuge preferido" - -#~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" -#~ msgstr "Fijar el cónyuge preferido (%s)" - -#~ msgid "Modify family" -#~ msgstr "Modificar familia" - -#~ msgid "Remove Child (%s)" -#~ msgstr "Borrar Hijo (%s)" - -#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -#~ msgstr "¿Quiere borrar a %s como cónyuge de %s?" - -#~ msgid "" -#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " -#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "" -#~ "Borrar un cónyuge elimina la relación entre el cónyuge y la persona " -#~ "activa. No borra el cónyuge de la base de datos" - -#~ msgid "_Remove Spouse" -#~ msgstr "_Borrar cónyuge actual" - -#~ msgid "Remove Spouse (%s)" -#~ msgstr "Borrar cónyuge (%s)" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tRelationship: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tRelación: %s" - -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s: desconocido" - -#~ msgid "Parents Menu" -#~ msgstr "Menú de Padres" - -#~ msgid "Make the selected parents the active family" -#~ msgstr "Hace que los padres seleccionados sean la nueva familia activa" - -#~ msgid "Spouse Parents Menu" -#~ msgstr "Menú de Padres del Cónyuge" - -#~ msgid "" -#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " -#~ "relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "" -#~ "Borrar los padres de una persona elimina el enlace de la persona con los " -#~ "padres. Los padres no se borran de la base de datos y la relación entre " -#~ "ambos no se borra." - -#~ msgid "_Remove Parents" -#~ msgstr "Borrar los Padres" - -#~ msgid "Remove Parents (%s)" -#~ msgstr "Borrar los Padres (%s)" - -#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -#~ msgstr "Falló el intento de reordenar los hijos" - -#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." -#~ msgstr "Los hijos deben estar ordenados por fecha de nacimiento." - -#~ msgid "Reorder children" -#~ msgstr "Reordenar hijos" - -#~ msgid "Reorder spouses" -#~ msgstr "Reordenar cónyuges" - -#~ msgid "" -#~ "Example for valid IDs are:\n" -#~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" -#~ "S%06d which will be displayed as S000123." -#~ msgstr "" -#~ "Ejemplos:\n" -#~ "I%d aparecerá como I123 o\n" -#~ "S%06d que aparecerá como S000123." - -#~ msgid "Invalid file type" -#~ msgstr "Tipo de archivo inválido" - -#~ msgid "An object of type %s cannot be added to a gallery" -#~ msgstr "No es posible agregar un objeto de tipo %s a una galería" - -#~ msgid "Properties Editor" -#~ msgstr "Editor de Propiedades" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" -#~ msgstr "Editor de Matrimonio/Relación" - -#~ msgid "New Relationship" -#~ msgstr "Nueva Relación" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -#~ msgstr "El ID GRAMPS que eligió para esta relación ya está en uso." - -#~ msgid "Edit properties" -#~ msgstr "Editar propiedades" - -#~ msgid "Image import failed" -#~ msgstr "Falló la importación de la imagen" - -#~ msgid "Name Editor for %s" -#~ msgstr "Editor de Nombres para %s" - -#~ msgid "Alternate Name" -#~ msgstr "Nombre Alternativo" - -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "Punto de anclaje" - -#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" -#~ msgstr "El pulsar dos veces hará a %s la persona activada" - -#~ msgid "Place Menu" -#~ msgstr "Menú de Lugares" - -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used by at least one record in the " -#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " -#~ "all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Este lugar lo usa al menos un registro de la base de datos. Borrarlo lo " -#~ "eliminará de la base de datos y de todos los registros que lo referencian." - -#~ msgid "GEDCOM import status" -#~ msgstr "Estado de la importación de GEDCOM" - -#~ msgid "" -#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " -#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " -#~ "file systems available on this system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Los nombres de ruta de imágenes al estilo de Windows utilizarán los " -#~ "siguientes puntos de montaje para intentar encontrar las imágenes. Estas " -#~ "rutas se basan en los sistemas de archivos compatibles con Windows " -#~ "disponibles en este sistema:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " -#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" -#~ "s).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Las imágenes que no se puedan encontrar en la ruta especificada en el " -#~ "archivo GEDCOM se intentarán encontrar en el mismo directorio donde se " -#~ "encuentra el archivo GEDCOM (%s).\n" - -#~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -#~ msgstr "Atención: la linea %d estaba en blanco, así que fue ignorada.\n" - -#~ msgid "Warning: could not import %s" -#~ msgstr "Atención: no se pudo importar %s" - -#~ msgid "Overridden" -#~ msgstr "Manual" - -#~ msgid "The person is already linked as child" -#~ msgstr "La persona ya está enlazada como hijo o hija" - -#~ msgid "Add Child to Family (%s)" -#~ msgstr "Agregar Hijo a Familia (%s)" - -#~ msgid "Source Reference Selection" -#~ msgstr "Seleccionar Referencia a la Fuente" - -#~ msgid "Reference Selector" -#~ msgstr "Seleccionador de Referencia" - -#~ msgid "Broken GNOME libraries" -#~ msgstr "Bibliotecas de GNOME inadecuadas" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required " -#~ "by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack " -#~ "of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running " -#~ "Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME " -#~ "(http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another " -#~ "distribution, please check your GNOME configuration." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS ha detectado que la biblioteca gnome-python no está completa y " -#~ "GRAMPS lo requiere. Esto ocurre a menudo en sistemas Slackware, debido a " -#~ "la falta de soporte para GNOME en el entorno Slackware. Si está " -#~ "utilizando Slackware, puede resolver este problema instalando Dropline " -#~ "GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). Si utiliza otra distribución, " -#~ "compruebe su configuration de GNOME." - -#~ msgid "Internet Address Editor for %s" -#~ msgstr "Editor de Direcciones Internet para %s" - -#~ msgid "Witness Editor" -#~ msgstr "Editor de Testigos" - -#~ msgid "Witness selection error" -#~ msgstr "Error en la selección de testigo" - -#~ msgid "" -#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " -#~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" -#~ "\n" -#~ "Please try again. The witness has not been changed." -#~ msgstr "" -#~ "Puesto que ha indicado que la persona está en la base de datos, es " -#~ "necesario que indique qué persona de la base de datos es con ayuda del " -#~ "botón Seleccionar.\n" -#~ "\n" -#~ "Inténtelo de nuevo. El testigo no se ha modificado." - -#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" -#~ msgstr "Se está intentando recuperar el archivo original" - -#~ msgid "Alternate Birth" -#~ msgstr "Fecha de Nacimiento Alternativa" - -#~ msgid "Alternate Death" -#~ msgstr "Fecha de Defunción Alternativa" - -#~ msgid "Sources:" -#~ msgstr "Fuentes:" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Abrir..." - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Guardar _como..." - -#~ msgid "Remove the currently selected item" -#~ msgstr "Borrar el elemento seleccionado" - -#~ msgid "R_emove" -#~ msgstr "_Borrar" - -#~ msgid "E_dit..." -#~ msgstr "E_ditar..." - -#~ msgid "Set _Home person..." -#~ msgstr "Establecer persona _Inicial..." - -#~ msgid "_Go to bookmark" -#~ msgstr "_Ir al marcador" - -#~ msgid "_Show plugin status..." -#~ msgstr "Mo_strar el estado de los módulos..." - -#~ msgid "_Open example database" -#~ msgstr "_Abrir la base de datos de ejemplo" - -#~ msgid "Go back in history" -#~ msgstr "Retroceder en el histórico" - -#~ msgid "Go forward in history" -#~ msgstr "Avanzar en el histórico" - -#~ msgid "Make the Home Person the active person" -#~ msgstr "Transforma a la persona inicial en la persona activa" - -#~ msgid "Generate reports" -#~ msgstr "Generar reportes" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Personas" - -#~ msgid "Pedigree" -#~ msgstr "Árbol" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Fuentes" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Lugares" - -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Objetos" - -#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" -#~ msgstr "Intercambiar el cónyuge actual con la persona activa" - -#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -#~ msgstr "Agrega una nueva persona a la base de datos y a una nueva relación" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " -#~ "relationship" -#~ msgstr "" -#~ "Seleciona una persona ya existente en la base de datos y la agrega a una " -#~ "nueva relación" - -#~ msgid "Removes the currently selected spouse" -#~ msgstr "Borrar el cónyuge actual" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" -#~ msgstr "Borrar los padres seleccionados de la persona activa" - -#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -#~ msgstr "" -#~ "Pulse dos veces para modificar la relación con los padres seleccionados" - -#~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -#~ msgstr "" -#~ "Hacer que los padres del cónyuge seleccionado sean la nueva familia activa" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -#~ msgstr "Agregar una nueva pareja de padres al cónyuge seleccionado" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -#~ msgstr "Borrar los padres seleccionados del cónyuge seleccionado" - -#~ msgid "_Children" -#~ msgstr "Hijos" - -#~ msgid "_Active person" -#~ msgstr "Persona _activa" - -#~ msgid "Spo_use's parents" -#~ msgstr "Padres del cóny_uge" - -#~ msgid "Relationships" -#~ msgstr "Relaciones" - -#~ msgid "Has source of" -#~ msgstr "Tiene como fuente" +msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "Puede enlazar cualquier clase de archivo electrónico (documentos, imágenes, sonidos, etc.) a su árbol genealógico GRAMPS." diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 10311e3d6..e06d76de8 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-03 22:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-05 13:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-14 00:19+0300\n" "Last-Translator: Eero Tamminen \n" "Language-Team: \n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/ArgHandler.py:403 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 +#: ../src/ArgHandler.py:404 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 #: ../src/DbLoader.py:276 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Tiedoston %s avaus epäonnistui" -#: ../src/ArgHandler.py:404 +#: ../src/ArgHandler.py:405 msgid "" "Not a valid Family tree given to open\n" "\n" @@ -32,24 +32,24 @@ msgstr "" "Avattava tiedosto ei ole Sukupuu\n" "\n" -#: ../src/ArgHandler.py:509 +#: ../src/ArgHandler.py:512 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Tietokanta lukittu, joten avaus ei onnistu!" -#: ../src/ArgHandler.py:510 +#: ../src/ArgHandler.py:513 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Tiedot: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:513 +#: ../src/ArgHandler.py:516 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Tietokanta pitää korjata, ennen kuin sen voi avata!" -#: ../src/ArgHandler.py:795 ../src/DbLoader.py:349 +#: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:349 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../src/ArgHandler.py:804 +#: ../src/ArgHandler.py:807 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS tietokannat" @@ -115,19 +115,20 @@ msgstr "Järjestä kirjanmerkkejä" #: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746 #: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:642 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:648 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:738 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:755 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:703 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:849 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:973 ../src/plugins/NotRelated.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1119 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1657 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1750 ../src/plugins/NotRelated.py:96 #: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:192 #: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 @@ -155,8 +156,8 @@ msgstr "Nimi" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:179 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 #: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 @@ -182,21 +183,16 @@ msgstr "Sarakkeen nimi" msgid "Column Editor" msgstr "Sarake-editori" -#: ../src/const.py:155 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System; " -"Sukututkimuksen ja analysoinnin hallintaohjelmisto) on henkilökohtainen " -"sukututkimusohjelma." +#: ../src/const.py:164 +msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System; Sukututkimuksen ja analysoinnin hallintaohjelmisto) on henkilökohtainen sukututkimusohjelma." -#: ../src/const.py:173 +#: ../src/const.py:184 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Eero Tamminen" -#: ../src/const.py:183 ../src/const.py:184 ../src/gen/lib/date.py:1018 -#: ../src/gen/lib/date.py:1032 +#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "none" msgstr "tyhjä" @@ -266,18 +262,13 @@ msgstr "Varoitus perumishistoriasta" #: ../src/DbLoader.py:100 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Tuonnin jatkaminen poistaa perumishistorian tälle istunnolle. Et voi perua " -"tuontia tai mitään muutoksia, joita olet tehnyt ennen sitä.\n" +"Tuonnin jatkaminen poistaa perumishistorian tälle istunnolle. Et voi perua tuontia tai mitään muutoksia, joita olet tehnyt ennen sitä.\n" "\n" -"Jos luulet, että saatat haluta perua tämän tuonnin, keskeytä se ja tee " -"tietokannastasi ensin varmuuskopio." +"Jos luulet, että saatat haluta perua tämän tuonnin, keskeytä se ja tee tietokannastasi ensin varmuuskopio." #: ../src/DbLoader.py:105 msgid "_Proceed with import" @@ -304,8 +295,7 @@ msgid "" msgstr "" "GRAMPS ei tunnista tiedostotyyppiä \"%s\".\n" "\n" -"Tiedostotyyppi voi olla joko: GRAMPS tietokanta, GRAMPS XML, GRAMPS paketti, " -"tai GEDCOM." +"Tiedostotyyppi voi olla joko: GRAMPS tietokanta, GRAMPS XML, GRAMPS paketti, tai GEDCOM." #: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220 msgid "Cannot open database" @@ -341,9 +331,7 @@ msgid "Could not import file: %s" msgstr "Tiedoston tuonti ei onnistu: %s" #: ../src/DbLoader.py:302 -msgid "" -"This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " -"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "GEDCOM tiedoston merkkikoodaus ei pidä paikkaansa, joten sen tuonti ei onnistu. Korjaa koodaus ja yritä tuontia uudelleen" #: ../src/DbLoader.py:358 @@ -375,73 +363,65 @@ msgstr "Valitse _tiedostotyyppi:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:84 +#: ../src/DbManager.py:89 msgid "Family Tree" msgstr "Sukupuu" -#: ../src/DbManager.py:98 +#: ../src/DbManager.py:103 msgid "Extract" msgstr "Pura" -#: ../src/DbManager.py:98 ../src/gen/lib/repotype.py:64 +#: ../src/DbManager.py:103 ../src/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Archive" msgstr "Arkisto" -#: ../src/DbManager.py:170 +#: ../src/DbManager.py:175 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Aloitetaan tuonti, %s" -#: ../src/DbManager.py:176 +#: ../src/DbManager.py:181 msgid "Import finished..." msgstr "Tuonti valmistui..." -#: ../src/DbManager.py:195 ../src/DbManager.py:831 ../src/DbManager.py:923 -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" - #. get the import function using the filetype, but create a db #. based on the DBDir -#: ../src/DbManager.py:215 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 +#: ../src/DbManager.py:226 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 msgid "Importing data..." msgstr "Tuodaan tietoja..." -#: ../src/DbManager.py:419 +#: ../src/DbManager.py:429 msgid "Family tree name" msgstr "Sukupuun nimi" -#: ../src/DbManager.py:428 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:439 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:81 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 msgid "Status" msgstr "Tila" -#: ../src/DbManager.py:434 +#: ../src/DbManager.py:445 msgid "Last modified" msgstr "Viimeksi muutettu" -#: ../src/DbManager.py:513 +#: ../src/DbManager.py:524 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Riko tietokannan '%s' lukitus?" -#: ../src/DbManager.py:514 -msgid "" -"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You " -"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " -"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " -"the database and you break the lock, you may corrupt the database." +#: ../src/DbManager.py:525 +msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "Tietokantaa ei voi lukita muokkausta varten, koska se on jo lukittu. Jos kukaan ei muokkaa sitä tällä hetkellä, voit rikkoa lukon. Huomaa, että että jos samaa tietokanta ollaan muokkaamassa jossain muussa (GRAMPS) ohjelmassa ja rikot lukon, tietokanta vahingoittuu." -#: ../src/DbManager.py:520 +#: ../src/DbManager.py:531 msgid "Break lock" msgstr "Riko lukko" -#: ../src/DbManager.py:592 +#: ../src/DbManager.py:606 msgid "Rename failed" msgstr "Uudelleen nimeäminen epäonnistui" -#: ../src/DbManager.py:593 +#: ../src/DbManager.py:607 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -452,61 +432,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:608 +#: ../src/DbManager.py:622 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Sukupuun nimeäminen uudelleen epäonnistui." -#: ../src/DbManager.py:609 +#: ../src/DbManager.py:623 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Sukupuu on jo olemassa, valitse uniikki nimi." -#: ../src/DbManager.py:622 +#: ../src/DbManager.py:636 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Sukupuun nimeäminen uudelleen epäonnistui" -#: ../src/DbManager.py:656 +#: ../src/DbManager.py:670 msgid "Extracting archive..." msgstr "Puretaan arkistoa..." -#: ../src/DbManager.py:661 +#: ../src/DbManager.py:675 msgid "Importing archive..." msgstr "Tuodaan arkistoa..." -#: ../src/DbManager.py:677 +#: ../src/DbManager.py:691 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Poista Sukupuu '%s'?" -#: ../src/DbManager.py:678 +#: ../src/DbManager.py:692 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Tämän sukupuun poisto tuhoaa sen tiedot pysyvästi." -#: ../src/DbManager.py:679 +#: ../src/DbManager.py:693 msgid "Remove family tree" msgstr "Poista sukupuu" -#: ../src/DbManager.py:685 +#: ../src/DbManager.py:699 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Poista '%(database)s' versio '%(revision)s'" -#: ../src/DbManager.py:689 +#: ../src/DbManager.py:703 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Tämän version poisto estää sen palauttamisen tulevaisuudessa." -#: ../src/DbManager.py:691 +#: ../src/DbManager.py:705 msgid "Remove version" msgstr "Poista versio" -#: ../src/DbManager.py:720 +#: ../src/DbManager.py:734 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Sukupuun poisto epäonnistui" -#: ../src/DbManager.py:745 +#: ../src/DbManager.py:759 msgid "Deletion failed" msgstr "Poisto epäonnistui" -#: ../src/DbManager.py:746 +#: ../src/DbManager.py:760 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -517,49 +497,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:785 +#: ../src/DbManager.py:803 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Uudelleenrakenna tietokanta varmennustiedostoista" -#: ../src/DbManager.py:820 +#: ../src/DbManager.py:838 msgid "Could not create family tree" msgstr "Sukupuun luonti epäonnistui" -#: ../src/DbManager.py:909 +#: ../src/DbManager.py:928 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Tietokantahakemiston luonti epäonnistui: " -#: ../src/DbManager.py:997 ../src/ScratchPad.py:94 +#: ../src/DbManager.py:942 +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + +#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/ScratchPad.py:94 #: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 #: ../src/DataViews/RelationView.py:901 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273 #: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:192 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:585 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:246 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:248 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:249 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:279 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:280 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:281 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:320 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:322 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:323 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:357 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:358 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:478 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:480 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:481 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 ../src/gen/lib/urltype.py:54 #: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:184 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:136 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: ../src/DbManager.py:1016 +#: ../src/DbManager.py:1035 msgid "Retrieve failed" msgstr "Palautus epäonnistui" -#: ../src/DbManager.py:1017 +#: ../src/DbManager.py:1036 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -570,19 +554,30 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1051 -msgid "Creating data to be archived..." -msgstr "Luodaan arkistoitavia tietoja..." - -#: ../src/DbManager.py:1058 -msgid "Saving archive..." -msgstr "Tallennetaan arkistoa..." - -#: ../src/DbManager.py:1068 +#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/DbManager.py:1097 msgid "Archiving failed" msgstr "Arkistointi epäonnistui" -#: ../src/DbManager.py:1069 +#: ../src/DbManager.py:1074 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Tietojen palautus epäonnistui ja tuotti seuraavan viestin:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:1079 +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Luodaan arkistoitavia tietoja..." + +#: ../src/DbManager.py:1084 +msgid "Saving archive..." +msgstr "Tallennetaan arkistoa..." + +#: ../src/DbManager.py:1098 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -623,7 +618,7 @@ msgstr "Viimeinen vahvistus" msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Odota kun tietojasi valitaan ja viedään" -#: ../src/ExportAssistant.py:364 +#: ../src/ExportAssistant.py:364 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" @@ -644,8 +639,7 @@ msgstr "" "Nimi:\t%s\n" "Kansio:\t%s\n" "\n" -"Paina Käytä jatkaaksesi, Edellinen muuttaaksesi " -"valintojasi, tai Peru keskeyttääksesi" +"Paina Käytä jatkaaksesi, Edellinen muuttaaksesi valintojasi, tai Peru keskeyttääksesi" #: ../src/ExportAssistant.py:449 msgid "" @@ -663,18 +657,19 @@ msgstr "Tietosi ovat tallennetut" #: ../src/ExportAssistant.py:470 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " -"button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" "Kopio tiedoistasi on menestyksekkäästi tallennettu. Paina Sulje-nappulaa jatkaaksesi.\n" "\n" -"Huom: nykyisessä GRAMPS ikkunassasi auki oleva tietokanta EI ole sama kuin se, " -"jonka juuri tallensit. Muokkaukset nyt auki olevaan tietokantaan eivät muuta " -"juuri tekemääsi kopiota. " +"Huom: nykyisessä GRAMPS ikkunassasi auki oleva tietokanta EI ole sama kuin se, jonka juuri tallensit. Muokkaukset nyt auki olevaan tietokantaan eivät muuta juuri tekemääsi kopiota. " + +#. add test, what is dir +#: ../src/ExportAssistant.py:478 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Tiedostonimi" #: ../src/ExportAssistant.py:480 msgid "Saving failed" @@ -682,40 +677,27 @@ msgstr "Tallennus epäonnistui" #: ../src/ExportAssistant.py:482 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" "Tietojen tallennuksessa oli ongelma. Voit yrittää tehdä viennin uudestaan.\n" "\n" -"Huom: tietokanta, joka sinulla on nyt auki, on kunnossa. Vain sen kopion " -"tallennus epäonnistui." +"Huom: tietokanta, joka sinulla on nyt auki, on kunnossa. Vain sen kopion tallennus epäonnistui." #: ../src/ExportAssistant.py:519 msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"Normaalisti sinun ei tarvitse GRAMPSissä erikseen tallentaa muutoksia. " -"Kaikki tekemäsi muutokset tallennetaan välittömästi tietokantaan.\n" +"Normaalisti sinun ei tarvitse GRAMPSissä erikseen tallentaa muutoksia. Kaikki tekemäsi muutokset tallennetaan välittömästi tietokantaan.\n" "\n" -"Tämä prosessi auttaa sinua tallentamaan kopion tiedoistasi johonkin muuhun " -"GRAMPSin tukemaan muotoon. Voit käyttää tätä tietojesi kopiointiin, niiden " -"varmuuskopiointiin, tai muuttaaksesi ne muotoon, jota jokin toinen ohjelma " -"tukee.\n" +"Tämä prosessi auttaa sinua tallentamaan kopion tiedoistasi johonkin muuhun GRAMPSin tukemaan muotoon. Voit käyttää tätä tietojesi kopiointiin, niiden varmuuskopiointiin, tai muuttaaksesi ne muotoon, jota jokin toinen ohjelma tukee.\n" "\n" -"Jos muutat mielesi, voit turvallisesti keskeyttää prosessin milloin tahansa " -"sen aikana. Nykyinen tietokantasi säilyy muuttumattomana." +"Jos muutat mielesi, voit turvallisesti keskeyttää prosessin milloin tahansa sen aikana. Nykyinen tietokantasi säilyy muuttumattomana." #: ../src/ExportOptions.py:67 msgid "Filt_er" @@ -733,14 +715,14 @@ msgstr "_Rajoita elossaolevien henkilöiden tietoja" #: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:134 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2667 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947 msgid "Entire Database" msgstr "Koko tietokanta" #: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:94 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2671 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2951 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "%s:n jälkeläiset" @@ -748,7 +730,7 @@ msgstr "%s:n jälkeläiset" #: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/plugins/ExportCSV.py:195 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2959 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "%s:n esivanhemmat" @@ -756,11 +738,43 @@ msgstr "%s:n esivanhemmat" #: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:201 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2963 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi %s:n kanssa" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 +msgid "==== Authors ====\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 +msgid "" +"\n" +"==== Contributors ====\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 +msgid "" +"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" +"Suuri osa GRAMPSin grafiikoista on joko suoraan\n" +"Tango-projektista tai siitä muokattuja.\n" +"Nämä grafiikat on julkaistu Create Commons\n" +" Attribution-ShareAlike 2.5 lisenssillä." + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "GRAMPS kotisivu" + #: ../src/GrampsCfg.py:66 msgid "Father's surname" msgstr "Isän sukunimi" @@ -802,7 +816,7 @@ msgstr "Asetukset" #: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:84 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 #: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Yleiset" @@ -813,9 +827,9 @@ msgstr "Tietokanta" #: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 #: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:596 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:61 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Teksti" @@ -847,13 +861,13 @@ msgstr "Osoite" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Kaupunki" #: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1047 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 msgid "State/Province" msgstr "Maakunta" @@ -861,13 +875,14 @@ msgstr "Maakunta" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1049 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Maa" #: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:374 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postinumero" @@ -961,7 +976,7 @@ msgstr "Arkisto" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:830 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 @@ -1017,10 +1032,10 @@ msgstr "_Muokatun muotoilun lisätiedot" #: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 #: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1196 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:702 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:832 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1474 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 msgid "Surname" @@ -1031,36 +1046,36 @@ msgstr "Sukunimi" #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 #: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 #: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581 -#: ../src/Utils.py:1152 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/Utils.py:1194 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159 msgid "Given" msgstr "Etunimi" #: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1197 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169 msgid "Suffix" msgstr "Pääte" #: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1158 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1200 msgid "Common" msgstr "Yleinen" #: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1157 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1199 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:163 msgid "Call" msgstr "Kutsumanimi" #: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 #: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1196 msgid "SURNAME" msgstr "SUKUNIMI" -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1156 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1198 msgid "Patronymic" msgstr "Patronyymi" @@ -1086,7 +1101,7 @@ msgid "Name format" msgstr "Nimen muoto" #: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:941 +#: ../src/plugins/BookReport.py:958 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" @@ -1144,12 +1159,8 @@ msgid "Change is not immediate" msgstr "Muutos ei tapahdu välittömästi" #: ../src/GrampsCfg.py:726 -msgid "" -"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " -"started." -msgstr "" -"Päivämäärän muodon muutos tulee voimaan vasta kun GRAMPS on " -"uudelleenkäynnistetty." +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." +msgstr "Päivämäärän muodon muutos tulee voimaan vasta kun GRAMPS on uudelleenkäynnistetty." #: ../src/GrampsCfg.py:735 msgid "Add default source on import" @@ -1159,7 +1170,7 @@ msgstr "Lisää oletuslähde tuonnissa" msgid "Enable spelling checker" msgstr "Aktivoi oikoluku" -#: ../src/GrampsCfg.py:739 ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../src/GrampsCfg.py:739 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Näytä päivän vihje" @@ -1238,11 +1249,11 @@ msgstr "Lisää kirjanmerkki" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:965 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:983 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:588 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1211 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1351 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1751 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1254,15 +1265,15 @@ msgstr "Muokkaa päivämäärää" #: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1971 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2173 msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" -#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:229 +#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/MarkupText.py:496 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" -#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:231 +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:498 msgid "Font Color" msgstr "Kirjasinväri" @@ -1270,7 +1281,7 @@ msgstr "Kirjasinväri" msgid "Font Background Color" msgstr "Kirjasimen taustaväri" -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:746 +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:699 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplets" @@ -1293,9 +1304,9 @@ msgstr "Lisätiedot" #: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 #: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 -#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:715 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 +#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:98 msgid "Parents" msgstr "Vanhemmat" @@ -1308,14 +1319,13 @@ msgid "Select Parents" msgstr "Valitse vanhemmat" #: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1089 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1867 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1108 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073 msgid "Pedigree" msgstr "Sukupuu" #: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:966 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Places" msgstr "Paikat" @@ -1333,9 +1343,8 @@ msgstr "Arkistot" #: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427 #: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1476 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1515 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1520 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 msgid "Sources" msgstr "Lähteet" @@ -1352,6 +1361,7 @@ msgid "Private" msgstr "Yksityinen" #: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:217 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 msgid "View" msgstr "Näkymä" @@ -1387,72 +1397,36 @@ msgstr "Perumishistoria" msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:200 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Varoitus: Tämä on testaamatonta koodia!" - -#: ../src/gramps_main.py:201 -msgid "" -"This GRAMPS 3.0 Beta release is an early, experimental peek at the future " -"3.0 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own " -"risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " -"and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" -"Tämä GRAMPS 3.0 Beta-julkaisu on aikainen testiversio tulevasta 3.0 julkaisusta. Tätä versiota ei ole tarkoitettu normaalikäyttöön. Käyttö omalla riskillä.\n" -"\n" -"Mahdollisesti tämä versio:" -"1) Toimii toisin kuin voisit olettaa.\n" -"2) Ei edes käynnisty.\n" -"3) Kaatuu usein.\n" -"4) Tuhoaa tietosi.\n" -"5) Tallettaa tietonsa muodossa, joka on epäyhteensopiva virallisten versioiden kanssa.\n" -"\n" -"VARMUUSKOPIOI olemassaolevat tietokantasi ennen niiden aukaisua tällä versiolla, ja varmista, että viet tietosi XML muotoon silloin tällöin." - -#: ../src/gramps_main.py:237 ../src/gramps_main.py:239 -#: ../src/gramps_main.py:249 +#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212 +#: ../src/gramps_main.py:222 msgid "Configuration error" msgstr "Virhe asetuksissa" -#: ../src/gramps_main.py:240 +#: ../src/gramps_main.py:213 msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"GRAMPSin asennus on saattanut jäädä keskeneräiseksi. Varmista, että GRAMPsin " -"GConf schema-tiedosto on oikein asennettu." +"GRAMPSin asennus on saattanut jäädä keskeneräiseksi. Varmista, että GRAMPsin GConf schema-tiedosto on oikein asennettu." -#: ../src/gramps_main.py:250 +#: ../src/gramps_main.py:223 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." msgstr "" "MIME-tiedostotyypin %s määritystä ei löydetty\n" "\n" -"GRAMPSin asennus on saattanut jäädä keskeneräiseksi. Varmista, että GRAMPSin " -"MIME-tiedostotyypit ovat oikein asennetut." +"GRAMPSin asennus on saattanut jäädä keskeneräiseksi. Varmista, että GRAMPSin MIME-tiedostotyypit ovat oikein asennetut." #: ../src/gramps.py:99 #, python-format msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d " -"is needed to start GRAMPS.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" "\n" "GRAMPS will terminate now." msgstr "" @@ -1544,8 +1518,8 @@ msgstr "Valitaksesi lisätiedon, vedä-ja-pudota se tai käytä nappuloita" msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Lisätieto puuttuu, klikkaa nappia valitaksesi sellaisen" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:396 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:556 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:399 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:562 msgid "Edit Note" msgstr "Muokkaa lisätietoa" @@ -1570,17 +1544,49 @@ msgstr "%s ei käy tähän kenttään" msgid "This field is mandatory" msgstr "Tämä kenttä on pakollinen" -#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1242 +#: ../src/MarkupText.py:485 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiivi" + +#: ../src/MarkupText.py:487 +msgid "Bold" +msgstr "Lihavoitu" + +#: ../src/MarkupText.py:489 +msgid "Underline" +msgstr "Alleviivattu" + +#: ../src/MarkupText.py:500 +msgid "Background Color" +msgstr "Taustaväri" + +#: ../src/MarkupText.py:502 ../src/UndoHistory.py:178 +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjä" + +#: ../src/MarkupText.py:847 +msgid "Select font color" +msgstr "Valitse kirjasinväri" + +#: ../src/MarkupText.py:856 +msgid "Select background color" +msgstr "Valitse taustaväri" + +#: ../src/MarkupText.py:866 +msgid "Select font" +msgstr "Valitse kirjasin" + +#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1239 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s on kirjanmerkitty" -#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1245 +#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1242 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kirjanmerkin asetus epäonnistui" -#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1246 +#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1243 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Kirjanmerkin asetus epäonnistui, koska ketään ei ollut valittuna." @@ -1594,27 +1600,27 @@ msgstr "_Lisää kirjanmerkki" msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:1032 +#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:985 msgid "_Forward" msgstr "_Eteenpäin" -#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:1033 +#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:986 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Siirry seuraavaan henkilöön historiassa" -#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:1040 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:993 msgid "_Back" msgstr "_Taaksepäin" -#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:1041 +#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:994 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Siirry edelliseen henkilöön historiassa" -#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:1044 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:997 msgid "_Home" msgstr "_Koti" -#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:1046 +#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:999 msgid "Go to the default person" msgstr "Siirry oletushenkilöön" @@ -1622,7 +1628,7 @@ msgstr "Siirry oletushenkilöön" msgid "Person Filter Editor" msgstr "Henkilösuodin-editori" -#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1049 +#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1002 msgid "Set _Home Person" msgstr "_Aseta koti-henkilö" @@ -1660,19 +1666,19 @@ msgstr "_Muokkaa..." msgid "_Filter" msgstr "_Suodin" -#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:912 +#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:911 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Vie näkymä taulukkolaskentamuotoon" -#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:920 +#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:919 msgid "Format:" msgstr "Muotoiltu:" -#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:925 +#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:924 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:926 +#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Open Document taulukkolaskenta" @@ -1702,18 +1708,14 @@ msgstr "Tietokannassa on havaittu virhe" #: ../src/QuestionDialog.py:188 msgid "" -"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " -"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " -"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" -"GRAMPS on havainnut tietokannassa virheen. Yleensä ne saa korjattua ajamalla " -"\"Tarkista ja korjaa tietokanta\"-työkalun.\n" +"GRAMPS on havainnut tietokannassa virheen. Yleensä ne saa korjattua ajamalla \"Tarkista ja korjaa tietokanta\"-työkalun.\n" "\n" -"Jos ongelma ei korjaannu tällä työkalulla, kirjaa virheraportti " -"osoitteessahttp://bugs.gramps-project.org\n" +"Jos ongelma ei korjaannu tällä työkalulla, kirjaa virheraportti osoitteessahttp://bugs.gramps-project.org\n" "\n" #: ../src/QuestionDialog.py:198 @@ -1721,13 +1723,10 @@ msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Tietokannan on havaittu vioittuneen" #: ../src/QuestionDialog.py:199 -msgid "" -"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " -"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click " -"on the Repair button" +msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS on havainnut ongelman käytetyssä Berkley tietokannassa. Se voidaan korjata Sukupuiden hallinnasta. Valitse tietokanta ja klikkaa Korjaa-nappulaa" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1075 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1112 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Dialogi yritettiin sulkea väkisin" @@ -1873,7 +1872,7 @@ msgstr "ex-kumppani, suhde tuntematon" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:207 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2084 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2288 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Isä" @@ -1886,7 +1885,7 @@ msgstr "Isä" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:203 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2089 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2293 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Äiti" @@ -1948,8 +1947,8 @@ msgstr "Perhetapahtuma" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:739 -#: ../src/plugins/BookReport.py:743 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:756 +#: ../src/plugins/BookReport.py:760 ../src/plugins/FilterByName.py:102 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 @@ -2018,7 +2017,7 @@ msgstr "Kirja/sivu: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #. keyword, code, translated standard, translated upper #: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646 #: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899 -#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1193 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 @@ -2032,7 +2031,7 @@ msgid "Title" msgstr "Otsake" #: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 msgid "Page" msgstr "Sivu" @@ -2056,7 +2055,7 @@ msgstr "Tapahtumaviite" msgid "Call Name" msgstr "Kutsumanimi" -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1195 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167 #: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 msgid "Prefix" @@ -2078,8 +2077,8 @@ msgstr "Henkilölinkki" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Syntymä" @@ -2089,13 +2088,13 @@ msgid "Source Link" msgstr "Lähdelinkki" #: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1532 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 msgid "Abbreviation" msgstr "Lyhennys" #: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1708 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Tekijä" @@ -2108,14 +2107,11 @@ msgstr "Julkaisutiedot" msgid "Repository Link" msgstr "Arkistolinkki" -#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/ScratchPad.py:1228 +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Leikepöytä" -#: ../src/ScratchPad.py:1228 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Muistio" - #: ../src/Spell.py:58 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistusta ei ole asennettu" @@ -2457,7 +2453,7 @@ msgid "Zulu" msgstr "" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "Tip of the Day" msgstr "Päivän vihje" @@ -2498,14 +2494,14 @@ msgstr "Lapsi" #: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1678 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1881 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "mies" #: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1679 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1882 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "nainen" @@ -2520,16 +2516,16 @@ msgstr "nainen" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:490 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:497 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:540 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:547 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:394 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:401 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1680 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2201 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:503 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:395 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:402 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:450 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:457 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2404 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" @@ -2538,26 +2534,26 @@ msgstr "tuntematon" msgid "Invalid" msgstr "Kelvoton" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:133 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Erittäin korkea" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:132 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 #: ../src/plugins/FindDupes.py:66 msgid "High" msgstr "Korkea" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:586 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 msgid "Normal" msgstr "Normaali" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 #: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Low" msgstr "Matala" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 +#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Erittäin matala" @@ -2582,12 +2578,8 @@ msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Määrittelemätön suhde miehen ja naisen välillä" #: ../src/Utils.py:123 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Tiedot voidaan palauttaa Peru-toiminnolla tai lopettamalla ohjelma muutokset " -"hyljäten." +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Tiedot voidaan palauttaa Peru-toiminnolla tai lopettamalla ohjelma muutokset hyljäten." #: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 #, python-format @@ -2604,43 +2596,43 @@ msgstr "oletus" msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Tietokantavirhe: %s on määritelty omaksi esivanhemmakseen" -#: ../src/Utils.py:1076 +#: ../src/Utils.py:1113 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Älä pakota tätä tärkeää dialogia kiinni." -#: ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/Utils.py:1193 msgid "TITLE" msgstr "OTSIKKO" -#: ../src/Utils.py:1152 +#: ../src/Utils.py:1194 msgid "GIVEN" msgstr "ETUNIMI" -#: ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/Utils.py:1195 msgid "PREFIX" msgstr "ETULIITE" -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1197 msgid "SUFFIX" msgstr "PÄÄTE" -#: ../src/Utils.py:1156 +#: ../src/Utils.py:1198 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYYMI" -#: ../src/Utils.py:1157 +#: ../src/Utils.py:1199 msgid "CALL" msgstr "KUTSUMANIMI" -#: ../src/Utils.py:1158 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "COMMON" msgstr "YLEINEN" -#: ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "Initials" msgstr "Nimikirjaimet" -#: ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "INITIALS" msgstr "NIMIKIRJAIMET" @@ -2660,10 +2652,6 @@ msgstr "Poistovahvistus" msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää perumishistorian?" -#: ../src/UndoHistory.py:178 ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:235 -msgid "Clear" -msgstr "Tyhjä" - #: ../src/UndoHistory.py:217 msgid "Database opened" msgstr "Tietokanta avattu" @@ -2672,246 +2660,222 @@ msgstr "Tietokanta avattu" msgid "History cleared" msgstr "Historia tyhjennetty" -#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:351 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Kiinnitä viimeaikaiseen tietokantaan" -#: ../src/ViewManager.py:364 ../src/ViewManager.py:365 -#: ../src/ViewManager.py:384 +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:375 msgid "Manage databases" msgstr "Hallinnoi tietokantoja" -#: ../src/ViewManager.py:382 +#: ../src/ViewManager.py:373 msgid "_Family Trees" msgstr "_Sukupuut" -#: ../src/ViewManager.py:383 +#: ../src/ViewManager.py:374 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Hallinnoi sukupuita..." -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:376 msgid "Open _Recent" msgstr "V_iimeksi avattu" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:377 msgid "Open an existing database" msgstr "Avaa olemassaoleva tietokanta" -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:378 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../src/ViewManager.py:390 ../src/ViewManager.py:455 +#: ../src/ViewManager.py:381 ../src/ViewManager.py:446 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../src/ViewManager.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:382 msgid "_Preferences..." msgstr "_Asetukset..." -#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:384 msgid "_Help" msgstr "_Ohjeet" -#: ../src/ViewManager.py:394 +#: ../src/ViewManager.py:385 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "_GRAMPS kotisivu" -#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "GRAMPS _postituslistat" -#: ../src/ViewManager.py:398 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Virheen raportointi" -#: ../src/ViewManager.py:400 +#: ../src/ViewManager.py:391 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Muita raportteja/työkaluja" -#: ../src/ViewManager.py:402 +#: ../src/ViewManager.py:393 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../src/ViewManager.py:404 +#: ../src/ViewManager.py:395 msgid "_Plugin Status" msgstr "_Laajennusten tila" -#: ../src/ViewManager.py:406 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ (usein kysytyt)" -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:398 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Näppäinkomennot" -#: ../src/ViewManager.py:408 +#: ../src/ViewManager.py:399 msgid "_User Manual" msgstr "_Käyttöohje" -#: ../src/ViewManager.py:415 +#: ../src/ViewManager.py:406 msgid "_Export..." msgstr "_Vienti..." -#: ../src/ViewManager.py:418 +#: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Hylkää muutokset ja lopeta" -#: ../src/ViewManager.py:419 ../src/ViewManager.py:422 +#: ../src/ViewManager.py:410 ../src/ViewManager.py:413 msgid "_Reports" msgstr "_Raportit" -#: ../src/ViewManager.py:420 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Avaa raportit-dialogi" -#: ../src/ViewManager.py:421 +#: ../src/ViewManager.py:412 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../src/ViewManager.py:423 +#: ../src/ViewManager.py:414 msgid "_Windows" msgstr "_Ikkunat" -#: ../src/ViewManager.py:449 +#: ../src/ViewManager.py:440 msgid "Clip_board" msgstr "Leike_pöytä" -#: ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:441 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Avaa Leikepöytä-dialogi" -#: ../src/ViewManager.py:451 +#: ../src/ViewManager.py:442 msgid "_Import..." msgstr "_Tuonti..." -#: ../src/ViewManager.py:453 ../src/ViewManager.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:444 ../src/ViewManager.py:448 msgid "_Tools" msgstr "T_yökalut" -#: ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:445 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Avaa työkalut-dialogi" -#: ../src/ViewManager.py:456 +#: ../src/ViewManager.py:447 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Kirjanmerkit" -#: ../src/ViewManager.py:461 +#: ../src/ViewManager.py:452 msgid "_Sidebar" msgstr "Si_vupalkki" -#: ../src/ViewManager.py:463 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "_Toolbar" msgstr "T_yökalupalkki" -#: ../src/ViewManager.py:465 +#: ../src/ViewManager.py:456 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Suodinsivupalkki" -#: ../src/ViewManager.py:470 ../src/ViewManager.py:1178 +#: ../src/ViewManager.py:461 ../src/ViewManager.py:1175 msgid "_Undo" msgstr "_Peru" -#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1195 +#: ../src/ViewManager.py:466 ../src/ViewManager.py:1192 msgid "_Redo" msgstr "_Tee uudelleen" -#: ../src/ViewManager.py:481 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Undo History..." msgstr "Perumishistoria..." -#: ../src/ViewManager.py:500 +#: ../src/ViewManager.py:491 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Näppäin %s ei ole sidottu mihinkään" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:600 +#: ../src/ViewManager.py:591 msgid "Loading document formats..." msgstr "Ladataan tiedostomuotoja..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:605 +#: ../src/ViewManager.py:596 msgid "Loading plugins..." msgstr "Ladataan laajennuksia..." -#: ../src/ViewManager.py:613 +#: ../src/ViewManager.py:610 msgid "Ready" msgstr "Valmis" -#: ../src/ViewManager.py:645 +#: ../src/ViewManager.py:642 msgid "Autobackup..." msgstr "Automaattivarmuuskopio..." -#: ../src/ViewManager.py:657 +#: ../src/ViewManager.py:654 msgid "Abort changes?" msgstr "Peru muutokset?" -#: ../src/ViewManager.py:658 -msgid "" -"Aborting changes will return the database to the state is was before you " -"started this editing session." -msgstr "" -"Muutosten peruminen palauttaa tietokannan tilaan, jossa se oli ennen kuin " -"aloitit tämän muokkausistunnon." +#: ../src/ViewManager.py:655 +msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." +msgstr "Muutosten peruminen palauttaa tietokannan tilaan, jossa se oli ennen kuin aloitit tämän muokkausistunnon." -#: ../src/ViewManager.py:660 +#: ../src/ViewManager.py:657 msgid "Abort changes" msgstr "Peru muutokset" -#: ../src/ViewManager.py:661 +#: ../src/ViewManager.py:658 msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#: ../src/ViewManager.py:670 +#: ../src/ViewManager.py:667 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Istunnon muutosten hylkääminen ei onnistu" -#: ../src/ViewManager.py:671 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." -msgstr "" -"Istunnon muutoksia ei voida kokonaan perua koska niitä oli enemmän kuin " -"voidaan perua." +#: ../src/ViewManager.py:668 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "Istunnon muutoksia ei voida kokonaan perua koska niitä oli enemmän kuin voidaan perua." -#: ../src/ViewManager.py:1037 +#: ../src/ViewManager.py:1034 msgid "Import Statistics" msgstr "Tuontistatistiikat" -#: ../src/ViewManager.py:1067 +#: ../src/ViewManager.py:1064 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Sukupuun lataus ei onnistu." -#: ../src/ViewManager.py:1068 +#: ../src/ViewManager.py:1065 msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." msgstr "Sukupuuta ei ole olemassa, koska se on poistettu." -#: ../src/ViewManager.py:1124 +#: ../src/ViewManager.py:1121 msgid "Read Only" msgstr "Kirjoitussuojattu" -#: ../src/ViewManager.py:1423 -msgid "" -"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" -"the Tango Project or derived from the Tango\n" -"Project. This artwork is released under the\n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" -"license." -msgstr "" -"Suuri osa GRAMPSin grafiikoista on joko suoraan\n" -"Tango-projektista tai siitä muokattuja.\n" -"Nämä grafiikat on julkaistu Create Commons\n Attribution-ShareAlike 2.5 lisenssillä." - -#: ../src/ViewManager.py:1436 -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS kotisivu" - #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 msgid "Unknown father" msgstr "Tuntematon isä" @@ -2986,25 +2950,25 @@ msgstr "yleinen" msgid "initials" msgstr "nimikirjaimet" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290 msgid "Missing Surname" msgstr "Sukunimi puuttuu" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291 msgid "Missing Given Name" msgstr "Etunimi puuttuu" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:296 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292 msgid "Missing Record" msgstr "Tietue puuttuu" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:297 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:298 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:415 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "Elossa" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:299 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 msgid "Private Record" msgstr "Yksityinen tietue" @@ -3017,36 +2981,28 @@ msgid "Compare People" msgstr "Vertaa henkilöitä" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:274 ../src/Merge/_MergePerson.py:281 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 ../src/Merge/_MergePerson.py:317 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 #: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 #: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 msgid "Cannot merge people" msgstr "Henkilöiden liittäminen ei onnistu" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:275 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Puolisoita ei voi liittää yhdeksi henkilöksi. Liittääksesi nämä henkilöt, " -"poista ensin heidän välinen suhteensa." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Puolisoita ei voi liittää yhdeksi henkilöksi. Liittääksesi nämä henkilöt, poista ensin heidän välinen suhteensa." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"Lasta ja hänen vanhempaansa ei voi liittää yhdeksi henkilöksi. Liittääksesi " -"nämä henkilöt, poista ensin heidän välinen suhteensa." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Lasta ja hänen vanhempaansa ei voi liittää yhdeksi henkilöksi. Liittääksesi nämä henkilöt, poista ensin heidän välinen suhteensa." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 #: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1957 ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 ../src/plugins/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" @@ -3054,8 +3010,8 @@ msgstr "Sukupuoli" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:709 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:853 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Kuolema" @@ -3088,11 +3044,11 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Puolisoita tai lapsia ei löytynyt" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2002 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2203 msgid "Addresses" msgstr "Osoitteet" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:292 ../src/Merge/_MergePerson.py:332 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 msgid "Merge People" msgstr "Yhdistä henkilöitä" @@ -3146,19 +3102,15 @@ msgid "Select Event Columns" msgstr "Valitse tapahtumasarakkeet" #: ../src/DataViews/EventView.py:237 -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Tämä tapahtuma on käytössä. Sen hävittäminen poistaa tapahtuman ja kaikki " -"sen viitteet tietokannasta." +msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Tämä tapahtuma on käytössä. Sen hävittäminen poistaa tapahtuman ja kaikki sen viitteet tietokannasta." #: ../src/DataViews/EventView.py:241 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Tapahtuman hävittäminen poistaa sen tietokannasta." #: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:605 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205 #, python-format msgid "Delete %s?" @@ -3185,7 +3137,7 @@ msgid "Delete the selected family" msgstr "Poista valittu perhe" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362 msgid "Families" msgstr "Perheet" @@ -3241,12 +3193,8 @@ msgstr "Tuplaklikkaa kuvaa nähdäksesi sen erillisellä katseluohjelmalla" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/MediaView.py:397 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Kyseinen mediatiedosto on käytössä. Jos hävität sen, se ja kaikki viitteet " -"siihen poistetaan tietokannasta." +msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "Kyseinen mediatiedosto on käytössä. Jos hävität sen, se ja kaikki viitteet siihen poistetaan tietokannasta." #: ../src/DataViews/MediaView.py:401 msgid "Deleting media object will remove it from the database." @@ -3260,39 +3208,39 @@ msgstr "Poista mediatiedosto?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Poista mediatiedosto" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:887 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Nimetön Gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:140 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Vedä Ominaisuudet nappulaa siirtääksesi ja klikkaa sitä asetuksia varten" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:161 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:758 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Klikkaa oikealla lisätäksesi grampletin" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Lisää gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:970 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "_Peru grampletin poisto" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1018 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:971 msgid "Set Columns to _1" msgstr "_1 sarake" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1021 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:974 msgid "Set Columns to _2" msgstr "_2 saraketta" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1024 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:977 msgid "Set Columns to _3" msgstr "_3 saraketta" @@ -3302,7 +3250,7 @@ msgid "Preview" msgstr "Esikatsele" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:113 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:99 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" @@ -3326,9 +3274,7 @@ msgstr "Valitse lisätietosarakkeet" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/NoteView.py:208 -msgid "" -"This note is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all other objects that reference it." +msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it." msgstr "Tämä lisätieto on käytössä. Sen hävittäminen poistaa lisätiedon tietokannasta ja kaikkialta, mistä siihen on viitattu." #: ../src/DataViews/NoteView.py:212 @@ -3392,8 +3338,8 @@ msgstr "Löytyi henkilö, joka on määritelty omaksi esivanhemmakseen." #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:368 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1431 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1433 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1591 msgid "Home" msgstr "Koti" @@ -3436,14 +3382,14 @@ msgstr "Henkilöt-valikko" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 -#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2095 +#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2299 msgid "Siblings" msgstr "Sisarukset" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2170 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2374 msgid "Children" msgstr "Lapset" @@ -3522,13 +3468,8 @@ msgstr "_Pikaliitos..." #: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 #: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -msgstr "" -"Tasan kaksi henkilöä pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen henkilö " -"voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla klikatessa." +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Tasan kaksi henkilöä pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen henkilö voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla klikatessa." #: ../src/DataViews/PersonView.py:237 msgid "Select Person Columns" @@ -3538,32 +3479,32 @@ msgstr "Valitse henkilösarakkeet" msgid "Active person not visible" msgstr "Aktiivinen henkilö ei ole näkyvissä" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:581 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Päivitetään näyttöä..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:602 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Henkilön poistaminen tuhoaa hänet tietokannasta." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:607 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 msgid "_Delete Person" msgstr "_Poista henkilö" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:622 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Poista henkilö (%s)" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:897 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 msgid "Go to default person" msgstr "Siirry oletushenkilöön" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:902 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 msgid "Edit selected person" msgstr "Muokkaa valittua henkilöä" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:908 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 msgid "Delete selected person" msgstr "Poista valittu henkilö" @@ -3572,13 +3513,13 @@ msgstr "Poista valittu henkilö" msgid "Place Name" msgstr "Paikan nimi" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1045 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 msgid "Church Parish" msgstr "Seurakunta" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Kunta" @@ -3589,17 +3530,17 @@ msgstr "Kunta" msgid "State" msgstr "Osavaltio" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1058 -msgid "Longitude" -msgstr "Pituusaste" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1064 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 msgid "Latitude" msgstr "Leveysaste" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1212 +msgid "Longitude" +msgstr "Pituusaste" + #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1043 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 msgid "Street" msgstr "Katu" @@ -3632,12 +3573,8 @@ msgid "Select Place Columns" msgstr "Valitse paikkasarakkeet" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:244 -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Tämä paikka on käytössä. Sen hävittäminen poistaa paikan ja kaikki sen " -"viitteet tietokannasta." +msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Tämä paikka on käytössä. Sen hävittäminen poistaa paikan ja kaikki sen viitteet tietokannasta." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:248 msgid "Deleting place will remove it from the database." @@ -3652,13 +3589,8 @@ msgid "Cannot merge places." msgstr "Paikkojen yhdistys ei onnistu." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:277 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" -"Tasan kaksi paikkaa pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen paikka " -"voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla klikatessa." +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Tasan kaksi paikkaa pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen paikka voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla klikatessa." #: ../src/DataViews/RelationView.py:323 msgid "_Reorder" @@ -3677,8 +3609,8 @@ msgid "Edit the active person" msgstr "Muokkaa aktiivista henkilöä" #: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:712 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:855 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2192 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2194 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2395 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2397 msgid "Partner" msgstr "Kumppani" @@ -3888,12 +3820,8 @@ msgid "Select Repository Columns" msgstr "Valitse arkiston sarakkeet" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202 -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"Tämä arkisto on käytössä. Sen hävittäminen poistaa arkiston ja kaikkien " -"lähteiden viitteet siihen tietokannasta." +msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." +msgstr "Tämä arkisto on käytössä. Sen hävittäminen poistaa arkiston ja kaikkien lähteiden viitteet siihen tietokannasta." #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206 msgid "Deleting repository will remove it from the database." @@ -3929,12 +3857,8 @@ msgstr "Valitse lähdesarakkeet" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/SourceView.py:193 -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Tämä lähde on käytössä. Sen hävittäminen poistaa lähteen ja kaikki sen " -"viitteet tietokannasta." +msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Tämä lähde on käytössä. Sen hävittäminen poistaa lähteen ja kaikki sen viitteet tietokannasta." #: ../src/DataViews/SourceView.py:197 msgid "Deleting source will remove it from the database." @@ -3949,13 +3873,8 @@ msgid "Cannot merge sources." msgstr "Lähteiden yhdistys ei onnistu." #: ../src/DataViews/SourceView.py:226 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"Tasan kaksi lähdettä pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen lähde " -"voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla klikatessa." +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "Tasan kaksi lähdettä pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen lähde voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla klikatessa." #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 @@ -3967,7 +3886,7 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:540 ../src/docgen/ODFDoc.py:543 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547 #: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 #: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 #: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 @@ -3977,11 +3896,11 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1452 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1457 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1460 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2502 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 #: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format @@ -4002,13 +3921,18 @@ msgstr "Normaali teksti" msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "Tarvitaan PyGtk 2.10 tai uudempi" +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "" + #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register the document generator with the GRAMPS plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:621 ../src/docgen/GtkPrint.py:622 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:623 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 ../src/docgen/GtkPrint.py:612 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 msgid "Print..." msgstr "Tulosta..." @@ -4033,9 +3957,9 @@ msgstr "" msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:697 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Avaa %(program_name)s:lla" @@ -4044,14 +3968,14 @@ msgstr "Avaa %(program_name)s:lla" msgid "LaTex" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1158 ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document (ODF) teksti" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:163 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 msgid "Print a copy" msgstr "Tee tuloste" @@ -4211,14 +4135,11 @@ msgstr "Tätä viitettä ei voi muokata" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -"Tapahtumaviitettä ei voi muokata. Joko viitattua tapahtumaa tai sen jotain " -"muuta viitettä muokataan parhaillaan.\n" +"Tapahtumaviitettä ei voi muokata. Joko viitattua tapahtumaa tai sen jotain muuta viitettä muokataan parhaillaan.\n" "\n" "Muokataksesi tapahtumaviitettä, sinun pitää sulkea tapahtuma." @@ -4382,14 +4303,11 @@ msgstr "Valitse arkisto" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository " -"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"Arkistoviitettä ei voi muokata. Joko viitattua arkistoa tai sen jotain " -"muuta viitettä muokataan parhaillaan.\n" +"Arkistoviitettä ei voi muokata. Joko viitattua arkistoa tai sen jotain muuta viitettä muokataan parhaillaan.\n" "\n" "Muokataksesi arkistoviitettä, sinun pitää sulkea arkisto." @@ -4419,14 +4337,11 @@ msgstr "_Lähteet" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"source is already being edited or another source reference that is " -"associated with the same source is being edited.\n" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" -"Lähdeviitettä ei voi muokata. Joko viitattua lähdettä tai sen jotain muuta " -"viitettä muokataan parhaillaan.\n" +"Lähdeviitettä ei voi muokata. Joko viitattua lähdettä tai sen jotain muuta viitettä muokataan parhaillaan.\n" "\n" "Muokataksesi lähdeviitettä, sinun pitää sulkea lähde." @@ -4485,9 +4400,7 @@ msgid "Cannot display %s" msgstr "%s:n näyttö ei onnistu" #: ../src/Editors/AddMedia.py:233 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." +msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS ei pysty näyttämään kuvaa. Kuvatiedosto voi olla viallinen." #: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 @@ -4547,14 +4460,11 @@ msgstr "Tapahtuman tiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus." msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Tapahtumaa ei voi tallentaa. Tunniste on jo käytössä." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " -"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " -"leave blank to get the next available ID value." +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Yritit käyttää GRAMPS tunnistetta arvolla %(id)s. Tätä arvoa kuitenkin käyttää jo olemassaoleva '%(prim_object)s'. Anna jokin muu tunniste tai jätä se tyhjäksi saadaksesi seuraavan vapaan tunnistearvon." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 @@ -4640,36 +4550,22 @@ msgid "Adding parents to a person" msgstr "Lisää vanhemmat henkilölle" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." -msgstr "" -"On mahdollista vahingossa luoda useita perheitä samoille vanhemmille. " -"Ongelman välttämiseksi vain nappulat vanhempien valitsemiseksi ovat käytössä " -"uutta perhettä luotaessa. Loput kentistä ovat käytettävissä kun olet " -"valinnut vanhemmat." +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "On mahdollista vahingossa luoda useita perheitä samoille vanhemmille. Ongelman välttämiseksi vain nappulat vanhempien valitsemiseksi ovat käytössä uutta perhettä luotaessa. Loput kentistä ovat käytettävissä kun olet valinnut vanhemmat." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 msgid "Family has changed" msgstr "Perhettä on muutettu" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 -msgid "" -"The family you are editing has changed. To make sure that the database is " -"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " -"edits you have made may have been lost." -msgstr "" -"Muokkaamaasi perhettä on muutettu. Varmistaakseen tietokannan eheyden GRAMPS " -"on päivittänyt perheen tiedot vastaavasti. Mahdolliset muutoksesi ovat " -"saattaneet hävitä." +msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." +msgstr "Muokkaamaasi perhettä on muutettu. Varmistaakseen tietokannan eheyden GRAMPS on päivittänyt perheen tiedot vastaavasti. Mahdolliset muutoksesi ovat saattaneet hävitä." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 msgid "New Family" msgstr "Uusi perhe" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1005 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 msgid "Edit Family" msgstr "Muokkaa perhettä" @@ -4710,14 +4606,8 @@ msgid "Duplicate Family" msgstr "Kopioi perhe" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" -msgstr "" -"On olemassa jo perhe, jolla on nämä henkilöt vanhempina. Talletus luo " -"kopioin tästä perheestä. Parempi olisi perua tämän ikkunan muokkaus ja " -"valita jo olemassaoleva perhe" +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "On olemassa jo perhe, jolla on nämä henkilöt vanhempina. Talletus luo kopioin tästä perheestä. Parempi olisi perua tämän ikkunan muokkaus ja valita jo olemassaoleva perhe" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 msgid "Baptism:" @@ -4757,22 +4647,15 @@ msgstr "Perheen tiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus." msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Perheen tallentaminen ei onnistu. Tunniste on jo käytössä." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:538 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " -"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " -"next available ID value." +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Yritit käyttää GRAMPS tunnistetta arvolla %(id)s. Tämä arvoa on kuitenkin jo käytössä'. Anna jokin muu tunniste tai jätä se tyhjäksi saadaksesi seuraavan vapaan tunnistearvon." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 msgid "Add Family" msgstr "Lisää perhe" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:974 ../src/gen/utils/dbutils.py:98 -msgid "Remove Family" -msgstr "Poista perhe" - #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance Editor" @@ -4810,33 +4693,33 @@ msgstr "Mediatiedosto: %s" msgid "New Media" msgstr "Uusi mediatiedosto" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:201 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200 msgid "Edit Media Object" msgstr "Muokkaa mediatiedostoa" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 msgid "Cannot save media object" msgstr "Mediatiedostoa ei voi tallentaa" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Mediatiedoston tiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Mediatiedoston talletus ei onnistu. Tunniste on jo käytössä." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Lisää mediatiedosto (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Muokkaa mediatiedostoa (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:339 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:363 msgid "Remove Media Object" msgstr "Poista mediatiedosto" @@ -4858,12 +4741,8 @@ msgstr "Jaa nimien yleinen ryhmittely?" #: ../src/Editors/_EditName.py:341 #, python-format -msgid "" -"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " -"name of %(group_name)s." -msgstr "" -"Henkilöt, joiden nimi on %(surname)s ei enää ryhmitellä nimellä %(group_name)" -"s." +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "Henkilöt, joiden nimi on %(surname)s ei enää ryhmitellä nimellä %(group_name)s." #: ../src/Editors/_EditName.py:345 msgid "Continue" @@ -4879,12 +4758,8 @@ msgstr "Liitä kaikki henkilöt, joilla on sama nimi?" #: ../src/Editors/_EditName.py:372 #, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Voit joko liittää kaikki henkilöt, joilla on nimi %(surname)s, nimeen %" -"(group_name)s, tai liittää vain tämän yhden nimen." +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Voit joko liittää kaikki henkilöt, joilla on nimi %(surname)s, nimeen %(group_name)s, tai liittää vain tämän yhden nimen." #: ../src/Editors/_EditName.py:377 msgid "Group all" @@ -4894,62 +4769,46 @@ msgstr "Liitä kaikki" msgid "Group this name only" msgstr "Liitä vain tämä nimi" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:162 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:159 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Lisätieto: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:167 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:164 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Lisätieto: %s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:170 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:167 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Uusi lisätieto - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:174 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:171 msgid "New Note" msgstr "Uusi lisätieto" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:206 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:203 msgid "_Note" msgstr "_lisätieto" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:461 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_Lähetä sähköpostitse..." - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:462 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "Kopioi _sähköpostiosoite" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:464 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Avaa linkki" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:465 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopioi linkkiosoite" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:529 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:535 msgid "Cannot save note" msgstr "Lisätietoa ei voi tallentaa" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:530 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:536 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Lisätietiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:537 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:543 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Lisätietoa ei voi tallentaa. Tunnus on jo käytössä." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:551 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:557 msgid "Add Note" msgstr "Lisää lisätieto" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:628 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:634 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Poista lisätieto (%s)" @@ -5017,9 +4876,7 @@ msgid "Unknown gender specified" msgstr "Annettu tuntematon sukupuoli" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"Please specify the gender." +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Henkilön sukupuoli on tuntematon. Yleensä tämä on virhe. Anna sukupuoli." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:876 @@ -5162,7 +5019,7 @@ msgstr "Muokkaa arkistoa (%s)" msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Poista arkisto (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Uusi lähde" @@ -5197,20 +5054,20 @@ msgstr "Muokkaa lähdettä (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Poista lähde (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:68 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Lähdeviite-editori" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Lähde: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:205 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 msgid "Modify Source" msgstr "Muuta lähdettä" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:208 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 msgid "Add Source" msgstr "Lisää lähde" @@ -5218,34 +5075,6 @@ msgstr "Lisää lähde" msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internetosoite-editori" -#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:218 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiivi" - -#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:220 -msgid "Bold" -msgstr "Lihavoitu" - -#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:222 -msgid "Underline" -msgstr "Alleviivattu" - -#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:233 -msgid "Background Color" -msgstr "Taustaväri" - -#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:536 -msgid "Select font color" -msgstr "Valitse kirjasinväri" - -#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:545 -msgid "Select background color" -msgstr "Valitse taustaväri" - -#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:555 -msgid "Select font" -msgstr "Valitse kirjasin" - #: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 msgid "Error saving backup data" msgstr "Virhe varmuuskopion tallennuksessa" @@ -5260,9 +5089,7 @@ msgstr "Virhe varmuuskopion palautuksessa" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 -msgid "" -"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " -"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "GEDCOM tiedostosi on viallinen. Tiedosto näyttäisi käyttävän UTF16-merkkikoodausta, mutta siitä puuttuu vaadittu BOM-merkintä." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 @@ -5283,45 +5110,45 @@ msgstr "GEDCOM tiedostosi on rikki. Se vaikuttaa loppuvan kesken." msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Tuo GEDCOM-tiedosto (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:834 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM tuonti" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1088 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Riviä %d ei tunnistettu, joten se jätettiin huomiotta." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3050 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Rivi %d: tyhjä tapahtuman lisätieto jätettiin huomiotta." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3733 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4318 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "%s:n tuonti epäonnistui" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4094 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Tuo %s:stä" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4184 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4196 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Rivi: %d: tyhjä lisätieto jätettiin huomiotta." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4235 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203 #, python-format msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgstr "ohittettiin %d alatieto(a) rivillä %d" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1095 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1110 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Uudelleenrakenna viitekartta" @@ -5333,23 +5160,12 @@ msgid "Failure writing %s" msgstr "%s:n kirjoitus epäonnistui" #: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Tietokantaa ei voida tallentaa, koska sinulla ei ole tarvittavaa " -"kirjoitusoikeutta valittuun hakemistoon. Varmista, että sinulla on " -"kirjoitusoikeus hakemistoon ja yritä uudelleen." +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Tietokantaa ei voida tallentaa, koska sinulla ei ole tarvittavaa kirjoitusoikeutta valittuun hakemistoon. Varmista, että sinulla on kirjoitusoikeus hakemistoon ja yritä uudelleen." #: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Tietokantaa ei voida tallentaa, koska sinulla ei ole tarvittavaa " -"kirjoitusoikeutta tiedostoon. Varmista, että sinulla on kirjoitusoikeus " -"tietokantatiedostoon ja yritä uudelleen." +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Tietokantaa ei voida tallentaa, koska sinulla ei ole tarvittavaa kirjoitusoikeutta tiedostoon. Varmista, että sinulla on kirjoitusoikeus tietokantatiedostoon ja yritä uudelleen." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 @@ -5363,8 +5179,7 @@ msgstr "%s:n avaus epäonnistui" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." msgstr "" "Tämä GRAMPS versio ei tuo valittua tietokantaversiota.\n" "Päivitä GRAMPS vastaavaan versioon tai käytä XML-muotoa\n" @@ -5377,9 +5192,7 @@ msgstr "Tämä GRAMPS versio ei tue valittua tietokantaversiota." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 #, python-format -msgid "" -"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " -"grouping to %s" +msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" msgstr "Sukupuusi ryhmittelee nimen %s nimen %s kanssa, ryhmittelyä ei muutettu %s:lle" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 @@ -5545,11 +5358,7 @@ msgstr "Mediatiedostopolun muutos ei onnistu" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:766 #, python-format -msgid "" -"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " -"the family tree you import into. The original media path has been retained. " -"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " -"Preferences." +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Avatussa tiedostossa mediapolku on %s, joka ei vastaa mediapolkua sukupuussa, johon sitä tuot. Sukupuun mediapolku on säilytetty. Kopio tiedostot oikeaan hakemistoon tai vaihda mediapolkua Asetuksista." #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:778 @@ -5568,21 +5377,18 @@ msgstr "Todistaja-kommentti: %s" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405 #, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " -"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " -"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." msgstr ".gramps tiedosto, jota olet tuomassa on GRAMPS versiosta %s, joka on uudempi kuin käyttämäsi versio %s. Tiedoston tuonti on peruttu. Päivitä viimeisimpään julkaistuun GRAMPS versioon ja yritä uudelleen." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:504 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:513 msgid "Sorting" msgstr "Järjestetään" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:515 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:524 msgid "Writing" msgstr "Kirjoitetaan" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1455 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1463 msgid "Export failed" msgstr "Vienti epäonnistui" @@ -5591,19 +5397,15 @@ msgstr "Vienti epäonnistui" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1473 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1466 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "" -"GEDCOM-tiedostomuotoa käytetään tiedon siirtämiseen eri " -"sukututkimusohjelmien välillä. Useimmat sukututkimusohjelmat pystyvät lukemaan GEDCOM-tiedostoja." +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "GEDCOM-tiedostomuotoa käytetään tiedon siirtämiseen eri sukututkimusohjelmien välillä. Useimmat sukututkimusohjelmat pystyvät lukemaan GEDCOM-tiedostoja." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1468 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1476 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM vientiasetukset" @@ -5617,9 +5419,7 @@ msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML tietokanta" #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " -"compatible with the present GRAMPS database format." +msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "GRAMPS XML tietokanta on tekstiversio sukupuusta. Se on täysin yhteensopiva GRAMPSin oletustietokanta muodon kanssa ja säilyttää kaikki sen tiedot." #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133 @@ -5632,20 +5432,13 @@ msgstr "Raportoi virhe" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " -"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " -"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " -"review exactly what information you want to include." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." msgstr "" "Tämä on virheenraportointiavustaja. Se auttaa sinua tekemään mahdollisimman yksityiskohtaisen virheraportin GRAMPS-kehittäjille.\n" "\n" -"Avustaja tekee muutaman kysymyksen ja kerää tietoja " -"tapahtuneesta virheestä ja käyttöjärjestelmästäsi. Avustajan lopussa sinua pyydetään lisäämään virheraportti GRAMPsin virheiden seurantajärjestelmään. Avustaja asettaa raportin leikepöydällesi, jotta voit liittää sen virheiden seurantajärjestelmän www-sivuston lomakkeeseen ja tarkistaa mitä tietoja haluat raporttiin sisällyttää." +"Avustaja tekee muutaman kysymyksen ja kerää tietoja tapahtuneesta virheestä ja käyttöjärjestelmästäsi. Avustajan lopussa sinua pyydetään lisäämään virheraportti GRAMPsin virheiden seurantajärjestelmään. Avustaja asettaa raportin leikepöydällesi, jotta voit liittää sen virheiden seurantajärjestelmän www-sivuston lomakkeeseen ja tarkistaa mitä tietoja haluat raporttiin sisällyttää." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" @@ -5668,84 +5461,48 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Virheen raportointi: vaihe 5/5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS on avoin (Open Source) ohjelmistoprojekti. Sen menestys riippuu " -"käyttäjistä, joten käyttäjäpalaute on tärkeää. Kiitämme virheraportin " -"tekemiseen käyttämästäsi ajasta." +msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "GRAMPS on avoin (Open Source) ohjelmistoprojekti. Sen menestys riippuu käyttäjistä, joten käyttäjäpalaute on tärkeää. Kiitämme virheraportin tekemiseen käyttämästäsi ajasta." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" -"Jos huomaat, että virheviestissä on jotain henkilökohtaisia tietoja, poista " -"ne." +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgstr "Jos huomaat, että virheviestissä on jotain henkilökohtaisia tietoja, poista ne." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 msgid "Error Details" msgstr "Ongelman lisätiedot" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" -"Tässä ovat yksityiskohtaiset tiedot Grampsin virheestä, alä huolestu vaikket " -"ymmärtäisi sitä. Voit antaa lisätietoja virheestä seuraavilla avustajan " -"sivuilla." +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "Tässä ovat yksityiskohtaiset tiedot Grampsin virheestä, alä huolestu vaikket ymmärtäisi sitä. Voit antaa lisätietoja virheestä seuraavilla avustajan sivuilla." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" -"Tarkista allaolevat tiedot. Jos huomaat siinä jotakin virheellista, korjaa " -"se. Jos et halua jotain tietoa virheraporttiin, poista se." +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "Tarkista allaolevat tiedot. Jos huomaat siinä jotakin virheellista, korjaa se. Jos et halua jotain tietoa virheraporttiin, poista se." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 msgid "System Information" msgstr "Käyttöjäjestelmän tiedot" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" -"Tässä ovat tiedot käyttöjärjestelmästäsi, jotka auttavat kehittäjiä virheen " -"korjaamisessa." +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgstr "Tässä ovat tiedot käyttöjärjestelmästäsi, jotka auttavat kehittäjiä virheen korjaamisessa." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" -"Anna mahdollisimman tarkat tiedot siitä, mitä olit tekemässä kun virhe/" -"ongelma tapahtui. " +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " +msgstr "Anna mahdollisimman tarkat tiedot siitä, mitä olit tekemässä kun virhe/ongelma tapahtui. " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 msgid "Further Information" msgstr "Lisätietoja" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "Tässä voit kuvata mitä olit tekemässä kun virhe tapahtui." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" -"Tarkista, että tiedot ovat oikein. Alä murehdi, vaikket ymmärtäisikään " -"kaikkia yksityiskohtia. Varmista vain, että tiedot eivät sisällä mitään, " -"mitä et haluaisi lähettää kehittäjille." +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "Tarkista, että tiedot ovat oikein. Alä murehdi, vaikket ymmärtäisikään kaikkia yksityiskohtia. Varmista vain, että tiedot eivät sisällä mitään, mitä et haluaisi lähettää kehittäjille." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 msgid "Bug Report Summary" @@ -5753,22 +5510,16 @@ msgstr "Virheraportin yhteenveto" #. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "Tämä on valmis virheraportti. Seuraava avustajan sivu auttaa sinua lisäämään raportin GRAMPsin virheiden seurantajärjestelmän www-sivustolle." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 -msgid "" -"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " -"then open a webbrowser to file a bug report at " +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "Käytä allaolevia kahta nappulaa ensin kopioidaksesi virheraportin leikepöydälle ja sitten aukaisemaan selaimen sen raportointia varten sivustolle " #. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 -msgid "" -"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " -"bug tracking system." +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "Käytä tätä nappulaa aukaisemaan selaimen ja lisäämään virheraportin GRAMPSin virheiden seuratajärjestelmään." #. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " @@ -5776,10 +5527,7 @@ msgstr "Käytä tätä nappulaa aukaisemaan selaimen ja lisäämään virherapor #. "email client, paste the report and send it to the address " #. "above.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 -msgid "" -"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " -"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " -"submit report" +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" msgstr "Käytä tätä nappulaa kopioidaksesi virheraportin leikepöydälle. Mene sitten virheiden seuratasivustolle allaolevaa nappulaa käyttäen, liitä raportti lomakkeeseen ja klikkaa sitten \"Submit report\" nappulaa" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 @@ -5789,9 +5537,7 @@ msgstr "Lähetä virheraportti" #. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " #. "page to transfer the bug report to your email client.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " -"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "Tämä on viimeinen vaihe. Käytä sivulla olevia nappuloita aukaistaksesi selaimen ja lisätäksesi virheraportin GRAMPS virheiden seurantajärjestelmään." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 @@ -5807,15 +5553,8 @@ msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "GRAMPS on kohdannut odottamatoman virheen" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" -"Tietosi ovat turvassa, mutta sinun kannattaa uudelleenkäynnistää GRAMPS " -"välittömästi. Jos haluat raportoida ongelman GRAMPS-tiimille, klikkaa " -"Raportoi ja Virheraportointi-Avustaja auttaa sinua tekemään virheraportin." +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "Tietosi ovat turvassa, mutta sinun kannattaa uudelleenkäynnistää GRAMPS välittömästi. Jos haluat raportoida ongelman GRAMPS-tiimille, klikkaa Raportoi ja Virheraportointi-Avustaja auttaa sinua tekemään virheraportin." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 msgid "Error Detail" @@ -5903,33 +5642,32 @@ msgstr "Kaikki tapahtumat" #: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 #: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 ../src/plugins/BookReport.py:1266 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283 #: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 -#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:244 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:168 ../src/plugins/DescendTree.py:489 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:317 ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:237 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129 #: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 #: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:881 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 #: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 #: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3160 ../src/plugins/NotRelated.py:436 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 ../src/plugins/NotRelated.py:405 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 #: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:410 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103 #: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -#: ../src/plugins/Summary.py:301 ../src/plugins/TimeLine.py:444 +#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444 #: ../src/plugins/Verify.py:1525 ../src/plugins/WebCal.py:1232 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 msgid "Stable" msgstr "Vakaa" @@ -6062,7 +5800,7 @@ msgstr "%d vuotta" msgid "%d months" msgstr "%d kuukautta" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1071 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1090 msgid "Age on Date" msgstr "Ikä päivämäärällä" @@ -6079,14 +5817,13 @@ msgstr "Esivanhemmuuskaavio: %s" msgid "Tree Options" msgstr "Puuasetukset" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:248 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250 #: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415 #: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:641 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:234 ../src/plugins/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:177 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 msgid "Center Person" msgstr "Keskushenkilö" @@ -6094,10 +5831,10 @@ msgstr "Keskushenkilö" msgid "The center person for the tree" msgstr "Keskushenkilö puulle" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:252 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254 #: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:684 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 ../src/plugins/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 ../src/plugins/FanChart.py:347 msgid "Generations" msgstr "Sukupolvet" @@ -6137,14 +5874,13 @@ msgstr "_Pakkaa puu" msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Tiivistetäänkö puuta." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:329 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:822 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:269 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:287 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:793 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 ../src/plugins/Summary.py:286 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Perustyyli tekstin näyttöön." @@ -6165,9 +5901,9 @@ msgstr "Tuottaa esivanhemmuus sukupuukaavion" msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Sukupolvittain numeroitu esivanhempien lista (ahnentafel) %s:lle" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:567 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:195 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:584 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -6175,188 +5911,181 @@ msgstr "Sukupolvi %d" #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:246 ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:484 #: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:428 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2877 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 -#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 msgid "Report Options" msgstr "Raporttiasetukset" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:497 #: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:235 ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162 msgid "The center person for the report" msgstr "Raportin keskushenkilö" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 ../src/plugins/FanChart.py:348 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:652 ../src/plugins/FanChart.py:348 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "raporttiin sisällytettävien sukupolvien lukumäärä" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:256 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:688 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:649 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:655 msgid "Page break between generations" msgstr "Sivunvaihto sukupolvien välillä" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Aloitetaanko joka sukupolven jälkeen uusi sivu." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:261 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Lisää rivinvaihto joka nimen jälkeen" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Osoittaa pitääkö joka nimen jälkeen tulla rivinvaihto." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:306 ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:251 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:747 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 -#: ../src/plugins/Summary.py:267 ../src/plugins/TimeLine.py:370 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Sivuotsikon tyyli." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:751 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Sukupolviotsakkeen tyyli." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:343 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Sukupolviraportti (Ahnentafel)" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Tuottaa tekstimuotoisen esivanhemmuusraportin" -#: ../src/plugins/BookReport.py:132 ../src/plugins/BookReport.py:169 +#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171 msgid "Not Applicable" msgstr "Sopimaton" -#: ../src/plugins/BookReport.py:158 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 +#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 msgid "unknown father" msgstr "tuntematon isä" -#: ../src/plugins/BookReport.py:164 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 msgid "unknown mother" msgstr "tuntematon äiti" -#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s ja %s (%s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:593 +#: ../src/plugins/BookReport.py:610 msgid "Available Books" msgstr "Saatavilla olevat kirjat" -#: ../src/plugins/BookReport.py:606 +#: ../src/plugins/BookReport.py:623 msgid "Book List" msgstr "Kirjalista" -#: ../src/plugins/BookReport.py:694 ../src/plugins/BookReport.py:1072 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1123 ../src/plugins/BookReport.py:1265 +#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282 msgid "Book Report" msgstr "Kirjaraportti" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 +#: ../src/plugins/BookReport.py:744 msgid "New Book" msgstr "Uusi kirja" -#: ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "_Available items" msgstr "_Saatavilla olevat" -#: ../src/plugins/BookReport.py:734 +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 msgid "Current _book" msgstr "Valittu _kirja" -#: ../src/plugins/BookReport.py:742 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Item name" msgstr "Kohteen nimen mukaan" -#: ../src/plugins/BookReport.py:745 +#: ../src/plugins/BookReport.py:762 msgid "Subject" msgstr "Kohde" -#: ../src/plugins/BookReport.py:757 +#: ../src/plugins/BookReport.py:774 msgid "Book selection list" msgstr "Kirjanvalintalista" -#: ../src/plugins/BookReport.py:796 +#: ../src/plugins/BookReport.py:813 msgid "Different database" msgstr "Eri tietokanta" -#: ../src/plugins/BookReport.py:797 +#: ../src/plugins/BookReport.py:814 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" -"Tässä kirjassa on viitteitä tietokantaan %s, joten keskushenkilöön " -"tallennetut viitteet eivät ole enää voimassa.\n" +"Tässä kirjassa on viitteitä tietokantaan %s, joten keskushenkilöön tallennetut viitteet eivät ole enää voimassa.\n" "\n" -"Tästä johtuen nykyisen tietokannan aktiivinen henkilö asetetaan " -"keskushenkilön tilalle." +"Tästä johtuen nykyisen tietokannan aktiivinen henkilö asetetaan keskushenkilön tilalle." -#: ../src/plugins/BookReport.py:935 +#: ../src/plugins/BookReport.py:952 msgid "Setup" msgstr "Asennus" -#: ../src/plugins/BookReport.py:945 +#: ../src/plugins/BookReport.py:962 msgid "Book Menu" msgstr "Kirja-valikko" -#: ../src/plugins/BookReport.py:968 +#: ../src/plugins/BookReport.py:985 msgid "Available Items Menu" msgstr "Saatavilla olevat-valikko" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1126 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1143 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS kirja" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1267 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1284 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Luo kirjan, joka sisältää useita raportteja." #. --------------------- #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 ../src/plugins/GVHourGlass.py:175 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 #: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Options" msgstr "Asetukset" #. ############################### #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:431 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2894 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 #: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" @@ -6367,15 +6096,15 @@ msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Valitse henkilöiden rajoitussuodin" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2900 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 #: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 msgid "Filter Person" msgstr "Suodinhenkilö" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2901 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2959 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 #: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 msgid "The center person for the filter" msgstr "Suotimen keskushenkilö" @@ -6455,19 +6184,71 @@ msgstr "Keskimääräinen vuosimäärä kahden sukupolven välillä" msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Laske arvioidut päivämäärät" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155 +#, fuzzy +msgid "Results" +msgstr "Palauta" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 +#, fuzzy +msgid "Processing...\n" +msgstr "Käsitellään..." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174 +#, fuzzy +msgid "Replacing...\n" +msgstr "Luetaan tietoja..." + #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 #, python-format msgid "Removing '%s'..." msgstr "Poistetaan '%s'..." +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216 +#, fuzzy +msgid "Calculating...\n" +msgstr "Laskettu" + #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 msgid "Calculating estimated dates..." msgstr "Lasketaan arvioituja päivämääriä..." +#. print "added birth" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231 +#, fuzzy +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Lisää arvioidut syntymäpäivämäärät" + +#. print "added death" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247 +#, fuzzy +msgid "Estimated death date" +msgstr "Lisää arvioidut kuolinpäivämäärät" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " added birth on %s" +msgstr "Syntymä: %s" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid " added death on %s" +msgstr "Kuolema: %s" + #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 msgid "Calculate date estimates" msgstr "Laske päivämääräarviot" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266 +#, fuzzy +msgid "Done!\n" +msgstr "tyhjä" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279 +#, fuzzy +msgid "Estimated date" +msgstr "Arvioitu" + #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 #: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 @@ -6484,7 +6265,7 @@ msgstr "Kalenteriraportti" #. initialize the dict to fill: #: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1054 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073 msgid "Calendar" msgstr "Kalenteri" @@ -6522,8 +6303,7 @@ msgstr "Näytetyt suhteet ovat %s:lle" msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenterivuosi" -#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2896 -#: ../src/plugins/WebCal.py:743 +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:743 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Valitse suodin kalenteriin tuleville henkilöille" @@ -6753,9 +6533,7 @@ msgstr "Korjaa sukunimien Alkukirjaimet" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Etsii koko tietokannan ja yrittää korjata sukunimien isojen alkukirjainten " -"käytön." +msgstr "Etsii koko tietokannan ja yrittää korjata sukunimien isojen alkukirjainten käytön." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67 msgid "Change Event Types" @@ -6832,16 +6610,11 @@ msgstr "Mediatiedostoa ei löydy" msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" "Tiedostoon:\n" "%(file_name)s\n" -"viitataan tietokannassa, mutta sitä ei löydy. Tiedosto on saatettu poistaa " -"tai siirtää. Voit valita joko viitteen poiston tietokannasta, pitää viitteen " -"ennallaan tai viitata uuteen tiedostoon." +"viitataan tietokannassa, mutta sitä ei löydy. Tiedosto on saatettu poistaa tai siirtää. Voit valita joko viitteen poiston tietokannasta, pitää viitteen ennallaan tai viitata uuteen tiedostoon." #: ../src/plugins/Check.py:592 msgid "Looking for empty people records" @@ -7142,16 +6915,43 @@ msgstr "Tarkista ja korjaa tietokanta" msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Tarkistaa tietokannan eheyden ja korjaa osaamansa ongelmat" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:243 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:236 msgid "Generate Commandline Plugin Reference" msgstr "Tuota laajennusten komentorividokumentaatio" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:247 -msgid "" -"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports " -"and Tools." +#: ../src/plugins/CmdRef.py:240 +msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." msgstr "Tuota DocBook XML tiedosto raporttien ja työkalujen komentoriviparametreista." +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestors of \"%s\"" +msgstr "%s:n esivanhemmat" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:95 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" +msgstr "Sukupolvessa %d on 1 henkilö. (%3.2f%%)" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:98 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" +msgstr "Sukupolvessa %d on %d henkilöä. (%3.2f%%)" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 +#, fuzzy, python-format +msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" +msgstr "Esivanhempia sukupolvissa 2 - %d on %d. (%3.2f%%)" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 +#, fuzzy +msgid "Number of Ancestors" +msgstr "Esivanhempien lukumäärä %s:lle" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:144 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Laskee valitun henkilön esivanhempien lukumäärän" + #: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 msgid "Initial Text" msgstr "Alkuteksti" @@ -7198,9 +6998,7 @@ msgid "Start date test?" msgstr "Aloita päivämäärä testi?" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 -msgid "" -"This test will create many persons and events in the current database. Do " -"you really want to run this test?" +msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" msgstr "Tämä testi tuottaa useita henkilöitä ja tapahtumia nykyiseen tietokantaan. Haluatko todella ajaa tämän testin?" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 @@ -7225,18 +7023,14 @@ msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" msgstr "Tarkista suomennettu päivämäärien näyttö ja tulkinta" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 -msgid "" -"This test tool will create many people showing all different date variants " -"as birth. The death date is created by parsing the result of the date " -"displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can " -"be parsed back in correctly." +msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." msgstr "Tämä testityökalu luo monia henkilöitä, joilla on kaikki mahdolliset päivämäärätyypit syntyminä. Kuolinpäivät niille luodaan tulkitsemalla paivämääränäyttimen tulostus syntymille. Näin voidaan tarkistaa, että näytetyt päivämäärät myös tulkitaan oikein." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:70 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:71 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Tuplaklikkaa päivää nähdäksesi yksityiskohdat" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:141 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:144 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -7244,101 +7038,102 @@ msgstr "" "Klikkaa tehdäksesi nimestä aktiivisen\n" "Tuplaklikkaa nimeä muokataksesi" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:142 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 msgid "Log for this Session" msgstr "Tämän istunnon loki" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:166 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177 msgid "Added" msgstr "Lisätty" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:168 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:173 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:179 msgid "Deleted" msgstr "Poistettu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:175 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:181 msgid "Updated" msgstr "Päivitetty" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:183 msgid "Selected" msgstr "Valittu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:274 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:202 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:281 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Tuplaklikkaa sukunimeä nähdäksesi yksityiskohdat" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:199 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:276 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:453 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:576 -msgid "No Family Tree loaded." +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:204 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:283 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:368 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:465 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:593 +#, fuzzy +msgid "No Family Tree loaded or active person." msgstr "Mitään sukupuuta ei ole ladattu." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:214 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:291 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:586 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:221 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:300 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605 msgid "Processing..." msgstr "Käsitellään..." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:258 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:349 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:265 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:358 msgid "Total unique surnames" msgstr "Uniikit sukunimet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:260 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:351 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:267 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 msgid "Total people" msgstr "Kaikki henkilöt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:454 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Klikkaa nimeä tehdäksesi henkilöstä aktiivisen\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Klikkaa nimeä oikealla muokataksesi henkilöä" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:386 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:397 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktiivinen henkilö: %s" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:401 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:413 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. Kumppani: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:405 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:417 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. Kumppani: Tuntematon" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:420 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 msgid "Parents:" msgstr "Vanhemmat:" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:436 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:444 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a Äiti: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:443 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:447 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:459 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Isä: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:556 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:573 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -7346,162 +7141,147 @@ msgstr "" "\n" "Tiedot sukupolvittain:\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:563 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:580 msgid "Generation 1" msgstr "Sukupolvi 1" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:564 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:581 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" msgstr " 1 yhdestä henkilöstä (100.00% valmis)\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:568 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:585 #, python-format msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" msgstr " %d %d:sta henkilöstä (%.2f%% valmis)\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:587 msgid "All generations" msgstr "Kaikki sukupolvet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:571 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:588 #, python-format msgid " have %d individuals\n" msgstr " %d henkilöä\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:577 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:594 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Tuplaklikkaa nähdäksesi löydetyt" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:650 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:371 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:686 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 -#: ../src/plugins/Summary.py:99 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals" msgstr "Henkilöt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:652 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671 ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Number of individuals" msgstr "Henkilöiden määrä" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:675 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Miehet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:659 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Naiset" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:662 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681 ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Henkilöt, joiden sukupuoli on tuntematon" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:666 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:685 ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Henkilöt puutteellisilla nimillä" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:689 ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Henkilöt puutteellisilla syntymäajoilla" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693 ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Henkilöt ilman sukulaisia" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/Summary.py:188 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:697 ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Family Information" msgstr "Perhetiedot" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:680 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:699 ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of families" msgstr "Perheiden määrä" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Unique surnames" msgstr "Uniikit sukunimet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:688 ../src/plugins/Summary.py:205 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Media Objects" msgstr "Mediatiedostot" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:690 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Henkilöt, joihin liittyy mediatiedostoja" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:694 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total number of media object references" msgstr "Mediatiedostojen viitteiden kokonaismäärä" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:698 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:717 ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Uniikkien mediatiedostojen määrä" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 ../src/plugins/Summary.py:133 msgid "Total size of media objects" msgstr "Mediatiedostojen yhteenlaskettu koko" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:705 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:724 ../src/plugins/Summary.py:134 msgid "bytes" msgstr "tavua" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:228 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:726 ../src/plugins/Summary.py:137 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Puuttuvia mediatiedostoja" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:714 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:734 msgid "Enter Python expressions" msgstr "Anna Python lauseke" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:718 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:738 msgid "class name|Date" msgstr "Päivämäärä" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:728 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:748 msgid "Error" msgstr "Virhe" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:833 msgid "Enter text" msgstr "Anna teksti" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:809 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:835 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Lisää tehtävälistasi tähän." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:846 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" -"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although " -"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and " -"powerful features.\n" +"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n" "\n" -"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make " -"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " -"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet " -"easy to use.\n" +"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n" "\n" "Getting Started\n" "\n" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " -"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the " -"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. " -"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at " -"http://gramps-project.org.\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" "\n" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " -"your own gramplets.\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" "\n" -"You can right-click on the background of this page to add additional " -"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " -"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " -"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-" -"opened detached the next time you start GRAMPS." +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-opened detached the next time you start GRAMPS." msgstr "" "Tervetuloa GRAMPSiin!\n" "\n" @@ -7517,122 +7297,111 @@ msgstr "" "\n" "Klikkaamalla oikealla näppäimellä tämän sivun taustaa voit lisätä sille ylimääräisiä gramplets sovelmia ja muuttaa sen sarakkeiden määrää. Voit myös vetää Ominaisuudet nappulaa uudelleensijoittaaksesi grampletin sivulla tai irroittaa grampletin omaksi ikkunakseen. Jos suljet GRAMPSin, sillä hetkellä irroitetut grampletit aukeavat irroitettuna seuraavalla kerralla kun käynnistät GRAMPSin." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:857 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:875 msgid "Read news from the GRAMPS wiki" msgstr "Lue uutiset GRAMPS sivustolta" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:901 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:919 msgid "Reading" msgstr "Luetaan" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:951 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:969 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Anna päivämäärä. klikkaa Aja" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:959 -msgid "" -"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " -"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " -"column, and double-click the row to view or edit." +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:977 +msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "Anna päivämäärä allaolevaan kenttään ja klikkaa Aja. Tämä laskee iät kaikille Sukupuusi henkilöille tuona päivänä. Voit sitten järjestää tiedot ikäsarakkeen perusteella ja tuplaklikata riviä tarkistaaksesi tai muokataksesi sitä." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:967 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:985 msgid "Run" msgstr "Aja" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:990 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1008 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "Yleisimmät sukunimet Gramplet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:993 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 msgid "Top Surnames" msgstr "Yleisimmät sukunimet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:998 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1017 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "Sukunimipilvi Gramplet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1002 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1021 msgid "Surname Cloud" msgstr "Sukunimipilvi" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1007 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1026 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Tilasto Gramplet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1030 msgid "Statistics" msgstr "Tilasto" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1016 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1035 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "Istunto loki Gramplet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1020 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1039 msgid "Session Log" msgstr "Instunto loki" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1025 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1044 msgid "Python Gramplet" msgstr "Python Gramplet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1028 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1047 msgid "Python Shell" msgstr "Python komentorivi" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1052 msgid "TODO Gramplet" msgstr "Tehtävät Gramplet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1037 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1056 msgid "TODO List" msgstr "Tehtävälista" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1042 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1061 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Tervetuloa Gramplet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1046 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Tervetuloa GRAMPSiin!" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1051 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Kalenteri Gramplet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1059 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1078 msgid "News Gramplet" msgstr "Uutiset Gramplet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1063 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1082 msgid "News" msgstr "Uutiset" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1068 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1087 msgid "Age on Date Gramplet" msgstr "Ikä päivämäärällä Gramplet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1076 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1095 msgid "Relatives Gramplet" msgstr "Sukulaiset Gramplet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1079 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1098 msgid "Active Person's Relatives" msgstr "Aktiivisen henkilön sukulaiset" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1086 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1105 msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Sukupuu Gramplet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1096 -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "Usein kysytyt Gramplet" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ (usein kysytyt)" - #: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" msgstr "Vuorovaikutteinen_jälkeläisselain" @@ -7714,324 +7483,324 @@ msgstr "Jälkeläisraportti" msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Tuottaa listan aktiivisen henkilön jälkeläisistä" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Raportti esivanhemmista %s:lle" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:240 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:241 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s on sama henkilö kuin [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:280 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:523 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:529 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Lisätiedot %s:lle" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:291 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:314 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:325 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:344 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:534 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:552 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:563 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:582 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:320 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:331 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:540 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:558 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:569 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:588 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "%(person_name)s:n lisätietoja:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:298 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:541 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:547 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:333 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:577 msgid "Address: " msgstr "Osoite: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:351 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:405 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:589 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:411 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:310 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:595 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:373 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:278 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:379 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:279 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:283 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:384 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:284 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:382 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:287 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:388 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:288 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:386 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:392 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:292 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:394 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 #, python-format msgid "%(endnotes)s." msgstr "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:501 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:405 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:507 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:406 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "%(mother_name)s ja %(father_name)s lapset" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:554 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:463 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:560 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:464 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "%(mother_name)s ja %(father_name)s - lisätietoja:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:693 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:654 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:660 msgid "Content" msgstr "Sisältö" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:656 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 msgid "Use callname for common name" msgstr "Käytä kutsumanimeä yleisnimenä" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:696 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:663 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Käytetäänkö kutsumanimeä ensimmäisenä nimenä." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:661 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Käytä täyttä päivämäärää pelkän vuoden sijaan" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:668 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Käytetäänkö täyttä päivämäärää pelkän vuoden sijaan." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:665 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671 msgid "List children" msgstr "Listaa lapset" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:666 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:672 msgid "Whether to list children." msgstr "Listataanko lapset." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:669 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675 msgid "Compute age" msgstr "Laske ikä" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:670 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:676 msgid "Whether to compute age." msgstr "Lasketaanko iät." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:673 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Jätä toistetut esivanhemmat pois" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:674 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Jätetäänkö toistetut esivanhemmat pois." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:677 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:683 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Käytä täysiä lauseita" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Käytetäänkö täysiä lauseita vai tiiviimpää kieltä." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Lisää jälkeläisviite lapsilistaan" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Lisätäänkö jälkeläisviite lapsilistaan." #. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081 msgid "Include" msgstr "Lisää" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:689 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 msgid "Include notes" msgstr "Myös lisätiedot" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696 msgid "Whether to include notes." msgstr "Lisätäänkö myös lisätiedot." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 msgid "Include attributes" msgstr "Myös ominaisuudet" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Lisätäänkö myös ominaisuudet." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:697 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Lisää valo/kuvat Galleriasta" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704 msgid "Whether to include images." msgstr "Lisätäänkö kuvat." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 msgid "Include alternative names" msgstr "Lisää vaihtoehtoiset nimet" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708 msgid "Whether to include other names." msgstr "Lisätäänkö muut nimet." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 msgid "Include events" msgstr "Lisää tapahtumat" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:712 msgid "Whether to include events." msgstr "Lisätäänkö tapahtumat." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 msgid "Include addresses" msgstr "Lisää osoitteet" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:716 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Lisätäänkö osoitteet." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 msgid "Include sources" msgstr "Lisää lähteet" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:774 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:720 msgid "Whether to include source references." msgstr "Lisätäänkö lähdeviitteet." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 msgid "Missing information" msgstr "Puuttuvat tiedot" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Korvaa puuttuvat paikat ______:lla" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:730 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Korvataanko puuttuvat paikat ______:lla." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Korvaa puuttuvat päivämäärät ______:lla" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Korvataanko puuttuvat päivämäärät ______:lla." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Lapsilistan otsikon tyyli." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777 msgid "The style used for the children list." msgstr "Lapsilistan tyyli." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:794 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Ensimmäisen henkilökohtaisen kohdan tyyli." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:810 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Lisätietoja kappaleen otsakkeen tyyli." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:814 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Lisätiedoille käytetty tyyli." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Yksityiskohtainen esivanhemmuusraportti" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen esivanhemmuusraportin" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Jälkeläisraportti %(person_name)s:lle" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:349 msgid "Include spouses" msgstr "Lisää puolisot" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Lisätäänkö yksityiskohtaisemmat puolisotiedot." -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:830 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Yksityiskohtainen jälkeläisraportti" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen jälkeläisraportin" @@ -8050,19 +7819,19 @@ msgstr "Kaikki %s:n esivanhemmat, joilta puuttuu vanhempi" msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:260 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Kappaleotsakkeiden tyyli." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:278 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Sukupolviotsakkeiden perustyyli." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:316 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:320 msgid "End of Line Report" msgstr "Suvun pääteraportti" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:318 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Tuottaa tekstimuotoisen suvun pääteraportin" @@ -8132,12 +7901,8 @@ msgid "Compare Individual Events" msgstr "Vertaa yksittäisiä tapahtumia" #: ../src/plugins/EventCmp.py:459 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Auttaa analysoinnissa sallimalla erikoissuotimien luomisen, joita voidaan " -"käyttää samankaltaisten tapahtumien etsimiseen tietokannasta" +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Auttaa analysoinnissa sallimalla erikoissuotimien luomisen, joita voidaan käyttää samankaltaisten tapahtumien etsimiseen tietokannasta" #: ../src/plugins/EventNames.py:101 msgid "Event name changes" @@ -8180,12 +7945,12 @@ msgid "Death source" msgstr "Kuoleman lähde" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2188 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Husband" msgstr "Aviomies" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2190 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Wife" msgstr "Vaimo" @@ -8280,10 +8045,6 @@ msgstr "Ruotsi" msgid "Place title" msgstr "Paikan otsake" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:374 -msgid "Postal code" -msgstr "Postinumero" - #: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602 msgid "Extract Place data" msgstr "Eriytä paikan tiedot" @@ -8301,9 +8062,7 @@ msgid "No place information could be extracted." msgstr "Paikkatietoja ei pystytty eriyttämään." #: ../src/plugins/ExtractCity.py:516 -msgid "" -"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " -"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." msgstr "Alla on lista paikoista tiedoilla, joita pystytään eriyttämään paikan otsakkeesta. Valitse paikat, jotka haluat GRAMPSin muuttavan." #: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 @@ -8455,9 +8214,7 @@ msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Vanhempien nimen tyyli" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -msgid "" -"Produces a family group report showing information on a set of parents and " -"their children." +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Luo perheryhmäraportin, joka näyttää tietoja valituista vanhemmista ja heidän lapsistaan." #: ../src/plugins/FanChart.py:191 @@ -8711,12 +8468,8 @@ msgid "Merge candidates" msgstr "Liitäntäehdokkaat" #: ../src/plugins/FindDupes.py:700 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Etsii koko tietokannasta yksilöitä, jotka saattavat olla yksi ja sama " -"henkilö." +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Etsii koko tietokannasta yksilöitä, jotka saattavat olla yksi ja sama henkilö." #. -------------------------------- #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95 @@ -8729,9 +8482,7 @@ msgid "People of interest" msgstr "Kiinnostavat henkilöt" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99 -msgid "" -"People of interest are used as a starting point when determining \"family " -"lines\"." +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "Kiinnostavia henkilöitä käytetään aloituspisteinä \"perhelinjojen\" määrittelylle." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 @@ -8739,9 +8490,7 @@ msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Seuraa vanhempia perhelinjojen määrityksessä" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 -msgid "" -"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " -"lines\"." +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Vanhemmat ja heidän esivanhempansa otetaan huomioon \"perhelinjoja\" määritettäessä." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 @@ -8757,9 +8506,7 @@ msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Yritä poistaa ylimääräiset henkilöt ja perheet" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 -msgid "" -"People and families not directly related to people of interest will be " -"removed when determining \"family lines\"." +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "Henkilöt ja perheet, jotka eivät ole kiinnostavien henkilöiden suoria sukulaisia poistetaan \"perhelinjoja\" määritettäessä." #. ---------------------------- @@ -8796,96 +8543,82 @@ msgstr "Perheiden väri." msgid "Limit the number of parents" msgstr "Rajoita vanhempien määrää" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:145 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Suurin mahdollinen määrä lisättäviä esivanhempia." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 msgid "Limit the number of children" msgstr "Rajoita lasten määrää" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Suurin mahdollinen määrä lisättäviä lapsia." #. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:167 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164 msgid "Images" msgstr "Kuvat" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 ../src/plugins/GVRelGraph.py:475 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Lisää henkilöiden pikkukuvat" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 msgid "Thumbnail location" msgstr "Pikkukuvien sijainti" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178 ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 msgid "Above the name" msgstr "Nimen päällä" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 msgid "Beside the name" msgstr "Nimen vieressä" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Minne pikkukuva sijoittuu suhteessa nimeen" #. --------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:188 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 msgid "Use subgraphs" msgstr "Käytä alikaavioita" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 -msgid "" -"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, " -"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "Alikaaviot auttavat GraphViz-ohjelmaa sijoittamaan tietyt linkitetyt asiat lähemmäksi toisiaan, mutta monimutkaisissa kaavioissa seurauksena on pidemmät viivat ja isompi kaavio." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 msgid "Include dates" msgstr "Myös päivämäärät" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Lisätäänkö päivämäärät henkilöille ja perheille." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 msgid "Include places" msgstr "Lisää paikat" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Lisätäänkö paikkojen nimet henkilöille ja perheille." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 msgid "Include the number of children" msgstr "Lisää lapsien määrä" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 -msgid "" -"Whether to include the number of children for families with more than 1 " -"child." +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Lisätäänkö lapsien määrä perheille, joilla on enemmän kuin 1 lapsi." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:207 -msgid "Include researcher and date" -msgstr "Lisää tutkija ja päivämäärä" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 -msgid "" -"Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date " -"the graph was generated." -msgstr "Lisätäänkö pohjalle tutkijan nimi, sähköposti ja kaavion luontipäivä." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:211 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 msgid "Include private records" msgstr "Lisää yksityiset tiedot" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:212 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Lisätäänkö nimet, päivämäärät ja perheet, jotka on merkitty yksityisiksi." @@ -8893,17 +8626,17 @@ msgstr "Lisätäänkö nimet, päivämäärät ja perheet, jotka on merkitty yks #. #. this is where we'll do all of the work of figuring out who #. from the database is going to be output into the report -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Luodaan perhelinjoja" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 ../src/plugins/NotRelated.py:97 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:227 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:83 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:209 msgid "Starting" msgstr "Aloitetaan" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:306 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:302 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Etsitään esivanhempia ja lapsia" @@ -8911,48 +8644,48 @@ msgstr "Etsitään esivanhempia ja lapsia" #. since we know the exact number of people and families, #. we can then restart the progress bar with the exact #. number -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:326 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:322 msgid "Writing family lines" msgstr "Kirjoitetaan perhelinjoja" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:809 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:805 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d lasta" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:876 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:872 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Perhelinja-kaavio" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:884 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:880 msgid "Produces family line graphs using GraphViz" msgstr "Tuottaa perhelinja-kaavioita GraphViz-ohjelmaa käyttäen" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:178 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:185 msgid "The center person for the graph" msgstr "Kaavion keskushenkilö" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:181 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Jälkeläisten sukupolvien enimmäismäärä" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:189 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Enimmäismäärä sukupolvia jälkeläisille, jotka lisätään kaavioon" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:186 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:193 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Esivanhempien sukupolvien enimmäismäärä" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:187 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:194 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Enimmäismäärä sukupolvia esivanhemmille, jotka lisätään kaavioon" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:202 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:209 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Tiimalasi-kaavio" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:206 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:213 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" msgstr "Tuottaa tiimalasi-kaavion GraphViz-ohjelmaa käyttäen" @@ -8989,118 +8722,101 @@ msgstr "Jälkeläiset <-> Esivanhemmat" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Jälkeläiset - Esivanhemmat" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Määrittää kaavioon lisättävät ihmiset" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Lisää syntymä-, avio- ja kuolinpäivämäärät" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Lisää kaavioon päivämäärät, joilloin henkilö on syntynyt, avioitunut ja/tai " -"kuollut." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "Lisää kaavioon päivämäärät, joilloin henkilö on syntynyt, avioitunut ja/tai kuollut." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Rajoita päivämäärät vuosilukuun" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Näyttää vain vuosiluvun päivämäärästä. Kuukausia, päiviä, päiväarviota tai -" -"väliä ei näytetä." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Näyttää vain vuosiluvun päivämäärästä. Kuukausia, päiviä, päiväarviota tai -väliä ei näytetä." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:456 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 msgid "Use place when no date" msgstr "Käytä paikkaa päivämäärän puuttuessa" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field will be used." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Kun saatavilla ei ole syntymä-, avio- tai kuolinpäivämäärää, käytetään tilalla vastaavaa paikkakenttää." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 msgid "Include URLs" msgstr "Lisää URL:t (www-osoitteet)" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " -"Web Site' report." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Lisää URL jokaiseen kaavion kohtaan, jotta luodut PDF- ja HTML kuvakarttatiedostot voivat sisältää aktiivisia linkkejä luodulle www-sivustolle." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:470 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 msgid "Include IDs" msgstr "Lisää tunnukset" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Lisää henkilöiden ja perheiden tunnukset." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Lisätäänkö ihmisten pikkukuvat." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:481 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Pikkukuvien sijainti" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:490 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491 msgid "Graph Style" msgstr "Kaaviotyyli" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:493 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494 msgid "Graph coloring" msgstr "Kaavion väritys" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:496 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Miehet näytetään sinisellä, naiset punaisella. Henkilöt, joiden sukupuoli on " -"tuntematon, näytetään harmaalla." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Miehet näytetään sinisellä, naiset punaisella. Henkilöt, joiden sukupuoli on tuntematon, näytetään harmaalla." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:501 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Nuolenpäiden suunta" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:504 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Valitse mihin suuntaan nuolet osoittavat." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Osoita ei-biologisia suhteita katkoviivalla" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ei-biologiset suhteet esitetään kaaviossa katkoviivoilla." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 msgid "Show family nodes" msgstr "Näytä perheyksiköt" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Perheet näytetään vanhempiin ja lapsiin linkitettyinä palloina." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:558 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 msgid "Relationship Graph" msgstr "Suhdekaavio" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Tuottaa suhdekaavion GraphViz-ohjelmaa käyttäen" @@ -9295,13 +9011,14 @@ msgstr "Henkilötiedot" msgid "Summary of %s" msgstr "%s; yhteenveto" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:438 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:480 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:495 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2687 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:610 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1607 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1838 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kuvan lisäys sivulle epäonnistui" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1575 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 msgid "File does not exist" msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa" @@ -9379,7 +9096,7 @@ msgstr "Lisää sisarusten lapset ja vanhempien sisarukset" msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Lisätäänkö sisarusten lapset ja vanhempien sisarukset" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:382 ../src/plugins/Summary.py:276 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:382 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Perustyyli aliotsakkeille." @@ -9422,9 +9139,7 @@ msgid "Father lineage for %s" msgstr "Isän sukulinja %s:lle" #: ../src/plugins/lineage.py:54 -msgid "" -"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" -"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." msgstr "Raportti näyttää isän sukulinjan, eli niin sanotun Y- tai patronyymilinjan. Henkilöillä tässä linjassa on sama Y-kromosomi." #: ../src/plugins/lineage.py:61 @@ -9447,9 +9162,7 @@ msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Äidin sukulinja %s:lle" #: ../src/plugins/lineage.py:84 -msgid "" -"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" -"line. People in this lineage all share the same RNA." +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." msgstr "Raportti näyttää äidin sukulinjan, eli niin sanotun M- tai matronyymilinjan. Henkilöillä tässä linjassa on sama RNA." #: ../src/plugins/lineage.py:92 @@ -9529,41 +9242,21 @@ msgstr "Valitaan toiminto" #: ../src/plugins/MediaManager.py:104 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " -"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " -"file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " -"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Tällä työkalulla voit tehdä operaatioita useammalle GRAMPSin " -"mediatiedostolle samalla kertaa. Huomaa, että GRAMPSin mediatiedostot eivät " -"ole varsinaisia tiedostoja.\n" +"Tällä työkalulla voit tehdä operaatioita useammalle GRAMPSin mediatiedostolle samalla kertaa. Huomaa, että GRAMPSin mediatiedostot eivät ole varsinaisia tiedostoja.\n" "\n" -"GRAMPSin \"mediatiedostot\" ovat kokoelma tietoa varsinaisista tiedostoista; " -"niiden tiedostopolku/nimi, kuvaus, tunnus, lisätiedot, lähdeviitteet jne. Ne " -"eivät sisällä itse tiedostoja.\n" +"GRAMPSin \"mediatiedostot\" ovat kokoelma tietoa varsinaisista tiedostoista; niiden tiedostopolku/nimi, kuvaus, tunnus, lisätiedot, lähdeviitteet jne. Ne eivät sisällä itse tiedostoja.\n" "\n" -"Kuva, ääni, video jne. tiedostot ovat erikseen kovalevylläsi. GRAMPS ei " -"hallinnoi niitä, eikä sisällä niitä tietokantaansa. GRAMPSin tietokanta " -"sisältää vain tiedostojen nimet ja polut.\n" +"Kuva, ääni, video jne. tiedostot ovat erikseen kovalevylläsi. GRAMPS ei hallinnoi niitä, eikä sisällä niitä tietokantaansa. GRAMPSin tietokanta sisältää vain tiedostojen nimet ja polut.\n" "\n" -"Tällä työkalulla voit muokata vain GRAMPSin tietokannan tietoja. " -"Siirtääksesi tai uudelleennimetäksesi varsinaisia tiedostoja, sinun pitää " -"tehdä se erikseen GRAMPSin ulkopuolella (esim. työpöytäsi " -"tiedostohallinnalla). Voit sitten käyttää tätä työkalua muokataksesi " -"tiedostopolkuja, jotta varsinaisten tiedostojen sijainnit ovat oikein myös " -"GRAMPSin mediatiedostoissa." +"Tällä työkalulla voit muokata vain GRAMPSin tietokannan tietoja. Siirtääksesi tai uudelleennimetäksesi varsinaisia tiedostoja, sinun pitää tehdä se erikseen GRAMPSin ulkopuolella (esim. työpöytäsi tiedostohallinnalla). Voit sitten käyttää tätä työkalua muokataksesi tiedostopolkuja, jotta varsinaisten tiedostojen sijainnit ovat oikein myös GRAMPSin mediatiedostoissa." #: ../src/plugins/MediaManager.py:246 msgid "Affected path" @@ -9571,33 +9264,23 @@ msgstr "Muokattu polku" #: ../src/plugins/MediaManager.py:255 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Paina Seuraava jatkaaksesi, Peru keskeyttääksesi, tai Edellinen muuttaaksesi " -"valintojasi." +msgstr "Paina Seuraava jatkaaksesi, Peru keskeyttääksesi, tai Edellinen muuttaaksesi valintojasi." #: ../src/plugins/MediaManager.py:286 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Toiminto suoritettu onnistuneesti." #: ../src/plugins/MediaManager.py:288 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -"button now to continue." -msgstr "" -"Pyytämäsi toiminto on suoritetty menestyksekkäästi loppuun. Paina OK " -"jatkaaksesi." +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." +msgstr "Pyytämäsi toiminto on suoritetty menestyksekkäästi loppuun. Paina OK jatkaaksesi." #: ../src/plugins/MediaManager.py:291 msgid "Operation failed" msgstr "Toiminto epäonnistui" #: ../src/plugins/MediaManager.py:293 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." -msgstr "" -"Pyytämääsi toimintoa suoritettaessa tapahtui virhe. Voit yrittää käyttää " -"työkalua uudelleen." +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgstr "Pyytämääsi toimintoa suoritettaessa tapahtui virhe. Voit yrittää käyttää työkalua uudelleen." #: ../src/plugins/MediaManager.py:330 #, python-format @@ -9615,14 +9298,8 @@ msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Korvaa _merkkijonot polussa" #: ../src/plugins/MediaManager.py:404 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" -msgstr "" -"Tällä työkalulla voit korvata annetun merkkijonon mediatiedoston " -"tiedostopolussa toisella merkkijonolla. Voit käyttää sitä kun siirrät " -"varsinaisia tiedostoja hakemistosta toiseen" +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgstr "Tällä työkalulla voit korvata annetun merkkijonon mediatiedoston tiedostopolussa toisella merkkijonolla. Voit käyttää sitä kun siirrät varsinaisia tiedostoja hakemistosta toiseen" #: ../src/plugins/MediaManager.py:410 msgid "Replace substring settings" @@ -9656,10 +9333,7 @@ msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Muuta polut suhteellisista _absoluuttisiksi" #: ../src/plugins/MediaManager.py:487 -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " -"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " -"that is not set, it prepends your home directory." +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory." msgstr "Tällä työkalulla voit muuttaa suhteelliset mediatiedostojen polut absoluuttisiksi. Jos olet antanut Asetuksissa mediatiedostojen peruspolun, se lisätään polkujen alkuun, muutoin käytetään kotihakemistosi polkua." #: ../src/plugins/MediaManager.py:524 @@ -9667,679 +9341,635 @@ msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Muuta polut absoluuttisista _suhteellisiksi" #: ../src/plugins/MediaManager.py:525 -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The " -"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " -"Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path " -"allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Tällä työkalulla voit muuttaa absoluuttiset mediatiedostojen polut suhteellisiksi. Suhteelliset polut ovat suhteessa Asetuksissa antamasi polkuun, tai jos sitä ei ole annettu, kotihakemistoon. Suhteellisilla poluilla tiedostojesi sijainti voidaan sitoa peruspolkuun, jota voit muuttaa tarpeidesi mukaan." #: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Hallinnoi massatoimintoja mediatiedostoilla" -#. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:113 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Basic - Ash" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Basic - Cypress" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:115 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 msgid "Basic - Lilac" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 msgid "Basic - Peach" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:117 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 msgid "Basic - Spruce" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 msgid "Mainz" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Nebraska" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 msgid "No style sheet" msgstr "Ei tyylitiedostoa" -#. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 ../src/plugins/WebCal.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (suositeltu)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:177 ../src/plugins/WebCal.py:137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 ../src/plugins/WebCal.py:137 msgid "Standard copyright" msgstr "Normaali tekijänoikeus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:178 ../src/plugins/WebCal.py:138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 ../src/plugins/WebCal.py:138 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:179 ../src/plugins/WebCal.py:139 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 ../src/plugins/WebCal.py:139 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei johdannaisia" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:180 ../src/plugins/WebCal.py:140 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:140 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, johdannaiset jaettavissa" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:181 ../src/plugins/WebCal.py:141 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:141 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:182 ../src/plugins/WebCal.py:142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:142 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, ei johdannaisia" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 ../src/plugins/WebCal.py:143 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:172 ../src/plugins/WebCal.py:143 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, johdannaiset jaettavissa" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:144 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:173 ../src/plugins/WebCal.py:144 msgid "No copyright notice" msgstr "Ei tekijänoikeutta" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:274 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:254 +msgid "Possible destination error" +msgstr "Mahdollinen kohdevirhe" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:255 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "Olet asettanut kohdehakemistoksi hakemiston, jota käytetään tietojen säilytykseen. Tästä saattaa tulla ongelmia tiedostojenhallinnassa. On suositeltavaa, että luot verkkosivusi johonkin toiseen hakemistoon." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/WebCal.py:406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:413 ../src/plugins/WebCal.py:406 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Tuottanut GRAMPS, %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:341 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:424 #, python-format msgid "
for %s" msgstr "
%s:lle" -#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:369 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1403 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1405 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 msgid "Introduction" msgstr "Johdanto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:370 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:398 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:843 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1311 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1312 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1448 msgid "Surnames" msgstr "Sukunimet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:374 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:412 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:460 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1107 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1109 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1558 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1560 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1256 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1617 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1619 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 msgid "Download" msgstr "Kopiointi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:376 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1633 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 msgid "Contact" msgstr "Yhteystiedot" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 msgid "Narrative" msgstr "Lisätiedot" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:643 msgid "Weblinks" msgstr "WWW-linkit" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:558 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:669 msgid "Source References" msgstr "Lähdeviitteet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:590 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 msgid "Confidence" msgstr "Luottamus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:611 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:721 msgid "References" msgstr "Viitteet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan henkilöistä sukunimen mukaan aakkostettuna. Henkilön nimen klikkaaminen vie sinut ao. henkilön sivulle." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:834 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:982 #, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan henkilöistä, joiden sukunimi on %s. Henkilön nimen klikkaaminen vie sinut ao. henkilön sivulle." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " -"place’s page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan paikoista niiden otsakkeen mukaan aakkostettuna. Paikan otsakkeen klikkaaminen vie sinut ao. paikan sivulle." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:972 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1332 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 msgid "Letter" msgstr "Kirjain" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1932 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1340 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS tunnus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1048 -msgid "Postal Code" -msgstr "Postinumero" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1115 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1264 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1116 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 #, python-format -msgid "" -"%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d / %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1152 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1299 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1327 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Tiedosto on joko siirretty tai poistettu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1204 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 msgid "File type" msgstr "Tiedostotyyppi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1240 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1735 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1374 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938 msgid "Attributes" msgstr "Ominaisuudet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1270 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1403 msgid "Missing media object:" msgstr "Puuttuva mediatiedosto:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1315 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1316 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 msgid "Surnames by person count" msgstr "Sukunimet henkilöittäin määrä" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1319 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Tällä sivulla listataan kaikki tietokannan sukunimet. Nimen klikkaaminen " -"vie sivulle, jolla on listattu tämän sukunimen omaavat henkilöt." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "Tällä sivulla listataan kaikki tietokannan sukunimet. Nimen klikkaaminen vie sivulle, jolla on listattu tämän sukunimen omaavat henkilöt." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1475 msgid "Number of people" msgstr "Henkilöiden määrä" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " -"source’s page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1645 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan lähteistä aakkostettuna niiden otsikon mukaan. Otsikon klikkaaminen vie sinut ao. lähteen sivulle." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1531 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1709 msgid "Publication information" msgstr "Julkaisutiedot" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1563 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media " -"object’s page." -msgstr "" -"Tällä sivulla on lista kaikista media-tiedostoista tietokannassa " -"aakkostettuna niiden otsakkeen mukaan. Sen klikkaaminen vie sinut ao. media-tiedoston sivulle." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." +msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista media-tiedostoista tietokannassa aakkostettuna niiden otsakkeen mukaan. Sen klikkaaminen vie sinut ao. media-tiedoston sivulle." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2010 msgid "Ancestors" msgstr "Esivanhemmat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1951 ../src/plugins/PatchNames.py:232 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 ../src/plugins/PatchNames.py:232 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Lempinimi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2345 msgid "Half Siblings" msgstr "Sisarpuolet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2317 -#, fuzzy -msgid "place|at" -msgstr "Paikka" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2515 +#, python-format +msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2517 +#, python-format +msgid "%(description)s,  %(date)s  " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 +#, python-format +msgid "%(description)s  at  %(place)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#, python-format +msgid "%(date)s  at  %(place)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2463 ../src/plugins/WebCal.py:462 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2658 ../src/plugins/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s eikä %s ole hakemistoja" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2470 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2474 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2487 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 #: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 msgid "Invalid file name" msgstr "Sopimaton tiedoston nimi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkistotiedosto ei voi olla hakemisto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2506 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Tuota HTML-raportteja" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2555 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2755 msgid "Filtering" msgstr "Suodatetaan" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2577 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776 msgid "Creating individual pages" msgstr "Luodaan henkilösivut" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2597 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2800 msgid "Creating surname pages" msgstr "Luodaan sukunimisivut" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2609 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 msgid "Creating source pages" msgstr "Luodaan lähdesivut" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2620 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2835 msgid "Creating place pages" msgstr "Luodaan paikkasivut" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2631 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 msgid "Creating media pages" msgstr "Luodaan mediasivut" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2813 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2837 -msgid "Possible destination error" -msgstr "Mahdollinen kohdevirhe" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2814 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2838 -msgid "" -"You appear to have set your target directory to a directory used for data " -"storage. This could create problems with file management. It is recommended " -"that you consider using a different directory to store your generated web " -"pages." -msgstr "" -"Olet asettanut kohdehakemistoksi hakemiston, jota käytetään tietojen " -"säilytykseen. Tästä saattaa tulla ongelmia tiedostojenhallinnassa. On " -"suositeltavaa, että luot verkkosivusi johonkin toiseen hakemistoon." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2879 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Talleta www-sivut .tar.gz arkistoon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2881 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2939 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Talletaanko www-sivut .tar.gz arkistoon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2886 ../src/plugins/WebCal.py:704 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 ../src/plugins/WebCal.py:704 msgid "Destination" msgstr "Kohde" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2888 ../src/plugins/WebCal.py:706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 ../src/plugins/WebCal.py:706 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Kohdehakemisto www-tiedostoille" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2907 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" +msgstr "Valitse suodin kalenteriin tuleville henkilöille" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 msgid "Web site title" msgstr "WWW-sivuston otsikko" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2907 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 msgid "My Family Tree" msgstr "Sukupuuni" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2908 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2966 msgid "The title of the web site" msgstr "WWW-sivuston otsikko" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2911 ../src/plugins/WebCal.py:710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 ../src/plugins/WebCal.py:710 msgid "File extension" msgstr "Tiedostopääte" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2914 ../src/plugins/WebCal.py:713 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:713 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "WWW-sivujen tiedostopääte" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2917 ../src/plugins/WebCal.py:716 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:716 msgid "Copyright" msgstr "Tekijänoikeudet/lisenssi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2922 ../src/plugins/WebCal.py:721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2980 ../src/plugins/WebCal.py:721 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Sivuilla käytettävä Copyright-lause" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2925 ../src/plugins/WebCal.py:724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:724 msgid "Character set encoding" msgstr "Merkistön enkoodaus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2928 ../src/plugins/WebCal.py:727 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:727 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Sivuilla käytettävä merkistökoodaus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2931 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 msgid "Stylesheet" msgstr "Tyylitiedosto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2934 -msgid "The style sheet to be used for the web page" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 +#, fuzzy +msgid "The style sheet to be used for the web pages" msgstr "Sivuilla käytettävä tyylitiedosto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Lisää kaavio esivanhemmista" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2938 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Lisätäänkö kaavio esivanhemmista joka henkilön sivulle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2943 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001 msgid "Graph generations" msgstr "Kaavion sukupolvet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2948 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Montako sukupolvea esivanhemmuuskaavioon tulee" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016 msgid "Page Generation" msgstr "Sivun luonti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2960 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 msgid "Home page note" msgstr "Kotisivun lisätietoteksti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2961 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Kotisivulla näytettävä lisätietoteksti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2964 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022 msgid "Home page image" msgstr "Kotisivun kuva" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3023 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Kotisivulla näytettävä kuva" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 msgid "Introduction note" msgstr "Johdannon lisätietoteksti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Johdantona käytettävä lisätietoteksti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3030 msgid "Introduction image" msgstr "Johdannon kuva" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2973 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3031 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Johdannossa käytettävä kuva" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2976 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 msgid "Publisher contact note" msgstr "Julkaisijan yhteystietojen lisätietoteksti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2977 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3035 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Lisätieto, jota käytetään julkaisijan yhteystietoina" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2980 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038 msgid "Publisher contact image" msgstr "Julkaisijan yhteystietoihin liittyvä kuva" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2981 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3039 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Kuva, jota käytetään julkaisijan yhteystiedoissa" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2984 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 msgid "HTML user header" msgstr "HTML ylätunniste" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2985 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3043 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Sivun ylätunnisteena käytettävä lisätietoteksti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2988 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML alatunniste" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3047 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Sivun alatunnisteena käytettävä lisätietoteksti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050 msgid "Include images and media objects" msgstr "Lisää kuvat ja muut media-tiedostot" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2993 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Lisätäänkö kuvat ja muut media-tiedostot" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 msgid "Include download page" msgstr "Lisää lataussivu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2997 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Lisätäänkö tietokannan latausmahdollisuus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3000 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Jätä pois GRAMPS tunnukset" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Lisätäänko GRAMPS tunnukset" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3008 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 msgid "Privacy" msgstr "Yksityisyys" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3010 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 msgid "Include records marked private" msgstr "Lisää yksityisiksi merkityt tiedot" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3011 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Lisätäänkö yksityisiksi merkityt tiedot" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3014 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 msgid "Living People" msgstr "Elävät henkilöt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 msgid "Exclude" msgstr "Jätä pois" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3017 -msgid "Restrict" -msgstr "Rajoita" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 +#, fuzzy +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "Myös päivämäärät" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 +#, fuzzy +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "Lisää paikat" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 msgid "How to handle living people" msgstr "Miten käsitellä elossa olevat henkilöt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3023 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Elävällä henkilöllä vuosia kuolemasta" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3025 -msgid "" -"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " -"very long" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Tällä voit rajoittaa tietoja henkilöistä, jotka eivät ole olleet kuolleina kovin pitkään" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3037 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100 msgid "Advanced" msgstr "Edistyneet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3039 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Lisää linkki kotihenkilöön joka sivulle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Lisätäänkö linkki kotihenkilöön joka sivulle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Lisää listasivuille sarake syntymäpäivälle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Lisätäänkö syntymäsarake" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Lisää listasivuille sarake kuolinpäivälle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Lisätäänkö kuolinsarake" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Lisää listasivuille sarake kumppaneista" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3056 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Lisätäänkö kumppanisarake" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Lisää listasivuille sarake vanhemmista" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Lisätäänkö vanhemmat sarake" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3064 -msgid "Include a column for half-siblings on the index pages" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127 +#, fuzzy +msgid "Include half-siblings on the individual pages" msgstr "Lisää listasivuille sarake sisaruspuolista" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 -msgid "Whether to include a half-siblings column" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129 +#, fuzzy +msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings" msgstr "Lisätäänkö sisaruspuolisarake" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3159 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228 msgid "Narrated Web Site" msgstr "WWW-sivusto johdannolla" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3163 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Tuottaa WWW (HTML) sivuja henkilöistä, tai henkilöjoukosta" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:61 -msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "Ei_sukua..." - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:73 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:63 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Ei sukua \"%s\":lle" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:228 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Poimii kaikki tietokannasta" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:210 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" msgstr "Merkitään %d henkilöä" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:260 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:242 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" msgstr "Lasketaan %d henkilön väliset suhteet" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:325 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:307 msgid "Looking for 1 person" msgstr "Etsitään yhtä henkilöä" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:327 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:309 #, python-format msgid "Looking for %d people" msgstr "Etsitään %d henkilöä" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:350 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:332 msgid "Looking up the name for 1 person" msgstr "Etsitään nimi yhdelle henkilölle" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:352 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:334 #, python-format msgid "Looking up the names for %d people" msgstr "Etsitään nimet %d henkilölle" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:435 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:404 msgid "Not Related" msgstr "Ei sukua" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:439 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:408 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Etsi henkilöt, jotka eivät ole ollenkaan sukua valitulle henkilölle" -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:83 -#, python-format -msgid "Number of Ancestors for %s" -msgstr "Esivanhempien lukumäärä %s:lle" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:99 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)" -msgstr "Sukupolvessa %d on 1 henkilö. (%3.2f%%)" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:102 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)" -msgstr "Sukupolvessa %d on %d henkilöä. (%3.2f%%)" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:136 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)" -msgstr "Esivanhempia sukupolvissa 2 - %d on %d. (%3.2f%%)" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:198 -msgid "Number of Ancestors Report" -msgstr "Esivanhempien lukumääräraportti" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:200 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Laskee valitun henkilön esivanhempien lukumäärän" - #. display the title #: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 #, python-format @@ -10384,7 +10014,7 @@ msgstr "Näytä tapahtumat tietylle päivällä" msgid "Database Owner Editor" msgstr "Tietokannan ylläpitäjän tietojen editori" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 msgid "Main window" msgstr "Pääikkuna" @@ -10430,12 +10060,8 @@ msgid "Extract Information from Names" msgstr "Eriytä tietoja nimistä" #: ../src/plugins/PatchNames.py:363 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Etsii koko tietokannan ja yrittää eriyttää sukunimien etuliitteitä, " -"lempinimiä ja titteleitä, jotka saattavat sisältyä henkilön etunimi-kenttään." +msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "Etsii koko tietokannan ja yrittää eriyttää sukunimien etuliitteitä, lempinimiä ja titteleitä, jotka saattavat sisältyä henkilön etunimi-kenttään." #: ../src/plugins/ReadPkg.py:79 #, python-format @@ -10465,11 +10091,7 @@ msgstr "Peruspolku suhteellisille mediatiedostoille" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 #, python-format -msgid "" -"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " -"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " -"media files to the new position, and using the media manager tool, option " -"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "Tämän sukupuun mediatiedostojen peruspoluksi on asetettu %s. Harkitse yksinkertaisemman polun käyttöä. Voit muuttaa sitä Asetuksista siirtäessäsi media tiedostoja uuteen paikkaan ja korjata mediatiedostojesi polut Medianhallinta-työkalun 'Korvaa merkkijono polussa' -toiminnolla." #: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 @@ -10478,17 +10100,8 @@ msgstr "Median peruspolun asetus ei onnistu" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 #, python-format -msgid "" -"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" -"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. " -"You can change the media path in the Preferences or you can convert the " -"imported files to the existing base media path. You can do that by moving " -"your media files to the new position, and using the media manager tool, " -"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " -"objects." -msgstr "" -"Sukupuussa, jonne yrität tuoda tietoja, peruspolku mediatiedostoille on: %(orig_path)s. Tuotavat mediatiedostot ovat kuitenkin suhteessa peruspolkuun: %(path)s. " -"Voit joko muuttaa mediatiedostojen polkua Asetuksista tai muuttaa tuodut tiedostot käyttämään nykyistä mediatiedostojen peruspolkua. Jälkimmäiseb saat tehtyä siirtämällä mediatiedostosi oikeaan hakemistoon ja käyttämällä Medianhallinta työkalun 'Korvaa merkkijono polussa' -toimintoa mediatiedostojesi polkujen korjaamiseen." +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Sukupuussa, jonne yrität tuoda tietoja, peruspolku mediatiedostoille on: %(orig_path)s. Tuotavat mediatiedostot ovat kuitenkin suhteessa peruspolkuun: %(path)s. Voit joko muuttaa mediatiedostojen polkua Asetuksista tai muuttaa tuodut tiedostot käyttämään nykyistä mediatiedostojen peruspolkua. Jälkimmäiseb saat tehtyä siirtämällä mediatiedostosi oikeaan hakemistoon ja käyttämällä Medianhallinta työkalun 'Korvaa merkkijono polussa' -toimintoa mediatiedostojesi polkujen korjaamiseen." #: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 msgid "GRAMPS packages" @@ -10555,7 +10168,7 @@ msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Suhde henkilöön %(person_name)s" #: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:273 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktiivista henkilöä ei ole asetettu" @@ -10594,25 +10207,25 @@ msgstr "Suhdelaskin" msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Laskee kahden henkilön välisen suhteen" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:73 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75 msgid "Unused Objects" msgstr "Käyttämättömät tiedot" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:168 ../src/plugins/Verify.py:519 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:519 msgid "Mark" msgstr "Merkki" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:294 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301 msgid "Remove unused objects" msgstr "Poista käyttämättömat objektit" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Poista käyttämättömat objektit" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:413 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:462 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Poistaa käyttämättömiä objekteja tietokannasta" @@ -11046,9 +10659,7 @@ msgstr "Enin määrä asioita piiraaseen" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Jos näytettäviä tietoja on vähemmän, piirakkakaaviota käytetään " -"pylväskaavion sijaan." +msgstr "Jos näytettäviä tietoja on vähemmän, piirakkakaaviota käytetään pylväskaavion sijaan." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 msgid "Charts 1" @@ -11070,71 +10681,17 @@ msgstr "Kohteiden ja niiden arvojen tyyli." msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Luo palkki- ja ympyrätilastokaavioita tietokannassa olevista henkilöistä" -#: ../src/plugins/Summary.py:76 ../src/plugins/Summary.py:300 -msgid "Database Summary Report" +#: ../src/plugins/Summary.py:151 +#, fuzzy +msgid "Database summary" msgstr "Tietokannan yhteenvetoraportti" -#: ../src/plugins/Summary.py:145 -#, python-format -msgid "Number of individuals: %d" -msgstr "Henkilöiden lukumäärä: %d" +#: ../src/plugins/Summary.py:185 +#, fuzzy +msgid "Summary of the Database" +msgstr "%s; yhteenveto" -#: ../src/plugins/Summary.py:149 -#, python-format -msgid "Males: %d" -msgstr "Miehet: %d" - -#: ../src/plugins/Summary.py:153 -#, python-format -msgid "Females: %d" -msgstr "Naiset: %d" - -#: ../src/plugins/Summary.py:157 -#, python-format -msgid "Individuals with unknown gender: %d" -msgstr "Henkilöt, joiden sukupuoli on tuntematon: %d" - -#: ../src/plugins/Summary.py:161 -#, python-format -msgid "Individuals with incomplete names: %d" -msgstr "Henkilöt puutteellisilla nimillä: %d" - -#: ../src/plugins/Summary.py:166 -#, python-format -msgid "Individuals missing birth dates: %d" -msgstr "Henkilöt puutteellisilla syntymäajoilla: %d" - -#: ../src/plugins/Summary.py:171 -#, python-format -msgid "Disconnected individuals: %d" -msgstr "Henkilöt ilman sukulaisia: %d" - -#: ../src/plugins/Summary.py:175 -#, python-format -msgid "Unique surnames: %d" -msgstr "Uniikit sukunimet: %d" - -#: ../src/plugins/Summary.py:179 -#, python-format -msgid "Individuals with media objects: %d" -msgstr "Henkilöt, joihin liittyy mediatiedostoja: %d" - -#: ../src/plugins/Summary.py:193 -#, python-format -msgid "Number of families: %d" -msgstr "Perheiden määrä: %d" - -#: ../src/plugins/Summary.py:218 -#, python-format -msgid "Number of unique media objects: %d" -msgstr "Uniikkien mediatiedostojen määrä: %d" - -#: ../src/plugins/Summary.py:223 -#, python-format -msgid "Total size of media objects: %d bytes" -msgstr "Mediatiedostojen yhteenlaskettu koko: %d tavua" - -#: ../src/plugins/Summary.py:302 +#: ../src/plugins/Summary.py:187 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Tarjoaa yhteenvedon nykyisestä tietokannasta" @@ -11143,8 +10700,8 @@ msgstr "Tarjoaa yhteenvedon nykyisestä tietokannasta" msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Aikajana-kaavio %s:lle" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:315 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:320 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 msgid "Report could not be created" msgstr "Raportin luonti epäonnistui" @@ -11575,37 +11132,23 @@ msgid "The note for the month of December" msgstr "Joulukuun lisätiedot" #: ../src/plugins/WebCal.py:915 -msgid "" -"The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The " -"background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." msgstr "\"Perhekalenteri\" otsakkeen tyyli. Taustaväri asettaa SIVUN taustavärin. Reunukset eivät toimi." #: ../src/plugins/WebCal.py:930 -msgid "" -"The style used for the month name and year, it controls the font face, size, " -"style, color and the background color of the block, including the day-name " -"area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." msgstr "Kuun ja vuoden tyyli. Vaikuttaa kirjasimeen, sen kokoon, tyyliin, väriin ja laatikon taustaväriin, mukaan lukien päivän nimen alue. Grafiikan lisäys ei kata päivä nimen aluetta." #: ../src/plugins/WebCal.py:946 -msgid "" -"The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, " -"face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for " -"cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." msgstr "Kalenterin perustyyli. Vaikuttaa kirjasimeen, sen kokoon, tyyliin, väriin ja sijoitteluun. Taustaväriä käytetään VAIN soluille, joissa on tekstiä, jotta päivämääriä saadaan korostettua." #: ../src/plugins/WebCal.py:961 -msgid "" -"The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font " -"size, face, style, color and positioning. The background color setting " -"affect all EMPTY calendar cells." +msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." msgstr "Kalenterin pohjan lisätietojen styyli. Vaikuttaa kirjasimeen, sen kokoon, tyyliin, väriin ja sijoitteluun. Taustaväriasetus vaikuttaa kaikkiin TYHJIIN kalenterin soluihin." #: ../src/plugins/WebCal.py:975 -msgid "" -"The style used for the table itself. This affects the color of the table " -"lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date " -"numbers. It also controls the color of the day names." +msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." msgstr "Itse taulukon tyyli. Vaikuttaa taulukon viivoihin ja väriin, kirjasimeen, sen kokoon, tyyliin, väriin ja kalenterin päivien numeroiden sijoitteluun sekä päivän nimien väriin." #: ../src/plugins/WebCal.py:1231 @@ -11635,15 +11178,8 @@ msgstr "CD-viennin valmistelu epäonnistui" #: ../src/plugins/WriteCD.py:258 #, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"%(file_name)s tiedostoon viitataan tietokannassa, mutta sitä ei löydy. " -"Tiedosto on saatettu poistaa tai siirtää. Voit valita joko viitteen poiston " -"tietokannasta, pitää viitteen ennallaan tai viitata uuteen tiedostoon." +msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "%(file_name)s tiedostoon viitataan tietokannassa, mutta sitä ei löydy. Tiedosto on saatettu poistaa tai siirtää. Voit valita joko viitteen poiston tietokannasta, pitää viitteen ennallaan tai viitata uuteen tiedostoon." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -11655,14 +11191,8 @@ msgid "_Export to CD (portable XML)" msgstr "Vie CD:lle (_yhteensopiva XML)" #: ../src/plugins/WriteCD.py:302 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"CD:lle vienti kopioi kaikki tietosi ja niihin liittyvät mediatiedostot CD:n " -"luontiohjelmalle. Voit sitten myöhemmin polttaa ne CD:lle, ja luotu kopio on " -"yhteensopiva eri tietokoneiden ja konearkkitehtuurien välillä." +msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "CD:lle vienti kopioi kaikki tietosi ja niihin liittyvät mediatiedostot CD:n luontiohjelmalle. Voit sitten myöhemmin polttaa ne CD:lle, ja luotu kopio on yhteensopiva eri tietokoneiden ja konearkkitehtuurien välillä." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -11712,12 +11242,8 @@ msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS paketti (yhteensopiva XML)" #: ../src/plugins/WritePkg.py:224 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" -"GRAMPS paketti sisältää tietokannan XML muodossa ja kaikki siihen liittyvät " -"mediatiedostot." +msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." +msgstr "GRAMPS paketti sisältää tietokannan XML muodossa ja kaikki siihen liittyvät mediatiedostot." #: ../src/plugins/WritePkg.py:226 msgid "GRAMPS package export options" @@ -11789,8 +11315,8 @@ msgstr "Lisää myös %s?" msgid "Colour" msgstr "Väri" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1088 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:147 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1104 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 msgid "Save As" msgstr "Tallenna nimellä" @@ -11803,46 +11329,55 @@ msgstr "Tallenna nimellä" msgid "No description was provided" msgstr "Kuvaus puuttuu" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:64 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:70 msgid "Unsupported" msgstr "Ei tuettu" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:122 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:129 msgid "_Apply" msgstr "_Käytä" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:265 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 msgid "Report Selection" msgstr "Raportin valinta" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Valitse raportti vasemmalta." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:267 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 msgid "_Generate" msgstr "_Luo" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:267 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 msgid "Generate selected report" msgstr "Luo valittu raportti" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:297 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 msgid "Tool Selection" msgstr "Työkalun valinta" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Valitse työkalu vasemmalta." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "_Avaa" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:306 msgid "Run selected tool" msgstr "Avaa valittu työkalu" +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 +#, fuzzy +msgid "Reload Plugins" +msgstr "Ladataan laajennuksia..." + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 +msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" +msgstr "" + #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 msgid "Debug" msgstr "Debuggaus" @@ -11869,113 +11404,107 @@ msgstr "Apuvälineet" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Tämän työkalun käyttö tyhjää perumishistorian. Et pysty perumaan tämän " -"työkalun tekemiä muutoksia, etkä mitään muutoksia, jotka on tehty ennen " -"tämän työkalun käyttöä.\n" +"Tämän työkalun käyttö tyhjää perumishistorian. Et pysty perumaan tämän työkalun tekemiä muutoksia, etkä mitään muutoksia, jotka on tehty ennen tämän työkalun käyttöä.\n" "\n" -"Jos et ole varma, että haluat säilyttää tämän työkalun tekemät muutokset, " -"lopeta saman tien ja tee ensin tietokannastasi varmuuskopio." +"Jos et ole varma, että haluat säilyttää tämän työkalun tekemät muutokset, lopeta saman tien ja tee ensin tietokannastasi varmuuskopio." #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Jatka työkalun käyttöä" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:154 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:133 msgid "Plugin Status" msgstr "Laajennusten tila" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:84 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "File" msgstr "Tiedosto" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:87 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 msgid "Message" msgstr "Viesti" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:110 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 msgid "Unavailable" msgstr "Ei saatavilla" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:102 msgid "Fail" msgstr "Virhe" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:109 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:100 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106 msgid "Configuration" msgstr "Asetukset" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:172 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s GRAMPS kirjalle" -#. need any labels at top: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:289 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:152 +#. Save Frame +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 msgid "Document Options" msgstr "Asiakirja-asetukset" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:311 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:314 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Tyyli" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:315 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:318 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Tyyli-editori" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:192 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 msgid "Custom Size" msgstr "Oma koko" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Text Reports" msgstr "Tekstiraportit" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 msgid "Graphical Reports" msgstr "Graafiset raportit" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Code Generators" msgstr "Koodigeneraattorit" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 msgid "Web Pages" msgstr "WWW-sivut" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 msgid "Books" msgstr "Kirjat" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 msgid "Graphs" msgstr "Kaaviot" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 msgid "Graphics" msgstr "Grafiikka" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:898 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1071 msgid "Paper Options" msgstr "Paperiasetukset" @@ -11983,8 +11512,8 @@ msgstr "Paperiasetukset" msgid "HTML Options" msgstr "HTML-asetukset" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:156 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:873 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051 msgid "Output Format" msgstr "Tulostusmuoto" @@ -12017,266 +11546,248 @@ msgstr "Loppuhuomiot" #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 msgid "Default" msgstr "Oletus" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Pystysuoraan (ylhäältä alas)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Pystysuoraan (alhaalta ylös)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Vaakasuoraan (vasemmalta oikealle)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Vaakasuoraan (oikealta vasemmalle)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Bottom, left" msgstr "Alas, vasemmalle" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Bottom, right" msgstr "Alas, oikealle" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Top, left" msgstr "Ylös, vasemmalle" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Top, Right" msgstr "Ylös, oikealle" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Right, bottom" msgstr "Oikealle, alas" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Right, top" msgstr "Oikealle, ylös" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Left, bottom" msgstr "Vasemmalle, alas" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Left, top" msgstr "Vasemmalle, ylös" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Minimal size" msgstr "Minimikoko" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Fill the given area" msgstr "Täytä annettu alue" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Käytä optimimäärä sivuja" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Top" msgstr "Ylhäällä" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 msgid "Bottom" msgstr "Alhaalla" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:589 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 +#, fuzzy +msgid "Processing File" +msgstr "Käsitellään perhetietoja" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 msgid "Graphviz Dot File" msgstr "GraphViz .dot tiedosto" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:598 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:766 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:604 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:772 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:610 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:616 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Strukturoitu Vektori-Grafiikka)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:622 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "SVG (pakattu Strukturoitu Vektori-Grafiikka)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:628 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-kuva" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:634 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 msgid "GIF image" msgstr "GIF-kuva" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:640 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 msgid "PNG image" msgstr "PNG-kuva" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:731 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:899 msgid "GraphViz Layout" msgstr "GraphViz asemointi" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:733 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901 msgid "Font family" msgstr "Kirjasintyyppi" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:738 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Valitse kirjasintyyppi. Jos kansainväliset kirjaimet eivät näy, käytä " -"FreeSans-kirjasinta. FreeSans on saatavilla osoitteesta: http://www.nongnu.org/freefont/" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:906 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Valitse kirjasintyyppi. Jos kansainväliset kirjaimet eivät näy, käytä FreeSans-kirjasinta. FreeSans on saatavilla osoitteesta: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 msgid "Font size" msgstr "Kirjasinkoko" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:745 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:913 msgid "The font size, in points." msgstr "Tekstin koko pisteissä." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:748 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:916 msgid "Graph Direction" msgstr "Kaavion suunta" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:753 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Onko kaavio ylhäältä alas vai vasemmalta oikealle." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Sivujen määrä vaakasuunnassa" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:758 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz saattaa luoda hyvinkin laajan kaavion levittämällä sen usealle " -"sivulle. Tämä asetus määrittää sivujen määrän vaakasuunnassa." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz saattaa luoda hyvinkin laajan kaavion levittämällä sen usealle sivulle. Tämä asetus määrittää sivujen määrän vaakasuunnassa." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:764 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Sivujen määrä pystysuunnassa" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:765 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz saattaa luoda hyvinkin laajan kaavion levittämällä sen usealle " -"sivulle. Tämä asetus määrittää sivujen määrän pystysuunnassa." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz saattaa luoda hyvinkin laajan kaavion levittämällä sen usealle sivulle. Tämä asetus määrittää sivujen määrän pystysuunnassa." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:771 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 msgid "Paging Direction" msgstr "Sivutussuunta" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:776 -msgid "" -"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " -"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Sivujen järjestys. Tällä on vaikutusta vain jos sivuja on enemmän kuin yksi." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:794 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz asetukset" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967 msgid "Aspect ratio" msgstr "Kuvasuhde" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Vaikuttaa suuresti siihen, miten kaavio asemoidaan sivulle." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:806 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 -msgid "" -"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " -"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, " -"use 72 DPI." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI." msgstr "Pisteitä tuumalla. Kun luot kuvia esim. GIF tai PNG tiedostomuotoon, kokeile numeroita kuten 100 tai 300 DPI. Kun luot PostScript tai PDF tiedostoja, käytä 72 DPI:tä." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985 msgid "Node spacing" msgstr "Kaavion solmujen välistys" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " -"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " -"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Pienin hyväksyttävä määrä vapaata tilaa yksittäisten kaavion solmujen välillä, tuumissa. Pystysuuntaisissa kaavioissa tämä vastaa sarakevälistystä, vaakasuuntaisissa kaavioissa tämä vastaa rivivälistystä." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993 msgid "Rank spacing" msgstr "Tasovälistys" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:822 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " -"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " -"this corresponds to spacing between columns." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "Pienin hyväksyttävä määrä vapaata tilaa tasojen välillä, tuumissa. Pystysuuntaisissa kaavioissa tämä vastaa rivivälistystä, vaakasuuntaisissa kaavioissa tämä vastaa sarakevälistystä." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Kaavioon lisättävä teksti" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:835 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Annettu teksti lisätään kaavioon." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:838 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 msgid "Note location" msgstr "Tekstin sijainti" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:841 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Tuleeko teksti sivun ylä- vai alaosaan." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017 msgid "Note size" msgstr "Lisätiedon koko" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:846 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Tekstin koko pisteinä." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:880 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098 msgid "Open with application" msgstr "Aukaise sovelluksella" @@ -12292,20 +11803,20 @@ msgstr "Vaaka" msgid "in." msgstr "tuumaa" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:169 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 msgid "Directory" msgstr "Hakemisto" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:171 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:204 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:230 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 msgid "Permission problem" msgstr "Ongelmia oikeuksissa" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -12316,23 +11827,23 @@ msgstr "" "\n" "Valitse toinen hakemisto tai korjaa oikeudet." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216 msgid "File already exists" msgstr "Tiedosto on jo olemassa" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Voit joko ylikirjoittaa tiedoston tai vaihtaa valitun tiedoston nimen." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:218 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 msgid "_Overwrite" msgstr "_Ylikirjoita" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220 msgid "_Change filename" msgstr "_Vaihda tiedoston nimeä" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -12343,3494 +11854,3278 @@ msgstr "" "\n" "Valitse toinen hakemisto tai korjaa sen oikeudet." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Tätä raporttia käyttääksesi sinun pitää valita aktiivinen henkilö." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Henkilö syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:67 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Henkilö syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %" -"(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:81 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Henkilö syntyi %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s syntyi %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s syntyi %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Syntyi %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Henkilö syntyi %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s syntyi %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s syntyi %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Syntyi %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Henkilö syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Hän syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:117 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Hän syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Henkilö syntyi %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Hän syntyi %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:131 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Hän syntyi %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s syntyi %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s syntyi %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Syntyi %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Henkilö syntyi %(birth_place)s:ssä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Hän syntyi %(birth_place)s:ssä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:145 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Hän syntyi %(birth_place)s:ssä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(birth_place)s:ssä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s syntyi %(birth_place)s:ssä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s syntyi %(birth_place)s:ssä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Syntyi %(birth_place)s:ssä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" -"s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" -"s." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" -"s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" -"s." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, " -"kuolinpaikka %(death_place)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " -"kuolinpaikka %(death_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, " -"kuolinpaikka %(death_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " -"kuolinpaikka %(death_place)s." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" -"s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 #, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" -"s." +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" -"s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" -"s." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, " -"kuolinpaikka %(death_place)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " -"kuolinpaikka %(death_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, " -"kuolinpaikka %(death_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " -"kuolinpaikka %(death_place)s." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Kuoli %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "Kuoli %(death_date)s (%(age)d vuoden ikäisenä)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "Kuoli %(death_date)s (%(age)d kuukauden ikäisenä)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "Kuoli %(death_date)s (%(age)d päivän ikäisenä)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" -"s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" -"s." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" -"s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" -"s." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, " -"kuolinpaikka %(death_place)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " -"kuolinpaikka %(death_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, " -"kuolinpaikka %(death_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " -"kuolinpaikka %(death_place)s." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Kuoli %(month_year)s (%(age)d vuoden ikäisenä), kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Kuoli %(month_year)s (%(age)d kuukauden ikäisenä), kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Kuoli %(month_year)s (%(age)d päivän ikäisenä), kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:397 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Kuoli %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." msgstr "Kuoli %(month_year)s (%(age)d vuoden ikäisenä)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." msgstr "Kuoli %(month_year)s (%(age)d kuukauden ikäisenä)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." msgstr "Kuoli %(month_year)s (%(age)d päivän ikäisenä)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Henkilö kuoli %(death_place)s:ssä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Henkilö kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Henkilö kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Henkilö kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Hän kuoli %(death_place)s:ssä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Hän kuoli %(death_place)s:ssä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_place)s:ssä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" -"(death_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä , kuolinpaikka %" -"(death_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä , kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_place)s:ssä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_place)s:ssä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä , kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Kuoli %(death_place)s:ssä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Kuoli (%(age)d vuoden ikäisenä), kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Kuoli (%(age)d kuukauden ikäisenä), kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Kuoli (%(age)d päivän ikäisenä), kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Henkilö kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Henkilö kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Henkilö kuoli %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:502 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:515 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 #, python-format msgid "Died (age %(age)d years)." msgstr "Kuoli (%(age)d vuoden ikäisenä)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, python-format msgid "Died (age %(age)d months)." msgstr "Kuoli (%(age)d kuukauden ikäisenä)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, python-format msgid "Died (age %(age)d days)." msgstr "Kuoli (%(age)d päivän ikäisenä)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:545 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hän haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hän haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %" -"(burial_place)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilö haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hän haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s haudattiin %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hänet haudattiin %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s haudattiin %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hänet haudattiin %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilö haudattiin %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:576 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %" -"(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilö haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s haudattiin %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s haudattiin %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s haudattiin %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s haudattiin %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilö haudattiin %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:613 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %" -"(burial_place)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilö haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s haudattiin %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s haudattiin %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:628 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:629 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilö haudattiin %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s haudattiin %(burial_place)s:n." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:636 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hänet haudattiin %(burial_place)s:n." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s haudattiin %(burial_place)s:n." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hänet haudattiin %(burial_place)s:n." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(burial_place)s:n." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilö haudattiin %(burial_place)s:n." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s haudattiin." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 -msgid "He was buried." -msgstr "Hänet haudattiin." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s haudattiin." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 -msgid "She was buried." -msgstr "Hänet haudattiin." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 -msgid "This person was buried." -msgstr "Henkilö haudattiin." +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)" -"s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." +msgstr "Henkilö haudattiin %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:677 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)" -"s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried%(endnotes)s." +msgstr "%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s haudattiin %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s haudattiin %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Henkilö avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Henkilö haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Kuoli %(month_year)s (%(age)d kuukauden ikäisenä), kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s haudattiin %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s haudattiin %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Henkilö haudattiin %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s haudattiin %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s haudattiin %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s haudattiin %(burial_place)s:n." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s haudattiin %(burial_place)s:n." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(burial_place)s:n." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:682 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:734 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilö avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilö avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilö avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:747 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:921 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:779 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:786 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" -"s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Henkilöllä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilöllä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:799 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Henkilöllä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" -"s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:809 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:812 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:813 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Henkilöllä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Henkilöllä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Henkilöllä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:832 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilöllä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilöllä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilöllä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilöllä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilöllä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilöllä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:873 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:878 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilöllä oli avioton suhde %(spouse)s kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilöllä oli myös avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:896 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli myös avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli myös avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilöllä oli avioton suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1048 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Avioton suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilöllä oli myös avioton suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli myös avioton suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli myös avioton suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Henkilöllä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Henkilöllä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Henkilöllä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 -#, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 -#, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 -#, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:936 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "Suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgstr "Suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "Suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Henkilöllä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Henkilöllä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Henkilöllä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "Suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "Suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "Suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilöllä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilöllä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilöllä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilöllä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilöllä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilöllä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilöllä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1017 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Suhde %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilöllä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Suhde Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilöllä oli suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1174 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1175 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Henkilöllä oli suhde myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1181 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1182 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Suhde myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s ja %(mother)s ovat hänen vanhempiaan." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1195 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s ja %(mother)s olivat hänen vanhempiaan." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s on %(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s oli %(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1201 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s ja %(mother)s:n lapsi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1062 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s ja %(mother)s ovat hänen vanhempiaan." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1063 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s ja %(mother)s olivat hänen vanhempiaan." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s on %(father)s:n ja %(mother)s:n poika." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s oli %(father)s:n ja %(mother)s:n poika." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s ja %(mother)s:n poika." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s ja %(mother)s ovat hänen vanhempiaan." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s %(mother)s olivat hänen vanhempiaan." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s on %(father)s:n ja %(mother)s:n tytär." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s oli %(father)s:n ja %(mother)s:n tytär." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s ja %(mother)s:n tytär." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "%(father)s on hänen isänsä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "%(father)s oli hänen isänsä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s on %(father)s:n lapsi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s oli %(father)s:n lapsi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1237 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "%(father)s:n lapsi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1098 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "%(father)s on hänen isänsä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1242 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "%(father)s oli hänen isänsä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s on %(father)s:n poika." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s oli %(father)s:n poika." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1248 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "%(father)s:n poika." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "%(father)s on hänen isänsä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "%(father)s oli hänen isänsä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s on %(father)s:n tytär." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s oli %(father)s:n tytär." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "%(father)s:n tytär." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "%(mother)s on hänen äitinsä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "%(mother)s oli hänen äitinsä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s on %(mother)s:n lapsi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s oli %(mother)s:n lapsi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1273 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "%(mother)s:n lapsi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "%(mother)s on hänen äitinsä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1278 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "%(mother)s oli hänen äitinsä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s on %(mother)s:n poika." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s oli %(mother)s:n poika." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "%(mother)s:n poika." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(mother)s on hänen äitinsä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(mother)s oli hänen äitinsä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s on %(mother)s:n tytär." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s oli %(mother)s:n tytär." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1295 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "%(mother)s:n tytär." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 msgid "unmarried" msgstr "naimaton" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 msgid "civil union" msgstr "rekisteröity parisuhde" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Muu" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1658 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801 msgid "He" msgstr "Hän" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1803 msgid "She" msgstr "Hän" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)" -"s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)" -"s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)" -"s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)" -"s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1712 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" -"(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" -"(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1864 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" -"(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1725 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1874 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " -"kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1735 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " -"kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1883 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " -"kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1744 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1892 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1895 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1902 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1908 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %" -"(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1774 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1917 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:" -"ssa." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1778 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1926 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" -"(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1787 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" -"(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1792 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1935 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" -"(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1945 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " -"kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1806 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " -"kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1811 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1954 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " -"kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1815 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1963 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)" -"s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1823 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1966 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1827 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1973 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2690 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s, Kuollut: %(death_date)s %" -"(death_place)s." +msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s, Kuollut: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2693 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s, Kuollut: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2697 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s, Kuollut: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2700 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2704 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s, Kuollut: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2707 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s, Kuollut: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s, Kuollut: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2712 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2439 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2717 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_place)s, Kuollut: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2720 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_place)s, Kuollut: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2446 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2724 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_place)s, Kuollut: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2727 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2731 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Kuollut: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Kuollut: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2736 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Kuollut: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2675 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s:n jälkeläisperheet" @@ -15868,35 +15163,35 @@ msgstr "Oletustyylimalli" msgid "User Defined Template" msgstr "Käyttäjän tyylimalli" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:90 ../src/gen/db/base.py:325 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325 msgid "Processing Person records" msgstr "Käsitellään henkilötietoja" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:96 ../src/gen/db/base.py:331 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331 msgid "Processing Family records" msgstr "Käsitellään perhetietoja" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:102 ../src/gen/db/base.py:337 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337 msgid "Processing Event records" msgstr "Käsitellään tapahtumatietoja" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:108 ../src/gen/db/base.py:343 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343 msgid "Processing Place records" msgstr "Käsitellään paikkatietoja" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:114 ../src/gen/db/base.py:349 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349 msgid "Processing Source records" msgstr "Käsitellään lähdetietoja" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:120 ../src/gen/db/base.py:355 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 msgid "Processing Media records" msgstr "Käsitellään mediatiedostoja" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:126 ../src/gen/db/base.py:361 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 msgid "Processing Repository records" msgstr "Käsitellään arkistotietoja" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:132 ../src/gen/db/base.py:367 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367 msgid "Processing Note records" msgstr "Käsitellään lisätietoja" @@ -15911,7 +15206,7 @@ msgstr "_Peru %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Tee uudelleen %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1734 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1761 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "%s:n lukitsema" @@ -16189,35 +15484,35 @@ msgstr "Ranskan vallankumouksen aikainen" msgid "Islamic" msgstr "Islamilainen" -#: ../src/gen/lib/date.py:1018 +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 msgid "estimated" msgstr "arvioitu" -#: ../src/gen/lib/date.py:1018 +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 msgid "calculated" msgstr "laskettu" -#: ../src/gen/lib/date.py:1032 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "before" msgstr "ennen" -#: ../src/gen/lib/date.py:1032 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "after" msgstr "jälkeen" -#: ../src/gen/lib/date.py:1032 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "about" msgstr "noin" -#: ../src/gen/lib/date.py:1033 +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 msgid "range" msgstr "välillä" -#: ../src/gen/lib/date.py:1033 +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 msgid "span" msgstr "jakso" -#: ../src/gen/lib/date.py:1033 +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 msgid "textonly" msgstr "vain tekstinä" @@ -16469,6 +15764,10 @@ msgstr "Esitetty" msgid "Uncleared" msgstr "Selvittämätön" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 +msgid "Remove Family" +msgstr "Poista perhe" + #: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 msgid "Remove father from family" msgstr "Poista isä perheestä" @@ -16736,9 +16035,7 @@ msgid "Disconnected people" msgstr "Henkilöt ilman suhteita" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" msgstr "Poimii henkilöt, joilla ei ole perhesuhteita muihin tietokannan henkilöihin" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 @@ -16780,15 +16077,11 @@ msgstr "Poimii henkilöt, joiden syntymätiedolla on tietty arvo" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "" -"Henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi hyväksymien henkilöiden " -"kanssa" +msgstr "Henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi hyväksymien henkilöiden kanssa" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi suotimen hyväksymien " -"henkilöiden kanssa" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi suotimen hyväksymien henkilöiden kanssa" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 @@ -17081,12 +16374,8 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "Jälkeläissuotimet" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä tai heidän " -"puolisoitaan" +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä tai heidän puolisoitaan" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 msgid "Descendants of match" @@ -17123,12 +16412,8 @@ msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Kirjanmerkittyjen henkilöiden esivanhemmat enintään sukupolven päässä" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, jotka ovat kirjanmerkittyjen henkilöiden esivanhempia " -"enintään N sukupolven päässä" +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat kirjanmerkittyjen henkilöiden esivanhempia enintään N sukupolven päässä" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" @@ -17136,33 +16421,23 @@ msgstr "Oletushenkilön esivanhemmat enintään sukupolven päässä" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, jotka ovat oletushenkilön esivanhempia enintään N " -"sukupolven päässä" +msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat oletushenkilön esivanhempia enintään N sukupolven päässä" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Esivanhemmat enintään sukupolven päässä" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön esivanhempia enintään N " -"sukupolven päässä" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön esivanhempia enintään N sukupolven päässä" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Jälkeläiset enintään sukupolven päässä" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä enintään N " -"sukupolven päässä" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä enintään N sukupolven päässä" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" @@ -17173,24 +16448,16 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Esivanhemmat vähintään sukupolven päässä" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön esivanhempia vähintään N " -"sukupolven päässä" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön esivanhempia vähintään N sukupolven päässä" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Jälkeläiset vähintään sukupolven päässä" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä vähintään N " -"sukupolven päässä" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä vähintään N sukupolven päässä" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" @@ -17296,9 +16563,7 @@ msgstr "Henkilöt todennäköisesti elossa" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, joilla ei ole kuolemaan liittyviä tapahtumia, ja jotka " -"eivät ole liian vanhoja" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla ei ole kuolemaan liittyviä tapahtumia, ja jotka eivät ole liian vanhoja" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 msgid "People with matching regular expression" @@ -17330,24 +16595,16 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "Suhdesuodin" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Poimii kahden henkilön yhteisen esivanhemman ja palauttaa suhdepolun heidän " -"välillään." +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Poimii kahden henkilön yhteisen esivanhemman ja palauttaa suhdepolun heidän välillään." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "Suhdepolku kirjanmerkittyjen henkilöiden välillä" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "" -"Etsii kirjamerkittyjen henkilöiden yhteiset esivanhemmat ja tuottaa suhdepolu" -"(t) kirjanmerkittyjen henkilöiden välillä." +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "Etsii kirjamerkittyjen henkilöiden yhteiset esivanhemmat ja tuottaa suhdepolu(t) kirjanmerkittyjen henkilöiden välillä." #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 msgid "People with " @@ -17362,12 +16619,8 @@ msgid "People missing parents" msgstr "Henkilöt ilman vanhempia" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "" -"Matches people that are children in a family with less than two parents or " -"are not children in any family." -msgstr "" -"Poimii henkilöt, jotka ovat lapsia perheissä, joissa on enintään yksi " -"vanhempi tai, jotka eivät ole lapsia missään perheessä." +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat lapsia perheissä, joissa on enintään yksi vanhempi tai, jotka eivät ole lapsia missään perheessä." #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" @@ -17563,9 +16816,7 @@ msgid "Families with father matching the " msgstr "Perheet, joiden isän nimi on " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose father has a name matching a specified regular " -"expression" +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" msgstr "Poimii perheitä, joiden isän nimi vastaa annettua regular expressionia" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 @@ -17573,9 +16824,7 @@ msgid "Families with mother matching the " msgstr "Perheet, joiden äidin nimi on " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " -"expression" +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" msgstr "Poimii perheitä, joiden äidin nimi vastaa annettua regular expressionia" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 @@ -17583,9 +16832,7 @@ msgid "Families with child matching the " msgstr "Perheet, joiden lapsen nimi on " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "" -"Matches families where child has a name matching a specified regular " -"expression" +msgid "Matches families where child has a name matching a specified regular expression" msgstr "Poimii perheitä, joiden lapsen nimi vastaa annettua regular expressionia" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 @@ -17634,9 +16881,7 @@ msgstr "Tapahtumat, joiden täsmää regular expressioniin" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Poimii tapahtumat, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular " -"expression" +msgstr "Poimii tapahtumat, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular expression" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 msgid "Every event" @@ -17809,14 +17054,8 @@ msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "Paikat annetun sijainnin läheisyydessä" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -msgid "" -"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " -"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " -"longitude." -msgstr "" -"Poimii paikat, joiden pituus- tai leveyspiiri sijaitsee (asteissa) annetun " -"korkuisen ja levyisen suorakulmion sisällä, jonka keskikohta on annetulla " -"pituus- ja leveyspiirillä." +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "Poimii paikat, joiden pituus- tai leveyspiiri sijaitsee (asteissa) annetun korkuisen ja levyisen suorakulmion sisällä, jonka keskikohta on annetulla pituus- ja leveyspiirillä." #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " @@ -17831,9 +17070,7 @@ msgid "Places of events matching the " msgstr "Tapahtumapaikat, jotka hyväksyy" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 -msgid "" -"Matches places where events happened that match the specified event filter " -"name" +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" msgstr "Poimii paikat, joissa oli tapahtum(i)a, jotka saadaan annetun nimisellä tapahtumasuotimella" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 @@ -18020,9 +17257,7 @@ msgstr "Mediatiedostot, joiden täsmää regular expressioniin" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Poimii mediatiedostot, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular " -"expression" +msgstr "Poimii mediatiedostot, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular expression" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" @@ -18090,9 +17325,7 @@ msgstr "Arkistot, joiden täsmää regular expressioniin" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Poimii arkistot, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular " -"expressioniin" +msgstr "Poimii arkistot, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular expressioniin" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 msgid "Repositories marked private" @@ -18288,13 +17521,8 @@ msgid "Delete Filter?" msgstr "Poista suodin?" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 -msgid "" -"This filter is currently being used as the base for other filters. " -"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " -"it." -msgstr "" -"Tätä suodinta käytetään muissa suotimissa. Sen poistaminen tulee poistamaan " -"myös kaikki sitä käyttävät suotimet." +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Tätä suodinta käytetään muissa suotimissa. Sen poistaminen tulee poistamaan myös kaikki sitä käyttävät suotimet." #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 msgid "Delete Filter" @@ -18448,15 +17676,8 @@ msgid "People:" msgstr "Henkilöt:" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." -msgstr "" -"GEDCOM-tiedosto väittää käyttävänsä ANSEL-koodausta. Toisinaan tämä on " -"virhe. Jos tuodut tiedot sisältävät kummallisia kirjaimia, peru tuonti ja " -"valitse merkkikoodaukseksi jokin allaolevista." +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "GEDCOM-tiedosto väittää käyttävänsä ANSEL-koodausta. Toisinaan tämä on virhe. Jos tuodut tiedot sisältävät kummallisia kirjaimia, peru tuonti ja valitse merkkikoodaukseksi jokin allaolevista." #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 msgid "Version:" @@ -18502,12 +17723,8 @@ msgid "Accept changes and close window" msgstr "Hyväksy muutokset ja sulje ikkuna" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Valinnainen etuliite sukunimelle, jota ei käytetä lajittelussa, kuten \"de\" " -"tai \"van\"" +msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" +msgstr "Valinnainen etuliite sukunimelle, jota ei käytetä lajittelussa, kuten \"de\" tai \"van\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" @@ -18632,29 +17849,16 @@ msgid "Mother" msgstr "Äiti" #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" -"Huom: Kaikki muutokset jaetuissa tapahtumatiedoissa näkyvät myös " -"muilla siinä mukana olleilla henkilöillä." +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Huom: Kaikki muutokset jaetuissa tapahtumatiedoissa näkyvät myös muilla siinä mukana olleilla henkilöillä." #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" -"Huom: Kaikki muutokset jaetuissa arkistotiedoissa näkyvät myös muilla " -"asioilla, jotka viittaavat arkistoon." +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "Huom: Kaikki muutokset jaetuissa arkistotiedoissa näkyvät myös muilla asioilla, jotka viittaavat arkistoon." #: ../src/glade/gramps.glade.h:19 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" -"Huom: Kaikki muutokset jaetuissa lähdetiedoissa näkyvät myös muilla " -"asioilla, jotka viittaavat lähteeseen." +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "Huom: Kaikki muutokset jaetuissa lähdetiedoissa näkyvät myös muilla asioilla, jotka viittaavat lähteeseen." #: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Note" @@ -18872,21 +18076,12 @@ msgid "G_roup as:" msgstr "_Ryhmittele:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:79 -msgid "" -"If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " -"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " -"the rectangular region you want to use." +msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." msgstr "Jos media on kuva, valitse kuvan alue, johon viitataan antamalla haluamasi suorakulmaisen alueen kaksi vastakkaista kulmaa. (0,0) piste on vasen yläkulma." #: ../src/glade/gramps.glade.h:80 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" -"Valitsemalla tämän, kaikkia puuttuvia media tiedostoja käsitellään sillä " -"hetkellä voimassa olevien asetusten mukaisesti, eikä minkään puuttuvan media " -"tiedoston kohdalla enää näytetä dialogeja." +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." +msgstr "Valitsemalla tämän, kaikkia puuttuvia media tiedostoja käsitellään sillä hetkellä voimassa olevien asetusten mukaisesti, eikä minkään puuttuvan media tiedoston kohdalla enää näytetä dialogeja." #: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Invoke date editor" @@ -19513,18 +18708,13 @@ msgstr "Tallenna konfiguroidut valinnat" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." msgstr "" -"CD:lle vienti ei välittömästi kirjoita CD:tä. Se valmistelee \"nautilus-cd-" -"burner\":n niin, että voit polttaa CD:n Nautilus " -"tiedostonhallintaohjelmistosta.\n" +"CD:lle vienti ei välittömästi kirjoita CD:tä. Se valmistelee \"nautilus-cd-burner\":n niin, että voit polttaa CD:n Nautilus tiedostonhallintaohjelmistosta.\n" "\n" -"Viennin jälkeen siirry burn:/// hakemistoon Nautiluksessa ja valitse " -"\"Write to CD\"-toiminto." +"Viennin jälkeen siirry burn:/// hakemistoon Nautiluksessa ja valitse \"Write to CD\"-toiminto." #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" @@ -19545,12 +18735,8 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Hyväksy muutokset ja sulje" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" -"Tämä työkälu uudelleennimeää kaikki tiettyä tyyppiä olevat tapahtumat toisen " -"tyyppisiksi. Valmistuttuaan toimintoa ei voi perua." +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "Tämä työkälu uudelleennimeää kaikki tiettyä tyyppiä olevat tapahtumat toisen tyyppisiksi. Valmistuttuaan toimintoa ei voi perua." #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -19595,12 +18781,8 @@ msgid "Output Window" msgstr "Tulosikkuna" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Tapahtumien vertailutyökalu käyttää erikoissuodin-editorissa määritettyjä " -"suotimia." +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "Tapahtumien vertailutyökalu käyttää erikoissuodin-editorissa määritettyjä suotimia." #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" @@ -19656,13 +18838,11 @@ msgstr "Kopioi Asetuksista tietokantaan" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Alla on lista sukunimien etuliitteistä, lempinimistä ja titteleista, jotka " -"GRAMPS kykenee eriyttämään nykyisestä tietokannasta.\n" +"Alla on lista sukunimien etuliitteistä, lempinimistä ja titteleista, jotka GRAMPS kykenee eriyttämään nykyisestä tietokannasta.\n" "\n" "Jos hyväksy muutokset, GRAMPS muuttaa valitut kohdat." @@ -19768,9 +18948,7 @@ msgstr "Suurin mahdollinen lapsi_määrä" #: ../src/plugins/verify.glade.h:16 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "" -"Suurin mahdollinen määrä peräkkäisiä _leskeysvuosia ennen seuraavaa " -"avioliittoa" +msgstr "Suurin mahdollinen määrä peräkkäisiä _leskeysvuosia ennen seuraavaa avioliittoa" #: ../src/plugins/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" @@ -19812,1697 +18990,298 @@ msgstr "GRAMPS tietokanta" msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb lähdetiedosto" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 -msgid "Additional path where the databases may reside" -msgstr "Lisäpolku,jossa tietokannat voivat sijaita" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "Näytä automaattisesti laajennusten tilaikkuna" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 -msgid "Color used to highlight TODO items in a list" -msgstr "Väri listan vielä tehtäville asioille" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Color used to highlight complete items in a list" -msgstr "Väri listan jo tehdyille asioille" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -msgstr "Väri listan erikoismerkityille asioille" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Create default source on import" -msgstr "Luo oletuslähde tuonnissa" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 -msgid "Date display format" -msgstr "Päivämäärän näyttömuoto" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "Tapahtuman GRAMPS tunnuksen oletusmuoto" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "Perheen GRAMPS tunnuksen oletusmuoto" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "Mediatiedoston GRAMPS tunnuksen oletusmuoto" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default note GRAMPS ID pattern" -msgstr "Lisätiedon GRAMPS tunnuksen oletusmuoto" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Henkilön GRAMPS tunnuksen oletusmuoto" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "Paikan GRAMPS tunnuksen oletusmuoto" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 -msgid "Default report directory" -msgstr "Oletushakemisto raporteille" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" -msgstr "GRAMPS tunnuksen oletusmuoto arkistolle" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "Lähteen GRAMPS tunnuksen oletusmuoto" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "Oletus sukunimen arvaukseen" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "Default website directory" -msgstr "Oletushakemisto www-sivustolle" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "Näytä suodinsäätimet" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 -msgid "Display edit buttons in Relationship View" -msgstr "Näytä muokkausnappulat Suhdenäkymässä" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Display informational message when editing a person" -msgstr "Näytä viesti henkilöä muokattaessa" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "Älä kysy tallettaessa" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Aktivoi oikoluku, jos mahdollista" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "Enables the display of portability warning" -msgstr "Aktivoi siirrettävyysvaroituksen näyttö" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Enables the display of portability warning." -msgstr "Aktivoi siirrettävyysvaroituksen näyttö." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 -msgid "Enables the use of transactions" -msgstr "Aktivoi tietokantatransaktioiden käyttö" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Enables the use of transactions, which increase data security and improve " -"speed." -msgstr "" -"Aktivoi tietokantatransaktiot, jotka parantavat tietokannan tietoeheyttä " -"ongelmatilanteissa ja nopeuttavat sitä." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "Täysi tiedostopolku raporttien oletushakemistoon." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "Täysi tiedostopolku www-sivuston oletushakemistoon." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "Täysi tiedostopolku hakemistolle, josta GRAMPS viimeksi toi tietoja." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "Täysi tiedostopolku hakemistolle, johon GRAMPS viimeksi vei tietoja." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "Täysi tiedostopolku GRDB-tietokantaan, jota GRAMPS on viimeksi käyttänyt." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "Height of the LDS editor interface." -msgstr "MAP-editorin käyttöliittymän korkeus." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "Height of the address editor interface." -msgstr "Osoite-editorin käyttöliittymän korkeus." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "Height of the attribute editor interface." -msgstr "Ominaisuus-editorin käyttöliittymän korkeus." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "Height of the event editor interface." -msgstr "Tapahtuma-editorin käyttöliittymän korkeus." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "Height of the event reference editor interface." -msgstr "Tapahtumaviite-editorin käyttöliittymän korkeus." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "Height of the family editor interface." -msgstr "Perhe-editorin käyttöliittymän korkeus." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "Height of the interface." -msgstr "Käyttöliittymän korkeus." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "Height of the location editor interface." -msgstr "Sijanti-editorin käyttöliittymän korkeus." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "Height of the media editor interface." -msgstr "Media-editorin käyttöliittymän korkeus." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "Height of the media reference editor interface." -msgstr "Mediaviite-editorin käyttöliittymän korkeus." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "Height of the name editor interface." -msgstr "Nimi-editorin käyttöliittymän korkeus." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "Height of the note editor interface." -msgstr "Lisätieto-editorin käyttöliittymän korkeus." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "Height of the person editor interface." -msgstr "Henkilö-editorin käyttöliittymän korkeus." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "Height of the person reference editor interface." -msgstr "Henkilöviite-editorin käyttöliittymän korkeus." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "Height of the place editor interface." -msgstr "Paikka-editorin käyttöliittymän korkeus." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 -msgid "Height of the repository editor interface." -msgstr "Arkisto-editorin käyttöliittymän korkeus." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Height of the repository reference editor interface." -msgstr "Arkistoviite-editorin käyttöliittymän korkeus." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Height of the source editor interface." -msgstr "Lähde-editorin käyttöliittymän korkeus." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Height of the source reference editor interface." -msgstr "Lähdeviite-editorin käyttöliittymän korkeus." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "Height of the url editor interface." -msgstr "Url-editorin käyttöliittymän korkeus." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "Piiloita Beta-versiovaroitus käynnistettäessä" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 -msgid "Hide warning on missing database owner." -msgstr "Piiloita varoitukset puuttuvasta tietokannan omistajasta." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "" -"If True, a new source will be created and every record without source " -"reference will be referenced to this source" -msgstr "" -"Jos tosi, luodaan uusi lähde ja kaikki tiedot ilman lähdettä tulevat " -"viittaamaan tähän lähteeseen" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "Jos tosi, varjostusta käytetään korostamaan suhdenäkymän tietoja" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -msgstr "" -"Jos tosi, karttanäkymä ottaa yhteyttä OpenGIS-palvelimiin ladatakseen " -"karttoja." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person to the Default Person." -msgstr "" -"Jos asetettu arvoon 0 tai 1, tilapalkki näyttää aktiivisen henkilön GRAMPS " -"tunnuksen ja nimen. Jos asetettu arvoon 2, tilapalkki näyttää aktiivisen " -"henkilön suhteen oletushenkilöön." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" -"Jos asetettu arvoon 1, laajennusten tilaikkuna aukeaa automaattisesti kun " -"laajennusten (uudelleen) lataamisessa havaitaan ongelmia." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "Jos asetettu arvoon 1, Päivän vihje näytetään käynnistyttyessä." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "Jos asetettu arvoon 1, Suodinsäätimet näytetään Henkilönäkymässä." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" -"Arvolla 1, käytetään sivupalkkinäkymää. Arvolla 0, käytetään " -"välilehtinäkymää." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "Jos asetettu arvoon 1, viimeisin tietokanta ladataan käynnistyttäessä." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" -"Jos asetettu arvoon 1, käytetään oikolukua, jos sellainen löytyy " -"järjestelmästä." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "Jos asetettu arvoon 1, työkalupalkki näytetään GRAMPSin pääikkunassa." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "Jos asetettu arvoon 1, beta-versiovaroitusta ei näytetä käynnistyttäessä." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 -msgid "" -"If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed " -"when GEDCOM export is done." -msgstr "Jos asetettu arvoon 1, varoitusta puuttuvasta tietokannan omistajasta ei näytetä GEDCOM vientiä tehdessä." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" -"Jos asetettu arvoon 1, osoittaa, että ruudun koko on jo tarkistettu ja " -"alustavat käyttöliittymäasetukset tehty. Ei vaikuta, jos ruutu on liian " -"pieni, koska käyttäjä on saattanut ohittaa nämä asetukset." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 -msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "Jos asetettu arvoon 1, osoittaa, että aloitusvelho on jo ajettu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 -msgid "" -"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " -"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -msgstr "" -"Jos tosi, varoitusdialogi näytetään aina, kun käyttäjä saattaa luoda " -"perhekopion lisätessään vanhempia henkilölle." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 -msgid "" -"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " -"edits a person." -msgstr "" -"Jos tosi, tiedotusdialogi näytetään aina kun käyttäjä muokkaa jotain " -"henkilöä." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "Jos tosi, tapahtumaraportit näytetään perhenäkymässä." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "Jos tosi, sisarukset näytetään perhenäkymässä." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 -msgid "" -"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " -"view, otherwise it will only display the button." -msgstr "" -"Jos tosi, sivupalkin nappuloissa on näkymän tekstikuvaus, muutoin " -"nappuloissa ei ole tekstiä." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 -msgid "Include text on sidebar buttons" -msgstr "Näytä teksti sivupalkin nappuloissa" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 -msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." -msgstr "Osoittaa, että GRAMPSin pitäisi muistaa viimeisin näytetty näkymä." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " -"system is restarted." -msgstr "" -"Osoittaa viimeisimmän näytetyn näkymän. Näkymä näytetään " -"uudelleenkäynnistettäessä." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "Tilapalkissa näytettävät tiedot" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "Viimeisin tietokanta, joka oli auki GRAMPSissä" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "Viimeisin hakemisto, josta tuotiin tietoja" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "Viimeisin hakemisto, johon vietiin tietoja" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 -msgid "Last view displayed" -msgstr "Viimeisin näytetty näkymä" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "Lataa viimeisin tietokanta käynnistettäessä" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Name display format" -msgstr "Nimen näyttömuoto" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "Haluttu graafisten raporttien muoto" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "Muoto, jossa graafiset raportit halutaan." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "Haluttu tekstiraporttien muoto" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "Muoto, jossa tekstiraportit halutaan." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "Preferred page size" -msgstr "Ensisijainen sivun koko" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "Preferred page size." -msgstr "Ensisijainen sivun koko." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "Researcher city" -msgstr "Tutkijan kaupunki" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "Researcher city." -msgstr "Tutkijan kaupunki." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "Researcher country" -msgstr "Tutkijan maa" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "Researcher country." -msgstr "Tutkijan maa." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "Researcher email address" -msgstr "Tutkijan sähköpostiosoite" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "Researcher email address." -msgstr "Tutkijan sähköpostiosoite." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "Researcher name" -msgstr "Tutkijan nimi" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "Researcher name." -msgstr "Tutkijan nimi." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "Researcher phone" -msgstr "Tutkijan puhelin" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "Researcher phone." -msgstr "Tutkijan puhelin." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Tutkijan postinumero" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Tutkijan postinumero." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Researcher state" -msgstr "Tutkijan osavaltio" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 -msgid "Researcher state." -msgstr "Tutkijan osavaltio." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 -msgid "Researcher street address" -msgstr "Tutkijan katuosoite" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 -msgid "Researcher street address." -msgstr "Tutkijan katuosoite." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "Ruudun koko on tarkistettu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "Näytä tapahtuman lisätiedot perhenäkymässä" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "Näytä sisarukset perhenäkymässä" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Näytä työkalupalkki" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 -msgid "Sidebar View" -msgstr "Sivupalkkinäkymä" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 -msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." -msgstr "Määrittää LDS-editorin käyttöliittymän korkeuden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 -msgid "Specifies the height of the address editor interface." -msgstr "Määrittää osoite-editorin käyttöliittymän korkeuden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 -msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." -msgstr "Määrittää ominaisuuseditorin käyttöliittymän korkeuden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 -msgid "Specifies the height of the event editor interface." -msgstr "Määrittää tapahtumaeditorin käyttöliittymän korkeuden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 -msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." -msgstr "Määrittää tapahtumaviite-editorin käyttöliittymän korkeuden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 -msgid "Specifies the height of the family editor interface." -msgstr "Määrittää perhe-editorin käyttöliittymän korkeuden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "Määrittää käyttöliittymän korkeuden GRAMPSin käynnistyessä." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 -msgid "Specifies the height of the location editor interface." -msgstr "Määrittää sijaintieditorin käyttöliittymän korkeuden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 -msgid "Specifies the height of the media editor interface." -msgstr "Määrittää mediaeditorin käyttöliittymän korkeuden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 -msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." -msgstr "Määrittää mediaviite-editorin käyttöliittymän korkeuden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 -msgid "Specifies the height of the name editor interface." -msgstr "Määrittää nimieditorin käyttöliittymän korkeuden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 -msgid "Specifies the height of the note editor interface." -msgstr "Määrittää lisätieto-editorin käyttöliittymän korkeuden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 -msgid "Specifies the height of the person editor interface." -msgstr "Määrittää henkilöeditorin käyttöliittymän korkeuden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 -msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." -msgstr "Määrittää henkilöviite-editorin käyttöliittymän korkeuden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 -msgid "Specifies the height of the place editor interface." -msgstr "Määrittää paikkaeditorin käyttöliittymän korkeuden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 -msgid "Specifies the height of the repository editor interface." -msgstr "Määrittää arkistoeditorin käyttöliittymän korkeuden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 -msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." -msgstr "Määrittää arkistoviite-editorin käyttöliittymän korkeuden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 -msgid "Specifies the height of the source editor interface." -msgstr "Määrittää lähde-editorin käyttöliittymän korkeuden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 -msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." -msgstr "Määrittää lähdeviite-editorin käyttöliittymän korkeuden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 -msgid "Specifies the height of the url editor interface." -msgstr "Määrittää url-editorin käyttöliittymän korkeuden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 -msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." -msgstr "Määrittää LDS-editorin käyttöliittymän leveyden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 -msgid "Specifies the width of the address editor interface." -msgstr "Määrittää osoite-editorin käyttöliittymän leveyden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 -msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." -msgstr "Määrittää ominaisuus-editorin käyttöliittymän leveyden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 -msgid "Specifies the width of the event editor interface." -msgstr "Määrittää tapahtumaeditorin käyttöliittymän leveyden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 -msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." -msgstr "Määrittää tapahtumaviite-editorin käyttöliittymän leveyden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 -msgid "Specifies the width of the family editor interface." -msgstr "Määrittää perhe-editorin käyttöliittymän leveyden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "Määrittää käyttöliittymän leveyden GRAMPSin käynnistyessä." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 -msgid "Specifies the width of the location editor interface." -msgstr "Määrittää sijaintieditorin käyttöliittymän leveyden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 -msgid "Specifies the width of the media editor interface." -msgstr "Määrittää mediaeditorin käyttöliittymän leveyden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 -msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." -msgstr "Määrittää mediaviite-editorin käyttöliittymän leveyden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 -msgid "Specifies the width of the name editor interface." -msgstr "Määrittää nimieditorin käyttöliittymän leveyden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 -msgid "Specifies the width of the note editor interface." -msgstr "Määrittää lisätieto-editorin käyttöliittymän leveyden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 -msgid "Specifies the width of the person editor interface." -msgstr "Määrittää henkilöeditorin käyttöliittymän leveyden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 -msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." -msgstr "Määrittää henkilöviite-editorin käyttöliittymän leveyden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 -msgid "Specifies the width of the place editor interface." -msgstr "Määrittää paikkaeditorin käyttöliittymän leveyden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 -msgid "Specifies the width of the repository editor interface." -msgstr "Määrittää arkistoeditorin käyttöliittymän leveyden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 -msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." -msgstr "Määrittää arkistoviite-editorin käyttöliittymän leveyden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 -msgid "Specifies the width of the source editor interface." -msgstr "Määrittää lähde-editorin käyttöliittymän leveyden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 -msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." -msgstr "Määrittää lähdeviite-editorin käyttöliittymän leveyden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 -msgid "Specifies the width of the url editor interface." -msgstr "Määrittää url-editorin käyttöliittymän leveyden." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "Aloitusvelho on ajettu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "Uudet GRAMPS tunnukset tapahtumille luodaan tämän muotoilumerkkijonon mukaan." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "Uudet GRAMPS tunnukset perheille luodaan tämän muotoilumerkkijonon mukaan." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" -"Uudet GRAMPS tunnukset mediatiedostoille luodaan tämän muotoilumerkkijonon " -"mukaan." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format " -"string." -msgstr "Uudet GRAMPS tunnukset lisätiedoille luodaan tämän muotoilumerkkijonon mukaan." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "Uudet GRAMPS tunnukset henkilöille luodaan tämän muotoilumerkkijonon mukaan." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "Uudet GRAMPS tunnukset paikoille luodaan tämän muotoilumerkkijonon mukaan." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " -"format string." -msgstr "Uudet GRAMPS tunnukset arkistoille luodaan tämän muotoilumerkkijonon mukaan." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "Uudet GRAMPS tunnukset lähteille luodaan tämän muotoilumerkkijonon mukaan." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" -"Määrittää päivämäärän näyttömuodon. 0 vastaa KK/PP/VVVV (amerikkalaista " -"muotoa), 1 vastaa PP/KK/VVVV (eurooppalaista muotoa) ja 2 vastaa VVVV-KK-PP " -"(ISO-standardin muotoa)." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" -"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " -"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " -"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " -"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." -msgstr "" -"Määrittää nimennäyttömuodon; 1: \"Sukunimi, Etunimi\", 2: \"Etunimi Sukunimi" -"\", 3: \"Patronyymi Etunimi\", 4: \"Etunimi\". Numeroa 0 käytetään " -"sisäisesti ja sitä ei pidä käyttää, GRAMPS muuttaa sen ykköseksi. " -"Tietokantakohtaisia, negatiivisiä numeroita voit käyttää erikoistyyleille." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " -"style." -msgstr "" -"Määrittää sukunimen arvaustavan, jota käytetään uutta henkilöä tietokantaa " -"lisättäessä. 0: Isän sukunimi, 1: ei arvausta, 2: yhdistelmä isän ja äidin " -"sukunimistä, 3: islantilainen tapa." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" -"Estää kysymyksen, joka esitetään kun tietoja on muutettu ja painetaan Peru-" -"näppäintä." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 -msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" -msgstr "Näytä muokkausnappulat Suhdenäkymässä" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" -"Versio, jolle tervetulotoivotus on jo näytetty. Numeroon kuuluu pää-, sivu- " -"ja julkaisuversionumerot, esim. 200 vastaa 2.0.0 versiota." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 -msgid "Use last view displayed" -msgstr "Käytä viimeisintä näytettyä näkymää" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 -msgid "Use online maps" -msgstr "Käytä verkkokarttoja" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 -msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" -msgstr "Käytä varjostusta Suhdenäkymän tietojen korostukseen" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 -msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -msgstr "Varoita lisättäessä vanhempia tavalla, josta voi tulla kopioita perheistä." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "Tervetuloviesti on jo näytetty tälle versiolle" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 -msgid "Width of the LDS editor interface." -msgstr "LDS-editorin käyttöliittymän leveys." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 -msgid "Width of the address editor interface." -msgstr "Osoite-editorin käyttöliittymän leveys." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 -msgid "Width of the attribute editor interface." -msgstr "Ominaisuuseditorin käyttöliittymän leveys." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 -msgid "Width of the event editor interface." -msgstr "Tapahtumaeditorin käyttöliittymän leveys." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 -msgid "Width of the event reference editor interface." -msgstr "Tapahtumaviite-editorin käyttöliittymän leveys." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 -msgid "Width of the family editor interface." -msgstr "Perhe-editorin käyttöliittymän leveys." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 -msgid "Width of the interface." -msgstr "Käyttöliittymän leveys." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 -msgid "Width of the location editor interface." -msgstr "Sijaintieditorin käyttöliittymän leveys." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 -msgid "Width of the media editor interface." -msgstr "Media-editorin käyttöliittymän leveys." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 -msgid "Width of the media reference editor interface." -msgstr "Mediaviite-editorin käyttöliittymän leveys." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 -msgid "Width of the name editor interface." -msgstr "Nimieditorin käyttöliittymän leveys." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 -msgid "Width of the note editor interface." -msgstr "Lisätietoeditorin käyttöliittymän leveys." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 -msgid "Width of the person editor interface." -msgstr "Henkilöeditorin käyttöliittymän leveys." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 -msgid "Width of the person reference editor interface." -msgstr "Henkilöviite-editorin käyttöliittymän leveys." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 -msgid "Width of the place editor interface." -msgstr "Paikkaeditorin käyttöliittymän leveys." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 -msgid "Width of the repository editor interface." -msgstr "Arkistoeditorin käyttöliittymän leveys." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 -msgid "Width of the repository reference editor interface." -msgstr "Arkistoviite-editorin käyttöliittymän leveys." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 -msgid "Width of the source editor interface." -msgstr "Lähde-editorin käyttöliittymän leveys." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 -msgid "Width of the source reference editor interface." -msgstr "Lähdeviite-editorin käyttöliittymän leveys." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 -msgid "Width of the url editor interface." -msgstr "Url-editorin käyttöliittymän leveys." - #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" -"Lasten lisääminen: Lisätäksesi lapsia GRAMPsiin tee jommastakummasta " -"vanhemmasta aktiivinen perhenäkymässä. Jos lapsi löytyy jo tietokannasta, " -"klikkaa kolmatta nappulaa lapsilistan oikealla puolella. Jos häntä ei ole " -"vielä tietokannassa, klikkaa toisena olevaa nappulaa. Lapsen tietojen " -"lisäämisen jälkeen hänet listataan automaattisesti aktiivisen henkilön " -"lapsena." +msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgstr "Lasten lisääminen: Lisätäksesi lapsia GRAMPsiin tee jommastakummasta vanhemmasta aktiivinen perhenäkymässä. Jos lapsi löytyy jo tietokannasta, klikkaa kolmatta nappulaa lapsilistan oikealla puolella. Jos häntä ei ole vielä tietokannassa, klikkaa toisena olevaa nappulaa. Lapsen tietojen lisäämisen jälkeen hänet listataan automaattisesti aktiivisen henkilön lapsena." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" -"Henkilöiden kirjanmerkitseminen: Kirjanmerkit-valikkoon voit " -"kätevästi lisätä usein käytettyjen henkilöiden nimet. Kirjanmerkityn " -"henkilön klikaaminen tekee hänestä aktiivisen henkilön. Saat luotua " -"kirjanmerkin henkilöön tekemällä hänestä aktiivisen henkilön, klikkaamalla " -"hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla 'Lisää kirjanmerkki'." +msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." +msgstr "Henkilöiden kirjanmerkitseminen: Kirjanmerkit-valikkoon voit kätevästi lisätä usein käytettyjen henkilöiden nimet. Kirjanmerkityn henkilön klikaaminen tekee hänestä aktiivisen henkilön. Saat luotua kirjanmerkin henkilöön tekemällä hänestä aktiivisen henkilön, klikkaamalla hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla 'Lisää kirjanmerkki'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" -"Sukulaisuussuhteiden laskenta: Voit tarkistaa onko joku sukua sinulle " -"(verisukulainen, ei avioliiton kautta) käyttämällä Työkalut > " -"Apuvälineet > Suhdelaskin työkalua. Se raportoi tarkan " -"sukulaisuussuhteen sekä yhteiset esivanhemmat." +msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." +msgstr "Sukulaisuussuhteiden laskenta: Voit tarkistaa onko joku sukua sinulle (verisukulainen, ei avioliiton kautta) käyttämällä Työkalut > Apuvälineet > Suhdelaskin työkalua. Se raportoi tarkan sukulaisuussuhteen sekä yhteiset esivanhemmat." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" -"Oletusnimen vaihtaminen: GRAMPSissä on helppo käsitellä henkilöitä, " -"joilla on useita nimiä. Aktivoi henkilö ja tuplaklikkaa häneen, sitten " -"valitse Nimet välilehti. Voit lisätä eri tyyppisiä nimiä, esimerkiksi " -"syntyessä tai avioliitossa saadun nimen jne. Voit asettaa nimen " -"oletusnimeksi klikkaamalla sitä hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla " -"ao. toiminnon aukeavasta valikosta." +msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgstr "Oletusnimen vaihtaminen: GRAMPSissä on helppo käsitellä henkilöitä, joilla on useita nimiä. Aktivoi henkilö ja tuplaklikkaa häneen, sitten valitse Nimet välilehti. Voit lisätä eri tyyppisiä nimiä, esimerkiksi syntyessä tai avioliitossa saadun nimen jne. Voit asettaa nimen oletusnimeksi klikkaamalla sitä hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla ao. toiminnon aukeavasta valikosta." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"GRAMPS kehityksen avustaminen: Haluatko auttaa GRAMPSin kehityksessä, " -"mutta et osaa ohjelmoida? Ei hätää. GRAMPSin kokoinen projekti vaatii " -"erilaisiä kykyjä omaavia ihmisiä. Avustukset voivat vaihdella dokumentaation " -"kirjoittamisesta ja kehitysversioiden testaamisesta GRAMPS www-sivuston " -"kehitykseen. Aloita liittymällä gramps-devel sähköpostilistalle ja " -"esittelemällä itsesi. Liittymistiedot löytyvät lists.sf.net osoitteesta." +msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgstr "GRAMPS kehityksen avustaminen: Haluatko auttaa GRAMPSin kehityksessä, mutta et osaa ohjelmoida? Ei hätää. GRAMPSin kokoinen projekti vaatii erilaisiä kykyjä omaavia ihmisiä. Avustukset voivat vaihdella dokumentaation kirjoittamisesta ja kehitysversioiden testaamisesta GRAMPS www-sivuston kehitykseen. Aloita liittymällä gramps-devel sähköpostilistalle ja esittelemällä itsesi. Liittymistiedot löytyvät lists.sf.net osoitteesta." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are nine different views for navigating your " -"family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, " -"Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more " -"specific tasks." -msgstr "" -"Eri näkymät: GRAMPS tarjoaa sukutiedon käsittelyyn yhdeksän erilaista " -"näkymää: Henkilö-, Suhde- , Perhelista-, Sukupuu-, Tapahtuma-, Lähde-, " -"Paikka- ja Media- ja arkistonäkymät. Jokainen niistä auttaa tekemään tietyn " -"tyyppisia asioita sukutiedoillasi." +msgid "Different Views: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks." +msgstr "Eri näkymät: GRAMPS tarjoaa sukutiedon käsittelyyn yhdeksän erilaista näkymää: Henkilö-, Suhde- , Perhelista-, Sukupuu-, Tapahtuma-, Lähde-, Paikka- ja Media- ja arkistonäkymät. Jokainen niistä auttaa tekemään tietyn tyyppisia asioita sukutiedoillasi." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." -msgstr "" -"Kahdentuneet tiedot: Työkalut > Tietokannan prosessointi > " -"Etsi mahdolliset henkilöiden kahdennukset sallii sinun paikantaa (ja " -"liittää) henkilöt, joiden tiedot on syötetty tietokantaan useamman kerran." +msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Kahdentuneet tiedot: Työkalut > Tietokannan prosessointi > Etsi mahdolliset henkilöiden kahdennukset sallii sinun paikantaa (ja liittää) henkilöt, joiden tiedot on syötetty tietokantaan useamman kerran." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by making the child the active person. In the Relationship View, " -"click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This " -"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose " -""Edit relationship". Here you can set the relationship between the " -"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, " -"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "" -"Lapsen suhteiden muokkaaminen: Kaikki lapset eivät ole vanhempiensa " -"verisukulaisia. Voit muokata lapsen sukulaisuussuhdetta jokaiseen " -"vanhempaansa tekemällä lapsesta aktiivisen henkilön. Suhdenäkymässä klikkaa " -"kolmatta ikonia vanhempien oikealla puolella aukaistaksesi perhe-editorin. " -"Valitse lapsi, klikkaa hiiren oikealla painikkeella ja valitse valikosta " -""Muokkaa suhdetta". Voit nyt asettaa lapsen suhteen isäänsä ja " -"äitiinsä. Suhde voi olla joku seuraavista; adoptoitu, syntymä, kasvatus, ei " -"mikään, sponsoroitu, lapsipuoli ja tuntematon." +msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "Lapsen suhteiden muokkaaminen: Kaikki lapset eivät ole vanhempiensa verisukulaisia. Voit muokata lapsen sukulaisuussuhdetta jokaiseen vanhempaansa tekemällä lapsesta aktiivisen henkilön. Suhdenäkymässä klikkaa kolmatta ikonia vanhempien oikealla puolella aukaistaksesi perhe-editorin. Valitse lapsi, klikkaa hiiren oikealla painikkeella ja valitse valikosta "Muokkaa suhdetta". Voit nyt asettaa lapsen suhteen isäänsä ja äitiinsä. Suhde voi olla joku seuraavista; adoptoitu, syntymä, kasvatus, ei mikään, sponsoroitu, lapsipuoli ja tuntematon." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr "" -"Henkilöiden suodattaminen: Voit suodattaa henkilönäkymän ihmisiä " -"monin eri perustein. Mene suotimiin (heti Henkilöt ikonin oikealla puolella) " -"ja valitse jokin monista valmiista suotimista. Voit valita esim. kaikki " -"henkilöt, jotka on adoptoitu. Tai henkilöt, joilla ei ole syntymäaikaa. " -"Nähdäksesi henkilöt suodatettuina, klikkaa Käytä. Jos suodinvalikko ei ole " -"näkyvillä, saat sen näkyviin valitsemalla Näytä > Suodin." +msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." +msgstr "Henkilöiden suodattaminen: Voit suodattaa henkilönäkymän ihmisiä monin eri perustein. Mene suotimiin (heti Henkilöt ikonin oikealla puolella) ja valitse jokin monista valmiista suotimista. Voit valita esim. kaikki henkilöt, jotka on adoptoitu. Tai henkilöt, joilla ei ole syntymäaikaa. Nähdäksesi henkilöt suodatettuina, klikkaa Käytä. Jos suodinvalikko ei ole näkyvillä, saat sen näkyviin valitsemalla Näytä > Suodin." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"GRAMPS postituslistat: Haluatko vastauksia GRAMPsiä koskeviin " -"kysymyksiisi? Tarkista gramps-users sähköpostilista. Listalla on useita " -"käyttäjiä, joten todennäköisesti saat vastauksen nopeasti. Jos sinulla on " -"GRAMPSin kehitystä koskevia kysymyksia, yritä gramps-devel listaa. Tietoja " -"molemmista listoista löytyy osoitteesta lists.sf.net." +msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." +msgstr "GRAMPS postituslistat: Haluatko vastauksia GRAMPsiä koskeviin kysymyksiisi? Tarkista gramps-users sähköpostilista. Listalla on useita käyttäjiä, joten todennäköisesti saat vastauksen nopeasti. Jos sinulla on GRAMPSin kehitystä koskevia kysymyksia, yritä gramps-devel listaa. Tietoja molemmista listoista löytyy osoitteesta lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" -"GRAMPS ohjekirja: GRAMPSin ohjekirja on varsin kattava ja hyvin " -"kirjoitettu. Se sisältää yksityiskohtia näppäinlyhenteistä ja sisältää " -"muutamia käyttökelpoisia vinkkejä sukututkimuksesi avuksi. Tarkistapa se." +msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr "GRAMPS ohjekirja: GRAMPSin ohjekirja on varsin kattava ja hyvin kirjoitettu. Se sisältää yksityiskohtia näppäinlyhenteistä ja sisältää muutamia käyttökelpoisia vinkkejä sukututkimuksesi avuksi. Tarkistapa se." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" -"GRAMPSin raportit: GRAMPS tarjoaa laajan kirjon erilaisia raportteja. " -"Tekstiraportit ovat erityisen käyttökelpoisia, jos haluat lähettää sukupuusi " -"tuloksia sukulaisillesi sähköpostin välityksellä." +msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." +msgstr "GRAMPSin raportit: GRAMPS tarjoaa laajan kirjon erilaisia raportteja. Tekstiraportit ovat erityisen käyttökelpoisia, jos haluat lähettää sukupuusi tuloksia sukulaisillesi sähköpostin välityksellä." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" -"Sukututkimusvihje: Sukuasi koskevat tiedot ovat korkeintaan yhtä " -"luotettavia kuin lähde, josta ne sait. Näe vaivaa, jotta tallennat kaikki " -"yksityiskohdat siitä, mistä lähteestä tietosi tulivat. Aina kuin " -"mahdollista, hanki kopio alkuperäisistä dokumenteista." +msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Sukututkimusvihje: Sukuasi koskevat tiedot ovat korkeintaan yhtä luotettavia kuin lähde, josta ne sait. Näe vaivaa, jotta tallennat kaikki yksityiskohdat siitä, mistä lähteestä tietosi tulivat. Aina kuin mahdollista, hanki kopio alkuperäisistä dokumenteista." #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at " -"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." -msgstr "" -"GRAMPSin kehittäminen: Käyttäjiä rohkaistaan esittämään " -"prannusehdoituksia GRAMPSiin. Ehdoituksia voi lähettää gramps-users tai " -"gramps-devel sähköpostilistoille tai luomalla RFE (Request for Enhancement) " -"parannusehdoitus GRAMPS sivustolle osoitteeseen http://bugs.gramps-project." -"org (mieluiten parannusehdoitus)." +msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." +msgstr "GRAMPSin kehittäminen: Käyttäjiä rohkaistaan esittämään prannusehdoituksia GRAMPSiin. Ehdoituksia voi lähettää gramps-users tai gramps-devel sähköpostilistoille tai luomalla RFE (Request for Enhancement) parannusehdoitus GRAMPS sivustolle osoitteeseen http://bugs.gramps-project.org (mieluiten parannusehdoitus)." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" -"Virheelliset päivämäärät: Jokainen antaa joskus päivämäärän, jonka " -"muoto on virheellinen. Sopimattomat päivämäärämuodot osoitetaan päivämäärän " -"vieressä olevalla punaisella nappulalla. Nappulan vihreä väri tarkoittaa, " -"että päivämäärä on kunnossa, keltainen, että se on hyväksyttävissä. " -"Värinappulan klikkaaminen aukaiseen päivämäärän valintadialogin." +msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgstr "Virheelliset päivämäärät: Jokainen antaa joskus päivämäärän, jonka muoto on virheellinen. Sopimattomat päivämäärämuodot osoitetaan päivämäärän vieressä olevalla punaisella nappulalla. Nappulan vihreä väri tarkoittaa, että päivämäärä on kunnossa, keltainen, että se on hyväksyttävissä. Värinappulan klikkaaminen aukaiseen päivämäärän valintadialogin." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" -"Käänteinen suodatus: Suotimet on helppo kääntää käyttämällä 'Vaihda " -"päinvastaiseksi' valintaa. Esimerkiksi kääntämällä suotimen 'Henkilöt, " -"joilla on lapsia', saat näkyviin henkilöt, joilla ei ole lapsia." +msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Käänteinen suodatus: Suotimet on helppo kääntää käyttämällä 'Vaihda päinvastaiseksi' valintaa. Esimerkiksi kääntämällä suotimen 'Henkilöt, joilla on lapsia', saat näkyviin henkilöt, joilla ei ole lapsia." #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "" -"Tapahtumien listaaminen: Henkilön elämään kuuluvat tapahtumat voidaan " -"lisätä tietokantaan kohdasta Henkilö > Muokkaa henkilöä > " -"Tapahtumat. Voit lisätä sinne erilaisia tapahtumia adoptoinnista " -"kasteeseen (ja muita uskonnollisia seremonioita), hautaamiset, kuolinsyyt, " -"väestörekisteriin merkitsemiset, tutkintojen suorittamiset, virkaan " -"valitsemiset, siirtolaisuuden, asepalveluksen, aateloinnin, virat, " -"ominaisuudet, uskonnon, eläkkeelle siirtymisen, testamentit jne." +msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." +msgstr "Tapahtumien listaaminen: Henkilön elämään kuuluvat tapahtumat voidaan lisätä tietokantaan kohdasta Henkilö > Muokkaa henkilöä > Tapahtumat. Voit lisätä sinne erilaisia tapahtumia adoptoinnista kasteeseen (ja muita uskonnollisia seremonioita), hautaamiset, kuolinsyyt, väestörekisteriin merkitsemiset, tutkintojen suorittamiset, virkaan valitsemiset, siirtolaisuuden, asepalveluksen, aateloinnin, virat, ominaisuudet, uskonnon, eläkkeelle siirtymisen, testamentit jne." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" -"Henkilöiden paikallistaminen: Oletusarvoisesti jokainen sukunimi " -"henkilönäkymässä on listattu vain kerran. Klikkaamalla sukunimen vieressä " -"olevaa nuolta, lista aukeaa näyttämään kaikki henkilöt, joilla on vastaava " -"sukunimi." +msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "Henkilöiden paikallistaminen: Oletusarvoisesti jokainen sukunimi henkilönäkymässä on listattu vain kerran. Klikkaamalla sukunimen vieressä olevaa nuolta, lista aukeaa näyttämään kaikki henkilöt, joilla on vastaava sukunimi." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" -"Omat asetukset: Etkö ole tyytyväinen GRAMPSin oletuskäyttäytymiseen? " -"Muokkaa > Asetukset tarjoaa sinulle mahdollisuuden muuttaa useita " -"asetuksia, jotta GRAMPS toimisi haluamallasi tavalla." +msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "Omat asetukset: Etkö ole tyytyväinen GRAMPSin oletuskäyttäytymiseen? Muokkaa > Asetukset tarjoaa sinulle mahdollisuuden muuttaa useita asetuksia, jotta GRAMPS toimisi haluamallasi tavalla." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the " -"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make " -"it the active one." -msgstr "" -"Perhenäkymän siirto: Aktiivisen henkilön muuttaminen Suhdenäkymässä " -"on helppoa. Tuplaklikkaamalla henkilön nimeä teet hänestä aktiivisen " -"henkilön." +msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." +msgstr "Perhenäkymän siirto: Aktiivisen henkilön muuttaminen Suhdenäkymässä on helppoa. Tuplaklikkaamalla henkilön nimeä teet hänestä aktiivisen henkilön." #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." -msgstr "" -"Näytä kaikki -valinta: Puolisoa tai lasta lisätessäsi, näytettyjen " -"henkilöiden listaan on suodatettu vain henkilöt, jotka voisivat " -"realistisesti sopia ao. rooliin (tietokannassa olevien päivämäärien " -"perusteella). Jos GRAMPS on valinnut heidät väärin, voit poistaa suotimen " -"käytöstä valitsemalla "Näytä kaikki"." +msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." +msgstr "Näytä kaikki -valinta: Puolisoa tai lasta lisätessäsi, näytettyjen henkilöiden listaan on suodatettu vain henkilöt, jotka voisivat realistisesti sopia ao. rooliin (tietokannassa olevien päivämäärien perusteella). Jos GRAMPS on valinnut heidät väärin, voit poistaa suotimen käytöstä valitsemalla "Näytä kaikki"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" -"SoundEx koodeista hyötyä sukututkimuksessa: SoundEx ratkaisee " -"sukututkimusta pitkään vaivanneen ongelman -- miten käsitellä nimien " -"ääntämykseen liittyviä eroavaisuuksia. SoundEx apuväline ottaa sukunimen ja " -"tuottaa siitä yksinkertaistetun muodon, joka on yhteinen (latinalaisten " -"kielten?) samalta kuulostavilla nimillä. Sukunimen SoundEx koodin tietäminen " -"auttaa tutkittaessa (Amerikan?) väestonlaskentarekisterin tietoja " -"(mikrofilmilla) kirjastossa tai muussa tutkimuslaitoksessa. Saadaksesi " -"SoundEx koodin tietokantasi nimille, avaa Työkalut > Apuvälineet > " -"Tuota SoundEx koodeja." +msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgstr "SoundEx koodeista hyötyä sukututkimuksessa: SoundEx ratkaisee sukututkimusta pitkään vaivanneen ongelman -- miten käsitellä nimien ääntämykseen liittyviä eroavaisuuksia. SoundEx apuväline ottaa sukunimen ja tuottaa siitä yksinkertaistetun muodon, joka on yhteinen (latinalaisten kielten?) samalta kuulostavilla nimillä. Sukunimen SoundEx koodin tietäminen auttaa tutkittaessa (Amerikan?) väestonlaskentarekisterin tietoja (mikrofilmilla) kirjastossa tai muussa tutkimuslaitoksessa. Saadaksesi SoundEx koodin tietokantasi nimille, avaa Työkalut > Apuvälineet > Tuota SoundEx koodeja." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Relationship View and create relationships between people." -msgstr "" -"Uuden sukupuun aloittaminen: Hyvä tapa aloittaa uusi sukupuu on ensin " -"syöttää kaikki haluamasi sukulaiset tietokantaan (käytä Muokkaa > " -"Lisää tai klikkaa Lisää nappulaa henkilövalikossa). Sitten siirry " -"suhdenäkymään ja lisää henkilöiden väliset suhteet." +msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr "Uuden sukupuun aloittaminen: Hyvä tapa aloittaa uusi sukupuu on ensin syöttää kaikki haluamasi sukulaiset tietokantaan (käytä Muokkaa > Lisää tai klikkaa Lisää nappulaa henkilövalikossa). Sitten siirry suhdenäkymään ja lisää henkilöiden väliset suhteet." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" -"Haastattele sukulaisiasi ennen kuin se on liian myöhäistä: Vanhimmat " -"sukulaisesi ovat tärkeimpiä tietolähteitäsi. Yleensä he tietävät suvustasi " -"asioita, joita ei ole kirjattu minnekään. Voit saada heiltä ihmisistä " -"tietoja, jotka jonain päivänä voivat hyvinkin johtaa tutkimuksesi uusille " -"urille. Vähintäänkin kuulet muutamia hyviä tarinoita. Älä unohda nauhoittaa " -"keskustelujasi!" +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Haastattele sukulaisiasi ennen kuin se on liian myöhäistä: Vanhimmat sukulaisesi ovat tärkeimpiä tietolähteitäsi. Yleensä he tietävät suvustasi asioita, joita ei ole kirjattu minnekään. Voit saada heiltä ihmisistä tietoja, jotka jonain päivänä voivat hyvinkin johtaa tutkimuksesi uusille urille. Vähintäänkin kuulet muutamia hyviä tarinoita. Älä unohda nauhoittaa keskustelujasi!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" -"Perhenäkymä: Perhenäkymä näyttää tyypillisen perheen jäsenet; " -"henkilön vanhemmat, puolisot ja lapset." +msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "Perhenäkymä: Perhenäkymä näyttää tyypillisen perheen jäsenet; henkilön vanhemmat, puolisot ja lapset." #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" -"Epävarma päivämäärästä?: Jos et ole varma milloin jokin tapahtuma " -"tapahtui (esim. syntymä tai kuolema), GRAMPS sallii päivämäärän antamisen " -"monissa eri muodoissa, arvaukseen tai arvioon perustuen. GRAMPS hyväksyy " -"esimerkiksi muodon noin "1908". GRAMPSin ohjekirjan kappale " -"(3.7.2.2) päivämäärän syötöstä tarjoaa tarkemman kuvauksen vaihtoehdoista." +msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgstr "Epävarma päivämäärästä?: Jos et ole varma milloin jokin tapahtuma tapahtui (esim. syntymä tai kuolema), GRAMPS sallii päivämäärän antamisen monissa eri muodoissa, arvaukseen tai arvioon perustuen. GRAMPS hyväksyy esimerkiksi muodon noin "1908". GRAMPSin ohjekirjan kappale (3.7.2.2) päivämäärän syötöstä tarjoaa tarkemman kuvauksen vaihtoehdoista." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" -"Kuka syntyi ja milloin: 'Vertaa yksittäisiä tapahtumia...' työkalu " -"sallii sinun verrata kaikkien (tai joidenkin) tietokannan henkilöiden " -"tietoja. Tästä on hyötyä, jos haluat esimerkiksi listata kaikkien " -"tietokannassasi olevien henkilöiden syntymäajat." +msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." +msgstr "Kuka syntyi ja milloin: 'Vertaa yksittäisiä tapahtumia...' työkalu sallii sinun verrata kaikkien (tai joidenkin) tietokannan henkilöiden tietoja. Tästä on hyötyä, jos haluat esimerkiksi listata kaikkien tietokannassasi olevien henkilöiden syntymäajat." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" +msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" msgstr "Päivämääräväli voidaan antaa esim. muodossa "4.1.2000 - 20.3.2003"" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting "set as default " -"name" from the menu." -msgstr "" -"Henkilön vaihtoehtoinen nimi voidaan muuttaa ensisijaiseksi valitsemalla " -"nimi henkilön nimilistasta ja valitsemalla "aseta oletusnimeksi" " -"kontekstivalikosta, joka aukeaa hiiren oikealla painikkeella." +msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." +msgstr "Henkilön vaihtoehtoinen nimi voidaan muuttaa ensisijaiseksi valitsemalla nimi henkilön nimilistasta ja valitsemalla "aseta oletusnimeksi" kontekstivalikosta, joka aukeaa hiiren oikealla painikkeella." #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" -"Kuva voidaan lisätä medianäkymään tai mihin tahansa galleriaan vetämällä ja " -"pudottamalle se sinne tiedostonhallinnasta tai www-selaimesta." +msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "Kuva voidaan lisätä medianäkymään tai mihin tahansa galleriaan vetämällä ja pudottamalle se sinne tiedostonhallinnasta tai www-selaimesta." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " -"Home Person. The home person is the person who is selected when the " -"database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" -"Voit asettaa kenet tahansa GRAMPSin 'koti-henkilöksi' valitsemalla " -"Muokkaa > Aseta Koti-henkilö. Koti-henkilö on henkilö, joka " -"valitaan kun tietokanta avataan tai painat Koti-nappulaa." +msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "Voit asettaa kenet tahansa GRAMPSin 'koti-henkilöksi' valitsemalla Muokkaa > Aseta Koti-henkilö. Koti-henkilö on henkilö, joka valitaan kun tietokanta avataan tai painat Koti-nappulaa." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" -"Ole tarkkana kun talletat sukutietoja. Alä tee oletuksia kun talletat " -"alkuperäistietoja, vaan kirjaa ne näkemässäsi muodossa. Käytä kulmasulkeita " -"merkitessäsi omat lisäyksesi, poistosi tai kommenttisi. Jos lähde vaikuttaa " -"virheelliseltä, on suositeltavaa, että merkitset tallentaneesi sen tarkassa " -"alkkuperäismuodossa." +msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgstr "Ole tarkkana kun talletat sukutietoja. Alä tee oletuksia kun talletat alkuperäistietoja, vaan kirjaa ne näkemässäsi muodossa. Käytä kulmasulkeita merkitessäsi omat lisäyksesi, poistosi tai kommenttisi. Jos lähde vaikuttaa virheelliseltä, on suositeltavaa, että merkitset tallentaneesi sen tarkassa alkkuperäismuodossa." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" -"Vaikka perheen lasten syntymäajat eivät olisi tiedossa, heidän " -"syntymäjärjestystään voidaan muuttaa lapsilistassa hiirellä vetämällä ja " -"pudottamalla." +msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." +msgstr "Vaikka perheen lasten syntymäajat eivät olisi tiedossa, heidän syntymäjärjestystään voidaan muuttaa lapsilistassa hiirellä vetämällä ja pudottamalla." #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " -"system. More information on custom reports can be found at http://developers." -"gramps-project.org" -msgstr "" -"Edistyneemmät käyttäjät voivat luoda omia erikoisraporttejaan kirjoittamalla " -"sitä varten GRAMPS "laajennuksen". Enemmän tietoja " -"erikoisraporteista löytyy osoitteesta http://developers.gramps-project.org" +msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" +msgstr "Edistyneemmät käyttäjät voivat luoda omia erikoisraporttejaan kirjoittamalla sitä varten GRAMPS "laajennuksen". Enemmän tietoja erikoisraporteista löytyy osoitteesta http://developers.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" -"Älä unohda lukea GRAMPSin käyttöohjetta Ohjeet > Käyttöohje. " -"Kehittäjät ovat työskennelleet ahkerasti tehdäkseen useimmat toiminnot " -"intuitiivisiksi, mutta käyttöohje on täynnä tietoa, jolla saat " -"sukututkimukseen varaamasi ajan tuottavammaksi." +msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Älä unohda lukea GRAMPSin käyttöohjetta Ohjeet > Käyttöohje. Kehittäjät ovat työskennelleet ahkerasti tehdäkseen useimmat toiminnot intuitiivisiksi, mutta käyttöohje on täynnä tietoa, jolla saat sukututkimukseen varaamasi ajan tuottavammaksi." #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Edit > Person Filter Editor." -msgstr "" -"Suotimilla voit rajoittaa henkilönäkymässä näkyviä henkilöitä. Monien " -"oletussuotimien lisäksi voit luoda myös erikoissuotimia, joiden " -"mahdollisuuksia rajoittaa vain mielikuvituksesi. Erikoissuotimia voit luoda " -"Muokkaa > Henkilösuodin-editori kautta." +msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor." +msgstr "Suotimilla voit rajoittaa henkilönäkymässä näkyviä henkilöitä. Monien oletussuotimien lisäksi voit luoda myös erikoissuotimia, joiden mahdollisuuksia rajoittaa vain mielikuvituksesi. Erikoissuotimia voit luoda Muokkaa > Henkilösuodin-editori kautta." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" -"Voit luoda GRAMPSiin tallettamistasi sukutiedoista useita erilaisia (sekä " -"graafisia, että tekstimuotoisia) raportteja. Raportteihin sisällytettävien " -"henkilöiden valinta on hyvin joustavaa ja voit tallentaa raportteja monissa " -"eri muodoissa (HTML, PDF, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX ja normaali " -"teksti). Kokeile erilaisia raportteja Raportit valikon alla " -"saadaksesi kuvan siitä, miten monipuolinen GRAMPS on." +msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." +msgstr "Voit luoda GRAMPSiin tallettamistasi sukutiedoista useita erilaisia (sekä graafisia, että tekstimuotoisia) raportteja. Raportteihin sisällytettävien henkilöiden valinta on hyvin joustavaa ja voit tallentaa raportteja monissa eri muodoissa (HTML, PDF, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX ja normaali teksti). Kokeile erilaisia raportteja Raportit valikon alla saadaksesi kuvan siitä, miten monipuolinen GRAMPS on." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" -"GRAMPS sallii sinun tuoda ja viedä tietoja GEDCOM-tiedostomuodosta. GEDCOM " -"standardin versiolle 5.5 on laaja tuki, joten voit vaihtaa GRAMPSin " -"sisältämiä tietoja useimpien sukututkimusohjelmien kanssa." +msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." +msgstr "GRAMPS sallii sinun tuoda ja viedä tietoja GEDCOM-tiedostomuodosta. GEDCOM standardin versiolle 5.5 on laaja tuki, joten voit vaihtaa GRAMPSin sisältämiä tietoja useimpien sukututkimusohjelmien kanssa." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" -"GRAMPS osaa viedä tietosi WWW-Sukupuu (WTF, Web Family Tree) muotoon. Tässä " -"muodossa sukupuusi voidaan näyttää verkossa yhtenä tiedostona useiden html-" -"tiedostojen sijaan." +msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "GRAMPS osaa viedä tietosi WWW-Sukupuu (WTF, Web Family Tree) muotoon. Tässä muodossa sukupuusi voidaan näyttää verkossa yhtenä tiedostona useiden html-tiedostojen sijaan." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" -"GRAMPSin mukana tulee runsas joukko työkaluja. Niillä voit tarkistaa " -"tietokantasi virheiden ja epäyhtenäisyyksien varalta, verrata tapahtumia, " -"löytää kahdennettuja tietoja, käyttää interaktiivista jälkeläisselainta jne. " -"Kaikki työkalut löytyvät Työkalut valikosta." +msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." +msgstr "GRAMPSin mukana tulee runsas joukko työkaluja. Niillä voit tarkistaa tietokantasi virheiden ja epäyhtenäisyyksien varalta, verrata tapahtumia, löytää kahdennettuja tietoja, käyttää interaktiivista jälkeläisselainta jne. Kaikki työkalut löytyvät Työkalut valikosta." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"GRAMPS on suunniteltu siten, että uusia käännöksiä voidaan lisätä helposti. " -"Jos haluat auttaa, lähetä sähköpostia osoitteeseen gramps-devel@lists.sf.net" +msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "GRAMPS on suunniteltu siten, että uusia käännöksiä voidaan lisätä helposti. Jos haluat auttaa, lähetä sähköpostia osoitteeseen gramps-devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS on käännetty 15 eri kielelle. Jos GRAMPS tukee kieltäsi, mutta teksti " -"ei näy oikein, aseta koneesi oletuskieli ja käynnistä GRAMPS uudelleen." +msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." +msgstr "GRAMPS on käännetty 15 eri kielelle. Jos GRAMPS tukee kieltäsi, mutta teksti ei näy oikein, aseta koneesi oletuskieli ja käynnistä GRAMPS uudelleen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" -"GRAMPSissä on muutamia ainutlaatuisia ominaisuuksia, mukaanlukien " -"mahdollisuus syöttää mitä tahansa tietoa suoraan GRAMPSiin. Kaikkia tietoja " -"voidaan järjestää/muokata auttamaan tutkimisessa, analyysissä ja tietojen " -"korreloinnissa, jotta voit täyttää tiedoissa ja suhteissa olevia puutteita." +msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgstr "GRAMPSissä on muutamia ainutlaatuisia ominaisuuksia, mukaanlukien mahdollisuus syöttää mitä tahansa tietoa suoraan GRAMPSiin. Kaikkia tietoja voidaan järjestää/muokata auttamaan tutkimisessa, analyysissä ja tietojen korreloinnissa, jotta voit täyttää tiedoissa ja suhteissa olevia puutteita." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" -"GRAMPS auttaa pitämään henkilökohtaiset tiedot salassa, jos merkitset ne " -"yksityisiksi. Tiedot, jotka on merkitty yksityisiksi voidaan jättää pois " -"raporteista ja tietojen ulosviennistä GRAMPsistä." +msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." +msgstr "GRAMPS auttaa pitämään henkilökohtaiset tiedot salassa, jos merkitset ne yksityisiksi. Tiedot, jotka on merkitty yksityisiksi voidaan jättää pois raporteista ja tietojen ulosviennistä GRAMPsistä." #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" -"GRAMPS on vapaasti levitettävissä GNU General Public Licence -lisessin " -"ehtojen mukaisesti, kts. http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "GRAMPS on vapaasti levitettävissä GNU General Public Licence -lisessin ehtojen mukaisesti, kts. http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" -"GRAMPS on sukutiedon tutkimisen ja analyysin hallintasysteemi. Se on täynnä " -"ominaisuuksia, jotka sallivat sinun tallentaa, muokata ja tutkia " -"sukututkimukseen liittyvää tietoa. Muutamilla käyttäjillä on jopa satojen " -"tuhansien henkilöiden GRAMPS tietokantoja." +msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "GRAMPS on sukutiedon tutkimisen ja analyysin hallintasysteemi. Se on täynnä ominaisuuksia, jotka sallivat sinun tallentaa, muokata ja tutkia sukututkimukseen liittyvää tietoa. Muutamilla käyttäjillä on jopa satojen tuhansien henkilöiden GRAMPS tietokantoja." #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" -"GRAMPS on kirjoitettu Python nimistä ohjelmointikieltä ja GTK + GNOME v2 " -"käyttöliittymäkirjastoja käyttäen. GRAMPS tukee niitä käyttöjärjestelmiä, " -"joissa nämä toimivat." +msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." +msgstr "GRAMPS on kirjoitettu Python nimistä ohjelmointikieltä ja GTK + GNOME v2 käyttöliittymäkirjastoja käyttäen. GRAMPS tukee niitä käyttöjärjestelmiä, joissa nämä toimivat." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" -"GRAMPS pitää listaa aikaisemmista aktiivisista henkilöistä. Voit siirtyä " -"eteen ja taaksepäin listassa Siirry > Seuraava ja Siirry > " -"Edellinen toimintoja käyttämällä." +msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "GRAMPS pitää listaa aikaisemmista aktiivisista henkilöistä. Voit siirtyä eteen ja taaksepäin listassa Siirry > Seuraava ja Siirry > Edellinen toimintoja käyttämällä." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" -"GRAMPS tekee kaikkensa ollakseen yhteensopiva GEDCOM-tiedostojen kanssa " -"(GEDCOM on yleinen standardi sukutietojen talletukseen). Olemassaolevat " -"suotimet tekevät GEDCOM-tiedostojen viennin ja tuonnin helpoksi." +msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "GRAMPS tekee kaikkensa ollakseen yhteensopiva GEDCOM-tiedostojen kanssa (GEDCOM on yleinen standardi sukutietojen talletukseen). Olemassaolevat suotimet tekevät GEDCOM-tiedostojen viennin ja tuonnin helpoksi." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" -"GRAMPSissä on täysi Unicode-merkistön tuki. Jos koneellesi on asennettu " -"vaaditut kirjasimet, kaikkien kielten merkit näykyvät oikein." +msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "GRAMPSissä on täysi Unicode-merkistön tuki. Jos koneellesi on asennettu vaaditut kirjasimet, kaikkien kielten merkit näykyvät oikein." #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" -"GRAMPS toimii myös KDE työpöytäympäristössä kunhan vaaditut GNOME kirjastot " -"on asennettu." +msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." +msgstr "GRAMPS toimii myös KDE työpöytäympäristössä kunhan vaaditut GNOME kirjastot on asennettu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" -"Sukututkimus ei ole vain päivämääriä ja nimiä, vaan ihmisiä. Kuvaile " -"asioita. Sisällytä tietoihisi miksi jotakin tapahtui tietyllä tavalla " -"ja miten jälkeläisiin ovat saattaneet vaikuttaa heille tapahtuneet asiat. " -"Tarinat tekevät perheesi historiasta elävämmän." +msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "Sukututkimus ei ole vain päivämääriä ja nimiä, vaan ihmisiä. Kuvaile asioita. Sisällytä tietoihisi miksi jotakin tapahtui tietyllä tavalla ja miten jälkeläisiin ovat saattaneet vaikuttaa heille tapahtuneet asiat. Tarinat tekevät perheesi historiasta elävämmän." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" -"Siirry siitä, mitä tiedät, siihen mitä et tiedä. Tallenna aina kaikki mitä " -"asiasta tiedetään, ennen kuin teet johtopäätöksiä. Yleensä tiedossa olevista " -"asioista löytyy hyvin suuntia jatkotutkimukselle. Älä hukkaa aikaasi " -"tuhansien uusien tietojen tutkimiseen vihjeen toivossa kun sinulla on vielä " -"hallussasi käyttämätöntä tietoa." +msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "Siirry siitä, mitä tiedät, siihen mitä et tiedä. Tallenna aina kaikki mitä asiasta tiedetään, ennen kuin teet johtopäätöksiä. Yleensä tiedossa olevista asioista löytyy hyvin suuntia jatkotutkimukselle. Älä hukkaa aikaasi tuhansien uusien tietojen tutkimiseen vihjeen toivossa kun sinulla on vielä hallussasi käyttämätöntä tietoa." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" -"Useimmissa tapauksissa nimeen, lähteeseen, paikkaan tai mediatiedostoon " -"klikkaaminen aukaisee ikkunan, josta voit muokata sen ominaisuuksia. Se mitä " -"tapahtuu, saattaa riippua kontekstista. Esimerkiksi Perhenäkymässä " -"vanhempaan tai lapseen klikkaaminen aukaiseen suhde-editorin." +msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "Useimmissa tapauksissa nimeen, lähteeseen, paikkaan tai mediatiedostoon klikkaaminen aukaisee ikkunan, josta voit muokata sen ominaisuuksia. Se mitä tapahtuu, saattaa riippua kontekstista. Esimerkiksi Perhenäkymässä vanhempaan tai lapseen klikkaaminen aukaiseen suhde-editorin." #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" -"Haluatko tietää milloin uusi GRAMPS versio julkaistaan? Liity gramps-" -"announce sähköpostilistalle osoitteessa http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" +msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgstr "Haluatko tietää milloin uusi GRAMPS versio julkaistaan? Liity gramps-announce sähköpostilistalle osoitteessa http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" -"Tee tiedoistasi siirrettäviä -- Sukutietosi ja niihin liittyvät " -"mediatiedostot voidaan viedä suoraan GNOME työpöydän (Nautilus) " -"tiedostonhallintaohjelmaan, CD:lle polttamista varten." +msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgstr "Tee tiedoistasi siirrettäviä -- Sukutietosi ja niihin liittyvät mediatiedostot voidaan viedä suoraan GNOME työpöydän (Nautilus) tiedostonhallintaohjelmaan, CD:lle polttamista varten." #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" -"Henkilöille voidaan antaa useita nimiä. Nimet voivat olla kasteessa tai " -"avioliiton kautta saatuja tai muita vaihtoehtoisia nimiä." +msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." +msgstr "Henkilöille voidaan antaa useita nimiä. Nimet voivat olla kasteessa tai avioliiton kautta saatuja tai muita vaihtoehtoisia nimiä." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "GRAMPS tarjoaa suhdelaskimen kymmenelle eri kielelle." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" -"'Liitä' toiminto sallii sinun liittää erikseen listattuja henkilöitä yhteen. " -"Tästä on hyötyä yhdistettäessä samoja ihmisiä sisältäviä tietokantoja tai " -"yhdistettäessä vahingossa useampaan kertaan syötettyjä henkilöitä." +msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "'Liitä' toiminto sallii sinun liittää erikseen listattuja henkilöitä yhteen. Tästä on hyötyä yhdistettäessä samoja ihmisiä sisältäviä tietokantoja tai yhdistettäessä vahingossa useampaan kertaan syötettyjä henkilöitä." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" -"Kirjaraportin Raportit > Kirjat > Kirjaraportti avulla käyttäjä " -"voi kerätä erilaisiä raportteja yhteen dokumenttiin. Tälläisen yksittäisen " -"raportin valintoja on helpompi muuttaa. Se on myös helpompi tulostaa ja " -"lähettää asianomaisille henkilöille." +msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Kirjaraportin Raportit > Kirjat > Kirjaraportti avulla käyttäjä voi kerätä erilaisiä raportteja yhteen dokumenttiin. Tälläisen yksittäisen raportin valintoja on helpompi muuttaa. Se on myös helpompi tulostaa ja lähettää asianomaisille henkilöille." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" -"Ilmaisen/Vapaan ja Avoimen lähdekoodin (FLOSS) kehitysmalli tarkoittaa, " -"etttä GRAMPS ohjelmaa voi kuka tahansa kehittää eteenpäin, koska kaikki " -"lähdekoodi on vapaasti saatavilla lisenssinsä mukaisesti." +msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." +msgstr "Ilmaisen/Vapaan ja Avoimen lähdekoodin (FLOSS) kehitysmalli tarkoittaa, etttä GRAMPS ohjelmaa voi kuka tahansa kehittää eteenpäin, koska kaikki lähdekoodi on vapaasti saatavilla lisenssinsä mukaisesti." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "GRAMPS kotisivu on osoitteessa http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" -"Medianäkymä näyttää listan kaikista tietokantaan liitetyistä " -"mediatiedostoista. Tiedostot voivat olla kuvia, videoita, ääniä, taulukoita, " -"dokumentteja jne." +msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "Medianäkymä näyttää listan kaikista tietokantaan liitetyistä mediatiedostoista. Tiedostot voivat olla kuvia, videoita, ääniä, taulukoita, dokumentteja jne." #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" -"Sukupuunäkymä näyttää perinteisen sukupuukaavion. Pidä hiirtä henkilön nimen " -"yllä nähdäksesi hänestä enemmän tietoja. Klikkaamalla henkilöä hiiren " -"oikealla painikkeella saat valikon, josta voit nopeasti siirtyä henkilön " -"puolisoon, sisarukseen, lapseen tai vanhempaan." +msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." +msgstr "Sukupuunäkymä näyttää perinteisen sukupuukaavion. Pidä hiirtä henkilön nimen yllä nähdäksesi hänestä enemmän tietoja. Klikkaamalla henkilöä hiiren oikealla painikkeella saat valikon, josta voit nopeasti siirtyä henkilön puolisoon, sisarukseen, lapseen tai vanhempaan." #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" -"Paikkanäkymä näyttää listan kaikista tietokannassa olevista paikoista. Voit " -"järjestää listan eri perusteiden mukaan, kuten kaupungin tai kunnan mukaan." +msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "Paikkanäkymä näyttää listan kaikista tietokannassa olevista paikoista. Voit järjestää listan eri perusteiden mukaan, kuten kaupungin tai kunnan mukaan." #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" -"Lähdenäkymä näyttää listan kaikista tietokannassa olevista lähteistä. " -"Tuplaklikkaamalla lähdettä voit muokata sitä, lisätä siihen lisätietoja ja " -"nähdä ketkä henkilöistä viittaavat siihen." +msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." +msgstr "Lähdenäkymä näyttää listan kaikista tietokannassa olevista lähteistä. Tuplaklikkaamalla lähdettä voit muokata sitä, lisätä siihen lisätietoja ja nähdä ketkä henkilöistä viittaavat siihen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " -"system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "" -"Paras tapa raportoida GRAMPS virhe on käyttää GRAMPSin " -"virheidenseurantajärjestelmää osoitteessa http://bugs.gramps-project.org" +msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Paras tapa raportoida GRAMPS virhe on käyttää GRAMPSin virheidenseurantajärjestelmää osoitteessa http://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"Väsynyt käsien irroittamiseen näppäimistöltä hiirtä käyttääksesi? Monille " -"GRAMPSin toiminnoille on olemassa näppäinyhdistelmät. Jos toiminnolle on " -"sellainen, se näytetään valikon oikeassa reunassa." +msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Väsynyt käsien irroittamiseen näppäimistöltä hiirtä käyttääksesi? Monille GRAMPSin toiminnoille on olemassa näppäinyhdistelmät. Jos toiminnolle on sellainen, se näytetään valikon oikeassa reunassa." #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"Yhdistääksesi helposti kaksi henkilöä, valitse molemmat (voit valita toisen " -"henkilön pitämällä Control näppäintä alhaalla klikatessasi) ja klikkaa " -"Muokkaa > Pikaliitos." +msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." +msgstr "Yhdistääksesi helposti kaksi henkilöä, valitse molemmat (voit valita toisen henkilön pitämällä Control näppäintä alhaalla klikatessasi) ja klikkaa Muokkaa > Pikaliitos." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" -"Ajaaksesi GRAMPS ohjelmaa, sinun täytyy asentaa GNOME " -"työpöytäympäristö. Sinun ei kuitenkaan tarvitse ajaa itse " -"työpöytäympäristöä, sen olemassaolo on riittävä GRAMPSin ajamiseen." +msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." +msgstr "Ajaaksesi GRAMPS ohjelmaa, sinun täytyy asentaa GNOME työpöytäympäristö. Sinun ei kuitenkaan tarvitse ajaa itse työpöytäympäristöä, sen olemassaolo on riittävä GRAMPSin ajamiseen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" -"Epävarma siitä, mitä jostain nappulasta tapahtuu? Siirrä hiiri hetkeksi ao. " -"nappulan yläpuolelle ja sitä koskeva vinkki tulee näkyviin." +msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "Epävarma siitä, mitä jostain nappulasta tapahtuu? Siirrä hiiri hetkeksi ao. nappulan yläpuolelle ja sitä koskeva vinkki tulee näkyviin." #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" -"Voit muuttaa tietosi GRAMPS-pakettimuotoon. Se on pakattu tiedosto, joka " -"sisältää sukutietosi, sekä kaikki muut tiedostot, kuten kuvat, joihin " -"tietokannastasi viitataan. Tiedosto on täysin siirrettävissä, joten se käy " -"hyvin varmuuskopioiden tekoon tai tietojen vaihtoon muiden GRAMPSin " -"käyttäjien kanssa. GEDCOM-muotoon verrattuna tällä on se etu, että sitä " -"käytettäessä tietoja ei koskaan häviä niitä ohjelmasta viedessä tai tuodessa." +msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgstr "Voit muuttaa tietosi GRAMPS-pakettimuotoon. Se on pakattu tiedosto, joka sisältää sukutietosi, sekä kaikki muut tiedostot, kuten kuvat, joihin tietokannastasi viitataan. Tiedosto on täysin siirrettävissä, joten se käy hyvin varmuuskopioiden tekoon tai tietojen vaihtoon muiden GRAMPSin käyttäjien kanssa. GEDCOM-muotoon verrattuna tällä on se etu, että sitä käytettäessä tietoja ei koskaan häviä niitä ohjelmasta viedessä tai tuodessa." #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" -"Voit helposti tuottaa www-sivuston sukupuustasi. Valitse koko tietokanta, " -"sukulinjoja tai valittuja henkilöitä yhdistelmäksi www-sivuja, jotka ovat " -"valmiita internetissä näytettäviksi." +msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." +msgstr "Voit helposti tuottaa www-sivuston sukupuustasi. Valitse koko tietokanta, sukulinjoja tai valittuja henkilöitä yhdistelmäksi www-sivuja, jotka ovat valmiita internetissä näytettäviksi." #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" -"Voit liittää mitä tahansa sähköistä mediaa (esim. kuvia) ja muita " -"tiedostotyyppejä sukupuuhusi GRAMPSissä." - +msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "Voit liittää mitä tahansa sähköistä mediaa (esim. kuvia) ja muita tiedostotyyppejä sukupuuhusi GRAMPSissä." diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index bc55d5c09..399465d52 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-28 19:34-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-05 13:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-08 13:20+0100\n" "Last-Translator: Arpad Horvath \n" "Language-Team: magyar \n" @@ -19,215 +19,187 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;X-Generator: KBabel 1.11.2X-Generator: X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/AddMedia.py:89 -msgid "Select a media object" -msgstr "Egy médiaobjektum kiválasztása" - -#: ../src/AddMedia.py:108 -msgid "Select media object" -msgstr "Egy médiaobjektum kiválasztása" - -#: ../src/AddMedia.py:145 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "%s nem importálható" - -#: ../src/AddMedia.py:146 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "A kért fájlnév nem található" - -#: ../src/AddMedia.py:167 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Médiaobjektum hozzáadása" - -#: ../src/AddMedia.py:216 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "%s nem jeleníthető meg" - -#: ../src/AddMedia.py:217 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS nem tudja a képet megjeleníteni. Ez lehet, hogy egy hibás fájl miatt " -"van." - -#: ../src/ArgHandler.py:307 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "Nem saját formátum megnyitása" - -#: ../src/ArgHandler.py:308 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" -"Új GRAMPS-adatbázist kell létrehozni, ha egy nem saját formátumot nyitunk " -"meg. A következő párbeszéd kiválasztja az új adatbázist." - -#: ../src/ArgHandler.py:316 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "Új GRAMPS adatbázis nem lett beállítva" - -#: ../src/ArgHandler.py:317 -msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" -"GRAMPS képtelen nem saját formátumú adatok megnyitására új GRAMPS-adatbázis " -"létrehozása nélkül." - -#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:225 -#: ../src/DbLoader.py:233 ../src/DbLoader.py:309 ../src/DbLoader.py:332 -#: ../src/DbLoader.py:427 +#: ../src/ArgHandler.py:404 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 +#: ../src/DbLoader.py:276 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "%s fájl nem nyitható meg" -#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:333 -#, python-format +#: ../src/ArgHandler.py:405 msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" +"Not a valid Family tree given to open\n" "\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." msgstr "" -"Az \"%s\" fájltípus ismeretlen a GRAMPS számára.\n" -"\n" -"Érvényes típusok: GRAMPS adatbázis, GRAMPS XML, GRAMPS csomag és GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:709 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:187 -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS: GRAMPS-adatbázis létrehozása" +#: ../src/ArgHandler.py:512 +#, fuzzy +msgid "Database is locked, cannot open it!" +msgstr "Az adatbázis nem szállítható" -#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:494 +#: ../src/ArgHandler.py:513 +#, python-format +msgid " Info: %s" +msgstr "" + +#: ../src/ArgHandler.py:516 +msgid "Database needs recovery, cannot open it!" +msgstr "" + +#: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:349 msgid "All files" msgstr "Minden fájl" -#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:514 +#: ../src/ArgHandler.py:807 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS-adatbázisok" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:206 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Lakcím:" -#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:207 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Város:" -#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:208 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "Állam/Tartomány:" -#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Ország:" -#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:210 +#: ../src/Assistant.py:342 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Irányítószám:" -#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:211 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:350 ../src/StartupDialog.py:212 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../src/Bookmarks.py:176 ../src/Bookmarks.py:182 -msgid "Edit Bookmarks" +#: ../src/Bookmarks.py:65 +#, fuzzy +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "_Könyvjelzők" + +#: ../src/Bookmarks.py:200 +#, python-format +msgid "%(title)s - GRAMPS" +msgstr "" + +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/PageView.py:354 +#, fuzzy +msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/ScratchPad.py:171 -#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 -#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 -#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:571 ../src/ScratchPad.py:582 -#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:586 ../src/DataViews/_PersonView.py:591 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186 +#: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 +#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:578 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:648 +#: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746 +#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:193 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:444 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:209 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:512 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:755 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1119 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1657 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1750 ../src/plugins/NotRelated.py:96 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:192 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" msgstr "Név" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/PageView.py:349 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:394 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 ../src/DataViews/RelationView.py:546 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/RelCalc.py:61 -#: ../src/plugins/Verify.py:505 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 +#: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 msgid "ID" msgstr "Azonosító" -#: ../src/ColumnOrder.py:52 -msgid "Select Columns" -msgstr "Oszlop kiválasztása" - -#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:118 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" -#: ../src/ColumnOrder.py:70 +#: ../src/ColumnOrder.py:90 msgid "Column Name" msgstr "Oszlop neve" -#: ../src/ColumnOrder.py:88 +#: ../src/ColumnOrder.py:111 msgid "Column Editor" msgstr "Oszlopszerkesztő" -#: ../src/const.py:146 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." +#: ../src/const.py:164 +msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "A GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System = leszármazáskutató és elemző programrendszer) egy személyi családfakutató program." -#: ../src/const.py:164 +#: ../src/const.py:184 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Egyeki Gergely és\n Horváth Árpád " +msgstr "" +"Egyeki Gergely és\n" +" Horváth Árpád " + +#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "none" +msgstr "Nincs" #: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" @@ -265,69 +237,77 @@ msgstr "Körülbelül" msgid "Calculated" msgstr "Számított" -#: ../src/DateEdit.py:205 ../src/DateEdit.py:292 +#: ../src/DateEdit.py:100 +msgid "manual|Editing_Dates" +msgstr "" + +#: ../src/DateEdit.py:149 +#, fuzzy +msgid "Bad Date" +msgstr " Dátum" + +#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288 msgid "Date selection" msgstr "Dátum kiválasztás" -#: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 +#: ../src/DbLoader.py:75 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 +#: ../src/DbLoader.py:76 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +#: ../src/DbLoader.py:77 ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:81 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: adatbázis megnyitás" - -#: ../src/DbLoader.py:234 -#, python-format -msgid "Unknown type: %s" -msgstr "Ismeretlen típus: %s" - -#: ../src/DbLoader.py:248 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:99 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "Undo history warning" msgstr "Visszavonás-történet figyelmeztetés" -#: ../src/DbLoader.py:249 +#: ../src/DbLoader.py:100 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Az importálás folytatása törölni fogja ezen szakasz visszavonás-történetét. " -"Ez részben azzal jár, hogy nem lesz képes visszavonni az importálást, " -"és az összes azelőtti változást.\n" +"Az importálás folytatása törölni fogja ezen szakasz visszavonás-történetét. Ez részben azzal jár, hogy nem lesz képes visszavonni az importálást, és az összes azelőtti változást.\n" "\n" -"Ha úgy gondolja, hogy vissza szeretné vonni az importálást, kérem álljon meg " -"itt, és készítsen biztonsági másolatot az adatbázisáról." +"Ha úgy gondolja, hogy vissza szeretné vonni az importálást, kérem álljon meg itt, és készítsen biztonsági másolatot az adatbázisáról." -#: ../src/DbLoader.py:254 +#: ../src/DbLoader.py:105 msgid "_Proceed with import" msgstr "Folytatás _importálással" -#: ../src/DbLoader.py:254 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/DbLoader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: ../src/DbLoader.py:260 +#: ../src/DbLoader.py:110 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: adatbázisimportálás" -#: ../src/DbLoader.py:355 ../src/DbLoader.py:362 +#: ../src/DbLoader.py:159 +msgid "Cannot import from current file" +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:189 +#, python-format +msgid "" +"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" +"\n" +"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." +msgstr "" +"Az \"%s\" fájltípus ismeretlen a GRAMPS számára.\n" +"\n" +"Érvényes típusok: GRAMPS adatbázis, GRAMPS XML, GRAMPS csomag és GEDCOM." + +#: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220 msgid "Cannot open database" msgstr "Nem nyitható meg az adatbázis" -#: ../src/DbLoader.py:356 +#: ../src/DbLoader.py:214 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -335,104 +315,327 @@ msgstr "" "A kiválasztott fájl mappa, nem fájl\n" "A GRAMPS adatbázisnak fájlnak kell lennie." -#: ../src/DbLoader.py:363 +#: ../src/DbLoader.py:221 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Nincs olvasási joga a kiválasztott fájlra." -#: ../src/DbLoader.py:373 +#: ../src/DbLoader.py:231 msgid "Cannot create database" msgstr "Nem hozható létre adatbázis" -#: ../src/DbLoader.py:374 ../src/DbLoader.py:396 +#: ../src/DbLoader.py:232 ../src/DbLoader.py:256 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Nincs írási joga a kiválasztott fájlhoz." -#: ../src/DbLoader.py:395 +#: ../src/DbLoader.py:255 msgid "Read only database" msgstr "Csak olvasható adatbázis" -#: ../src/DbLoader.py:402 -msgid "Missing or Invalid database" +#: ../src/DbLoader.py:301 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not import file: %s" +msgstr "%s nem importálható" + +#: ../src/DbLoader.py:302 +msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" -#: ../src/DbLoader.py:403 -#, python-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" -"It is possible that this file no longer exists or has been moved." -msgstr "" - -#: ../src/DbLoader.py:503 +#: ../src/DbLoader.py:358 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Minden GRAMPS-fájl" -#: ../src/DbLoader.py:523 +#: ../src/DbLoader.py:368 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS 2.x databases" +msgstr "GRAMPS-adatbázisok" + +#: ../src/DbLoader.py:377 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS XML-adatbázisok" -#: ../src/DbLoader.py:532 +#: ../src/DbLoader.py:386 msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM fájlok" -#: ../src/DbLoader.py:572 +#: ../src/DbLoader.py:426 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatikus felismerés" -#: ../src/DbLoader.py:581 +#: ../src/DbLoader.py:435 msgid "Select file _type:" msgstr "Fájl_típus kiválasztása:" -#: ../src/DisplayState.py:295 -#, python-format -msgid "%(relationship)s of %(person)s" -msgstr "%(person)s %(relationship)s" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/DbManager.py:89 +#, fuzzy +msgid "Family Tree" +msgstr "Családfám" -#: ../src/DisplayState.py:336 +#: ../src/DbManager.py:103 +#, fuzzy +msgid "Extract" +msgstr "Exportálás" + +#: ../src/DbManager.py:103 ../src/gen/lib/repotype.py:64 +msgid "Archive" +msgstr "Archívum" + +#: ../src/DbManager.py:175 +#, fuzzy, python-format +msgid "Starting Import, %s" +msgstr "%s nem importálható" + +#: ../src/DbManager.py:181 +msgid "Import finished..." +msgstr "" + +#. get the import function using the filetype, but create a db +#. based on the DBDir +#: ../src/DbManager.py:226 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 +#, fuzzy +msgid "Importing data..." +msgstr "Adatrendezés..." + +#: ../src/DbManager.py:429 +#, fuzzy +msgid "Family tree name" +msgstr "Családnév:" + +#: ../src/DbManager.py:439 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: ../src/DbManager.py:445 +msgid "Last modified" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:524 +#, fuzzy, python-format +msgid "Break the lock on the '%s' database?" +msgstr "Adatbázis ellenőrzése" + +#: ../src/DbManager.py:525 +msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:531 +msgid "Break lock" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:606 +#, fuzzy +msgid "Rename failed" +msgstr "Sikertelen művelet" + +#: ../src/DbManager.py:607 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:622 +#, fuzzy +msgid "Could not rename the Family Tree." +msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát : %s" + +#: ../src/DbManager.py:623 +msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:636 +#, fuzzy +msgid "Could not rename family tree" +msgstr "%s fájl nem nyitható meg" + +#: ../src/DbManager.py:670 +msgid "Extracting archive..." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:675 +#, fuzzy +msgid "Importing archive..." +msgstr "Adatrendezés..." + +#: ../src/DbManager.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "Remove the '%s' family tree?" +msgstr "Apa eltávolítása a családból" + +#: ../src/DbManager.py:692 +msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:693 +#, fuzzy +msgid "Remove family tree" +msgstr "Család eltávolítása" + +#: ../src/DbManager.py:699 +#, python-format +msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:703 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:705 +#, fuzzy +msgid "Remove version" +msgstr "Nincs aktív személy" + +#: ../src/DbManager.py:734 +#, fuzzy +msgid "Could not delete family tree" +msgstr "A %s fájl nem írható" + +#: ../src/DbManager.py:759 +#, fuzzy +msgid "Deletion failed" +msgstr "Sikertelen művelet" + +#: ../src/DbManager.py:760 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:803 +msgid "Rebuilding database from backup files" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:838 +#, fuzzy +msgid "Could not create family tree" +msgstr "%s nem hozható létre" + +#: ../src/DbManager.py:928 +#, fuzzy +msgid "Could not make database directory: " +msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát : %s" + +#: ../src/DbManager.py:942 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/ScratchPad.py:94 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:901 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273 +#: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:136 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: ../src/DbManager.py:1035 +#, fuzzy +msgid "Retrieve failed" +msgstr "Visszakeresés:" + +#: ../src/DbManager.py:1036 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/DbManager.py:1097 +#, fuzzy +msgid "Archiving failed" +msgstr "Sikertelen mentés" + +#: ../src/DbManager.py:1074 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:1079 +#, fuzzy +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Adatbázis ellenőrzése és rendbehozatala" + +#: ../src/DbManager.py:1084 +#, fuzzy +msgid "Saving archive..." +msgstr "Diagram mentése..." + +#: ../src/DbManager.py:1098 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayState.py:443 msgid "No active person" msgstr "Nincs aktív személy" -#: ../src/Exporter.py:97 +#. # end +#. set up ManagedWindow +#: ../src/ExportAssistant.py:117 msgid "Export Assistant" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:101 +#: ../src/ExportAssistant.py:176 msgid "Saving your data" msgstr "Adatainak mentése" -#: ../src/Exporter.py:103 -msgid "Choosing the format to save" +#: ../src/ExportAssistant.py:223 +#, fuzzy +msgid "Choose the output format" msgstr "A mentés formátumának kiválasztása" -#: ../src/Exporter.py:106 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "A fájlnév kiválasztása" +#: ../src/ExportAssistant.py:300 +#, fuzzy +msgid "Select Save File" +msgstr "Fájl _kiválasztása" -#: ../src/Exporter.py:136 -msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." +#: ../src/ExportAssistant.py:338 ../src/plugins/MediaManager.py:261 +msgid "Final confirmation" +msgstr "Mentés végső megerősítése" + +#: ../src/ExportAssistant.py:351 +msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "" -"Szokásos esetben nincs szükség az adatok közvetlen mentésére a GRAMPS-ban. " -"Minden változtatása azonnal mentődik az adatbázisba. \n" -"\n" -"Ez az eljárás segíteni fog Önnek, hogy adatainak másolatát elmentse a GRAMPS " -"által támogatott formátumok egyikébe. Így adatairól másolatot vagy mentést " -"készíthet, vagy átalakíthatja olyan formába, amely lehetővé teszi más " -"programmal történő felhasználásra.\n" -"\n" -"Ha meggondolja magát a folyamat alatt, bármikor nyugodtan megnyomhatja a " -"Kilépés gombot és a jelenlegi adatbázisa változatlan marad." -#: ../src/Exporter.py:161 -#, python-format +#: ../src/ExportAssistant.py:364 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 +msgid "Summary" +msgstr "Összegzés" + +#: ../src/ExportAssistant.py:442 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -440,7 +643,7 @@ msgid "" "Name:\t%s\n" "Folder:\t%s\n" "\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" "Az adatok így mentődnek:\n" "\n" @@ -448,562 +651,1150 @@ msgstr "" "Név:\t%s\n" "Mappa:\t%s\n" "\n" -"Válassza az OK-gombot a folytatáshoz, a Mégsem-gombot a megszakításhoz, vagy " -"a Vissza-gombot a beállítások változtatásához." +"Válassza az OK-gombot a folytatáshoz, a Mégsem-gombot a megszakításhoz, vagy a Vissza-gombot a beállítások változtatásához." -#: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 -msgid "Final confirmation" -msgstr "Mentés végső megerősítése" +#: ../src/ExportAssistant.py:449 +msgid "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." +msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:203 +#: ../src/ExportAssistant.py:468 msgid "Your data has been saved" msgstr "Adatai mentésre kerültek" -#: ../src/Exporter.py:205 +#: ../src/ExportAssistant.py:470 +#, fuzzy msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Adatainak másolata sikeresen mentődött. Megnyomhatja az OK gombot most " -"a folytatáshoz.\n" +"Adatainak másolata sikeresen mentődött. Megnyomhatja az OK gombot most a folytatáshoz.\n" "\n" -"Megjegyzés: az adatbázis, amelyet nyitva van a GRAMPS ablakban NEM az a " -"fájl, amelyet éppen most mentett. A következő szerkesztések a jelenlegi " -"adatbázisban nem fogják megváltoztatni a másolatot, amelyet éppen most " -"készített. " +"Megjegyzés: az adatbázis, amelyet nyitva van a GRAMPS ablakban NEM az a fájl, amelyet éppen most mentett. A következő szerkesztések a jelenlegi adatbázisban nem fogják megváltoztatni a másolatot, amelyet éppen most készített. " -#: ../src/Exporter.py:213 +#. add test, what is dir +#: ../src/ExportAssistant.py:478 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Fájlnév" + +#: ../src/ExportAssistant.py:480 msgid "Saving failed" msgstr "Sikertelen mentés" -#: ../src/Exporter.py:215 +#: ../src/ExportAssistant.py:482 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" -"Hiba történt adatainak mentése közben. Megpróbálhatja újraindítani az " -"exportálást.\n" +"Hiba történt adatainak mentése közben. Megpróbálhatja újraindítani az exportálást.\n" "\n" -"Megjegyzés: az Ön nyitva levő adatbázisa biztonságban van, csupán az " -"adatainak másolatát nem sikerült menteni." +"Megjegyzés: az Ön nyitva levő adatbázisa biztonságban van, csupán az adatainak másolatát nem sikerült menteni." -#: ../src/Exporter.py:353 -#, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "A %s fájl nem írható" - -#: ../src/Exporter.py:354 -#, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "A rendszerüzenet a következő: %s" - -#: ../src/Exporter.py:363 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "GRAMPS GRDB-adatbázis" - -#: ../src/Exporter.py:364 +#: ../src/ExportAssistant.py:519 msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"A GRAMPS GRDB-adatbázis az az adatbázis, amelyet a GRAMPS használ adatainak " -"tárolására. Ennek a lehetőségnek a kiválasztása lehetővé teszi, hogy " -"másolatot készítsen az adatbázisáról." +"Szokásos esetben nincs szükség az adatok közvetlen mentésére a GRAMPS-ban. Minden változtatása azonnal mentődik az adatbázisba. \n" +"\n" +"Ez az eljárás segíteni fog Önnek, hogy adatainak másolatát elmentse a GRAMPS által támogatott formátumok egyikébe. Így adatairól másolatot vagy mentést készíthet, vagy átalakíthatja olyan formába, amely lehetővé teszi más programmal történő felhasználásra.\n" +"\n" +"Ha meggondolja magát a folyamat alatt, bármikor nyugodtan megnyomhatja a Kilépés gombot és a jelenlegi adatbázisa változatlan marad." -#: ../src/GrampsCfg.py:57 +#: ../src/ExportOptions.py:67 +#, fuzzy +msgid "Filt_er" +msgstr "Szűrő" + +#: ../src/ExportOptions.py:72 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_Bizalmas mezők kihagyása" + +#: ../src/ExportOptions.py:74 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 +#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "Csak az _élő embereket" + +#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:134 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947 +msgid "Entire Database" +msgstr "Teljes adatbázis" + +#: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:94 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2951 +#, python-format +msgid "Descendants of %s" +msgstr "%s utódai" + +#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/plugins/ExportCSV.py:195 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2959 +#, python-format +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "%s ősei" + +#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:201 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2963 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Közös ősök %s személlyel" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 +msgid "==== Authors ====\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 +msgid "" +"\n" +"==== Contributors ====\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 +msgid "" +"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "GRAMPS-honlap" + +#: ../src/GrampsCfg.py:66 msgid "Father's surname" msgstr "Édesapjának a családneve" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:869 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:178 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:156 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:144 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../src/GrampsCfg.py:59 +#: ../src/GrampsCfg.py:68 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Édesanyja és édesapja családnevének kombinációja" -#: ../src/GrampsCfg.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:69 msgid "Icelandic style" msgstr "Izlandi stílus" -#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:549 +#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122 +#, fuzzy +msgid "Display Name Editor" +msgstr "Névszerkesztő" + +#: ../src/GrampsCfg.py:133 +#, fuzzy +msgid " Name Editor" +msgstr "Névszerkesztő" + +#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 +#: ../src/GrampsCfg.py:906 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: ../src/GrampsCfg.py:116 ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../src/GrampsCfg.py:120 -msgid "Name Display" -msgstr "Név megjelenítése" +#: ../src/GrampsCfg.py:151 +#, fuzzy +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis-hiba" -#: ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: ../src/GrampsCfg.py:157 msgid "ID Formats" msgstr "Azonosító-formátumok" -#: ../src/GrampsCfg.py:124 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 msgid "Warnings" msgstr "Figyelmeztetések" -#: ../src/GrampsCfg.py:126 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 msgid "Researcher" msgstr "Kutató" -#: ../src/GrampsCfg.py:128 +#: ../src/GrampsCfg.py:163 msgid "Marker Colors" msgstr "Jelölés-színek" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:139 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152 +#: ../src/ScratchPad.py:169 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Lakcím" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Város" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 msgid "State/Province" msgstr "Állam/megye" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:73 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Ország" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:374 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Irányítószám" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 +#: ../src/GrampsCfg.py:181 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:150 ../src/ToolTips.py:151 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "Email" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/gramps_main.py:89 ../src/ToolTips.py:193 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +#. mention so that will be translated for below +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register the report +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Person" msgstr "Személy" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:757 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#. get the family events +#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:200 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" msgstr "Család" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/ScratchPad.py:275 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 msgid "Place" msgstr "Hely" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 ../src/plugins/ImportCSV.py:198 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Source" msgstr "Forrás" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 ../src/ScratchPad.py:508 ../src/ScratchPad.py:517 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:398 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" msgstr "Médiaobjektum" -#: ../src/GrampsCfg.py:163 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Event" msgstr "Esemény" -#: ../src/GrampsCfg.py:164 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 +#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Repository" msgstr "Tároló" -#: ../src/GrampsCfg.py:173 -msgid "Warn when adding parents to a child" +#. ############################### +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 +msgid "Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ../src/GrampsCfg.py:217 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Figyelmeztet, ha gyermeket adunk a szülőhöz" -#: ../src/GrampsCfg.py:177 +#: ../src/GrampsCfg.py:221 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Nem figyelmeztet, ha a megváltoztatott adatokkal megszakítom a párbeszédet" -#: ../src/GrampsCfg.py:181 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:230 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "A bővítmény állapotablakának mutatása bővítménybetöltés hibájánál" -#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/StartupDialog.py:150 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 +#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Befejezett" -#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "Teendő van" -#: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:80 +#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:255 +#: ../src/GrampsCfg.py:304 msgid "_Display format" msgstr "_Megjelenítési formátum" -#: ../src/GrampsCfg.py:261 +#: ../src/GrampsCfg.py:310 msgid "C_ustom format details" msgstr "_Felhasználói formátum részletei" -#: ../src/GrampsCfg.py:303 -msgid "Format Name" -msgstr "Formátumnév" +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1474 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 +msgid "Surname" +msgstr "Családnév" -#: ../src/GrampsCfg.py:308 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581 +#: ../src/Utils.py:1194 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159 +#, fuzzy +msgid "Given" +msgstr "_Utó:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169 +#, fuzzy +msgid "Suffix" +msgstr "Utótag:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1200 +#, fuzzy +msgid "Common" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:163 +msgid "Call" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1196 +msgid "SURNAME" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1198 +#, fuzzy +msgid "Patronymic" +msgstr "Apai név:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:419 +msgid "This format exists already" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977 +msgid "Invalid or incomplete format definition" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:455 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Előformázott" + +#: ../src/GrampsCfg.py:463 msgid "Example" msgstr "Példa" -#: ../src/GrampsCfg.py:441 +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:503 +#, fuzzy +msgid "Name format" +msgstr "Dátum formátum" + +#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/plugins/BookReport.py:958 +msgid "Edit" +msgstr "Szerkeszt" + +#: ../src/GrampsCfg.py:646 msgid "Date format" msgstr "Dátum formátum" -#: ../src/GrampsCfg.py:453 -msgid "Surname Guessing" +#: ../src/GrampsCfg.py:660 +#, fuzzy +msgid "Surname guessing" msgstr "Családnév próbálkozás" -#: ../src/GrampsCfg.py:458 +#: ../src/GrampsCfg.py:667 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Aktív személy neve és azonosítója" -#: ../src/GrampsCfg.py:459 +#: ../src/GrampsCfg.py:668 msgid "Relationship to home person" msgstr "Kapcsolat a központi személlyel" -#: ../src/GrampsCfg.py:472 +#: ../src/GrampsCfg.py:678 msgid "Status bar" msgstr "Állapotsor" -#: ../src/GrampsCfg.py:476 +#. Text in sidebar: +#: ../src/GrampsCfg.py:684 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "A szöveg mutatása az oldalsó gombokon (újraindításkor lép életbe)" -#: ../src/GrampsCfg.py:489 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Utolsó adatbázis automatikus betöltése" +#: ../src/GrampsCfg.py:695 +#, fuzzy +msgid "Missing surname" +msgstr "Különböző családnevek" -#: ../src/GrampsCfg.py:491 +#: ../src/GrampsCfg.py:698 +#, fuzzy +msgid "Missing given name" +msgstr "Utónév" + +#: ../src/GrampsCfg.py:701 +#, fuzzy +msgid "Missing record" +msgstr "Hiányzó információ" + +#: ../src/GrampsCfg.py:704 +#, fuzzy +msgid "Private surname" +msgstr "Édesapjának a családneve" + +#: ../src/GrampsCfg.py:707 +#, fuzzy +msgid "Private given name" +msgstr "Apai név, Utónév" + +#: ../src/GrampsCfg.py:710 +#, fuzzy +msgid "Private record" +msgstr "Bizalmas" + +#: ../src/GrampsCfg.py:725 +msgid "Change is not immediate" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:726 +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:735 msgid "Add default source on import" msgstr "Alapértelmezett forrás hozzáadása importáláskor" -#: ../src/GrampsCfg.py:493 +#: ../src/GrampsCfg.py:737 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Helyesírásellenőrzés engedélyezése" -#: ../src/GrampsCfg.py:495 ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../src/GrampsCfg.py:739 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "A _Nap tippjének kijelzése" -#. self.add_checkbox(table, _('Download maps online'), -#. 4, Config.ONLINE_MAPS) -#: ../src/GrampsCfg.py:499 +#: ../src/GrampsCfg.py:741 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Árnyékolás használata a Kapcsolatnézetben" -#: ../src/GrampsCfg.py:501 -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Adatbázistranzakciók engedélyezése" +#: ../src/GrampsCfg.py:743 +#, fuzzy +msgid "Display edit buttons on Relationship View" +msgstr "Árnyékolás használata a Kapcsolatnézetben" -#: ../src/GrampsCfg.py:575 +#: ../src/GrampsCfg.py:745 +msgid "Remember last view displayed" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:748 +msgid "Number of generations for relationship determination" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:751 +#, fuzzy +msgid "Base path for relative media paths" +msgstr "Relatív útvonallá alakítás" + +#: ../src/GrampsCfg.py:763 +#, fuzzy +msgid "Database path" +msgstr "Adatbázis-javítás" + +#: ../src/GrampsCfg.py:764 +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Utolsó adatbázis automatikus betöltése" + +#: ../src/GrampsCfg.py:842 +#, fuzzy +msgid "Select media directory" +msgstr "Egy médiaobjektum kiválasztása" + +#: ../src/GrampsCfg.py:930 msgid "Name Format Editor" msgstr "Névformátum-szerkesztő" -#: ../src/GrampsCfg.py:600 +#: ../src/GrampsCfg.py:954 +#, fuzzy +msgid "The format definition is invalid" +msgstr "Formátumdefiníció _részletei" + +#: ../src/GrampsCfg.py:955 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:956 +#, fuzzy +msgid "_Continue anyway" +msgstr "Mentés folytatása" + +#: ../src/GrampsCfg.py:956 +#, fuzzy +msgid "_Modify format" +msgstr "_Megjelenítési formátum" + +#: ../src/GrampsCfg.py:964 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Mind a formátumnevet mind a definicíót definiálni kell" -#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 -msgid "Relationships" -msgstr "Kapcsolatok" +#: ../src/gramps_main.py:96 +#, fuzzy +msgid "Family Trees" +msgstr "Családfám" -#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 -msgid "Family List" -msgstr "Családlista" +#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:407 ../src/ScratchPad.py:415 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 +msgid "Attribute" +msgstr "Tulajdonság" -#: ../src/gramps_main.py:95 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 -msgid "Media" -msgstr "Média" +#: ../src/gramps_main.py:102 +#, fuzzy +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Könyvjelző hozzáadása" -#: ../src/gramps_main.py:97 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 -msgid "Pedigree" -msgstr "Családfa" +#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:359 +#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:983 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1351 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1751 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 -msgid "Repositories" -msgstr "Tárolók" +#: ../src/gramps_main.py:104 +#, fuzzy +msgid "Edit Date" +msgstr "Születési idő" -#: ../src/gramps_main.py:101 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:357 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 -msgid "Sources" -msgstr "Források" - -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2173 msgid "Events" msgstr "Események" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/DataViews/_PlaceView.py:89 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:738 -msgid "Places" -msgstr "Helyszínek" +#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/MarkupText.py:496 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Megye" -#: ../src/gramps_main.py:107 -msgid "Tools" -msgstr "Eszközök" +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:498 +msgid "Font Color" +msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:109 -msgid "Reports" -msgstr "Összesítők" +#, fuzzy +msgid "Font Background Color" +msgstr "Háttérszín" + +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:699 +#, fuzzy +msgid "Gramplets" +msgstr "Példa" #: ../src/gramps_main.py:111 -msgid "Export" -msgstr "Exportálás" +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Publikáció" -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 ../src/plugins/GraphViz.py:890 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 ../src/plugins/IndivComplete.py:182 +#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 +msgid "Media" +msgstr "Média" + +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 msgid "Notes" msgstr "Megjegyzések" -#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/UndoHistory.py:62 -#: ../src/ViewManager.py:398 +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 +#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:98 +msgid "Parents" +msgstr "Szülők" + +#: ../src/gramps_main.py:115 +#, fuzzy +msgid "Add Parents" +msgstr "Szülők" + +#: ../src/gramps_main.py:116 +#, fuzzy +msgid "Select Parents" +msgstr "Megerősítés a " + +#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1108 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073 +msgid "Pedigree" +msgstr "Családfa" + +#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 +msgid "Places" +msgstr "Helyszínek" + +#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115 +msgid "Relationships" +msgstr "Kapcsolatok" + +#: ../src/gramps_main.py:121 +msgid "Reports" +msgstr "Összesítők" + +#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 +msgid "Repositories" +msgstr "Tárolók" + +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427 +#: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 +msgid "Sources" +msgstr "Források" + +#: ../src/gramps_main.py:124 +#, fuzzy +msgid "Add Spouse" +msgstr "Forrás hozzáadása" + +#: ../src/gramps_main.py:125 +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:673 +msgid "Private" +msgstr "Bizalmas" + +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:217 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: ../src/gramps_main.py:128 +#, fuzzy +msgid "Zoom In" +msgstr "_Nagyítás" + +#: ../src/gramps_main.py:129 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "_Kicsinyítés" + +#: ../src/gramps_main.py:130 +#, fuzzy +msgid "Fit Width" +msgstr "Szélesség" + +#: ../src/gramps_main.py:131 +#, fuzzy +msgid "Fit Page" +msgstr "Címoldal" + +#: ../src/gramps_main.py:136 +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: ../src/gramps_main.py:137 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "_Importálás" + +#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "Visszavonás-történet" -#: ../src/gramps_main.py:117 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Könyvjelző hozzáadása" - -#: ../src/gramps_main.py:119 -msgid "Edit bookmarks" -msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" - -#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 +#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:180 ../src/gramps_main.py:183 -#: ../src/gramps_main.py:194 ../src/StartupDialog.py:143 +#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212 +#: ../src/gramps_main.py:222 msgid "Configuration error" msgstr "Beállítási hiba" -#: ../src/gramps_main.py:184 ../src/StartupDialog.py:144 +#: ../src/gramps_main.py:213 msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Feltehetően a GRAMPS telepítése nem történt meg teljes mértékben. " -"Bizonyosodjon meg, hogy a GConf-séma telepítésre került." +"Feltehetően a GRAMPS telepítése nem történt meg teljes mértékben. Bizonyosodjon meg, hogy a GConf-séma telepítésre került." -#: ../src/gramps_main.py:195 +#: ../src/gramps_main.py:223 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." msgstr "" "A %s MIME-típus definíciója nem található\n" "\n" -"Talán a GRAMPS telepítése nem volt teljes. Bizonyosodjon meg, hogy a GRAMPS " -"MIME-típusai helyesen lettek telepítve." +"Talán a GRAMPS telepítése nem volt teljes. Bizonyosodjon meg, hogy a GRAMPS MIME-típusai helyesen lettek telepítve." -#: ../src/gramps_main.py:233 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Veszély: Ez nem stabil kód!" - -#: ../src/gramps_main.py:234 +#: ../src/gramps.py:99 +#, python-format msgid "" -"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " -"release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" "\n" -"This version may:\n" -"1) Fail to run properly\n" -"2) Corrupt your data\n" -"3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" -"\n" -"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " -"versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " -"GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " -"version, and make sure to export your data to XML every now and then." +"GRAMPS will terminate now." msgstr "" -#: ../src/GrampsWidgets.py:263 +#: ../src/GrampsWidgets.py:110 +#, fuzzy +msgid "Expand this section" +msgstr "Dátum kiválasztás" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:113 +#, fuzzy +msgid "Collapse this section" +msgstr "Gyűjtemény" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:130 +msgid "" +"Click to make the active person\n" +"Right click to display the edit menu" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:133 +msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:343 msgid "Record is private" msgstr "Bizalmas rekord" -#: ../src/GrampsWidgets.py:268 +#: ../src/GrampsWidgets.py:348 msgid "Record is public" msgstr "Publikus rekord" -#: ../src/NameDisplay.py:84 -msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" -msgstr "Alapértelmezett formátum (GRAMPS beállításai álatal definiált)" +#: ../src/GrampsWidgets.py:922 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:85 -msgid "Family name, Given name Patronymic" -msgstr "Családnév, Utónév Apai név" +#: ../src/GrampsWidgets.py:924 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:86 -msgid "Given name Family name" -msgstr "Utónév Családnév" +#: ../src/GrampsWidgets.py:925 +#, fuzzy +msgid "Edit place" +msgstr "Helyszín szerkesztése" -#: ../src/NameDisplay.py:87 -msgid "Patronymic, Given name" -msgstr "Apai név, Utónév" +#: ../src/GrampsWidgets.py:926 +#, fuzzy +msgid "Select an existing place" +msgstr "Létező esemény megosztása" -#: ../src/NameDisplay.py:88 -msgid "Given name" -msgstr "Utónév" +#: ../src/GrampsWidgets.py:927 ../src/DataViews/PlaceView.py:80 +msgid "Add a new place" +msgstr "Új helyszín hozzáadása" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:911 +#: ../src/GrampsWidgets.py:928 +#, fuzzy +msgid "Remove place" +msgstr "Minden helyszín" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:976 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:978 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:979 +#, fuzzy +msgid "Edit media object" +msgstr "Médiaobjektum szerkesztése" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:980 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724 +#, fuzzy +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Egy médiaobjektum kiválasztása" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:88 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Médiaobjektum hozzáadása" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:982 +#, fuzzy +msgid "Remove media object" +msgstr "Médiaobjektum törlése" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1030 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:399 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:562 +#, fuzzy +msgid "Edit Note" +msgstr "Szabályok szerkesztése" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642 +#, fuzzy +msgid "Select an existing note" +msgstr "Létező esemény megosztása" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 ../src/DataViews/NoteView.py:73 +#, fuzzy +msgid "Add a new note" +msgstr "Új esemény hozzáadása" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1036 +#, fuzzy +msgid "Remove note" +msgstr "Eltávolít" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:2806 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:2864 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "" + +#: ../src/MarkupText.py:485 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "_Dölt" + +#: ../src/MarkupText.py:487 +#, fuzzy +msgid "Bold" +msgstr "_Félkövér" + +#: ../src/MarkupText.py:489 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "_Aláhúzott" + +#: ../src/MarkupText.py:500 +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "Háttérszín" + +#: ../src/MarkupText.py:502 ../src/UndoHistory.py:178 +msgid "Clear" +msgstr "Töröl" + +#: ../src/MarkupText.py:847 +#, fuzzy +msgid "Select font color" +msgstr "Anya kiválasztása" + +#: ../src/MarkupText.py:856 +#, fuzzy +msgid "Select background color" +msgstr "Háttérszín" + +#: ../src/MarkupText.py:866 +#, fuzzy +msgid "Select font" +msgstr "Esemény kiválasztása" + +#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1239 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s be lett rakva a könyvjelzőhöz" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:914 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 +#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1242 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Egy könyvjelzőt lehetetlen beállítani" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:915 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 +#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1243 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "A könyvjelző nem állítható be mert egy sem lett kiválasztva." -#: ../src/PageView.py:250 -msgid "_Add bookmark" +#: ../src/PageView.py:351 +#, fuzzy +msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Könyvjelző hozzáadása" -#: ../src/PageView.py:252 -msgid "_Edit bookmarks" -msgstr "Könyvjelzők _szerkesztése" +#: ../src/PageView.py:354 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "" -#: ../src/PageView.py:281 +#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:985 msgid "_Forward" msgstr "_Előre" -#: ../src/PageView.py:282 +#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:986 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "A történet következő személyére ugrás" -#: ../src/PageView.py:289 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:993 msgid "_Back" msgstr "_Vissza" -#: ../src/PageView.py:290 +#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:994 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "A történet előző személyére ugrás" -#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:997 msgid "_Home" msgstr "_Központ" -#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 +#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:999 msgid "Go to the default person" msgstr "Alapértelmezett személyre ugrik" -#: ../src/PageView.py:296 -msgid "Set _Home Person" -msgstr "_Központi személy kiválasztása" - -#: ../src/PageView.py:298 +#: ../src/PageView.py:399 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Személyszűrő-szerkesztő" -#: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 +#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1002 +msgid "Set _Home Person" +msgstr "_Központi személy kiválasztása" + +#: ../src/PageView.py:448 ../src/PageView.py:452 ../src/PageView.py:625 +#: ../src/PageView.py:629 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS-azonosítóra ugrás" -#: ../src/PageView.py:367 +#: ../src/PageView.py:476 ../src/PageView.py:653 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Hiba: %s nem érvényes GRAMPS-azonosító" -#: ../src/PageView.py:499 +#: ../src/PageView.py:621 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "A könyvjelző nem állítható be mert semmi sem lett kiválasztva." -#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 -msgid "_Add" +#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#, fuzzy +msgid "_Add..." msgstr "_Hozzáadás" -#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:324 ../src/ViewManager.py:359 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 -msgid "_Edit" -msgstr "_Szerkesztés" - -#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "El_távolítás" -#: ../src/PageView.py:754 +#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#, fuzzy +msgid "Export View..." +msgstr "Exportálás nem sikerült" + +#: ../src/PageView.py:935 ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#, fuzzy +msgid "action|_Edit..." +msgstr "Helyiség szerkesztő" + +#: ../src/PageView.py:940 msgid "_Filter" msgstr "_Szűrő" -#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:993 +#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:911 +msgid "Export View as Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:919 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Előformázott" + +#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:924 +msgid "CSV" +msgstr "" + +#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:925 +#, fuzzy +msgid "Open Document Spreadsheet" +msgstr "Open Dokument szöveg" + +#: ../src/PlaceUtils.py:43 +#, python-format +msgid "%(north_latitude)s N" +msgstr "" + +#: ../src/PlaceUtils.py:44 +#, python-format +msgid "%(south_latitude)s S" +msgstr "" + +#: ../src/PlaceUtils.py:45 +#, python-format +msgid "%(east_longitude)s E" +msgstr "" + +#: ../src/PlaceUtils.py:46 +#, python-format +msgid "%(west_longitude)s W" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:187 +#, fuzzy +msgid "Error detected in database" +msgstr "Új adatbázis létrehozása" + +#: ../src/QuestionDialog.py:188 +msgid "" +"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:198 +#, fuzzy +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Adatbázis hibát észleltem" + +#: ../src/QuestionDialog.py:199 +msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1112 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Kísérlet a párbeszédaplak eröltetett bezárására" -#: ../src/QuestionDialog.py:253 +#: ../src/QuestionDialog.py:311 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -1011,391 +1802,819 @@ msgstr "" "Kérjük ne eröltesse ennek a fontos párbeszédablaknak a bezárását.\n" "Ehelyett válaszon egy elérhető lehetősget" -#: ../src/Relationship.py:277 -msgid "husband" -msgstr "férj" +#: ../src/QuickReports.py:82 ../src/DataViews/EventView.py:186 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 +#, fuzzy +msgid "Quick Report" +msgstr "Összesítőkönyv" -#: ../src/Relationship.py:279 -msgid "wife" -msgstr "feleség" - -#: ../src/Relationship.py:281 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "házastárs" - -#: ../src/Relationship.py:284 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "élettárs" - -#: ../src/Relationship.py:286 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "élettárs" - -#: ../src/Relationship.py:288 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "élettárs" - -#: ../src/Relationship.py:291 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "élettárs" - -#: ../src/Relationship.py:293 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "élettárs" - -#: ../src/Relationship.py:295 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "élettárs" - -#: ../src/Relationship.py:298 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "élettárs" - -#: ../src/Relationship.py:300 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:302 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:632 +#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Valószínüleg körkapcsolat áll fent" -#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:608 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:111 ../src/plugins/Check.py:831 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:79 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" +#: ../src/Relationship.py:855 +#, python-format +msgid "" +"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:274 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" +#: ../src/Relationship.py:927 +#, fuzzy +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "Valószínüleg körkapcsolat áll fent" -#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 -#: ../src/ToolTips.py:143 +#: ../src/Relationship.py:928 +#, python-format +msgid "Person %s connects to himself via %s" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1193 +#, fuzzy +msgid "undefined" +msgstr "_Aláhúzott" + +#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:272 +msgid "husband" +msgstr "férj" + +#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCSV.py:268 +msgid "wife" +msgstr "feleség" + +#: ../src/Relationship.py:1663 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "házastárs" + +#: ../src/Relationship.py:1666 +#, fuzzy +msgid "ex-husband" +msgstr "férj" + +#: ../src/Relationship.py:1668 +#, fuzzy +msgid "ex-wife" +msgstr "feleség" + +#: ../src/Relationship.py:1670 +#, fuzzy +msgid "gender unknown|ex-spouse" +msgstr "házastárs" + +#: ../src/Relationship.py:1673 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "élettárs" + +#: ../src/Relationship.py:1675 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "élettárs" + +#: ../src/Relationship.py:1677 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "élettárs" + +#: ../src/Relationship.py:1680 +#, fuzzy +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "élettárs" + +#: ../src/Relationship.py:1682 +#, fuzzy +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "élettárs" + +#: ../src/Relationship.py:1684 +#, fuzzy +msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" +msgstr "élettárs" + +#: ../src/Relationship.py:1687 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "élettárs" + +#: ../src/Relationship.py:1689 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "élettárs" + +#: ../src/Relationship.py:1691 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "élettárs" + +#: ../src/Relationship.py:1694 +#, fuzzy +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "élettárs" + +#: ../src/Relationship.py:1696 +#, fuzzy +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "élettárs" + +#: ../src/Relationship.py:1698 +#, fuzzy +msgid "gender unknown,civil union|former partner" +msgstr "élettárs" + +#: ../src/Relationship.py:1701 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "élettárs" + +#: ../src/Relationship.py:1703 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:1705 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:1710 +#, fuzzy +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "élettárs" + +#: ../src/Relationship.py:1712 +#, fuzzy +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:1714 +#, fuzzy +msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/all_relations.py:296 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:207 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2288 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 +msgid "Father" +msgstr "Édesapja" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/all_relations.py:293 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:203 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2293 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 +msgid "Mother" +msgstr "Édesanyja" + +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1174 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 +msgid "Spouse" +msgstr "Házastárs" + +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 +msgid "Relationship" +msgstr "Kapcsolat" + +#: ../src/Reorder.py:51 +#, fuzzy +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Kapcsolatok" + +#: ../src/Reorder.py:135 +#, fuzzy, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Kapcsolat típusa: %s" + +#: ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:198 ../src/ScratchPad.py:210 +#: ../src/ToolTips.py:142 msgid "Location" msgstr "Hely" -#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:215 ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/ScratchPad.py:212 +#: ../src/ScratchPad.py:227 msgid "Event Link" msgstr "Eseménylink" -#: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 +#: ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Családi esemény" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 -#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:715 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:416 ../src/ScratchPad.py:449 +#: ../src/ScratchPad.py:587 ../src/ScratchPad.py:647 ../src/ScratchPad.py:680 +#: ../src/ScratchPad.py:826 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:756 +#: ../src/plugins/BookReport.py:760 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 +#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Ok" -#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 +#: ../src/ScratchPad.py:362 ../src/ScratchPad.py:396 +#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:581 -#: ../src/ToolTips.py:204 +#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:745 +#: ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "Elsődleges forrás" -#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ScratchPad.py:308 +#: ../src/ScratchPad.py:385 ../src/ScratchPad.py:393 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 +#: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/DataViews/MediaView.py:83 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Útvonal" -#: ../src/ScratchPad.py:322 ../src/ScratchPad.py:330 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 -msgid "Attribute" -msgstr "Tulajdonság" - -#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:711 -#: ../src/ScratchPad.py:717 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:206 +#: ../src/ScratchPad.py:418 ../src/ScratchPad.py:451 ../src/ScratchPad.py:900 +#: ../src/ScratchPad.py:906 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:209 msgid "Value" msgstr "Érték" -#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 +#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:448 msgid "Family Attribute" msgstr "Családi tulajdonság" -#: ../src/ScratchPad.py:388 ../src/ScratchPad.py:402 +#: ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:502 msgid "Source Reference" msgstr "Forráshivatkozás" -#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ScratchPad.py:716 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/ScratchPad.py:485 +#, fuzzy +msgid "not available|NA" +msgstr "Elérhetelen" + +#: ../src/ScratchPad.py:491 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Keyword translation interface +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. keyword, code, translated standard, translated upper +#: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646 +#: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899 +#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1193 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:241 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 ../src/plugins/PatchNames.py:244 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Megnevezés" -#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 +#: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 msgid "Page" msgstr "Weboldal" -#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1525 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" - -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../src/ScratchPad.py:418 +#: ../src/ScratchPad.py:516 ../src/ScratchPad.py:529 msgid "Repository Reference" msgstr "Tárolóhivatkozás" -#: ../src/ScratchPad.py:435 +#: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +msgid "Call Number" +msgstr "Hívószám" + +#: ../src/ScratchPad.py:532 +#, fuzzy +msgid "Media Type" +msgstr "_Médiatípus:" + +#: ../src/ScratchPad.py:544 msgid "Event Reference" msgstr "Eseményhivatkozás" -#: ../src/ScratchPad.py:528 +#: ../src/ScratchPad.py:580 +#, fuzzy +msgid "Call Name" +msgstr "Oszlop neve" + +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1195 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 +msgid "Prefix" +msgstr "Előtag" + +#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/ScratchPad.py:678 msgid "Media Reference" msgstr "Médiahivatkozás" -#: ../src/ScratchPad.py:545 ../src/ScratchPad.py:570 +#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +msgid "Person Reference" +msgstr "Személyhivatkozás" + +#: ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:734 msgid "Person Link" msgstr "Személylink" -#: ../src/ScratchPad.py:572 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:406 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:82 +#: ../src/ScratchPad.py:736 ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Születés" -#: ../src/ScratchPad.py:596 +#: ../src/ScratchPad.py:768 ../src/ScratchPad.py:786 msgid "Source Link" msgstr "Forráslink" -#: ../src/ScratchPad.py:616 +#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Rövidítés" + +#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1708 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +msgid "Author" +msgstr "Készítő" + +#: ../src/ScratchPad.py:790 ../src/DataViews/SourceView.py:70 +msgid "Publication Information" +msgstr "Publikációs információ" + +#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/ScratchPad.py:824 msgid "Repository Link" msgstr "Tárolólink" -#: ../src/ScratchPad.py:965 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Jegyzettömb" +#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/ScratchPad.py:1228 +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Clipboard" +msgstr "Törölve" -#: ../src/ScratchPad.py:1001 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Jegyzetblokk" - -#: ../src/Spell.py:50 -msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -msgstr "A nyelvi ellenőrzés csak kiválaszott nyelv esetén lehetséges." - -#: ../src/Spell.py:51 -msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." -msgstr "Állítsa be a locale-t megfelelően a helyesírásellenőrzéshez." - -#: ../src/Spell.py:56 +#: ../src/Spell.py:58 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "A helyesírásellenőrző nincs telepítve" -#: ../src/Spell.py:62 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "A helyesírásellenőrző nem elérhető %s részére" - -#: ../src/StartupDialog.py:133 -msgid "Getting started" -msgstr "Kezdjük el" - -#: ../src/StartupDialog.py:134 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." +#: ../src/Spell.py:76 +msgid "Afrikaans" msgstr "" -"Üdvözli önt a GRAMPS, a leszármazáskutató és elemzést segítő " -"programrendszer.\n" -"Néhány beállítást és információt össze kell gyűjteni mielőtt a GRAMPS " -"használatra kész. Ezek közül a későbbiekben mindegyik megváltoztatható a " -"Beállítások párbeszédablakban aBeállítások menüben." -#: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:470 +#: ../src/Spell.py:77 #, fuzzy -msgid "Researcher information" -msgstr "Információk a kutatóról" +msgid "Amharic" +msgstr "Automatikus" -#: ../src/StartupDialog.py:151 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." +#: ../src/Spell.py:78 +msgid "Arabic" msgstr "" -"GRAMPS egy szabad forrású projekt. Fejlesztése nagyban függ a " -"felhasználóktól. A felhasználói visszajelzések nagyon fontosak nekünk. " -"Kérjük látogassa a levelezőlistánkat, ahol szívesen vesszük a hibajelzéseit " -"fejlesztési elképzeléseit.\n" -"\n" -"Élvezze a GRAMPS használatát!" -#: ../src/StartupDialog.py:192 -msgid "" -"The following information is needed if you want to export your data to a " -"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " -"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " -"not require it. You may leave this empty if you want." +#: ../src/Spell.py:79 +msgid "Azerbaijani" msgstr "" -"A következő információkra szükség lehet, ha GEDCOM-fájlba szeretné " -"exportálni adatait. A GEDCOM-fájlt majdnem minden genealógiai program " -"importálni képes. Egy valódi GEDCOM-fájl számára szükségesek, de a legtöbb " -"program nem igényli. Üresen hagyhatja, ha kívánja." -#: ../src/StartupDialog.py:237 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "Beállítási/telepítési hiba" +#: ../src/Spell.py:80 +#, fuzzy +msgid "Belarusian" +msgstr "Perzsa" -#: ../src/StartupDialog.py:238 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." +#: ../src/Spell.py:81 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian" +msgstr "Julián" + +#: ../src/Spell.py:82 +msgid "Bengali" msgstr "" -"A gconf-sémák nem találhatóak. Először próbálja végrehajtani a 'pkill " -"gconfd' utasítást és újraindítani a GRAMPS-ot. Ha ez nem segít, akkor a " -"sémákat nem helyesen telepítették. Ha nem végezte el a 'make install'-t vagy " -"nem root-ként telepítette, ez a leggyakoribb hibaok. Kérjük, olvassa el az " -"INSTALL fájlt a forrás legfelsőbb szintű mappájában." -#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 +#: ../src/Spell.py:83 +#, fuzzy +msgid "Breton" +msgstr "Hamvasztás" + +#: ../src/Spell.py:84 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:85 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:86 +#, fuzzy +msgid "Kashubian" +msgstr "férj" + +#: ../src/Spell.py:87 +#, fuzzy +msgid "Welsh" +msgstr "Webcímek" + +#: ../src/Spell.py:88 +msgid "Danish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:89 +#, fuzzy +msgid "German" +msgstr "Gregorián" + +#: ../src/Spell.py:90 +msgid "German - Old Spelling" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:91 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:92 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:93 +#, fuzzy +msgid "Esperanto" +msgstr "Elosztás aránya" + +#: ../src/Spell.py:94 +#, fuzzy +msgid "Spanish" +msgstr "Időtartam" + +#: ../src/Spell.py:95 +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:143 +msgid "Persian" +msgstr "Perzsa" + +#: ../src/Spell.py:97 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:98 +#, fuzzy +msgid "Faroese" +msgstr "Fogadott" + +#: ../src/Spell.py:99 +msgid "French" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:100 +#, fuzzy +msgid "Frisian" +msgstr "Perzsa" + +#: ../src/Spell.py:101 +msgid "Irish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:102 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:103 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:104 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:105 +msgid "Manx Gaelic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:141 +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" + +#: ../src/Spell.py:107 +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:108 +msgid "Hiligaynon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:109 +#, fuzzy +msgid "Croatian" +msgstr "Hamvasztás" + +#: ../src/Spell.py:110 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:111 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:112 +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "média" + +#: ../src/Spell.py:113 +#, fuzzy +msgid "Interlingua" +msgstr "Internet" + +#: ../src/Spell.py:114 +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:115 +#, fuzzy +msgid "Icelandic" +msgstr "Izlandi stílus" + +#: ../src/Spell.py:116 +#, fuzzy +msgid "Italian" +msgstr "_Dölt" + +#: ../src/Spell.py:117 +#, fuzzy +msgid "Kurdi" +msgstr "KWord" + +#: ../src/Spell.py:118 +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "Hely" + +#: ../src/Spell.py:119 +msgid "Lithuanian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:120 +#, fuzzy +msgid "Latvian" +msgstr "Hely" + +#: ../src/Spell.py:121 +#, fuzzy +msgid "Malagasy" +msgstr "Férfiak" + +#: ../src/Spell.py:122 +#, fuzzy +msgid "Maori" +msgstr "Megjelöl" + +#: ../src/Spell.py:123 +#, fuzzy +msgid "Macedonian" +msgstr "Média" + +#: ../src/Spell.py:124 +msgid "Mongolian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:125 +#, fuzzy +msgid "Marathi" +msgstr "Elbeszélő" + +#: ../src/Spell.py:126 +#, fuzzy +msgid "Malay" +msgstr "Férfi" + +#: ../src/Spell.py:127 +#, fuzzy +msgid "Maltese" +msgstr "Férfiak" + +#: ../src/Spell.py:128 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:129 +msgid "Low Saxon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:130 +#, fuzzy +msgid "Dutch" +msgstr "Halál" + +#: ../src/Spell.py:131 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:132 +msgid "Chichewa" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:133 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:134 +msgid "Punjabi" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:135 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 +msgid "Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:137 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:139 +msgid "Quechua" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:140 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:141 +#, fuzzy +msgid "Russian" +msgstr "Julián" + +#: ../src/Spell.py:142 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:143 +#, fuzzy +msgid "Sardinian" +msgstr "Felszentelés" + +#: ../src/Spell.py:144 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:145 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:146 +#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "Perzsa" + +#: ../src/Spell.py:147 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:148 +msgid "Swahili" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:149 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "Család" + +#: ../src/Spell.py:150 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:151 +#, fuzzy +msgid "Tetum" +msgstr "Szöveg" + +#: ../src/Spell.py:152 +msgid "Tagalog" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:153 +msgid "Setswana" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:154 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:155 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:156 +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:157 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Fájlnév" + +#: ../src/Spell.py:158 +msgid "Walloon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:159 +msgid "Yiddish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:160 +msgid "Zulu" +msgstr "" + +#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "Tip of the Day" msgstr "A nap tippje" -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/TipOfDay.py:87 +#, fuzzy +msgid "Failed to display tip of the day" +msgstr "A _Nap tippjének kijelzése" + +#: ../src/TipOfDay.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read the tips from external file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/ToolTips.py:151 msgid "Search Url" msgstr "URL keresése" -#: ../src/ToolTips.py:153 +#: ../src/ToolTips.py:152 msgid "Home Url" msgstr "Központi URL" -#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -msgid "Note" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../src/ToolTips.py:163 +#: ../src/ToolTips.py:168 msgid "Sources in repository" msgstr "Források a tárolóban" -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:237 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1749 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 -msgid "Father" -msgstr "Édesapja" - -#: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 ../src/DataViews/_RelationView.py:552 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:244 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:246 ../src/plugins/IndivComplete.py:498 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 -msgid "Mother" -msgstr "Édesanyja" - -#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:98 +#. ---------------------------------- +#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:196 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Gyerekek" -#: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:179 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1881 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "férfi" -#: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:178 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1882 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "nő" @@ -1405,1169 +2624,1530 @@ msgstr "nő" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/docgen/KwordDoc.py:523 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:180 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:311 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:503 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:395 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:402 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:450 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:457 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2404 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: ../src/Utils.py:70 +#: ../src/Utils.py:88 msgid "Invalid" msgstr "Érvénytelen" -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:126 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Nagyon magas" -#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:125 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 msgid "High" msgstr "Magas" -#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:124 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 msgid "Normal" msgstr "Normális" -#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:123 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Low" msgstr "Alacsony" -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 +#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Nagyon alacsony" -#: ../src/Utils.py:81 +#: ../src/Utils.py:99 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Törvényes kapcsolat férj és feleség között" -#: ../src/Utils.py:83 +#: ../src/Utils.py:101 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Törvénytelen kapcsolat férfi és nő között" -#: ../src/Utils.py:85 +#: ../src/Utils.py:103 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Azonos neműek közötti kapcsolat" -#: ../src/Utils.py:87 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Ismeretlen kapcsolat egy férfi és egy nő között" -#: ../src/Utils.py:89 +#: ../src/Utils.py:107 msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Egy meghatározhatatlan kapcsolat egy férfi és egy nő között" -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Az adatok csak a Vissza(von) utasítással állíthatóak vissza, vagy a " -"változtatások mellőzésével történő kilépéssel." +#: ../src/Utils.py:123 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Az adatok csak a Vissza(von) utasítással állíthatóak vissza, vagy a változtatások mellőzésével történő kilépéssel." -#: ../src/Utils.py:167 +#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s és %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:187 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s és %s" - -#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2725 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 -msgid "Private" -msgstr "Bizalmas" - -#: ../src/Utils.py:349 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 +#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "alapérték" -#: ../src/Utils.py:657 +#: ../src/Utils.py:713 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Adatbázis hiba: %s a saját őseként lett megadva" -#: ../src/Utils.py:994 +#: ../src/Utils.py:1113 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Kérjük ne eröltesse ennek a fontos párbeszédablaknak a bezárását." -#: ../src/UndoHistory.py:93 +#: ../src/Utils.py:1193 +msgid "TITLE" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1194 +msgid "GIVEN" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1195 +msgid "PREFIX" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1197 +msgid "SUFFIX" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1198 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1199 +msgid "CALL" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1200 +msgid "COMMON" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Initials" +msgstr "Egyének" + +#: ../src/Utils.py:1201 +msgid "INITIALS" +msgstr "" + +#: ../src/UndoHistory.py:95 msgid "Original time" msgstr "Eredeti idő" -#: ../src/UndoHistory.py:96 +#: ../src/UndoHistory.py:98 msgid "Action" msgstr "Cselekmény" -#: ../src/UndoHistory.py:174 +#: ../src/UndoHistory.py:176 msgid "Delete confirmation" msgstr "Megerősítés törlése" -#: ../src/UndoHistory.py:175 +#: ../src/UndoHistory.py:177 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Valóban törölni szeretné a Visszavonás-történetet?" -#: ../src/UndoHistory.py:176 -msgid "Clear" -msgstr "Töröl" - -#: ../src/UndoHistory.py:215 +#: ../src/UndoHistory.py:217 msgid "Database opened" msgstr "Adatbázis megnyitva" -#: ../src/UndoHistory.py:217 +#: ../src/UndoHistory.py:219 msgid "History cleared" msgstr "Történet törölve" -#: ../src/ViewManager.py:271 ../src/ViewManager.py:272 -msgid "Open a recently opened database" -msgstr "Nemrég megnyitott adatbázis megnyitása" +#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:351 +#, fuzzy +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Nem nyitható meg az adatbázis" -#: ../src/ViewManager.py:275 ../src/ViewManager.py:276 -#: ../src/ViewManager.py:319 ../src/ViewManager.py:321 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Létező adatbázis megnyitása" +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:375 +#, fuzzy +msgid "Manage databases" +msgstr "GRAMPS-adatbázisok" -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_File" -msgstr "_Fájl" +#: ../src/ViewManager.py:373 +#, fuzzy +msgid "_Family Trees" +msgstr "_Web Family Tree" -#: ../src/ViewManager.py:316 -msgid "_New" -msgstr "_Új" +#: ../src/ViewManager.py:374 +#, fuzzy +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "_Web Family Tree" -#: ../src/ViewManager.py:317 -msgid "Create a new database" -msgstr "Új adatbázis létrehozása" - -#: ../src/ViewManager.py:318 -msgid "_Open" -msgstr "Meg_nyitás" - -#: ../src/ViewManager.py:320 +#: ../src/ViewManager.py:376 msgid "Open _Recent" msgstr "_Legutóbbi megnyitása" -#: ../src/ViewManager.py:322 +#: ../src/ViewManager.py:377 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Létező adatbázis megnyitása" + +#: ../src/ViewManager.py:378 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" -#: ../src/ViewManager.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../src/ViewManager.py:325 -msgid "_Preferences" +#: ../src/ViewManager.py:381 ../src/ViewManager.py:446 +msgid "_Edit" +msgstr "_Szerkesztés" + +#: ../src/ViewManager.py:382 +#, fuzzy +msgid "_Preferences..." msgstr "_Beállítások" -#: ../src/ViewManager.py:327 +#: ../src/ViewManager.py:384 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../src/ViewManager.py:328 -msgid "GRAMPS _home page" +#: ../src/ViewManager.py:385 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "G_RAMPS-honlap" -#: ../src/ViewManager.py:330 -msgid "GRAMPS _mailing lists" +#: ../src/ViewManager.py:387 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "GRAMPS-_levelezőlista" -#: ../src/ViewManager.py:332 -msgid "_Report a bug" +#: ../src/ViewManager.py:389 +#, fuzzy +msgid "_Report a Bug" msgstr "_Hibajelentés" -#: ../src/ViewManager.py:334 +#: ../src/ViewManager.py:391 +#, fuzzy +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "Szöveges összesítők" + +#: ../src/ViewManager.py:393 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../src/ViewManager.py:335 -msgid "_Plugin status" -msgstr "_Bővítmények állapota" +#: ../src/ViewManager.py:395 +#, fuzzy +msgid "_Plugin Status" +msgstr "Bővítmény állapota" -#: ../src/ViewManager.py:337 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "_FAQ" msgstr "_GYIK (FAQ)" -#: ../src/ViewManager.py:338 +#: ../src/ViewManager.py:398 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:399 msgid "_User Manual" msgstr "_Felhasználói kézikönyv" -#: ../src/ViewManager.py:340 -msgid "Tip of the day" -msgstr "A nap tippje" - -#: ../src/ViewManager.py:345 -msgid "_Save As" -msgstr "_Mentés másként" - -#: ../src/ViewManager.py:347 -msgid "_Export" +#: ../src/ViewManager.py:406 +#, fuzzy +msgid "_Export..." msgstr "_Exportálás" -#: ../src/ViewManager.py:350 -msgid "_Abandon changes and quit" +#: ../src/ViewManager.py:409 +#, fuzzy +msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "Kilé_pés mentés nélkül" -#: ../src/ViewManager.py:351 -msgid "_ScratchPad" -msgstr "_Jegyzetblokk" - -#: ../src/ViewManager.py:352 -msgid "Open the ScratchPad dialog" -msgstr "Jegyzetblokk-párbeszédablak megnyitása" - -#: ../src/ViewManager.py:353 -msgid "_Import" -msgstr "_Importálás" - -#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:410 ../src/ViewManager.py:413 msgid "_Reports" msgstr "_Összesítők" -#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Párbeszédablak megnyitása" -#: ../src/ViewManager.py:357 ../src/ViewManager.py:364 -msgid "_Tools" -msgstr "_Eszközök" - -#: ../src/ViewManager.py:358 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Eszközök párbeszédablak megnyitása" - -#: ../src/ViewManager.py:360 ../src/DataViews/_EventView.py:140 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 -msgid "_Column Editor" -msgstr "_Oszlopszerkesztő" - -#: ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:412 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" -#: ../src/ViewManager.py:362 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Könyvjelzők" - -#: ../src/ViewManager.py:365 +#: ../src/ViewManager.py:414 msgid "_Windows" msgstr "_Ablakok" -#: ../src/ViewManager.py:379 +#: ../src/ViewManager.py:440 +msgid "Clip_board" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:441 +#, fuzzy +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "Párbeszédablak megnyitása" + +#: ../src/ViewManager.py:442 +#, fuzzy +msgid "_Import..." +msgstr "_Importálás" + +#: ../src/ViewManager.py:444 ../src/ViewManager.py:448 +msgid "_Tools" +msgstr "_Eszközök" + +#: ../src/ViewManager.py:445 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Eszközök párbeszédablak megnyitása" + +#: ../src/ViewManager.py:447 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Könyvjelzők" + +#: ../src/ViewManager.py:452 msgid "_Sidebar" msgstr "_Oldalsó eszköztár" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "_Toolbar" msgstr "_Fő eszköztár" -#: ../src/ViewManager.py:383 -msgid "_Filter sidebar" +#: ../src/ViewManager.py:456 +#, fuzzy +msgid "_Filter Sidebar" msgstr "Oldalsó _szűrőeszköztár" -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:861 +#: ../src/ViewManager.py:461 ../src/ViewManager.py:1175 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavon" -#: ../src/ViewManager.py:392 ../src/ViewManager.py:875 +#: ../src/ViewManager.py:466 ../src/ViewManager.py:1192 msgid "_Redo" msgstr "Új_ra végrehajtás" -#: ../src/ViewManager.py:412 +#: ../src/ViewManager.py:472 +#, fuzzy +msgid "Undo History..." +msgstr "Visszavonás-történet" + +#: ../src/ViewManager.py:491 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "%s kulcsnak nincs jelentése" -#: ../src/ViewManager.py:437 +#. load document generators +#: ../src/ViewManager.py:591 msgid "Loading document formats..." msgstr "Dokumentumformátumok betöltése..." -#: ../src/ViewManager.py:440 +#. load plugins +#: ../src/ViewManager.py:596 msgid "Loading plugins..." msgstr "Bővítmények betöltése..." -#: ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:610 msgid "Ready" msgstr "Kész" -#: ../src/ViewManager.py:473 +#: ../src/ViewManager.py:642 +msgid "Autobackup..." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:654 +msgid "Abort changes?" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:655 +msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:657 +msgid "Abort changes" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:658 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Visszavonva" + +#: ../src/ViewManager.py:667 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:474 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." +#: ../src/ViewManager.py:668 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:538 ../src/ViewManager.py:546 -msgid "Could not open help" -msgstr "Nem nyitható meg a segítség" +#: ../src/ViewManager.py:1034 +#, fuzzy +msgid "Import Statistics" +msgstr "Adatbázis importálás" -#: ../src/ViewManager.py:575 -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS-honlap" +#: ../src/ViewManager.py:1064 +msgid "Could not load a recent Family Tree." +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:811 +#: ../src/ViewManager.py:1065 +msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:1121 msgid "Read Only" msgstr "Csak olvasható" -#: ../src/ViewManager.py:1069 -msgid "Database is not portable" -msgstr "Az adatbázis nem szállítható" +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 +#, fuzzy +msgid "Unknown father" +msgstr "Meg nem született apa" -#: ../src/ViewManager.py:1070 -msgid "" -"Your system is running an old version of python. This prevents you from " -"being able to copy your database to other machines. For most people, this is " -"not a problem.\n" -"\n" -"If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS " -"Package, and import the GRAMPS Package on the other machine.\n" -"\n" -"If you feel you need to be able to transfer this file between machines " -"without exporting, you need to either upgrade to version 2.5 of python, or " -"disable transactions in the preferences menu. Disabling transactions will " -"slow down your performance, and may allow your database to become corrupted " -"if an error occurs while data is being saved" +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844 +#: ../src/plugins/all_relations.py:278 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "mind" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 +#, fuzzy +msgid "Unknown mother" +msgstr "Meg nem született anya" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +msgstr "Alapértelmezett formátum (GRAMPS beállításai álatal definiált)" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 +#, fuzzy +msgid "Surname, Given Patronymic" +msgstr "Családnév, Utónév Apai név" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 +#, fuzzy +msgid "Given Surname" +msgstr "Utónév" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 +#, fuzzy +msgid "Patronymic, Given" +msgstr "Apai név, Utónév" + +#. we need the names of each of the variables or methods that are +#. called to fill in each format flag. +#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 +#, fuzzy +msgid "title" +msgstr "Megnevezés" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 +#, fuzzy +msgid "given" +msgstr "_Utó:" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:231 +#, fuzzy +msgid "prefix" +msgstr "Előtag" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:219 +#, fuzzy +msgid "surname" +msgstr "Családnév" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:233 +#, fuzzy +msgid "suffix" +msgstr "Utótag:" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +#, fuzzy +msgid "patronymic" +msgstr "Apai név:" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:227 +msgid "call" msgstr "" -"Az Ön rendszere a python egy régi verzióját futtatja. Emiatt Ön " -"nem képes adatbázisát másik gépre másolni. " -"Legtöbb embernek ez nem probléma.\n" -"\n" -"Ha Önnek más gépre is át kell másolnia az adatbázisát, exportálja GRAMPS-csomagba, " -"és importálja a GRAMPS-csomagot a másik gépen.\n" -"\n" -"Ha úgy érzi, hogy szüksége van arra, hogy ezt a fájlt másik gépre mozgassa " -"exportálás nélkül, akkor vagy a python 2.5-s verziójára kell váltania, " -"vagy tiltania kell a tranzakciókat a beállítások menüben. A tranzakciók letiltása " -"lelassítja a megjelenítést és hibássá válhat az adatbázisa, ha hiba lép fel az adatok mentése során" -#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 -#, python-format -msgid "Unable to load preferences from %s" -msgstr "Nem sikerült a beállítások betöltése innen: %s" +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +#, fuzzy +msgid "common" +msgstr "Megjegyzés" -#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 -msgid "Preferences will not be loaded or saved." -msgstr "Beállítások nem kerülnek betöltésre vagy mentésre." +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +#, fuzzy +msgid "initials" +msgstr "Egyének" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290 +#, fuzzy +msgid "Missing Surname" +msgstr "Családnév" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291 +#, fuzzy +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Utónév" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292 +#, fuzzy +msgid "Missing Record" +msgstr "Hiányzó információ" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:443 +#, fuzzy +msgid "Living" +msgstr "Archiválás:" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 +#, fuzzy +msgid "Private Record" +msgstr "Bizalmas" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Emberek egyesítése" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 msgid "Compare People" msgstr "Emberek összehasonlítása" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 msgid "Cannot merge people" msgstr "Nem lehetett az embereket összevonni" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Házastársak nem vonatóak össze. Öszevonásukhoz először törölni kell a " -"közöttük levő kapcsolatot." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Házastársak nem vonatóak össze. Öszevonásukhoz először törölni kell a közöttük levő kapcsolatot." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"Szülő és gyermek nem vonató össze. Öszevonásukhoz először törölni kell a " -"közöttük levő kapcsolatot." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Szülő és gyermek nem vonató össze. Öszevonásukhoz először törölni kell a közöttük levő kapcsolatot." -#. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/plugins/IndivComplete.py:458 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Nem" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:417 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/RelLib/_EventType.py:83 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Halál" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:261 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternatív nevek" -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:550 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1723 -msgid "Parents" -msgstr "Szülők" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 msgid "Family ID" msgstr "Család-azonosító" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 msgid "No parents found" msgstr "Nem találhatóak szülők" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:105 msgid "Spouses" msgstr "Házastársak" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:759 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 ../src/plugins/RelCalc.py:67 -msgid "Spouse" -msgstr "Házastárs" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:700 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1088 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Esküvő" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 msgid "No spouses or children found" msgstr "Nem találhatóak házastársak és gyermekek" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2203 msgid "Addresses" msgstr "Lakcímek" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 msgid "Merge People" msgstr "Emberek egyesítése" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Helyszínek összevonása" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 msgid "Merge Places" msgstr "Helyszínek összevonása" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Források összevonása" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 msgid "Merge Sources" msgstr "Források összevonása" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/DataViews/_FamilyList.py:49 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 +#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Last Changed" msgstr "Utoljára változott" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "Új esemény hozzáadása" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Kiválasztott esemény szerkesztése" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 +#: ../src/DataViews/EventView.py:79 msgid "Delete the selected event" msgstr "Kiválasztott esemény törlése" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:142 +#: ../src/DataViews/EventView.py:181 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Eseményszűrő-szerkesztő" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:168 +#: ../src/DataViews/EventView.py:184 ../src/DataViews/MediaView.py:214 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:117 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 ../src/DataViews/SourceView.py:113 +msgid "_Column Editor" +msgstr "_Oszlopszerkesztő" + +#: ../src/DataViews/EventView.py:204 msgid "Select Event Columns" msgstr "Eseményoszlopok kiválasztása" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:208 -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Ez az esemény jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az " -"adatbázisból és minden embertől és családtól amely hivatkozik rá." +#: ../src/DataViews/EventView.py:237 +msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Ez az esemény jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az adatbázisból és minden embertől és családtól amely hivatkozik rá." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:212 +#: ../src/DataViews/EventView.py:241 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Az esemény törléskor el lesz távolítva az adatbázisból." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 +#: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s törlése?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 +#: ../src/DataViews/EventView.py:250 msgid "_Delete Event" msgstr "_Esemény törlése" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 -msgid "Relationship" -msgstr "Kapcsolat" +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 +#, fuzzy +msgid "Marriage Date" +msgstr "Házasság helye" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70 msgid "Add a new family" msgstr "Új család hozzáadása" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71 msgid "Edit the selected family" msgstr "A kiválasztott család szerkesztése" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72 msgid "Delete the selected family" msgstr "A kiválasztott család törlése" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362 +msgid "Families" +msgstr "Családok" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107 +#, fuzzy +msgid "Select Family Columns" +msgstr "Családlistaoszlopok kiválasztása" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161 +#, fuzzy +msgid "_Column Editor..." +msgstr "_Oszlopszerkesztő" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Felhasználói szűrő szerkesztője" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:135 -msgid "Select Family List Columns" -msgstr "Családlistaoszlopok kiválasztása" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 -msgid "Show details" -msgstr "Részletek mutatása" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 -msgid "Show siblings" -msgstr "Testvérek mutatása" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s, %(place)s" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:560 ../src/DataViews/_RelationView.py:566 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 -msgid "Siblings" -msgstr "Testvérek" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 -#, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "sz. %s, h. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "sz. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 -#, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "h. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 -#, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Kapcsolat típusa: %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:727 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:739 -#, python-format -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "%(event_type)s:" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:746 -msgid "Broken family detected" -msgstr "Törött családot talált a program" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:747 -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Kérem futtassa az Adatbázis ellenőrzése és javítása eszközt" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:770 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1445 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1788 -msgid "Children" -msgstr "Gyerekek" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:622 -msgid "Maps" -msgstr "Térképek" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Nagyítás" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 -msgid "Zoom in by a factor of 2" -msgstr "Kétszeres nagyítás" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Kicsinyítés" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 -msgid "Zoom out by a factor of 2" -msgstr "Kicsinyítés felére" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normális méret" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 -msgid "Return to normal size" -msgstr "Vissza a normális mérethez" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:640 -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Legjobb illeszkedés" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:641 -msgid "Produce the best fit of the map in the window" -msgstr "A térképet legobban illeszti az ablakban" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Médiaobjektum hozzáadása" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:89 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Kiválasztott médiaobjektum szerkesztése" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:90 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Kiválasztott médiaobjektum törlése" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:386 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 msgid "Drag Media Object" msgstr "Médiaobjektum megragadása" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:215 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Médiaszűrő-szerkesztő" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#, fuzzy +msgid "View in the default viewer" +msgstr "Alapértelmezett személyre ugrik" + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot view %s" +msgstr "%s nem importálható" + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:237 +#, python-format +msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:247 msgid "Select Media Columns" msgstr "Médiaoszlop kiválasztása" -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." +#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:67 +msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "" -"Ez a médiaobjektum jelenleg használatban van. Ha törli ezt az objektumot " -"akkor eltávolítódik az adatbázisból minden hivatkozással együtt." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/MediaView.py:397 +msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "Ez a médiaobjektum jelenleg használatban van. Ha törli ezt az objektumot akkor eltávolítódik az adatbázisból minden hivatkozással együtt." + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:401 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "A médiaobjektum törlésekor el lesz távolítva az adatbázisból" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:307 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:405 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Törli a médiaobjektumot?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:308 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:406 msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Médiaobjektum eltávolítása" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:263 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Médiaobjektum törlése" +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146 +#, fuzzy +msgid "Gramplet" +msgstr "Példa" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969 +#, fuzzy +msgid "_Add a gramplet" +msgstr "Új helyszín hozzáadása" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:970 +msgid "_Undelete gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:971 +#, fuzzy +msgid "Set Columns to _1" +msgstr "Oszlop kiválasztása" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:974 +#, fuzzy +msgid "Set Columns to _2" +msgstr "Oszlop kiválasztása" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:977 +#, fuzzy +msgid "Set Columns to _3" +msgstr "Oszlop kiválasztása" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Jelző:" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Kiválasztott esemény szerkesztése" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:75 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected note" +msgstr "Kiválasztott esemény törlése" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:167 +#, fuzzy +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "Forrásszűrő-szerkesztő" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:182 +#, fuzzy +msgid "Select Note Columns" +msgstr "Forrásoszlop kiválasztása" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/NoteView.py:208 +#, fuzzy +msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it." +msgstr "Ez a tároló jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az adatbázisból és minden forrásból amely hivatkozik rá." + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:212 +#, fuzzy +msgid "Deleting note will remove it from the database." +msgstr "Az esemény törléskor el lesz távolítva az adatbázisból." + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:218 +#, fuzzy +msgid "_Delete Note" +msgstr "_Forrás törlése" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." msgstr "születési ideje:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." msgstr "halálának ideje:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 msgid "bap." msgstr "ker." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 msgid "chr." msgstr "ker." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 msgid "bur." msgstr "tem." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 msgid "crem." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973 msgid "Jump to child..." msgstr "Ugrás gyermekhez..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:983 msgid "Jump to father" msgstr "Ugrás apához" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:992 msgid "Jump to mother" msgstr "Ugrás anyához" +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1265 +#, fuzzy +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "Adatbázis hiba: %s a saját őseként lett megadva" + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1225 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1234 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1591 msgid "Home" msgstr "Központ" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1331 msgid "Show images" msgstr "Képek mutatása" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1340 msgid "Show marriage data" msgstr "Mutasson házassági adatokat" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1349 msgid "Tree style" msgstr "Fa stílusa" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 msgid "Version A" msgstr "A verzió" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 msgid "Version B" msgstr "B verzió" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1375 msgid "Tree size" msgstr "Fa mérete" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d. generáció" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423 msgid "People Menu" msgstr "Emberek menü" +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 +#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2299 +msgid "Siblings" +msgstr "Testvérek" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2374 +msgid "Children" +msgstr "Gyerekek" + #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1519 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1602 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Séma" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1653 msgid "Family Menu" msgstr "Család menü" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/plugins/TimeLine.py:439 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Születési idő" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:58 msgid "Birth Place" msgstr "Születési hely" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/lineage.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:59 msgid "Death Date" msgstr "Halál dátuma" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:66 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Death Place" msgstr "Halálozás helye" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:68 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Last Change" msgstr "Utolsó változás" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101 msgid "People" msgstr "Emberek" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 -msgid "Add a new person" -msgstr "Új személy hozzáadása" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:145 +#, fuzzy +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "Minden csomópont kiterjesztése" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:148 msgid "Edit the selected person" msgstr "Kiválasztott személy szerkesztése" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 -msgid "Remove the selected person" -msgstr "Kiválasztott személy törlése" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 -msgid "Expand all nodes" -msgstr "Minden csomópont kiterjesztése" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 -msgid "Collapse all nodes" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:149 +#, fuzzy +msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Az összes csomópont bezárása" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 -msgid "_Jump" -msgstr "_Ugrás" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:158 +msgid "Add a new person" +msgstr "Új személy hozzáadása" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 -msgid "_Compare and merge" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:160 +#, fuzzy +msgid "Remove the Selected Person" +msgstr "Kiválasztott személy törlése" + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:163 +#, fuzzy +msgid "_Compare and Merge..." msgstr "_Összehasonlítás és egyesítés..." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 -msgid "_Fast merge" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:165 +#, fuzzy +msgid "_Fast Merge..." msgstr "_Gyors egyesítés" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -msgstr "" -"Pontosan két embert kell kiválasztani az egyesítéshez. A második embert a " -"ctrl gomb lenyomásával és a másikra való kattintással választható ki." +#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Pontosan két embert kell kiválasztani az egyesítéshez. A második embert a ctrl gomb lenyomásával és a másikra való kattintással választható ki." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:237 msgid "Select Person Columns" msgstr "Személyoszlop kiválasztása" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 msgid "Active person not visible" msgstr "Kijelölt személy nem látható" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +msgid "Updating display..." +msgstr "Megjelenítés frissítése..." + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "A személy törlésekor kikerül az adatbázisból" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:530 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 msgid "_Delete Person" msgstr "_Személy törlése" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:579 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Személy törlése (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:784 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 msgid "Go to default person" msgstr "Alapértelemezett személyre ugrás" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:789 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 msgid "Edit selected person" msgstr "Kiválasztott személy szerkesztése" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 +#, fuzzy +msgid "Delete selected person" +msgstr "Kiválasztott személy törlése" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:66 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 msgid "Place Name" msgstr "Helyiség név" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 msgid "Church Parish" msgstr "Egyházmegye" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Megye" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Állam" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 -msgid "Longitude" -msgstr "Hosszúság" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:770 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 msgid "Latitude" msgstr "Szélesség" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1212 +msgid "Longitude" +msgstr "Hosszúság" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 msgid "Street" msgstr "Utca" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 -msgid "Add a new place" -msgstr "Új helyszín hozzáadása" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 msgid "Edit the selected place" msgstr "Kiválasztott helyszín szerkesztése" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 msgid "Delete the selected place" msgstr "Kiválasztott helyszín törlése" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:106 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 -msgid "_Merge" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:118 +#, fuzzy +msgid "_Merge..." msgstr "_Egyesítés" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:108 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:120 msgid "_Google Maps" msgstr "_Google-térképek" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:122 msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "Kísérlet a hely megkeresésére a Google térképein" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:111 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Helyszínszűrő-szerkesztő" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:155 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:157 msgid "Select Place Columns" msgstr "Helyszínoszlop kiválasztása" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:239 -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Ez a helyszín jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az " -"adatbázisból, valamint minden személytől és családtól, amely hivatkozik rá." +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:244 +msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Ez a helyszín jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az adatbázisból, valamint minden személytől és családtól, amely hivatkozik rá." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:243 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:248 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "A helyszín törlésekor el lesz távolítva az adatbázisból." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:251 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:257 msgid "_Delete Place" msgstr "_Hely törlése" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:276 msgid "Cannot merge places." msgstr "Helyszínek nem összevonhatóak." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:270 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" -"Pontosan két helyet kell kiválasztani az összevonáshoz. A második helyet a " -"ctrl gomb lenyomásával és a kívánt helyre való kattintással lehet " -"kiválasztani." +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:277 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Pontosan két helyet kell kiválasztani az összevonáshoz. A második helyet a ctrl gomb lenyomásával és a kívánt helyre való kattintással lehet kiválasztani." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:323 +#, fuzzy +msgid "_Reorder" +msgstr "El_távolítás" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:324 +msgid "Change order of parents and families" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkeszt" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 +#, fuzzy +msgid "Edit the active person" +msgstr "Kiválasztott személy szerkesztése" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2395 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2397 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:705 +#, fuzzy +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "Új személy hozzáadása anyaként" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#, fuzzy +msgid "Add Partner..." +msgstr "Partner" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáad" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 +#, fuzzy +msgid "Add a new set of parents" +msgstr "Új esemény hozzáadása" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 +#, fuzzy +msgid "Add New Parents..." +msgstr "Új esemény hozzáadása" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +msgid "Share" +msgstr "Megoszt" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 +#, fuzzy +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "Egy létező személy hozzáadása a családhoz gyermekként" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 +#, fuzzy +msgid "Add Existing Parents..." +msgstr "Létező forrás hozzáadása" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:351 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Részletek mutatása" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 +#, fuzzy +msgid "Show Siblings" +msgstr "Testvérek mutatása" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 ../src/DataViews/RelationView.py:857 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 ../src/DataViews/RelationView.py:957 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Szerkeszt" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 ../src/DataViews/RelationView.py:642 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s, %(place)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:701 +#, fuzzy +msgid "Edit parents" +msgstr "Esemény szerkesztése" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:702 +#, fuzzy +msgid "Reorder parents" +msgstr "Esemény-azonosítók újrarendezése" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 +#, fuzzy +msgid "Remove person as child of these parents" +msgstr "Személy - mint apa - eltávolítása" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:707 +#, fuzzy +msgid "Edit family" +msgstr "Család szerkesztése" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:708 +#, fuzzy +msgid "Reorder families" +msgstr "Családazonosítók újrarendezése" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:709 +#, fuzzy +msgid "Remove person as parent in this family" +msgstr "Személy - mint apa - eltávolítása" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:761 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d siblings)" +msgstr "Testvérek mutatása" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:766 +msgid " (1 brother)" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:768 +msgid " (1 sister)" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:770 +#, fuzzy +msgid " (1 sibling)" +msgstr "Testvérek mutatása" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:772 +#, fuzzy +msgid " (only child)" +msgstr "Túl sok gyermek" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:1194 +#, fuzzy +msgid "Add new child to family" +msgstr "Gyermek hozzáadása a családhoz" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:1200 +#, fuzzy +msgid "Add existing child to family" +msgstr "Gyermek hozzáadása a családhoz" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +msgstr "Született: %(birth_date)s, Meghalt: %(death_date)s." + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012 +#, python-format +msgid "b. %s" +msgstr "sz. %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1014 +#, python-format +msgid "d. %s" +msgstr "h. %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1075 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Kapcsolat típusa: %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1115 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 +msgid "Broken family detected" +msgstr "Törött családot talált a program" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Kérem futtassa az Adatbázis ellenőrzése és javítása eszközt" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d children)" +msgstr "Gyermekek listázása" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158 +#, fuzzy +msgid " (1 child)" +msgstr "Gyermek szerkesztése" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160 +#, fuzzy +msgid " (no children)" +msgstr "Túl sok gyermek" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1315 +#, fuzzy +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Gyermek hozzáadása a családhoz" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 +msgid "Select Child" +msgstr "Gyermek kiválasztása" + +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 msgid "Home URL" msgstr "Központi URL" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78 msgid "Search URL" msgstr "URL keresése" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82 msgid "Add a new repository" msgstr "Új tároló hozzáadása" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected repository" msgstr "A kiválasztott tároló szerkesztése" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84 msgid "Delete the selected repository" msgstr "A kiválasztott tároló törlése" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:121 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Tárolószűrő-szerkesztő" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:128 msgid "Select Repository Columns" msgstr "Tárolóoszlop kiválasztása" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"Ez a tároló jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az " -"adatbázisból és minden forrásból amely hivatkozik rá." +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202 +msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." +msgstr "Ez a tároló jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az adatbázisból és minden forrásból amely hivatkozik rá." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "A tároló törlésekor el lesz távolítva az adatbázisból." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211 msgid "_Delete Repository" msgstr "_Tároló törlése" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 -msgid "Author" -msgstr "Készítő" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1174 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Rövidítés" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 -msgid "Publication Information" -msgstr "Publikációs információ" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:74 msgid "Add a new source" msgstr "Új forrás hozzáadása" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "A kiválasztott forrás szerkesztése" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 msgid "Delete the selected source" msgstr "A kiválasztott forrás törlése" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:114 +msgid "_Merge" +msgstr "_Egyesítés" + +#: ../src/DataViews/SourceView.py:116 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Forrásszűrő-szerkesztő" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:123 msgid "Select Source Columns" msgstr "Forrásoszlop kiválasztása" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az " -"adatbázisból és minden személytől és családtól amely hivatkozik rá." +#: ../src/DataViews/SourceView.py:193 +msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az adatbázisból és minden személytől és családtól amely hivatkozik rá." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:197 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "A hivatkozás törléskor el lesz távolítva az adatbázisból." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:206 msgid "_Delete Source" msgstr "_Forrás törlése" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:225 msgid "Cannot merge sources." msgstr "A források nem összevonhatóak" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"Pontosan két forrást kell kiválasztani az összevonáshoz. A második forrást a " -"ctrl gomb lenyomása mellett a kívánt forrásra történő kattintással lehet " -"kiválasztani." +#: ../src/DataViews/SourceView.py:226 +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "Pontosan két forrást kell kiválasztani az összevonáshoz. A második forrást a ctrl gomb lenyomása mellett a kívánt forrásra történő kattintással lehet kiválasztani." -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1460 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "%s nem hozható létre" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:438 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:404 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:476 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "%s-ben megnyitás" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:345 -msgid "AbiWord document" -msgstr "AbiWord-dokumentum" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 msgid "Plain Text" msgstr "Sima szöveg" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:67 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register the document generator with the GRAMPS plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 ../src/docgen/GtkPrint.py:612 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 +msgid "Print..." +msgstr "Nyomtatás..." + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "A '' szimbólum nincsen a sémában" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 msgid "Template Error" msgstr "Sémahiba" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -2576,75 +4156,38 @@ msgstr "" "%s nem nyitható meg\n" "Alapértelmezett séma használata" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 ../src/docgen/KwordDoc.py:262 -#, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s nem nyitható meg" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 ../src/docgen/KwordDoc.py:528 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -msgstr "Nem tölthető be, mert a GNOME print python kapcsolatai nincsek telepítve" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 -msgid "Print Preview" -msgstr "Előnézet nyomtatás" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 -msgid "Print..." -msgstr "Nyomtatás..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Megnyitás következővel: %(program_name)s" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1192 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536 +#, fuzzy +msgid "LaTex" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Dokument szöveg" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1018 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "Megnyitás OpenOffice.orggal" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1029 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "OpenOffice.org Szövegszerkesztő" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 -msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" -msgstr "Nem tölthető be, mivel a ReportLab nincs telepítve" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF-dokumentum" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:198 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 msgid "Print a copy" msgstr "Másolat nyomtatása" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:443 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:453 msgid "RTF document" msgstr "RTF-dokumentum" @@ -2653,45 +4196,133 @@ msgstr "RTF-dokumentum" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 -msgid "Attributes" +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 +msgid "Quick View" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new address" +msgstr "Új forrás létrehozása" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing address" +msgstr "Létező forrás törlése" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected address" +msgstr "A kiválasztott szűrő szerkesztése" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 +#, fuzzy +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "Kiválasztott személy törlése" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65 +#, fuzzy +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "Kiválasztott személy törlése" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78 +#, fuzzy +msgid "_Addresses" +msgstr "Lakcímek" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "Új forrás létrehozása" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "Létező forrás törlése" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "A kiválasztott szűrő szerkesztése" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "A kiválasztott szűrő klónozása" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "A kiválasztott szűrő klónozása" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66 +#, fuzzy +msgid "_Attributes" msgstr "Tulajdonságok" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 -msgid "References" +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 +#, fuzzy +msgid "_References" msgstr "Hivatkozások" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 msgid "Edit reference" msgstr "Hivatkozás szerkesztése" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 -msgid "Add" -msgstr "Hozzáad" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 msgid "Remove" msgstr "Eltávolít" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:863 -msgid "Edit" -msgstr "Szerkeszt" +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 +#, fuzzy +msgid "Jump To" +msgstr "_Ugrás" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 -msgid "Share" -msgstr "Megoszt" +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73 +msgid "Move Down" +msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new data entry" +msgstr "Új tároló létrehozása és hozzáadása" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing data entry" +msgstr "Létező tároló törlése" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected data entry" +msgstr "Kiválasztott esemény szerkesztése" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Move the selected data entry upwards" +msgstr "Kiválasztott esemény törlése" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Move the selected data entry downwards" +msgstr "Kiválasztott személy törlése" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 msgid "Key" msgstr "Kulcs" -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 -msgid "Data" +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64 +#, fuzzy +msgid "_Data" msgstr "Adat" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 @@ -2699,83 +4330,196 @@ msgid "Remove the selected event" msgstr "Kiválasztott esemény törlése" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 -msgid "Share an exisiting event" +#, fuzzy +msgid "Share an existing event" msgstr "Létező esemény megosztása" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "Kiválasztott esemény törlése" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "Kiválasztott esemény törlése" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67 msgid "Role" msgstr "Szerep" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:131 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:149 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:131 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72 +#, fuzzy +msgid "_Events" +msgstr "Események" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "A hivatkozás nem szerkeszthető" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:132 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 msgid "Temple" msgstr "Templom" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 -msgid "Gallery" +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76 +#, fuzzy +msgid "_Gallery" msgstr "Galéria" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:109 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122 #, python-format msgid "Open with %s" msgstr "Megnyitás ezzel: %s" -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -msgid "LDS" +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "Új forrás létrehozása" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "Létező forrás törlése" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "A kiválasztott forrás szerkesztése" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "Kiválasztott személy törlése" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68 +#, fuzzy +msgid "_LDS" msgstr "Mormon" #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 -msgid "Alternate Locations" +#, fuzzy +msgid "Alternate _Locations" msgstr "Alternatív helyszínek" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 -msgid "Names" +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new name" +msgstr "Új forrás létrehozása" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing name" +msgstr "Létező forrás törlése" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Kiválasztott helyszín szerkesztése" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "Kiválasztott személy törlése" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63 +#, fuzzy +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "Kiválasztott személy törlése" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 +#, fuzzy +msgid "_Names" msgstr "Nevek" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90 msgid "Set as default name" msgstr "Alapértelmezett névként beállít" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:84 -msgid "Flowed" -msgstr "Származtatott" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Új forrás létrehozása" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:85 -msgid "Formatted" -msgstr "Előformázott" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing note" +msgstr "Létező forrás törlése" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 +#, fuzzy +msgid "Add an existing note" +msgstr "Létező forrás hozzáadása" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 +#, fuzzy +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "Kiválasztott személy törlése" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 +#, fuzzy +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "Kiválasztott személy törlése" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82 +#, fuzzy +msgid "_Notes" +msgstr "Megjegyzések" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new association" +msgstr "Új forrás létrehozása" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing association" +msgstr "Létező forrás törlése" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected association" +msgstr "Kiválasztott személy szerkesztése" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "Kiválasztott személy törlése" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "Kiválasztott személy törlése" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 msgid "Association" msgstr "Társaság" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -msgid "Associations" +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68 +#, fuzzy +msgid "_Associations" msgstr "Társaságok" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:77 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86 msgid "Godfather" msgstr "Nagyapa" @@ -2791,276 +4535,398 @@ msgstr "Létező tároló törlése" msgid "Add an existing repository" msgstr "Létező tároló hozzáadása" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -msgid "Call Number" -msgstr "Hívószám" +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "A kiválasztott tároló törlése" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "A kiválasztott tároló törlése" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 +#, fuzzy +msgid "_Repositories" +msgstr "Tárolók" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115 msgid "Select repository" msgstr "Tároló kiválasztása" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:150 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository " -"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new source" msgstr "Új forrás létrehozása" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 msgid "Remove the existing source" msgstr "Létező forrás törlése" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 msgid "Add an existing source" msgstr "Létező forrás hozzáadása" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:132 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected source upwards" +msgstr "A kiválasztott forrás törlése" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected source downwards" +msgstr "A kiválasztott forrás törlése" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 +#, fuzzy +msgid "_Sources" +msgstr "Források" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"source is already being edited or another source reference that is " -"associated with the same source is being edited.\n" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 -msgid "Internet" +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "Új forrás létrehozása" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "Létező forrás törlése" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "Kiválasztott személy szerkesztése" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "Kiválasztott személy törlése" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "Kiválasztott személy törlése" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "Kiválasztott személy törlése" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69 +#, fuzzy +msgid "_Internet" msgstr "Internet" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:139 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:103 +msgid "Select a media object" +msgstr "Egy médiaobjektum kiválasztása" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 +msgid "Select media object" +msgstr "Egy médiaobjektum kiválasztása" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 +#, fuzzy +msgid "Import failed" +msgstr "Exportálás nem sikerült" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 ../src/Editors/AddMedia.py:170 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "A kért fájlnév nem található" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 +#, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "%s nem importálható" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "%s nem jeleníthető meg" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:233 +msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "GRAMPS nem tudja a képet megjeleníteni. Ez lehet, hogy egy hibás fájl miatt van." + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 msgid "Address Editor" msgstr "Lakcím szerkesztő" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "Attribute Editor" msgstr "Tulajdonság szerkesztő" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:122 ../src/Editors/_EditAttribute.py:126 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 msgid "New Attribute" msgstr "Új tulajdonság" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:140 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 msgid "Cannot save attribute" msgstr "Nem lehet menteni a tulajdonságot" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "A tulajdonságtípus nem lehet üres" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 ../src/Editors/_EditChildRef.py:129 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Alhivatkozás-szerkesztő" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:129 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 msgid "Child Reference" msgstr "Alhivatkozás" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:191 -msgid "Event Editor" -msgstr "Esemény szerkesztő" +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:60 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Esemény: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:190 ../src/Editors/_EditEventRef.py:200 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 msgid "New Event" msgstr "Új esemény" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:207 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Nem lehet menteni az eseményt" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 -msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Nincs adat erről az eseményről. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a " -"szerkesztést!" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:208 -msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "Eseménytípus nem lehet üres" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditEventRef.py:211 -msgid "Add Event" -msgstr "Esemény hozzáadása" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:220 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 msgid "Edit Event" msgstr "Esemény szerkesztése" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:305 ../src/Editors/_EditEventRef.py:266 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Nem lehet menteni az eseményt" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Nincs adat erről az eseményről. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a szerkesztést!" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Nem lehet menteni az eseményt" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "Eseménytípus nem lehet üres" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 +msgid "Add Event" +msgstr "Esemény hozzáadása" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Esemény törlése (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Eseményhivatkozás-szerkesztő" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:208 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 +#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 +#, fuzzy +msgid "_General" +msgstr "Általános" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231 msgid "Modify Event" msgstr "Esemény módosítása" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Új személy létrehozása és a gyermek hozzáadása a családhoz" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 msgid "Remove the child from the family" msgstr "A gyermek törlése a családból" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Edit the child/family relationship" -msgstr "Gyermek/család kapcsolat szerkesztése" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#, fuzzy +msgid "Edit the child reference" +msgstr "Hivatkozás szerkesztése" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Egy létező személy hozzáadása a családhoz gyermekként" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#, fuzzy +msgid "Move the child up in the childrens list" +msgstr "A gyermeklistához használt stílus." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#, fuzzy +msgid "Move the child down in the childrens list" +msgstr "A gyermeklistához használt stílus." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Paternal" msgstr "Apai" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 msgid "Maternal" msgstr "Anyai" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Kapcsolat szerkesztő" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Children" +msgstr "Gyerekek" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 msgid "Edit child" msgstr "Gyermek szerkesztése" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 -msgid "Select Child" -msgstr "Gyermek kiválasztása" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 +#, fuzzy +msgid "Add an existing child" +msgstr "Nem létező gyermekek" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:387 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Kapcsolat szerkesztő" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Szülő hozzáadása egy személyhez" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:388 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." -msgstr "" -"Lehetséges véletlenül több családot létrehozni azonos szülőkkel. Hogy " -"elkerüljük ezt a problémát, csak a szülők kiválasztása gomb elérhető új " -"család létrehozásakor. A további mezők csak egy szülő kiválasztása után lesznek " -"elérhetőek." +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "Lehetséges véletlenül több családot létrehozni azonos szülőkkel. Hogy elkerüljük ezt a problémát, csak a szülők kiválasztása gomb elérhető új család létrehozásakor. A további mezők csak egy szülő kiválasztása után lesznek elérhetőek." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:432 ../src/Editors/_EditFamily.py:434 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 +#, fuzzy +msgid "Family has changed" +msgstr "Utoljára változott" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 +msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 msgid "New Family" msgstr "Új család" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:435 ../src/Editors/_EditFamily.py:882 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 msgid "Edit Family" msgstr "Család szerkesztése" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:442 -msgid "Family Editor" -msgstr "Család-szerkesztő" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:456 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Új személy hozzáadása anyaként" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:458 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Új személy hozzáadása apaként" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:560 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 msgid "Select a person as the father" msgstr "Személy kiválasztása apaként" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:561 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Személy - mint apa - eltávolítása" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:566 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Személy kiválasztása anyaként" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Személy - mint anya - eltávolítása" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:607 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 msgid "Select Mother" msgstr "Anya kiválasztása" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:651 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 msgid "Select Father" msgstr "Apa kiválasztása" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:679 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 msgid "Duplicate Family" msgstr "Kettőzött család" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:680 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" -msgstr "" -"Ezekkel a szülőkkel van már család az adatbázisban. Ha elmenti, akkor " -"kettőzött családot hoz létre. Ajánlatos megszakítani a szerkesztést, és a " -"már létező családot kiválasztani" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "Ezekkel a szülőkkel van már család az adatbázisban. Ha elmenti, akkor kettőzött családot hoz létre. Ajánlatos megszakítani a szerkesztést, és a már létező családot kiválasztani" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:802 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 +#, fuzzy +msgid "Baptism:" +msgstr "Keresztelés" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827 +#, fuzzy +msgid "Burial:" +msgstr "Temetés" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Apa nem lehet saját gyermeke" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:803 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s apaként és gyermekként is szerepel a családban." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:812 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Anya nem lehet saját gyermeke" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:813 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s anyaként és gyermekként is szerepel a családban." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 -msgid "Add Family" -msgstr "Család hozzáadása" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:846 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 msgid "Cannot save family" msgstr "Nem menthető család" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:847 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Nincs adat erről a családról. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a " -"szereksztést!" +msgstr "Nincs adat erről a családról. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a szereksztést!" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 -msgid "Remove Family" -msgstr "Család eltávolítása" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 +#, fuzzy +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Nem menthető család" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:336 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:419 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "GRAMPS-azonosító cseréjét próbálta meg a %(grampsid)s értékre, de ezt az értéket %(person)s már használja." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 +msgid "Add Family" +msgstr "Család hozzáadása" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 #, fuzzy msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Forrás szerkesztő" @@ -3080,125 +4946,185 @@ msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:290 -#, python-format -msgid "[%(gramps_id)s]" -msgstr "[%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:299 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 #, fuzzy msgid "LDS Ordinance" msgstr "Felszentelés" -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:56 +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59 msgid "Location Editor" msgstr "Helyiség szerkesztő" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:73 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Médiatulajdonság-szerkesztő" +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 +#, fuzzy, python-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Média" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:162 -msgid "Media Properties" -msgstr "Média tulajdonságai" +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 +#, fuzzy +msgid "New Media" +msgstr "Média" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:163 ../src/Editors/_EditMedia.py:209 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200 msgid "Edit Media Object" msgstr "Médiaobjektum szerkesztése" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:167 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Médiaobjektum kiválasztása" +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 +#, fuzzy +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Nem lehet menteni az eseményt" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:69 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241 +#, fuzzy +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Nincs adat erről az eseményről. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a szerkesztést!" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Médiaobjektum hozzáadása" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Médiaobjektum szerkesztése" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:363 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Médiaobjektum törlése" + +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Médiahivatkozás-szerkesztő" -#: ../src/Editors/_EditName.py:67 ../src/Editors/_EditName.py:196 +#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 msgid "Name Editor" msgstr "Névszerkesztő" -#: ../src/Editors/_EditName.py:195 +#: ../src/Editors/_EditName.py:276 msgid "New Name" msgstr "Új név" -#: ../src/Editors/_EditName.py:228 +#: ../src/Editors/_EditName.py:340 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:341 +#, python-format +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:345 +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Mentés folytatása" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:346 +#, fuzzy +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Névszerkesztő" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:371 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Minden embert azonos névvel csoportosítsunk?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:229 +#: ../src/Editors/_EditName.py:372 #, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Ön válaszhat, hogy minden %(surname)s nevű embert a %(group_name)s csoportba helyez, vagy csak ezt az egy nevet." -#: ../src/Editors/_EditName.py:233 +#: ../src/Editors/_EditName.py:377 msgid "Group all" msgstr "Mindet csoportosít" -#: ../src/Editors/_EditName.py:234 +#: ../src/Editors/_EditName.py:378 msgid "Group this name only" msgstr "Csak ezt a nevet csoportosítja" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:126 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:357 -msgid "Edit Person" -msgstr "Személy szerkesztése" +#: ../src/Editors/_EditNote.py:159 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:207 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Apai név:" +#: ../src/Editors/_EditNote.py:164 +#, fuzzy, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Megjegyzések" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:356 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:167 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:171 +#, fuzzy +msgid "New Note" +msgstr "Új név" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:203 +#, fuzzy +msgid "_Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:535 +#, fuzzy +msgid "Cannot save note" +msgstr "Nem lehet menteni az eseményt" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:536 +#, fuzzy +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Nincs adat erről az eseményről. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a szerkesztést!" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:543 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:557 +#, fuzzy +msgid "Add Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:634 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Forrás törlése (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 msgid "New Person" msgstr "Új személy" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:406 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Apai név:" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:417 +msgid "Edit Person" +msgstr "Személy szerkesztése" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Objektum tulajdonságok szerkesztése" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Ismeretlen nem megadása" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516 +#, fuzzy +msgid "Make Active Person" +msgstr "Nincs aktív személy" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:472 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" -"A személy neme jelenleg ismeretlen. Általában ez tévedés. Eldöntheti, hogy " -"folytatja a mentést, vagy visszatér a Személy szerkesztése párbeszédablakhoz " -"kijavítani a hibát." +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:520 +#, fuzzy +msgid "Make Home Person" +msgstr "_Központi személy kiválasztása" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 -msgid "Continue saving" -msgstr "Mentés folytatása" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 -msgid "Return to window" -msgstr "Vissza az ablakhoz" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:490 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "GRAMPS-azonosító érték nem változott meg" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:491 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"GRAMPS-azonosító cseréjét próbálta meg a %(grampsid)s értékre, de ezt az " -"értéket %(person)s már használja." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:553 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:667 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Probléma a nem megváltoztatásakor" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:554 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3206,400 +5132,560 @@ msgstr "" "A nem megváltoztatása problémákat jelent a házassági információban.\n" "Kérem ellenőrizze a személy házasságait." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:565 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:679 msgid "Cannot save person" msgstr "Nem menthető a személy" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:566 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Nincs adat erről a személyről. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a " -"szerkesztést!" +msgstr "Nincs adat erről a személyről. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a szerkesztést!" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:588 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:689 +#, fuzzy +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Nem menthető a személy" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:710 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Személy szerkesztése (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Személy szerkesztése (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:134 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Ismeretlen nem megadása" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 +#, fuzzy +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "A személy neme jelenleg ismeretlen. Általában ez tévedés. Eldöntheti, hogy folytatja a mentést, vagy visszatér a Személy szerkesztése párbeszédablakhoz kijavítani a hibát." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876 +#, fuzzy +msgid "_Male" +msgstr "Férfi" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 +#, fuzzy +msgid "_Female" +msgstr "Nő" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 +#, fuzzy +msgid "_Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Személyhivatkozás-szerkesztő" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:134 -msgid "Person Reference" -msgstr "Személyhivatkozás" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:150 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158 msgid "No person selected" msgstr "Nincsen kiválasztott személy" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Válasszon személyt, vagy lépjen ki a szerkesztésből!" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:71 -msgid "Place Editor" -msgstr "Hely szerkesztő" +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 +#, fuzzy +msgid "_Location" +msgstr "Hely" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:140 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 +#, fuzzy, python-format +msgid "Place: %s" +msgstr "Helyszínek" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135 msgid "New Place" msgstr "Úly helyszín" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:141 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 msgid "Edit Place" msgstr "Helyszín szerkesztése" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264 +#, fuzzy +msgid "Cannot save place" +msgstr "Nem menthető a személy" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 +#, fuzzy +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Nincs adat erről a személyről. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a szerkesztést!" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 +#, fuzzy +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "A fájl már létezik" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Helyszín szerkesztése (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Helyszín szerkesztése (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:236 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Hely törlése (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:121 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163 msgid "Save Changes?" msgstr "Változások mentése?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:122 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Ha mentés nélkül lép ki akkor a változtatások elvesznek" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Tárolóhivatkozás-szerkesztő" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:150 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Tároló: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:152 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71 msgid "New Repository" msgstr "Új tároló" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:153 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Tárolóhivatkozás-szerkesztő" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:160 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195 #, fuzzy msgid "Modify Repository" msgstr "Tároló módosítása" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198 msgid "Add Repository" msgstr "Tároló hozzáadása" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:63 -msgid "Repository Editor" -msgstr "Tárolószerkesztő" +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 +#, fuzzy +msgid "Edit Repository" +msgstr "Tároló szerkesztése (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:127 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 msgid "Cannot save repository" msgstr "A tároló nem menthető" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:128 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Nincs adat a tárolóról. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a " -"szerkesztést!" +msgstr "Nincs adat a tárolóról. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a szerkesztést!" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:137 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 +#, fuzzy +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "A tároló nem menthető" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Tároló szerkesztése (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Tároló szerkesztése (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:160 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Tároló törlése (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:153 -msgid "Source Editor" -msgstr "Forrás szerkesztő" +#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 +msgid "New Source" +msgstr "Új forrás" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:156 +#, fuzzy +msgid "Edit Source" +msgstr "Források szerkesztése (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "Cannot save source" msgstr "A forrás nem menthető" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:163 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Nincs adat erről a forrásról. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a " -"szerkesztést!" +msgstr "Nincs adat erről a forrásról. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a szerkesztést!" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:173 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 +#, fuzzy +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "A forrás nem menthető" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:184 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Források szerkesztése (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:189 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Források szerkesztése (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:224 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:255 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Forrás törlése (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:188 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Forráshivatkozás-szerkesztő" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:180 -msgid "Comments" -msgstr "Megjegyzések" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:185 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Forrás: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:187 -msgid "New Source" -msgstr "Új forrás" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 msgid "Modify Source" msgstr "Forrás módosítása" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 msgid "Add Source" msgstr "Forrás hozzáadása" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 ../src/Editors/_EditUrl.py:94 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internet cím szerkesztő" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 -msgid "Remove father from family" -msgstr "Apa eltávolítása a családból" +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 +#, fuzzy +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Adatainak mentése" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 -msgid "Remove mother from family" -msgstr "Anya eltávolítása a családból" - -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 -msgid "Remove child from family" -msgstr "Gyermek eltávolítása a családból" - -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 -msgid "Add child to family" -msgstr "Gyermek hozzáadása a családhoz" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1808 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1540 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Tanú neve: %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Tanú-megjegyzés: %s" - -#. Broken witness: dangling witness handle -#. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1831 -msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -msgstr "Törött tanúhivatkozásokat találtunk a 9-es adatbázisverzióra frissítés során." - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:432 -msgid "Out of disk space" +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 +msgid "Error restoring backup data" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:433 -#, python-format -msgid "" -"Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up " -"some disk space and try again.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Az adatait nem lehet menteni, mivel nincs elég hely a lemezen. Kérem szabadítson fel tárhelyet és próbálja újra.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1405 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1516 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_%s visszavonása" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1482 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1524 -#, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "%s _visszavonása" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:469 -msgid "Database error" -msgstr "Adatbázis-hiba" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:470 -msgid "" -"A problem as been detected in your database. This is probably caused by " -"opening a database that was created with one transaction setting when the " -"database was created with another, or by moving a non-portable database to a " -"different machine." +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 +#, fuzzy +msgid "Your GEDCOM file is empty." +msgstr "GEDCOM fájlok" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155 #, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s (%(family)s család)" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s: %(person)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:244 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s-t nem lehet megnyitni\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:252 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Adatbázis hibát észleltem" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:253 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." +msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "" -"Probléma lépett fel az adatbázissal kapcsolatban. Kérjük futtassa az " -"Adatbázis ellenőrzése és javítása eszközt a probléma megoldására." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:458 -#, python-format -msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." -msgstr "A %d. sorban található érvénytelen GEDCOM-szintaxist figyelmen kívül hagytuk." +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2192 -#, python-format -msgid "Import from %s" +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importálás a következőből: %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:818 -#, python-format -msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Korai fájlvég a %d. sorban.\n" +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 +msgid "GEDCOM import" +msgstr "GEDCOM importálás" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:828 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "%d sor nem értelmezhető, így figyelmen kívül lett hagyva." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:872 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM importálás" +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d: empty event note was ignored." +msgstr "%d sor nem értelmezhető, így figyelmen kívül lett hagyva." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2694 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "%s nem importálható" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Importálás a következőből: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d: empty note was ignored." +msgstr "%d sor nem értelmezhető, így figyelmen kívül lett hagyva." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203 +#, python-format +msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1110 +#, fuzzy +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Alhivatkozás" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:128 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:138 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:156 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Hiba %s írásakor" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Az adatbázist nem lehet menteni, mivel önnek nincsen jogosultsága a könytár irásához. Állítsa be a megfelelő jogokat a mappára és próbálja újra." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Az adatbázist nem lehet menteni, mivel önnek nincsen jogosultsága a fájl írásához. Állítsa be a megfelelő jogokat a fájlra és próbálja újra." + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s-t nem lehet megnyitni" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." msgstr "" "Az adatbázis nem támogatott a GRAMPS ezen verziójával.\n" -"Kérjük, frissítsen a megfelelő verzióra, vagy használjon XML-t a különböző " -"változatok közötti adatátvitelre." +"Kérjük, frissítsen a megfelelő verzióra, vagy használjon XML-t a különböző változatok közötti adatátvitelre." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Az adatbázis-verzió nem támogatott a GRAMPS ezen verziójával." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 +#, python-format +msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 msgid "Import database" msgstr "Adatbázis importálás" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:307 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 ../src/plugins/ImportvCard.py:76 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s-t nem lehet megnyitni\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:125 +#, fuzzy +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "GEDCOM fájlok" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:126 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s-t nem lehet megnyitni" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:146 +#, fuzzy +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Hiba %s olvasásakor" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:111 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s (%(family)s család)" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:112 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s: %(person)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Hiba %s olvasásakor" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:132 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "A fájl vagy hibás vagy nem egy szabályos GRAMPS adatbázis." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 -msgid "Could not copy file" -msgstr "Nem másolható a fájl" +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr "sz. %(birth_date)s - %(place)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:637 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:240 +#, fuzzy, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr "Családlista" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:242 +#, fuzzy, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr "Forrás: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:244 +#, fuzzy, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr "Esemény: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:246 +#, fuzzy, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr "Médiaobjektumok" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:248 +#, fuzzy, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr "Helyszín szerkesztése (%s)" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:250 +#, fuzzy, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr "Tároló: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:252 +#, python-format +msgid " Note %(id)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr "Emberek" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr "Családok" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr "Forrás: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:262 +#, fuzzy, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr "Esemény: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:263 +#, fuzzy, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr "Médiaobjektumok" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:264 +#, fuzzy, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr "Helyszínek" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:265 +#, fuzzy, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr "Tárolók" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:266 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:268 +#, fuzzy +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Különböző médiaobjektumok" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:277 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:283 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user directory.\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:765 +#, fuzzy +msgid "Could not change media path" +msgstr "Nem nyitható meg a segítség" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:766 +#, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:778 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML importálása" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:558 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:837 ../src/plugins/TimeLine.py:417 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Teljes adatbázis" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:300 ../src/plugins/Calendar.py:524 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:841 ../src/plugins/TimeLine.py:421 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1969 #, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "%s utódai" +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Tanú neve: %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:306 ../src/plugins/Calendar.py:534 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:566 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:103 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1857 #, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "%s ősei" +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Tanú-megjegyzés: %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:312 ../src/plugins/Calendar.py:539 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:109 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405 #, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Közös ősök %s személlyel" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:471 -msgid "" -"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " -"to fill these data in the Preferences dialog.\n" -"\n" -"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " -"want." +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." msgstr "" -"Egy érvényes GEDCOM-fájlnak tartalmaznia kell a kutató adatait. Ezeket a " -"beállítások párbeszédablakban adhatja meg.\n" -"\n" -"Valójában legtöbb programnak nincs szüksége rá, ezért üresen is hagyhatja, " -"ha kívánja." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1494 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:513 +#, fuzzy +msgid "Sorting" +msgstr "Dolgozom" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:524 +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1463 msgid "Export failed" msgstr "Exportálás nem sikerült" @@ -3608,87 +5694,52 @@ msgstr "Exportálás nem sikerült" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1502 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1473 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" -"A GEDCOM használható a genealógiai programok közötti adatátvitelre. A " -"legtöbb genealógiai program elfogadja a GEDCOM fáljt bemenetként." +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "A GEDCOM használható a genealógiai programok közötti adatátvitelre. A legtöbb genealógiai program elfogadja a GEDCOM fáljt bemenetként." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1476 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-exportálás beállításai" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:142 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:168 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Hiba %s írásakor" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:143 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Az adatbázist nem lehet menteni, mivel önnek nincsen jogosultsága a könytár " -"irásához. Állítsa be a megfelelő jogokat a mappára és próbálja újra." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:152 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Az adatbázist nem lehet menteni, mivel önnek nincsen jogosultsága a fájl " -"írásához. Állítsa be a megfelelő jogokat a fájlra és próbálja újra." - #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1052 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:129 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS XML-adatbázis" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1053 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"A GRAMPS XML-adatbázis a GRAMPS korábbi verzióinak formátuma. Ez írás-" -"olvasás kompatibilis a jelenlegi GRAMPS-adatbázisformátummal." +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130 +#, fuzzy +msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "A GRAMPS XML-adatbázis a GRAMPS korábbi verzióinak formátuma. Ez írás-olvasás kompatibilis a jelenlegi GRAMPS-adatbázisformátummal." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS XML export options" +msgstr "GEDCOM-exportálás beállításai" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" msgstr "Programhiba jelzése" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 +#, fuzzy msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." msgstr "" -"Ez a Hibajelentésküldő-segéd. Segíteni fog, hogy hibajelentést küldjön a " -"GRAMPS fejlesztőinek. A jelentés legyen olyan részletes, amilyen csak " -"lehet.\n" +"Ez a Hibajelentésküldő-segéd. Segíteni fog, hogy hibajelentést küldjön a GRAMPS fejlesztőinek. A jelentés legyen olyan részletes, amilyen csak lehet.\n" "\n" -"A segéd kérdez Öntől pár kérdést és összegyűjt pár információt a fellépő " -"hibáról és az Ön operációs rendszeréről. A végén megkéri Önt, hogy küldje el " -"az elkészített levelet a GRAMPS hibajelentő levelezési listájára. A segéd a " -"végnén a vágólapra helyezi a levelet, így be tudja illeszteni az levélküldő " -"programjába és meg tudja nézni pontosan, milyen információkat küld el." +"A segéd kérdez Öntől pár kérdést és összegyűjt pár információt a fellépő hibáról és az Ön operációs rendszeréről. A végén megkéri Önt, hogy küldje el az elkészített levelet a GRAMPS hibajelentő levelezési listájára. A segéd a végnén a vágólapra helyezi a levelet, így be tudja illeszteni az levélküldő programjába és meg tudja nézni pontosan, milyen információkat küld el." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" @@ -3711,164 +5762,114 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Hibajelentés: 5. lépés az 5-ből" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS egy szabad forrású projekt. Sikere nagyban függ a felhasználóktól. A " -"felhasználói visszajelzések nagyon fontosak. Köszönjük, hogy időt szánt " -"arra, hogy egy hibát jelentsen!" +msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "GRAMPS egy szabad forrású projekt. Sikere nagyban függ a felhasználóktól. A felhasználói visszajelzések nagyon fontosak. Köszönjük, hogy időt szánt arra, hogy egy hibát jelentsen!" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" -"Ha valamilyen személyes információt lát a hibajelentésben, kérjük távolítsa " -"el!" +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgstr "Ha valamilyen személyes információt lát a hibajelentésben, kérjük távolítsa el!" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 msgid "Error Details" msgstr "Hiba részletei" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" -"Ez a részletezett GRAMPS-hiba információ, ne aggódjon, ha nem érti. " -"Lehetősége lesz, hogy további részleteket adjon hozzá a hibáról a segéd " -"következő oldalain." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "Ez a részletezett GRAMPS-hiba információ, ne aggódjon, ha nem érti. Lehetősége lesz, hogy további részleteket adjon hozzá a hibáról a segéd következő oldalain." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" -"Kérjük ellenőrizze az alábbi információt, és pontosítsa, amit tud, és " -"távolítson el minden olyan dolgot, amelyet nem szeretne, ha szerepelne benne!" +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "Kérjük ellenőrizze az alábbi információt, és pontosítsa, amit tud, és távolítson el minden olyan dolgot, amelyet nem szeretne, ha szerepelne benne!" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 msgid "System Information" msgstr "Rendszer-információ" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" -"Ez az Ön rendszerével kapcsolatos információk, amelyek segíthetik a " -"fejlesztőket a hibák kijavításában." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgstr "Ez az Ön rendszerével kapcsolatos információk, amelyek segíthetik a fejlesztőket a hibák kijavításában." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" -"Kérjük, írja le a lehető legtöbbet arról, mit csinált a programban, amikor a " -"hiba fellépett. " +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " +msgstr "Kérjük, írja le a lehető legtöbbet arról, mit csinált a programban, amikor a hiba fellépett. " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 msgid "Further Information" msgstr "További információk" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "Most van lehetősége, hogy leírja, mit csinált, amikor a hiba fellépett." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" -"Kérjük ellenőrizze, hogy az információ pontos-e. Ne aggódjon, ha nem érti a " -"hibajelentés részleteit. Csak győződjön meg, hogy nem tartalmaz semmit, amit " -"nem szeretne elküldeni a fejlesztőknek." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "Kérjük ellenőrizze, hogy az információ pontos-e. Ne aggódjon, ha nem érti a hibajelentés részleteit. Csak győződjön meg, hogy nem tartalmaz semmit, amit nem szeretne elküldeni a fejlesztőknek." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Hibajelentés-összesítő" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "" -"Ez a teljes hibajelentés. A következő oldal segít Önnek, hogy a hibajelentő " -"levelezési listára küldje a jelentést." +#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 +#, fuzzy +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "Ez a teljes hibajelentés. A következő oldal segít Önnek, hogy a hibajelentő levelezési listára küldje a jelentést." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug " -"reporting mailing list at " +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "" -"Használja az alábbi két lehetőség egyikét a hibajalentés elküldésére a " -"következő címen található GRAMPS hibajelentő listára:" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" +#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" -"Ha az Ön levelező rendszere jól lett beállítva, akkor Ön képes ezzel a " -"gombbal elindítani az elküldésre kész hibajelnetéssel. (Feltehetően ez csak " -"akkor működik, ha GNOME-ot használ.)" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." -msgstr "" -"Ha az Ön levélküldő programja nem indul el, akkor ezzel a gombbal a " -"vágólapra helyezheti a jelentést és elküldheti az alábbi címre." +#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " +#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " +#. "email client, paste the report and send it to the address " +#. "above.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 +#, fuzzy +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "Ha az Ön levélküldő programja nem indul el, akkor ezzel a gombbal a vágólapra helyezheti a jelentést és elküldheti az alábbi címre." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 msgid "Send Bug Report" msgstr "Hibajelentés küldése" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." -msgstr "" -"Ez a végső lépés. Használja az oldal gombjait, hogy elküldhesse a " -"hibajelentést a levélküldő programjával." +#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " +#. "page to transfer the bug report to your email client.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 +#, fuzzy +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Ez a végső lépés. Használja az oldal gombjait, hogy elküldhesse a hibajelentést a levélküldő programjával." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 +#, fuzzy +msgid "manual|General" +msgstr "Általános" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 msgid "Error Report" msgstr "Hibaösszesítő" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "A GRAMPS váratlan hibát észlelt" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" -"Adatai biztonságban vannak, de tanácsos a GRAMPS újraindítása. Ha szeretné " -"jelenteni a hibát a GRAMPS fejlesztőinek, kérjük kattintson a Jelentés " -"gombon, és a Jelentésküldő segéd segít Önnek a hibajelentés készítésében." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "Adatai biztonságban vannak, de tanácsos a GRAMPS újraindítása. Ha szeretné jelenteni a hibát a GRAMPS fejlesztőinek, kérjük kattintson a Jelentés gombon, és a Jelentésküldő segéd segít Önnek a hibajelentés készítésében." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 msgid "Error Detail" msgstr "Hiba részletei" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Report" msgstr "Összesítő" -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46 msgid "Select Event" msgstr "Esemény kiválasztása" @@ -3876,16 +5877,19 @@ msgstr "Esemény kiválasztása" msgid "Select Family" msgstr "Család kiválasztása" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51 +#, fuzzy +msgid "Select Note" +msgstr "Anya kiválasztása" + +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Médiaobjektum kiválasztása" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 msgid "Select Person" msgstr "Személy kiválasztása" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:116 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 -msgid "Birth date" -msgstr "Születési idő" - #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 msgid "Select Place" msgstr "Helyszín kiválasztása" @@ -3898,185 +5902,739 @@ msgstr "Tároló kiválasztása" msgid "Select Source" msgstr "Forrás kiválasztása" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#. display the results +#: ../src/plugins/all_events.py:55 +#, fuzzy, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "%s utódai" + +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/all_events.py:113 +#, fuzzy +msgid "Event Type" +msgstr "Eseménytípus" + +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/all_events.py:114 +#, fuzzy +msgid "Event Date" +msgstr "Eseménytípus" + +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/all_events.py:114 +#, fuzzy +msgid "Event Place" +msgstr "Helyszín szerkesztése" + +#. display the results +#: ../src/plugins/all_events.py:97 +#, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %s - %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113 +#, fuzzy +msgid "Family Member" +msgstr "Család menü" + +#: ../src/plugins/all_events.py:112 +#, fuzzy +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Gyermekes emberek" + +#: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155 +#, fuzzy +msgid "All Events" +msgstr "Események" + +#: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 +#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283 +#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 +#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:237 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 +#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 +#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 +#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 ../src/plugins/NotRelated.py:405 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444 +#: ../src/plugins/Verify.py:1525 ../src/plugins/WebCal.py:1232 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 +msgid "Stable" +msgstr "Stabil" + +#: ../src/plugins/all_events.py:146 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_events.py:157 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:67 +#, fuzzy +msgid "Home person not set." +msgstr "Kijelölt személy nem látható" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184 +#, python-format +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "%s és %s ugyanaz a személy" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s %(relationship)s %(active_person)s -nak." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:99 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "%(person)s és %(active_person)s között nem állapítható meg kapcsolat." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:148 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "%(person)s és %(active_person)s között nem állapítható meg kapcsolat." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:202 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships of %s to %s" +msgstr "Kapcsolat típusa: %s" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:262 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:265 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:265 +#, fuzzy +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Ősök száma" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 +#, fuzzy +msgid "Parent" +msgstr "Szülők" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nincs" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:309 +#, fuzzy +msgid "Partial" +msgstr "Apai" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:328 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:330 +#, fuzzy +msgid "Remarks" +msgstr "Jelölések in_vertálása" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:332 +msgid "The following problems where encountered:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:349 +#, fuzzy +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Kapcsolat a központi személlyel" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:351 +#, fuzzy +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Kapcsolat a központi személlyel" + +#. display the title +#: ../src/plugins/siblings.py:42 +#, fuzzy, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "Testvérek" + +#: ../src/plugins/siblings.py:44 +#, fuzzy +msgid "Sibling" +msgstr "Testvérek" + +#: ../src/plugins/siblings.py:57 +msgid "self" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/siblings.py:76 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 +#, fuzzy, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Feltehetően élő emberek" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 +#, fuzzy, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "Feltehetően élő emberek" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +msgid "Age" +msgstr "Kor" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d years" +msgstr "Következő évben:" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d months" +msgstr "Öreg anya" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1090 +#, fuzzy +msgid "Age on Date" +msgstr " Dátum" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105 +#, fuzzy +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "A megadott halálozási adatokkal rendelkező személyekre illeszkedik" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "%s őseinek gráfja" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413 +#, fuzzy +msgid "Tree Options" +msgstr "Szöveg beállításai" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 +msgid "Center Person" +msgstr "Központi személy" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416 +#, fuzzy +msgid "The center person for the tree" +msgstr "A címhez használt stílus." + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 ../src/plugins/FanChart.py:347 +msgid "Generations" +msgstr "Generációk" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423 msgid "Display Format" msgstr "Megjelenítési formátum" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Az összesítőkben lévő adatok testreszabásának engedélyezése" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "M_egjelenítés egyetlen oldalon" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429 +#, fuzzy +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "M_egjelenítés egyetlen oldalon" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 +#, fuzzy +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Letöltési oldal belefoglalása" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436 +#, fuzzy +msgid "Co_mpress tree" msgstr "Grafikon _tömörítése" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 -#: ../src/plugins/FanChart.py:452 ../src/plugins/IndivComplete.py:637 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:793 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "A szöveg megjelenítéséhez használt stílus." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "A cím megjelenítéséhez az alapértelmezett stílus lett felhasználva." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 -msgid "Ancestor Graph" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534 +#, fuzzy +msgid "Ancestor Tree" msgstr "Ősök gráfja" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 -#: ../src/plugins/Check.py:983 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 -#: ../src/plugins/FanChart.py:468 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:652 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:357 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:145 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:973 ../src/plugins/TimeLine.py:477 -msgid "Stable" -msgstr "Stabil" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Grafikus fa készítése az ősökről" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:162 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "%s Ahnentafel összesítője" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:118 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:584 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "%d. generáció" -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:605 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 ../src/plugins/TimeLine.py:404 +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 +msgid "Report Options" +msgstr "Összesítő tulajdonságai" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 +#, fuzzy +msgid "The center person for the report" +msgstr "Lábléchez használt stílus." + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:652 ../src/plugins/FanChart.py:348 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:655 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Oldaltörés generációk között" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:747 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Az oldal címének a stílusa" -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Generációk fejlécének a stílusa" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:207 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel összesítő" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:209 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Ősökről szöveges összesítő" -#: ../src/plugins/BookReport.py:505 +#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Nem elfogadható" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 +#, fuzzy +msgid "unknown father" +msgstr "Meg nem született apa" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 +#, fuzzy +msgid "unknown mother" +msgstr "Meg nem született anya" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s and %s (%s)" +msgstr "%s és %s" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:610 msgid "Available Books" msgstr "Jelenlegi könyvek" -#: ../src/plugins/BookReport.py:518 +#: ../src/plugins/BookReport.py:623 msgid "Book List" msgstr "Könyv lista" -#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1171 +#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282 msgid "Book Report" msgstr "Összesítőkönyv" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:744 msgid "New Book" msgstr "Új könyv" -#: ../src/plugins/BookReport.py:644 +#: ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "_Available items" msgstr "_Elérhető elemek" -#: ../src/plugins/BookReport.py:648 +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 msgid "Current _book" msgstr "Aktuális _könyv" -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Item name" msgstr "Elem neve" -#: ../src/plugins/BookReport.py:654 -msgid "Center person" -msgstr "Központi személy" +#: ../src/plugins/BookReport.py:762 +#, fuzzy +msgid "Subject" +msgstr "Kijelölés" -#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#: ../src/plugins/BookReport.py:774 #, fuzzy msgid "Book selection list" msgstr "Eszköz Kiválasztás" -#: ../src/plugins/BookReport.py:705 +#: ../src/plugins/BookReport.py:813 msgid "Different database" msgstr "Különböző adatbázis" -#: ../src/plugins/BookReport.py:706 +#: ../src/plugins/BookReport.py:814 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" "Ez a könyv a(z) %s adatbázisra vonatkozó hivatkozásokkal készült.\n" "\n" "Ez a központi személyre vonatkozó hivatkozásokat érvénytelenné teszi.\n" "\n" -"Ezért minden egyes elem esetén a központi személyt tettük a jelenleg " -"megnyitott adatbázis kiválasztott személyévé." +"Ezért minden egyes elem esetén a központi személyt tettük a jelenleg megnyitott adatbázis kiválasztott személyévé." -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Nem elfogadható" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:857 +#: ../src/plugins/BookReport.py:952 msgid "Setup" msgstr "Beállítás" -#: ../src/plugins/BookReport.py:867 +#: ../src/plugins/BookReport.py:962 msgid "Book Menu" msgstr "Könyv menü" -#: ../src/plugins/BookReport.py:890 +#: ../src/plugins/BookReport.py:985 msgid "Available Items Menu" msgstr "Lehetséges elemek menü" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1143 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS Könyv" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1173 -msgid "Creates a book containing several reports." +#: ../src/plugins/BookReport.py:1284 +#, fuzzy +msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Több összesítőt tartalmazó könyv létrehozása." -#: ../src/plugins/Calendar.py:325 +#. --------------------- +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Szöveg beállításai" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 +#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people" +msgstr "Fájl_típus kiválasztása:" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 +#, fuzzy +msgid "Filter Person" +msgstr "Első személy" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2959 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 +#, fuzzy +msgid "The center person for the filter" +msgstr "Lábléchez használt stílus." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#, fuzzy +msgid "Source text" +msgstr "Forrás" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 +msgid "Calculated Date Estimates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 +msgid "Source to remove and/or add" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81 +#, fuzzy +msgid "Remove previously added dates" +msgstr "Korábban létrehozott könyvek kezelése" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 +#, fuzzy +msgid "Add estimated birth dates" +msgstr "Hiányzó dátumok meg_becslése" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 +#, fuzzy +msgid "Add estimated death dates" +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:93 +msgid "Display detailed results" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 +msgid "Show details for every date entered" +msgstr "" + +#. ----------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98 +#, fuzzy +msgid "Config" +msgstr "Konfiguráció" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 +#, fuzzy +msgid "Maximum age" +msgstr "Legnagyobb _életkor" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:102 +#, fuzzy +msgid "Maximum age that one can live to" +msgstr "A legkésőbb a_pává váló életkora" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:105 +#, fuzzy +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Legnagyobb férj-feleség _korkülönbség" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:108 +#, fuzzy +msgid "Maximum age difference between siblings" +msgstr "Nagy korkülönbség a gyermekek között" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:111 +#, fuzzy +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Oldaltörés generációk között" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114 +#, fuzzy +msgid "Minimum years between two generations" +msgstr "Oldaltörés generációk között" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117 +#, fuzzy +msgid "Average years between generations" +msgstr "Oldaltörés generációk között" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:120 +#, fuzzy +msgid "Average years between two generations" +msgstr "Oldaltörés generációk között" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 +msgid "Calculate Estimated Dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155 +#, fuzzy +msgid "Results" +msgstr "Alapállapot" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 +#, fuzzy +msgid "Processing...\n" +msgstr "Nyomtatás..." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174 +msgid "Replacing...\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 +#, python-format +msgid "Removing '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216 +#, fuzzy +msgid "Calculating...\n" +msgstr "Számított" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 +#, fuzzy +msgid "Calculating estimated dates..." +msgstr "2. lépés: lehetséges egyezések számítása" + +#. print "added birth" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231 +#, fuzzy +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Hiányzó dátumok meg_becslése" + +#. print "added death" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247 +#, fuzzy +msgid "Estimated death date" +msgstr "Hiányzó dátumok meg_becslése" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " added birth on %s" +msgstr "%s születése" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid " added death on %s" +msgstr "%s halála" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 +msgid "Calculate date estimates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266 +#, fuzzy +msgid "Done!\n" +msgstr "Nincs" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279 +#, fuzzy +msgid "Estimated date" +msgstr "Körülbelül" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 +msgid "Beta" +msgstr "Béta" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:495 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:149 +#, fuzzy +msgid "Calendar Report" +msgstr "vCalendar-exportálás tulajdonságai" + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073 +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443 +#, fuzzy +msgid "Formating months..." +msgstr "Adatrendezés..." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318 +#, fuzzy +msgid "Filtering data..." +msgstr "Adatrendezés..." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -4085,653 +6643,1256 @@ msgstr "" "%(spouse)s és\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "%s utódainak a családja" +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:938 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Személy Naptári tulajdonsággal" +#: ../src/plugins/Calendar.py:441 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Kapcsolat típusa: %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:443 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 -msgid "Filter" -msgstr "Szűrő" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:599 -msgid "Text 1" -msgstr "1. szöveg" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:604 ../src/plugins/Calendar.py:611 -#: ../src/plugins/Calendar.py:618 -msgid "Text Options" -msgstr "Szöveg beállításai" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:606 -msgid "Text 2" -msgstr "2. szöveg" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:613 -msgid "Text 3" -msgstr "3. szöveg" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:620 +#: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488 +#: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738 msgid "Year of calendar" msgstr "A naptár éve" -#: ../src/plugins/Calendar.py:626 -msgid "Use maiden names" -msgstr "Lánykori nevek használata" +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:743 +msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:632 -msgid "Only include living people" +#: ../src/plugins/Calendar.py:506 +#, fuzzy +msgid "Select the format to display names" +msgstr "A fájlnév kiválasztása" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754 +msgid "Country for holidays" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:514 +msgid "Select the country to see associated holidays" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:517 +msgid "First day of week" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:521 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:524 +#, fuzzy +msgid "Birthday surname" +msgstr "Születési név" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +msgid "Wives use their own surname" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:528 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763 +#, fuzzy +msgid "Include only living people" msgstr "Csak az élők feltüntetése" -#: ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767 msgid "Include birthdays" msgstr "Születésnapok feltüntetése" -#: ../src/plugins/Calendar.py:644 +#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768 +#, fuzzy +msgid "Include birthdays in the calendar" +msgstr "Születésnapok feltüntetése" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771 msgid "Include anniversaries" msgstr "Évfordulók feltüntetése" -#: ../src/plugins/Calendar.py:650 -msgid "Include holidays" -msgstr "Ünnepek feltüntetése" +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772 +#, fuzzy +msgid "Include anniversaries in the calendar" +msgstr "Évfordulók feltüntetése" -#: ../src/plugins/Calendar.py:656 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" +#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636 +msgid "Text Options" +msgstr "Szöveg beállításai" -#: ../src/plugins/Calendar.py:663 -msgid "Title text and background color." -msgstr "Cím szövege és háttérszín." +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#, fuzzy +msgid "Text Area 1" +msgstr "1. szöveg" -#: ../src/plugins/Calendar.py:671 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "Körvonalak és naptárdobozok." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:674 -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:680 -msgid "Daily text display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:685 -msgid "Days of the week text." -msgstr "A hét napjainak szövege." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:692 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "A lenti szöveg 1. sora" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:697 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "A lenti szöveg 2. sora" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:702 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "A lenti szöveg 3. sora" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:921 -msgid "Calendar" +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#, fuzzy +msgid "My Calendar" msgstr "Naptár" -#: ../src/plugins/Calendar.py:922 -msgid "Experimental" -msgstr "Kísérleti" +#: ../src/plugins/Calendar.py:546 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#, fuzzy +msgid "Text Area 2" +msgstr "2. szöveg" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#, fuzzy +msgid "Produced with GRAMPS" +msgstr "Folytatás _importálással" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:553 +#, fuzzy +msgid "Text Area 3" +msgstr "3. szöveg" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:554 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:608 +#, fuzzy +msgid "Title text and background color" +msgstr "Cím szövege és háttérszín." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#, fuzzy +msgid "Calendar day numbers" +msgstr "_Hívószám:" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:615 +#, fuzzy +msgid "Daily text display" +msgstr "Dátum megjelenési formátuma" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#, fuzzy +msgid "Days of the week text" +msgstr "A hét napjainak szövege." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661 +#, fuzzy +msgid "Text at bottom, line 1" +msgstr "A lenti szöveg 1. sora" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663 +#, fuzzy +msgid "Text at bottom, line 2" +msgstr "A lenti szöveg 2. sora" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 +#, fuzzy +msgid "Text at bottom, line 3" +msgstr "A lenti szöveg 3. sora" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "Menyasszony" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#, fuzzy +msgid "Title text" +msgstr "Címoldal" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +#, fuzzy +msgid "Title of calendar" +msgstr "A naptár éve" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 +#, fuzzy +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Kapcsolat a központi személlyel" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:645 +#, fuzzy +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Kapcsolat a központi személlyel" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:651 +#, fuzzy +msgid "Title text style" +msgstr "Fa stílusa" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:654 +#, fuzzy +msgid "Data text display" +msgstr "Dátum megjelenési formátuma" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 +msgid "Day text style" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:659 +msgid "Month text style" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213 +#, fuzzy +msgid "Don't include holidays" +msgstr "Ünnepek feltüntetése" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:929 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Grafikus naptár készítése" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:165 +#: ../src/plugins/Calendar.py:942 +msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67 +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255 msgid "Capitalization changes" msgstr "Kis/nagy kezdőbetű váltások" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:73 -msgid "Checking family names" +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:87 +#, fuzzy +msgid "Checking Family Names" msgstr "Családnevek ellenőrzése" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:74 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 msgid "Searching family names" msgstr "Családnevek keresése" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:165 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 ../src/plugins/ExtractCity.py:495 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No modifications made" msgstr "Nem lett módosítva" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Nem találtam kis/nagy kezdőbetű váltást." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:197 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ExtractCity.py:527 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Kijelölés" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:114 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:200 msgid "Original Name" msgstr "Eredeti név" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:118 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 msgid "Capitalization Change" msgstr "Kis/nagy kezdőbetű váltás" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:308 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 #, fuzzy msgid "Building display" msgstr "Megjelenítés frissítése..." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:198 -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "" +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 +#, fuzzy +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Kis/nagy kezdőbetű váltások" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67 msgid "Change Event Types" msgstr "Eseménytípusok változtatása" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 -msgid "Analyzing events" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:122 +#, fuzzy +msgid "Analyzing Events" msgstr "Események vizsgálata" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 msgid "Change types" msgstr "Típusok megváltoztatása" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 msgid "No event record was modified." msgstr "Eseménymező nem módosult." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "1 event record was modified." msgstr "1 eseménymező módosult." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d eseménymező módosult." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 -msgid "Rename event types" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 +#, fuzzy +msgid "Rename Event Types" msgstr "Eseménytípusok átnevezése" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Engedélyezi adott nevű esemény minden előfordulásának átnevezését új névre." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "Az adatok archiválásra kerültek." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint tool" -msgstr "Adatellenőrzési-pont eszköze" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 -#, fuzzy -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Adatbázis ellenőrzése és rendbehozatala" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Adatbázis ellenőrzése" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:185 +#: ../src/plugins/Check.py:195 msgid "Check Integrity" msgstr "Integritás ellenőrzés" -#: ../src/plugins/Check.py:217 -msgid "Checking database" +#: ../src/plugins/Check.py:240 +#, fuzzy +msgid "Checking Database" msgstr "Adatbázis ellenőrzése" -#: ../src/plugins/Check.py:234 +#: ../src/plugins/Check.py:257 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Névforma-hivatkozási problémák keresése" -#: ../src/plugins/Check.py:282 +#: ../src/plugins/Check.py:305 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Ketszer szereplő házastársak keresése" -#: ../src/plugins/Check.py:300 +#: ../src/plugins/Check.py:323 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Karakterkódolási hibák keresése" -#: ../src/plugins/Check.py:316 +#: ../src/plugins/Check.py:350 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Törött családi kapcsolatok keresése" -#: ../src/plugins/Check.py:409 +#: ../src/plugins/Check.py:473 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Nem használt objektumok keresése" -#: ../src/plugins/Check.py:468 ../src/plugins/WriteCD.py:244 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:146 +#: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:162 msgid "Select file" msgstr "Fájl kiválasztása" -#: ../src/plugins/Check.py:487 ../src/plugins/WriteCD.py:269 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:167 +#: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257 msgid "Media object could not be found" msgstr "A médiaobjektum nem található" -#: ../src/plugins/Check.py:488 +#: ../src/plugins/Check.py:553 #, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" "A %(file_name)s \n" -"fájl nyilván van tartva az adatbázisban, de már nem létezik. Lehet, hogy a " -"fájl törölve lett vagy át lett helyezve. Az adatbázisból eltávolíthatja a " -"hivatkozást, megtarthatja a hivatkozást a hiányzó fájlra vagy új fájlt " -"választhat ki." +"fájl nyilván van tartva az adatbázisban, de már nem létezik. Lehet, hogy a fájl törölve lett vagy át lett helyezve. Az adatbázisból eltávolíthatja a hivatkozást, megtarthatja a hivatkozást a hiányzó fájlra vagy új fájlt választhat ki." -#: ../src/plugins/Check.py:507 +#: ../src/plugins/Check.py:592 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Üres családok keresése" + +#: ../src/plugins/Check.py:600 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "Üres családok keresése" + +#: ../src/plugins/Check.py:608 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Eseményproblémák keresése" + +#: ../src/plugins/Check.py:616 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Forráshivatkozási problémák keresése" + +#: ../src/plugins/Check.py:624 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Üres családok keresése" + +#: ../src/plugins/Check.py:631 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Üres családok keresése" + +#: ../src/plugins/Check.py:640 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Üres családok keresése" + +#: ../src/plugins/Check.py:648 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Üres családok keresése" + +#: ../src/plugins/Check.py:690 msgid "Looking for empty families" msgstr "Üres családok keresése" -#: ../src/plugins/Check.py:532 +#: ../src/plugins/Check.py:717 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Törött szülőkapcsolat keresése" -#: ../src/plugins/Check.py:584 +#: ../src/plugins/Check.py:748 msgid "Looking for event problems" msgstr "Eseményproblémák keresése" -#: ../src/plugins/Check.py:664 +#: ../src/plugins/Check.py:831 +#, fuzzy +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "Helyhivatkozási problémák keresése" + +#: ../src/plugins/Check.py:847 +#, fuzzy +msgid "Looking for repository reference problems" +msgstr "Forráshivatkozási problémák keresése" + +#: ../src/plugins/Check.py:864 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Helyhivatkozási problémák keresése" -#: ../src/plugins/Check.py:686 +#: ../src/plugins/Check.py:911 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Forráshivatkozási problémák keresése" -#: ../src/plugins/Check.py:811 +#: ../src/plugins/Check.py:1034 +#, fuzzy +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Helyhivatkozási problémák keresése" + +#: ../src/plugins/Check.py:1126 +#, fuzzy +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "Forráshivatkozási problémák keresése" + +#: ../src/plugins/Check.py:1291 msgid "No errors were found" msgstr "Nincsen hiba" -#: ../src/plugins/Check.py:812 +#: ../src/plugins/Check.py:1292 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Az adatbázis megfelelt a belső ellenőrzésnek" -#: ../src/plugins/Check.py:818 +#: ../src/plugins/Check.py:1298 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "1 rossz gyermek/család mutató lett kijavítva\n" -#: ../src/plugins/Check.py:820 +#: ../src/plugins/Check.py:1300 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d rossz gyermek/család mutató van\n" -#: ../src/plugins/Check.py:826 +#: ../src/plugins/Check.py:1306 msgid "Non existing child" msgstr "Nem létező gyermekek" -#: ../src/plugins/Check.py:833 +#: ../src/plugins/Check.py:1313 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s el lett távolítva a %s családból\n" -#: ../src/plugins/Check.py:837 +#: ../src/plugins/Check.py:1317 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "1 rossz házastárs/család mutató lett kijavítva\n" -#: ../src/plugins/Check.py:839 +#: ../src/plugins/Check.py:1319 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d rossz házastárs/család mutató van\n" -#: ../src/plugins/Check.py:845 ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:1325 ../src/plugins/Check.py:1344 msgid "Non existing person" msgstr "Nem létező személyek" -#: ../src/plugins/Check.py:852 ../src/plugins/Check.py:871 +#: ../src/plugins/Check.py:1332 ../src/plugins/Check.py:1351 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s vissza lett helyezve a(z) %s családba\n" -#: ../src/plugins/Check.py:856 +#: ../src/plugins/Check.py:1336 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "1 kettőzött házastárs/család kapcsolatot találtam\n" -#: ../src/plugins/Check.py:858 +#: ../src/plugins/Check.py:1338 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d rossz házastárs/család kapcsolatot találtam\n" -#: ../src/plugins/Check.py:874 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "Van 1 üres család\n" +#: ../src/plugins/Check.py:1354 +msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:877 +#: ../src/plugins/Check.py:1357 #, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d üres család van\n" +msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:879 +#: ../src/plugins/Check.py:1360 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "1 megsérült családi kapcsolat lett kijavítva\n" -#: ../src/plugins/Check.py:881 +#: ../src/plugins/Check.py:1362 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d hibás családi kapcsolat lett kijavítva\n" -#: ../src/plugins/Check.py:883 +#: ../src/plugins/Check.py:1365 +#, fuzzy +msgid "1 person was referenced but not found\n" +msgstr "1 helységre hivatkoznak, de nem található\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1367 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d persons were referenced, but not found\n" +msgstr "%d helységre hivatkoznak, de nem található\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1370 +#, fuzzy +msgid "1 repository was referenced but not found\n" +msgstr "1 forrásra hivatkoznak, de nem található\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1372 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" +msgstr "%d forrásra hivatkoznak, de nem található\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1375 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "1 médiaobjektum-hivatkozás van, de nem elérhető\n" -#: ../src/plugins/Check.py:885 +#: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d médiaobjektum-hivatkozás van, de nem elérhető\n" -#: ../src/plugins/Check.py:887 +#: ../src/plugins/Check.py:1380 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Hivatkozás 1 elveszett médiaobjektumra lett megtartva\n" -#: ../src/plugins/Check.py:889 +#: ../src/plugins/Check.py:1382 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "A %d elveszett médiaobjektumra történő hivatkozás megmaradt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:891 +#: ../src/plugins/Check.py:1385 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "1 elveszett médiaobjektum lett áthelyezve\n" -#: ../src/plugins/Check.py:893 +#: ../src/plugins/Check.py:1387 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d elveszett médiaobjektum került áthelyezésre\n" -#: ../src/plugins/Check.py:895 +#: ../src/plugins/Check.py:1390 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "1 elveszett médiaobjektum került eltávolításra\n" -#: ../src/plugins/Check.py:897 +#: ../src/plugins/Check.py:1392 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d elveszett médiaobjektum került eltávolításra\n" -#: ../src/plugins/Check.py:899 +#: ../src/plugins/Check.py:1395 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "1 érvénytelen eseményhivatkozás került eltávolításra\n" -#: ../src/plugins/Check.py:901 +#: ../src/plugins/Check.py:1397 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d érvénytelen eseményhivatkozás került eltávolításra\n" -#: ../src/plugins/Check.py:903 +#: ../src/plugins/Check.py:1400 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "1 érvénytelen születési esemény neve helyesbítésre került\n" -#: ../src/plugins/Check.py:905 +#: ../src/plugins/Check.py:1402 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d érvénytelen születési esemény neve helyesbítésre került\n" -#: ../src/plugins/Check.py:907 +#: ../src/plugins/Check.py:1405 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "1 érvénytelen halálozási esemény neve helyesbítésre került\n" -#: ../src/plugins/Check.py:909 +#: ../src/plugins/Check.py:1407 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d érvénytelen halálozási esemény neve helyesbítésre került\n" -#: ../src/plugins/Check.py:911 +#: ../src/plugins/Check.py:1410 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "1 helységre hivatkoznak, de nem található\n" -#: ../src/plugins/Check.py:913 +#: ../src/plugins/Check.py:1412 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d helységre hivatkoznak, de nem található\n" -#: ../src/plugins/Check.py:915 +#: ../src/plugins/Check.py:1415 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "1 forrásra hivatkoznak, de nem található\n" -#: ../src/plugins/Check.py:917 +#: ../src/plugins/Check.py:1417 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d forrásra hivatkoznak, de nem található\n" -#: ../src/plugins/Check.py:919 +#: ../src/plugins/Check.py:1420 +#, fuzzy +msgid "1 media object was referenced but not found\n" +msgstr "1 médiaobjektum-hivatkozás van, de nem elérhető\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1426 +#, fuzzy +msgid "1 note object was referenced but not found\n" +msgstr "1 médiaobjektum-hivatkozás van, de nem elérhető\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1428 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" +msgstr "%d médiaobjektum-hivatkozás van, de nem elérhető\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1432 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "1 érvénytelen névformátum-hivatkozás került eltávolításra\n" -#: ../src/plugins/Check.py:921 +#: ../src/plugins/Check.py:1434 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "%d érvénytelen návformátum-hivatkozás került eltávolításra\n" -#: ../src/plugins/Check.py:951 +#: ../src/plugins/Check.py:1438 +#, python-format +msgid "" +"%d empty objects removed:\n" +" %d person objects\n" +" %d family objects\n" +" %d event objects\n" +" %d source objects\n" +" %d media objects\n" +" %d place objects\n" +" %d repository objects\n" +" %d note objects\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:1485 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Teljesség-ellenőrzés eredménye" -#: ../src/plugins/Check.py:956 +#: ../src/plugins/Check.py:1490 msgid "Check and Repair" msgstr "Adatbázisellenőrzés és -javítás" -#: ../src/plugins/Check.py:982 -msgid "Check and repair database" +#: ../src/plugins/Check.py:1516 +#, fuzzy +msgid "Check and Repair Database" msgstr "Adatbázis ellenőrzése és javítása" -#: ../src/plugins/Check.py:986 +#: ../src/plugins/Check.py:1520 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Adatbázis ellenőrzése integritásának ellenőrzése és ha lehet a hibák javítása" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:236 +msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CmdRef.py:240 +msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 #, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" msgstr "\"%s\" ősei" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:95 #, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "%d. generációban egy 1 személy található. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:98 #, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "%d. generációban %d személy van. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 #, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "2. és %d. generáció között az ősök teljes száma %d. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 -msgid "Number of ancestors" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 +#, fuzzy +msgid "Number of Ancestors" msgstr "Ősök száma" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:147 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:144 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "A kiválasztott személy őseinek a megszámolása" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 msgid "Initial Text" msgstr "Kezdeti szöveg" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:119 msgid "Middle Text" msgstr "Középső szöveg" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:123 msgid "Final Text" msgstr "Hátulsó szöveg" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 +#, fuzzy +msgid "Text to display last." +msgstr "Dátum megjelenési formátuma" + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:135 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Az egyéni szöveg első feléhez használt stílus." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:144 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Az egyéni szöveg középső feléhez használt stílus." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:153 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Az egyéni szöveg végéhez használt stílus." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:167 msgid "Custom Text" msgstr "Egyéni szöveg" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 +#. Running with gui -> Show message +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "Start date test?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +#, fuzzy +msgid "Run test" +msgstr "Alapállapot" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68 +msgid "Running Date Test" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157 +#, fuzzy +msgid "Generating dates" +msgstr "%d. generáció" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:218 +#, fuzzy +msgid "Date Test Plugin" +msgstr "Dátum kiválasztás" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235 +msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 +msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:71 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:144 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 +msgid "Log for this Session" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177 +#, fuzzy +msgid "Added" +msgstr "Hozzáad" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:173 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:179 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "Séma" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:175 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:181 +msgid "Updated" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:183 +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "Kijelölés" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:202 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:281 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "" + +#. will be overwritten in load +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:204 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:283 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:368 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:465 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:593 +#, fuzzy +msgid "No Family Tree loaded or active person." +msgstr "Web Family Tree-exportálási beállítások" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:221 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:300 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605 +#, fuzzy +msgid "Processing..." +msgstr "Nyomtatás..." + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:265 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:358 +#, fuzzy +msgid "Total unique surnames" +msgstr "Különböző családnevek" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:267 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 +#, fuzzy +msgid "Total people" +msgstr "Örökbe fogadott emberek" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:397 +#, fuzzy, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Nincs aktív személy" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:413 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "Partner" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:417 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 +#, fuzzy +msgid "Parents:" +msgstr "Szülők" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:444 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 +#, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:459 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:573 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "Oldaltörés generációk között" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:580 +#, fuzzy +msgid "Generation 1" +msgstr "%d. generáció" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:581 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:585 +#, fuzzy, python-format +msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" +msgstr "%d. generációban %d személy van. (%3.2f%%)\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:587 +#, fuzzy +msgid "All generations" +msgstr "%d. generáció" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:588 +#, fuzzy, python-format +msgid " have %d individuals\n" +msgstr "Egyének száma" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:594 +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 ../src/plugins/Summary.py:115 +msgid "Individuals" +msgstr "Egyének" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671 ../src/plugins/Summary.py:117 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Egyének száma" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:675 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Férfiak" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Nők" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681 ../src/plugins/Summary.py:120 +#, fuzzy +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "Ismeretlen nemű emberek" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:685 ../src/plugins/Summary.py:121 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "Egyének hiányos névvel" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:689 ../src/plugins/Summary.py:122 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Egyének hiányzó születési dátummal" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693 ../src/plugins/Summary.py:123 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Kapcsolat nélküli egyének" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:697 ../src/plugins/Summary.py:124 +msgid "Family Information" +msgstr "Családinformáció" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:699 ../src/plugins/Summary.py:126 +msgid "Number of families" +msgstr "Családok száma" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:127 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Különböző családnevek" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:128 +msgid "Media Objects" +msgstr "Médiaobjektumok" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 ../src/plugins/Summary.py:130 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Egyének médiaobjektummal" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 ../src/plugins/Summary.py:131 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Médiaobjektumokra hivatkozások teljes száma" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:717 ../src/plugins/Summary.py:132 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Különböző médiaobjektumok" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 ../src/plugins/Summary.py:133 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Médiaobjektumok teljes mérete" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:724 ../src/plugins/Summary.py:134 +msgid "bytes" +msgstr "bájt" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:726 ../src/plugins/Summary.py:137 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Hiányzó médiaobjektumok" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:734 +#, fuzzy +msgid "Enter Python expressions" +msgstr "Reguláris kifejezés:" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:738 +msgid "class name|Date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:748 +msgid "Error" +msgstr "" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:833 +#, fuzzy +msgid "Enter text" +msgstr "Internet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:835 +msgid "Enter your TODO list here." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:846 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n" +"\n" +"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n" +"\n" +"Getting Started\n" +"\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +"\n" +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-opened detached the next time you start GRAMPS." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:875 +msgid "Read news from the GRAMPS wiki" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:919 +#, fuzzy +msgid "Reading" +msgstr "Értékelés" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:969 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:977 +msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:985 +#, fuzzy +msgid "Run" +msgstr "_Futtatás" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1008 +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 +#, fuzzy +msgid "Top Surnames" +msgstr "Családnevek" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1017 +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1021 +#, fuzzy +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Családnév" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1026 +#, fuzzy +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "Statisztikai diagram" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1030 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztikai diagram" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1035 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1039 +#, fuzzy +msgid "Session Log" +msgstr "Áldás" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1044 +msgid "Python Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1047 +msgid "Python Shell" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1052 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1056 +msgid "TODO List" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1061 +msgid "Welcome Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065 +msgid "Welcome to GRAMPS!" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070 +#, fuzzy +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "Naptár" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1078 +#, fuzzy +msgid "News Gramplet" +msgstr "Új név" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1082 +#, fuzzy +msgid "News" +msgstr "_Új" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1087 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1095 +#, fuzzy +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "Kapcsolat-gráf" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1098 +#, fuzzy +msgid "Active Person's Relatives" +msgstr "Aktív személy neve és azonosítója" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1105 +#, fuzzy +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "Családfa" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 +#, fuzzy +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" +msgstr "Interaktív utódböngésző" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Utódböngésző: %s" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Utódböngésző-eszköz" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 -msgid "Interactive descendant browser" +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 +#, fuzzy +msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktív utódböngésző" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Böngészhető hierarchia létrehozása a kijelölt személy alapján" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:136 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:132 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "%s utóddiagramja" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:461 -msgid "Generations" -msgstr "Generációk" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:437 +msgid "Whether to compress tree." +msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 -msgid "Descendant Chart" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:488 +#, fuzzy +msgid "Descendant Tree" msgstr "Utóddiagram" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 -msgid "Produces a graphical descendant tree chart" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:492 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Grafikus utódfa-diagram létrehozása" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:118 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "sz. %(birth_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:123 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr "szül. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "h. %(death_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:136 #, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "h. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:171 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "társ %(spouse)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:230 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "%d. megjelenítési szinthez használt stílus." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:239 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "%d. (házas)társszinthez használt stílus." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:254 msgid "Descendant Report" msgstr "Leszármazott összesítő" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 +#, fuzzy +msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "A kijelölt személy utódlistájának a létrehozása" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 @@ -4740,327 +7901,529 @@ msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "%s őseinek összesítője" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:241 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s ugyanaz a személy, mint [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:272 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:529 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "%s - Megjegyzések " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:281 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:311 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:320 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:331 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:540 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:558 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:569 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:588 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "%(person_name)s - további információk:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:288 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:547 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:334 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:359 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:364 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:577 +#, fuzzy +msgid "Address: " +msgstr "Lakcím:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:411 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:310 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:595 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s. " + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:379 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:279 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:384 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:284 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:388 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:288 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:392 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:292 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:424 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 -#, python-format -msgid "Children of %s and %s" -msgstr "%s és %s gyerekei:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 -msgid "Endnotes" +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(endnotes)s." msgstr "Végjegyzet" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "A gyermeklista címéhez használt stílus." +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:507 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:406 +#, fuzzy, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Édesanyja és édesapja családnevének kombinációja" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "A gyermeklistához használt stílus." +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:560 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:464 +#, fuzzy, python-format +msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "%(person_name)s - további információk:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Az első személy bejegyzéshez használt stílus." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "A Többet erről/róla fejléchez használt stílus." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Kiegészítő részadatokhoz használt stílus." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "A végjegyzet szövegének megjelenítéséhez használt alapstílus." - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Év helyett a teljes dátum használata" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 -msgid "List children" -msgstr "Gyermekek listázása" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -msgid "Include notes" -msgstr "Megjegyzések hozzáadása" - -#. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -msgid "Use nickname for common name" -msgstr "" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Hiányzó helyszínek kicserélése _______-re" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Hiányzó dátumok kicserélése _______-re" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 -msgid "Compute age" -msgstr "Korszámítás" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Kettőzött ősök elhagyása" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Utódokra hivatkozás hozzáadása a gyermek listában" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Galériából fotó/kép beillesztése" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Alternatív nevek belefoglalása" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 -msgid "Include events" -msgstr "Események belefoglalása" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 -msgid "Include sources" -msgstr "Források belefoglalása" - -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:660 msgid "Content" msgstr "Tartalom" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:898 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:663 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Év helyett a teljes dátum használata" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:668 +#, fuzzy +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Év helyett a teljes dátum használata" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671 +msgid "List children" +msgstr "Gyermekek listázása" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:672 +#, fuzzy +msgid "Whether to list children." +msgstr "Gyermekek listázása" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675 +msgid "Compute age" +msgstr "Korszámítás" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:676 +msgid "Whether to compute age." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Kettőzött ősök elhagyása" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 +#, fuzzy +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Kettőzött ősök elhagyása" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:683 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Utódokra hivatkozás hozzáadása a gyermek listában" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 +#, fuzzy +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "Utódokra hivatkozás hozzáadása a gyermek listában" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081 msgid "Include" msgstr "Belefoglalás" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 +msgid "Include notes" +msgstr "Megjegyzések hozzáadása" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696 +#, fuzzy +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Megjegyzések hozzáadása" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 +#, fuzzy +msgid "Include attributes" +msgstr "Megjegyzések hozzáadása" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 +#, fuzzy +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Személyes tulajdonságok:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Galériából fotó/kép beillesztése" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704 +msgid "Whether to include images." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 +msgid "Include alternative names" +msgstr "Alternatív nevek belefoglalása" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708 +#, fuzzy +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Emberek hiányos nevekkel" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 +msgid "Include events" +msgstr "Események belefoglalása" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:712 +#, fuzzy +msgid "Whether to include events." +msgstr "Események belefoglalása" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 +#, fuzzy +msgid "Include addresses" +msgstr "Házastársak belefoglalása" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:716 +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 +msgid "Include sources" +msgstr "Források belefoglalása" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:774 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:720 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 msgid "Missing information" msgstr "Hiányzó információ" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "Hiányzó helyszínek kicserélése _______-re" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:730 +#, fuzzy +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "Hiányzó helyszínek kicserélése _______-re" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Hiányzó dátumok kicserélése _______-re" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 +#, fuzzy +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "Hiányzó dátumok kicserélése _______-re" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "A gyermeklista címéhez használt stílus." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "A gyermeklistához használt stílus." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "Az első személy bejegyzéshez használt stílus." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:810 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "A Többet erről/róla fejléchez használt stílus." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "Kiegészítő részadatokhoz használt stílus." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Részletes összesítő az ősökről" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:608 ../src/plugins/Summary.py:180 -msgid "Beta" -msgstr "Béta" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Részletes összesítő létrehozása az ősökről" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s leszármazási összesítője" -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:349 msgid "Include spouses" msgstr "Házastársak belefoglalása" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Részletes utódösszesítő" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Részletes utódösszesítő létrehozása" -#: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 +#, fuzzy, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "%s Ahnentafel összesítője" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:308 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "Született: %(birth_date)s, Meghalt: %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 +#, fuzzy +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "Generációk fejlécének a stílusa" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "Generációk fejlécének a stílusa" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:320 +#, fuzzy +msgid "End of Line Report" +msgstr "Hibajelentés küldése" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Ősökről szöveges összesítő" + +#: ../src/plugins/Eval.py:58 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python-értelmező ablak" -#: ../src/plugins/Eval.py:133 +#: ../src/plugins/Eval.py:128 +#, fuzzy +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Python-értelmező ablak" + +#: ../src/plugins/Eval.py:132 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Megjelenít egy python kódot értelmező ablakot" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:158 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:129 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Esemény-összehasonlító szűrő kiválasztása" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Filter selection" msgstr "Szűrő kiválasztása" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Eseményösszehasonlító eszköz" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:196 ../src/plugins/EventCmp.py:315 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 msgid "Comparing events" msgstr "Események összehasonlítása" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:168 msgid "Selecting people" msgstr "Emberek kiválasztása" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:180 msgid "No matches were found" msgstr "Nincsenek egyezések" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:259 ../src/plugins/EventCmp.py:282 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 ../src/plugins/EventCmp.py:253 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Eseményösszehasonlítás eredménye" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 msgid " Date" msgstr " Dátum" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:242 msgid " Place" msgstr " Hely" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:316 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:286 +#, fuzzy +msgid "Comparing Events" +msgstr "Események összehasonlítása" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:287 msgid "Building data" msgstr "Adatok képzése" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:407 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:379 msgid "Select filename" msgstr "Fájlnév kiválasztása" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:476 -msgid "Compare individual events" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 +#, fuzzy +msgid "Compare Individual Events" msgstr "Egyének eseményeinek összehasonlítása" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:480 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:459 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Az adatok elemzésében segít a speciális szűrők használta" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:239 +#: ../src/plugins/EventNames.py:101 +#, fuzzy +msgid "Event name changes" +msgstr "Utónév Családnév" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:160 +#, fuzzy +msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" +msgstr "Információ kivonása a nevekből" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:164 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:179 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +msgid "Birth date" +msgstr "Születési idő" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:177 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +msgid "Birth place" +msgstr "Születési hely" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:181 +#, fuzzy +msgid "Birth source" +msgstr "Születési hely" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:185 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +msgid "Death date" +msgstr "Halál dátuma" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:183 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +msgid "Death place" +msgstr "Elhalálozási hely" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:187 +#, fuzzy +msgid "Death source" +msgstr "Halálozás helye" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +msgid "Husband" +msgstr "Férj" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 +msgid "Wife" +msgstr "Feleség" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register all of the plugins +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:502 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 +#, fuzzy +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "vCard-exportálás tulajdonságai" + +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "%s házassága" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:257 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:259 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "%s születése" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:269 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:271 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "%s halála" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Évforduló: %s" @@ -5070,15 +8433,16 @@ msgstr "Évforduló: %s" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:347 -msgid "vCalendar" +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 +#, fuzzy +msgid "vC_alendar" msgstr "vCalendar" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:348 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "A cCalendart használja számos naptárazó és pim alkalmazás." -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:349 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 msgid "vCalendar export options" msgstr "vCalendar-exportálás tulajdonságai" @@ -5087,806 +8451,1386 @@ msgstr "vCalendar-exportálás tulajdonságai" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:262 -msgid "vCard" +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 +#, fuzzy +msgid "_vCard" msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:263 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:270 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "A vCardot használják számos címtárban és pim alkalmazásban." -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:264 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:271 msgid "vCard export options" msgstr "vCard-exportálás tulajdonságai" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +msgid "United States of America" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +#, fuzzy +msgid "Canada" +msgstr "Naptár" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Felszentelés:" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:371 +#, fuzzy +msgid "Place title" +msgstr "Hely szerkesztő" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602 +msgid "Extract Place data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 +#, fuzzy +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "Családnevek ellenőrzése" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416 +#, fuzzy +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Helyhivatkozási problémák keresése" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:516 +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:634 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 msgid "Marriage:" msgstr "Házasság:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417 msgid "acronym for male|M" msgstr "F" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:511 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419 msgid "acronym for female|F" msgstr "N" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421 #, python-format msgid "%dU" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Családcsoport összesítő - %d. generáció" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 msgid "Family Group Report" msgstr "Családi összesítő" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 -msgid "Husband" -msgstr "Férj" +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589 +#, fuzzy +msgid "Center Family" +msgstr "Új család" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 -msgid "Wife" -msgstr "Feleség" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 +#, fuzzy +msgid "The center family for the report" +msgstr "Szöveges összesítők kedvelt formátuma" -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Hiányzó információk mezőinek nyomtatása" - -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Generáció-számok (csak rekurzív)" - -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 -msgid "Parent Events" -msgstr "Szülő események" - -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:798 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Szülők címei" - -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:802 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Szülők megjegyzései" - -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Szülők alternatív nevei" - -#. Parental Marriage -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:810 -msgid "Parent Marriage" -msgstr "Szülők házassága" - -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:814 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" -msgstr "Rokonok dátumai (apa, anya, társ)" - -#. Children Marriages -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 -msgid "Children Marriages" -msgstr "Gyermekek házasságai" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593 msgid "Recursive" msgstr "Rekurzív:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594 +#, fuzzy +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Új személy létrehozása és a gyermek hozzáadása a családhoz" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "Generáció-számok (csak rekurzív)" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 +msgid "Parent Events" +msgstr "Szülő események" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Szülők címei" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 +msgid "Parent Notes" +msgstr "Szülők megjegyzései" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 +#, fuzzy +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Szülők alternatív nevei" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 +#, fuzzy +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Alternatív nevek belefoglalása" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Szülők házassága" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 +#, fuzzy +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "Rokonok dátumai (apa, anya, társ)" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 +msgid "Children Marriages" +msgstr "Gyermekek házasságai" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 msgid "Missing Information" msgstr "Hiányzó információ" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:886 +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Hiányzó információk mezőinek nyomtatása" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 +#, fuzzy +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Hiányzó információk mezőinek nyomtatása" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Gyermekekre vonatkozó szöveg stílusa" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:895 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Szülők nevének a stílusa" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Szülők csoportjának és gyermekeiknek az információit megjelenítő család " -"összesítő készítése." +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 +#, fuzzy +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Szülők csoportjának és gyermekeiknek az információit megjelenítő család összesítő készítése." -#: ../src/plugins/FanChart.py:205 -#, python-format -msgid "%d Generation Fan Chart for %s" +#: ../src/plugins/FanChart.py:191 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%d generációs legyezőgrafikon %s részére" -#: ../src/plugins/FanChart.py:402 -msgid "full circle" -msgstr "teljes kör" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:403 -msgid "half circle" -msgstr "félkör" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:404 -msgid "quarter circle" -msgstr "negyedkör" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:406 +#: ../src/plugins/FanChart.py:351 msgid "Type of graph" msgstr "Gráf típusa" -#: ../src/plugins/FanChart.py:408 -msgid "white" -msgstr "fehér" +#: ../src/plugins/FanChart.py:352 +msgid "full circle" +msgstr "teljes kör" -#: ../src/plugins/FanChart.py:409 -msgid "generation dependent" -msgstr "generációfüggő" +#: ../src/plugins/FanChart.py:353 +msgid "half circle" +msgstr "félkör" -#: ../src/plugins/FanChart.py:411 +#: ../src/plugins/FanChart.py:354 +msgid "quarter circle" +msgstr "negyedkör" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:355 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:359 msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" -#: ../src/plugins/FanChart.py:413 -msgid "upright" +#: ../src/plugins/FanChart.py:360 +msgid "white" +msgstr "fehér" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:361 +msgid "generation dependent" +msgstr "generációfüggő" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:362 +msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:414 -msgid "roundabout" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:416 +#: ../src/plugins/FanChart.py:366 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "A sugárirányú szövegek orientációja" -#: ../src/plugins/FanChart.py:441 +#: ../src/plugins/FanChart.py:368 +msgid "upright" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:369 +msgid "roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:370 +msgid "Print raidal texts upright or roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:394 msgid "The style used for the title." msgstr "A címhez használt stílus." -#: ../src/plugins/FanChart.py:467 +#: ../src/plugins/FanChart.py:442 msgid "Fan Chart" msgstr "Legyezőgrafikon" -#: ../src/plugins/FanChart.py:471 +#: ../src/plugins/FanChart.py:446 msgid "Produces fan charts" msgstr "Legyezőgrafikon készítése" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:79 -msgid "Postscript" -msgstr "PostScript" +#. force translation +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "all people" +msgstr "Emberek" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "males" +msgstr "férfi" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -msgstr "Tömörített SVG" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "females" +msgstr "nő" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG-kép" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "people with unknown gender" +msgstr "Ismeretlen nemű emberek" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG-kép" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "people with incomplete names" +msgstr "Emberek hiányos nevekkel" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF-kép" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "people with missing birth dates" +msgstr "Emberek ismert születési dátum nélkül" -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 -msgid "Default" -msgstr "Alapértelmezés" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "disconnected people" +msgstr "Kapcsolat nélküli egyének" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvetica" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "all families" +msgstr "Minden fájl" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "unique surnames" +msgstr "Különböző családnevek" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:93 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "people with media" +msgstr "Emberek képpel" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "media references" +msgstr "Médiahivatkozás" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +msgid "unique media" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "missing media" +msgstr "Hiányzó médiaobjektumok" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +msgid "media by size" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "list of people" +msgstr "Emberek száma" + +#. display the title +#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Szűrés" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#, fuzzy +msgid "Name type" +msgstr "Típusok megváltoztatása" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 +msgid "birth event but no date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 +#, fuzzy +msgid "missing birth event" +msgstr "Egyének hiányzó születési dátummal" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +#, fuzzy +msgid "Count" +msgstr "Megye" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#, fuzzy +msgid "Media count" +msgstr "Médiaobjektum" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/References.py:70 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "Hivatkozások" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "média" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 +msgid "Unique Media" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 +#, fuzzy +msgid "Missing Media" +msgstr "Hiányzó médiaobjektumok" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 +msgid "Size in bytes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 +#, python-format +msgid "Filter matched %d records." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:235 +#, fuzzy +msgid "Display filtered data" +msgstr "_Megjelenítési formátum" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696 +#, fuzzy +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "Lehetséges kettőződések megkeresése" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 ../src/plugins/Verify.py:293 +msgid "Tool settings" +msgstr "Eszközbeállítások" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Eszközkettőzések keresése" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:178 +msgid "No matches found" +msgstr "Nincsenek egyezések" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Nem talált lehetséges kettőződést" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:188 +#, fuzzy +msgid "Find Duplicates" +msgstr "Kettőződések keresése" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Kettőzött emberek megtekintése" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:198 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "1. lépés: Előzetes lista készítése" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:216 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "2. lépés: lehetséges egyezések számítása" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:563 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Lehetséges ismétlődések" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +msgid "Rating" +msgstr "Értékelés" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +msgid "First Person" +msgstr "Első személy" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +msgid "Second Person" +msgstr "Második személy" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:582 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Összevonási lehetőségek" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:700 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Az egész adatbázisban keresés olyan egyének bejegyzései után amik megegyezhetnek." + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95 +#, fuzzy +msgid "People of Interest" +msgstr "Ezek között született emberek" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98 +#, fuzzy +msgid "People of interest" +msgstr "Ezek között született emberek" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 +msgid "Follow children to determine family lines" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115 +#, fuzzy +msgid "Family Colours" +msgstr "Családi szűrők" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 +#, fuzzy +msgid "Family colours" +msgstr "Családi szűrők" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Legnagyobb korkülönbség a _gyerekek között évben" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 +#, fuzzy +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Legnagyobb gyermek_szám" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Legnagyobb gyermek_szám" + +#. -------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164 +#, fuzzy +msgid "Images" +msgstr "Kép" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Publikáció" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +#, fuzzy +msgid "Above the name" +msgstr "Emberek következő névvel: " + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 +#, fuzzy +msgid "Beside the name" +msgstr "A kutató neve" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "" + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 +#, fuzzy +msgid "Include dates" +msgstr "Megjegyzések hozzáadása" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 +#, fuzzy +msgid "Include places" +msgstr "Források belefoglalása" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 +#, fuzzy +msgid "Include the number of children" +msgstr "Gyermekek száma" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 +#, fuzzy +msgid "Include private records" +msgstr "Eredeti személlyel együtt" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 +#, fuzzy +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Azokra a családokra illeszkedik, akik bizalmasnak vannak jelölve" + +#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py +#. +#. this is where we'll do all of the work of figuring out who +#. from the database is going to be output into the report +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 +#, fuzzy +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "Családazonosítók újrarendezése" + +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:83 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:209 +#, fuzzy +msgid "Starting" +msgstr "Értékelés" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:302 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "" + +#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py +#. since we know the exact number of people and families, +#. we can then restart the progress bar with the exact +#. number +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:322 +#, fuzzy +msgid "Writing family lines" +msgstr "Családnevek keresése" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:805 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d children" +msgstr "Gyermekek listázása" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:872 +#, fuzzy +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Családlista" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:880 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:185 +#, fuzzy +msgid "The center person for the graph" +msgstr "Személy - mint apa - eltávolítása" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 +#, fuzzy +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Utódok - Ősök" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:189 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:193 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 +#, fuzzy +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Ősök gráfjának generációi" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:194 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:209 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:213 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59 msgid "B&W outline" msgstr "Fekete-fehér körvonal" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60 msgid "Colored outline" msgstr "Színes körvonal" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 msgid "Color fill" msgstr "Színes kitöltés" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 -msgid "Minimal size" -msgstr "Minimális méret" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 -msgid "Fill the given area" -msgstr "A megadot terület kitöltése" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 -msgid "Automatically use optimal number of pages" -msgstr "Automatikusan optimális számú oldalat használ" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikális" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontális" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 -msgid "Bottom, left" -msgstr "Lent, balra" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 -msgid "Bottom, right" -msgstr "Lent, jobbra" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 -msgid "Top, left" -msgstr "Fent, balra" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 -msgid "Top, Right" -msgstr "Fent, jobbra" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 -msgid "Right, bottom" -msgstr "Jobbra, lent" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 -msgid "Right, top" -msgstr "Jobbra, fent" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 -msgid "Left, bottom" -msgstr "Balra, lent" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 -msgid "Left, top" -msgstr "Balra, fent" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 -msgid "Top" -msgstr "Fent" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 -msgid "Bottom" -msgstr "Lent" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:122 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Utódok <- Ősök" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:64 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Utódok -> Ősök" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Utódok <-> Ősök" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Utódok - Ősök" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:134 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:257 -msgid "" -"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " -"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " -"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 +msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "" -"Az Ön adatai olyan karaktereket tartalmaznak, amelyeket nem lehetett latin-1-" -"esre alakítani. Ezeket a karaktereket kérdőjellel helyettesítettük a " -"kimenetben. Hogy ezek helyesen jelenjenek meg, ne jelölje be a latin-1 " -"opciót, és próbálja újra." -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:726 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Születési, házassági és halálozási időpontok belefoglalása" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:731 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"A grafikon csomópontba annak azoknak az éveknek a belefoglalása amikor az " -"egyén született és/vagy meghalt." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "A grafikon csomópontba annak azoknak az éveknek a belefoglalása amikor az egyén született és/vagy meghalt." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:735 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 msgid "Limit dates to years only" msgstr "A dátumokból csak az évek megjelenítése" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:739 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Csak az évek nyomtatása, semmi más nem jelenik meg a dátumokból." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:743 -msgid "Place/cause when no date" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 +#, fuzzy +msgid "Use place when no date" msgstr "Helyek/okok ha nincs dátum" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" -"Amikor nem elérhető a születés, házasság, halál dátuma, akkor az ezen " -"eseményekhez tartozozó helyszín mező (vagy üres mező esetén az ok mezőt) " -"használja." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 +#, fuzzy +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +msgstr "Amikor nem elérhető a születés, házasság, halál dátuma, akkor az ezen eseményekhez tartozozó helyszín mező (vagy üres mező esetén az ok mezőt) használja." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 msgid "Include URLs" msgstr "URL-ek belefoglalása" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Egy URL hozzáadása mindegyik grafikoncsomóponthoz, így a PDF és imagemap " -"fájlok aktív linkeket tartalmaznak a Web Site Létrehozó által létrejött " -"fájlokhoz." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 +#, fuzzy +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "Egy URL hozzáadása mindegyik grafikoncsomóponthoz, így a PDF és imagemap fájlok aktív linkeket tartalmaznak a Web Site Létrehozó által létrejött fájlokhoz." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 msgid "Include IDs" msgstr "Azonosítók hozzáadása" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:769 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Egyéni és családi azonosítók hozzáadása." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 ../src/plugins/GraphViz.py:783 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:800 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 ../src/plugins/GraphViz.py:814 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "GraphViz tulajdonságok" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "Publikáció" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491 +#, fuzzy +msgid "Graph Style" +msgstr "Stílus" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494 msgid "Graph coloring" msgstr "Gráf színezése" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Férfiak kék színnel, a nők pirossal jelennek meg. Ha egy egyén neme " -"ismeretlen akkor szürkével." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Férfiak kék színnel, a nők pirossal jelennek meg. Ha egy egyén neme ismeretlen akkor szürkével." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Nyílhegy iránya" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Válassza ki az irányt, amerre a nyíl mutatni fog!" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 -msgid "Font family" -msgstr "Fontcsalád" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Válassza ki a fontcsaládot. Ha a nemzetközi karakterek nem látszanak, " -"használja a FreeSans-fontot. A FreeSans elérhető itt: http://www.nongnu.org/" -"freefont/" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 -msgid "Output format/font requires text as latin-1" -msgstr "A kimeneti formátum/font latin-1-es karaktereket igényel" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 -msgid "" -"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " -"default font with PS output." -msgstr "" -"Ha a szöveg nem helyesen jelenik meg az öszesítőben, ezt használja. Például " -"az alapértelmezett PS-kimenet esetén szükséges." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:805 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "A nem édes-szülői kapcsolatot szaggatott vonal jelezi" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "A nem édes-szülői kapcsolatot szaggatott vonal jelezi a gráfon." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 msgid "Show family nodes" msgstr "Család csomópontok megjelenítése" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "A családok ellipszisként jelennek meg a gyermekeket és szülőket egybefogva." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 ../src/plugins/GraphViz.py:871 -msgid "Layout Options" -msgstr "Kinézet beállításai" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 -msgid "Graph direction" -msgstr "Gráf iránya" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:825 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "A generálás felülről lefelé, vagy balról jobbra follyon-e." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Elosztás aránya" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 -msgid "" -"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " -"overrides the pages settings below." -msgstr "" -"Erősen befolyásolja, hogyan lesz elrendezve az oldalon a gráf. Több oldal " -"esetén az alábbi beállítások nem érvényesek." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:843 -msgid "Margin size" -msgstr "Margóméret" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Vízszintes oldalak száma" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz nagyon széles grafikonokat tud létrehozni a grafikonoknak az " -"oldalakon túl való rajzolással." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Függőleges oldalak száma" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz nagyon széles grafikonokat tud létrehozni a grafikonoknak az " -"oldalakon túl való rajzolással." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 -msgid "Paging direction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 -msgid "The order in which the graph pages are output." -msgstr "Az a sorrend, ahogy a gráf oldalai megjelennek." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "A gráfhoz adandó megjegyzés" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Ez a szöveg rákerül a gráfra." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:891 -msgid "Note location" -msgstr "Összesítő helye" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "A megjegyzés alul vagy felül fog-e megjelenni." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 -msgid "Note size (in points)" -msgstr "Megjegyzés mérete (pontban)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "A megjegyzés szövegének betűmérete pontban." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 msgid "Relationship Graph" msgstr "Kapcsolat-gráf" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561 +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "" -"Kapcsolat-gráf létrehozása, jelenleg csak GraphViz formátumban. GraphViz " -"átalakítható postscript, jpeg, png, vrml, svg és egyéb formátumokká. Ha " -"többet szeretne tudni vagy GraphViz programot szeretne látogassa el a http://" -"www.graphviz.org címre." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 +msgid "Given name" +msgstr "Utónév" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:162 +#, fuzzy +msgid "Call name" +msgstr "Oszlop neve" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:189 +#, fuzzy +msgid "Death cause" +msgstr "Halál dátuma" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191 +msgid "Gramps id" msgstr "" -"A GraphViz (dot) programmal kapcsolatos gráfot generál. Ez az összesítő dot-" -"fájlt hoz létre a színfalak mögött, és a dotot használja ahhoz, hogy gráffá " -"alakítsa. Ha magát a dot-fájlt szeretné, a Kódgenerálás kategóriát válassza." -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 +#, fuzzy +msgid "Parent2" +msgstr "Szülők" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 +#, fuzzy +msgid "Parent1" +msgstr "Szülők" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:222 +#, fuzzy +msgid "given name" +msgstr "Utónév" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:226 +#, fuzzy +msgid "call name" +msgstr "Oszlop neve" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:235 +#, fuzzy +msgid "gender" +msgstr "Nem" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 ../src/plugins/ImportCSV.py:262 +#, fuzzy +msgid "source" +msgstr "Forrás" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:239 +#, fuzzy +msgid "note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:241 +#, fuzzy +msgid "birth place" +msgstr "Születési hely" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:243 +#, fuzzy +msgid "birth date" +msgstr "Születési idő" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:245 +#, fuzzy +msgid "birth source" +msgstr "Elsődleges forrás" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:247 +#, fuzzy +msgid "death place" +msgstr "Elhalálozási hely" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:249 +#, fuzzy +msgid "death date" +msgstr "Halál dátuma" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:251 +#, fuzzy +msgid "death source" +msgstr "Források belefoglalása" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:253 +#, fuzzy +msgid "death cause" +msgstr "Halál dátuma" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:255 +#, fuzzy +msgid "gramps id" +msgstr "[%(gramps_id)s]" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:257 +#, fuzzy +msgid "person" +msgstr "Személy" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:260 +#, fuzzy +msgid "child" +msgstr "Gyerekek" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:264 +#, fuzzy +msgid "family" +msgstr "Család" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:267 +#, fuzzy +msgid "mother" +msgstr "Édesanyja" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:269 +#, fuzzy +msgid "parent2" +msgstr "Szülők" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:271 +#, fuzzy +msgid "father" +msgstr "Édesapja" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:273 +#, fuzzy +msgid "parent1" +msgstr "Szülők" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:275 +#, fuzzy +msgid "marriage" +msgstr "Esküvő" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:277 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "Dátum" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:279 +#, fuzzy +msgid "place" +msgstr "Hely" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:320 +#, fuzzy, python-format +msgid "format error: file %s, line %d: %s" +msgstr "Korai fájlvég a %d. sorban.\n" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:371 +#, fuzzy +msgid "CSV Import" +msgstr "_Importálás" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:372 +#, fuzzy +msgid "Reading data..." +msgstr "Adatrendezés..." + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:639 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:151 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importálás kész: %d másodperc" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:640 +#, fuzzy +msgid "CSV import" +msgstr "vCard-import" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:788 +msgid "CSV spreadsheet files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:791 +msgid "CSV Spreadheet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb-import" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:848 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:933 msgid "GeneWeb files" msgstr "GeneWeb-fájlok" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:153 msgid "vCard import" msgstr "vCard-import" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:224 msgid "vCard files" msgstr "vCard-fájlok" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:131 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:105 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s %(place)s. " -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:207 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternatív szülők" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:292 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 msgid "Marriages/Children" msgstr "Házasságok/Gyermekek" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:376 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:355 msgid "Individual Facts" msgstr "Egyéni tények" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:418 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:400 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "%s oldala" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:610 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1607 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1838 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nem lehet fényképet adni a laphoz" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 msgid "File does not exist" msgstr "A fájl nem létezik" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:460 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 msgid "Male" msgstr "Férfi" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:462 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:441 msgid "Female" msgstr "Nő" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:584 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:518 +#, fuzzy +msgid "Select the filter to be applied to the report" +msgstr "A bal oldalról válasszon ki egy eszközt." + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 msgid "Include Source Information" msgstr "Forrás információ hozzáadása" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:617 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:530 +#, fuzzy +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "A kiválasztott forrás törlése" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "The style used for category labels." msgstr "Kategória címkékhez használt stílus." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:628 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:590 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Házastársak nevéhez használt stílus." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:651 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Teljes egyéni összesítő" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:655 -msgid "Produces a complete report on the selected people." +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#, fuzzy +msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Egy teljes összesítőt készít a kijelölt emberekről." -#: ../src/plugins/Leak.py:61 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 +#, fuzzy, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "%s őseinek összesítője" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:132 +#, fuzzy, python-format +msgid "spouses of %s" +msgstr "%s ősei" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Generációk száma:" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "A legnagyobb házasságszám" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 +#, fuzzy +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Házastársak belefoglalása" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:353 +#, fuzzy +msgid "Include cousins" +msgstr "Házastársak belefoglalása" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:357 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:382 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "A szöveg megjelenítéséhez használt stílus." + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 +#, fuzzy +msgid "Kinship Report" +msgstr "Összesítő" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Ősökről szöveges összesítő" + +#: ../src/plugins/Leak.py:59 #, fuzzy msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Használaton kívüli objektumok" -#: ../src/plugins/Leak.py:95 +#: ../src/plugins/Leak.py:93 #, fuzzy msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" msgstr "Használaton kívüli objektumok megjelenítése" -#: ../src/plugins/Leak.py:98 +#: ../src/plugins/Leak.py:96 #, fuzzy msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Használaton kívüli objektumok megjelenítése" -#: ../src/plugins/Leak.py:130 -msgid "Show uncollected objects" +#: ../src/plugins/Leak.py:128 +#, fuzzy +msgid "Show Uncollected Objects" msgstr "Használaton kívüli objektumok megjelenítése" -#: ../src/plugins/Leak.py:134 +#: ../src/plugins/Leak.py:132 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Ablak minden használaton kívüli objektum megjelenítésére" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 -msgid "Medium" -msgstr "Közepes" +#. display the results +#: ../src/plugins/lineage.py:52 +#, fuzzy, python-format +msgid "Father lineage for %s" +msgstr "%s házassága" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:691 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Lehetséges kettőződések megkeresése" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:281 -msgid "Tool settings" -msgstr "Eszközbeállítások" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Eszközkettőzések keresése" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:176 -msgid "No matches found" -msgstr "Nincsenek egyezések" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:177 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Nem talált lehetséges kettőződést" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Kettőződések keresése" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:184 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Kettőzött emberek megtekintése" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "1. lépés: Előzetes lista készítése" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:210 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "2. lépés: lehetséges egyezések számítása" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:557 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Lehetséges ismétlődések" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 -msgid "Rating" -msgstr "Értékelés" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 -msgid "First Person" -msgstr "Első személy" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:568 -msgid "Second Person" -msgstr "Második személy" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Összevonási lehetőségek" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:695 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." +#: ../src/plugins/lineage.py:54 +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." msgstr "" -"Az egész adatbázisban keresés olyan egyének bejegyzései után amik " -"megegyezhetnek." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:73 +#: ../src/plugins/lineage.py:61 +#, fuzzy +msgid "Name Father" +msgstr "Édesapja" + +#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/lineage.py:180 +#, fuzzy +msgid "Remark" +msgstr "Szabályos" + +#: ../src/plugins/lineage.py:69 +msgid "Direct line male descendants" +msgstr "" + +#. display the results +#: ../src/plugins/lineage.py:82 +#, fuzzy, python-format +msgid "Mother lineage for %s" +msgstr "%s házassága" + +#: ../src/plugins/lineage.py:84 +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lineage.py:92 +#, fuzzy +msgid "Name Mother" +msgstr "Édesanyja" + +#: ../src/plugins/lineage.py:100 +msgid "Direct line female descendants" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:218 +msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lineage.py:153 +msgid "No birth relation with child" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lineage.py:157 ../src/plugins/lineage.py:177 +#: ../src/plugins/Verify.py:970 +msgid "Unknown gender" +msgstr "Ismeretlen nem" + +#: ../src/plugins/lineage.py:239 +#, fuzzy +msgid "Father lineage" +msgstr "Édesapa kora" + +#: ../src/plugins/lineage.py:241 +#, fuzzy +msgid "Display father lineage" +msgstr "A _Nap tippjének kijelzése" + +#: ../src/plugins/lineage.py:250 +#, fuzzy +msgid "Mother lineage" +msgstr "Édesanya kora" + +#: ../src/plugins/lineage.py:252 +#, fuzzy +msgid "Display mother lineage" +msgstr "A _Nap tippjének kijelzése" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80 +#, fuzzy, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "%s őseinek összesítője" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375 +msgid "Id" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 +#, fuzzy +msgid "The marker to use for the report" +msgstr "Lábléchez használt stílus." + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "A szöveg megjelenítéséhez használt stílus." + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 +#, fuzzy +msgid "Marker Report" +msgstr "Hibaösszesítő" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 +#, fuzzy +msgid "Produces a list of people with a specified marker" +msgstr "A megadott (rész)névvel rendelkező személyekre illeszkedik" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585 msgid "Media Manager" msgstr "Médiakezelő" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:77 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:80 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "GRAMPS-médiakezelő" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:79 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:82 msgid "Selecting operation" msgstr "Művelet kiválasztása" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:101 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:104 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " -"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " -"file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " -"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:246 msgid "Affected path" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:255 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Válassza az OK-gombot a folytatáshoz, a Mégsem-gombot a megszakításhoz, vagy " -"a Vissza-gombot a beállítások változtatásához!" +msgstr "Válassza az OK-gombot a folytatáshoz, a Mégsem-gombot a megszakításhoz, vagy a Vissza-gombot a beállítások változtatásához!" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:283 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:286 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "A művelet sikeresen zárult." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:285 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -"button now to continue." -msgstr "" -"Az Ön által kért folyamat sikeresen befejeződött. Nyomja meg az OK-gombot a " -"folytatáshoz!" - #: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." +msgstr "Az Ön által kért folyamat sikeresen befejeződött. Nyomja meg az OK-gombot a folytatáshoz!" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:291 msgid "Operation failed" msgstr "Sikertelen művelet" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:290 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." -msgstr "" -"Hiba lépett fel az Ön által kért folyamat végrehajtásakor. Megpróbálhatja az " -"eszköz újraindítását." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:293 +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgstr "Hiba lépett fel az Ön által kért folyamat végrehajtásakor. Megpróbálhatja az eszköz újraindítását." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:327 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:330 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -5897,34 +9841,28 @@ msgstr "" "\n" "Folyamat:\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:400 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:403 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "_Alsztring helyettesítése az útvonalban" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" -msgstr "" -"Ez az eszköz lehetővé teszi, hogy bizonyos alsztringeket a médiaobjektumok " -"útvonalaiban másikkal helyettesítsen. Ez akkor lehet hasznos, ha " -"médiafájljait egyik könyvtárból másikba helyezi." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:404 +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgstr "Ez az eszköz lehetővé teszi, hogy bizonyos alsztringeket a médiaobjektumok útvonalaiban másikkal helyettesítsen. Ez akkor lehet hasznos, ha médiafájljait egyik könyvtárból másikba helyezi." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:407 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:410 msgid "Replace substring settings" msgstr "Alsztring helyettesítésének beállításai" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:422 #, fuzzy msgid "_Replace:" msgstr "_Csere:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:428 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:431 msgid "_With:" msgstr "_Ezzel:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:442 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:445 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -5939,624 +9877,957 @@ msgstr "" "Átnevezendő:\t\t%s\n" "Ezzel:\t\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:483 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:486 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Az útvonalak átalakítása relatívból _abszolútba" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " -"absolute path allows to fix the file location while moving the database." -msgstr "" -"Ez az eszköz lehetővé teszi Önnek, hogy a relatív médiaútvonalakat " -"abszolútra változtassa. Az abszolút útvonal lehetővé teszi, hogy az " -"adatbázis hivatkozásai rendben maradjanak, ha csak az adatbázist helyezi át, " -"a képek helye marad." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:487 +#, fuzzy +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory." +msgstr "Ez az eszköz lehetővé teszi Önnek, hogy a relatív médiaútvonalakat abszolútra változtassa. Az abszolút útvonal lehetővé teszi, hogy az adatbázis hivatkozásai rendben maradjanak, ha csak az adatbázist helyezi át, a képek helye marad." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:520 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:524 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Az útvonal átalakítása abszolútból r_elatívba" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " -"relative path allows to tie the file location to that of the database." -msgstr "" -"Ez az eszköz lehetővé teszi Önnek, hogy az abszolút médiaútvonalakat " -"relatívvá alakítsa. A relatív útvonal lehetővé teszi Önnek, hogy összefűzze " -"az adatbázist a fájlok helyeivel. Ez akkor hasznos, ha az adatbázist és a " -"képeket együtt mozgatja valahová (pl. CD-re)." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:525 +#, fuzzy +msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "Ez az eszköz lehetővé teszi Önnek, hogy az abszolút médiaútvonalakat relatívvá alakítsa. A relatív útvonal lehetővé teszi Önnek, hogy összefűzze az adatbázist a fájlok helyeivel. Ez akkor hasznos, ha az adatbázist és a képeket együtt mozgatja valahová (pl. CD-re)." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:607 -msgid "Media manager" -msgstr "Médiakezelő" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:611 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Segíti a médiafájlokon kötegelt folyamatok végrehajtását" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 -msgid "Modern" -msgstr "Modern" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 -msgid "Business" -msgstr "Üzleti" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 -msgid "Certificate" -msgstr "Oklevél" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 -msgid "Antique" -msgstr "Antik" - #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 -msgid "Tranquil" +msgid "Basic - Ash" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 -msgid "Sharp" -msgstr "Éles" +msgid "Basic - Cypress" +msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +msgid "Basic - Lilac" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 +msgid "Basic - Peach" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +msgid "Basic - Spruce" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 +#, fuzzy +msgid "Mainz" +msgstr "Margóméret" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 +msgid "Nebraska" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 msgid "No style sheet" msgstr "Nincsen stíluslap" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (ajánlott)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 ../src/plugins/WebCal.py:137 +msgid "Standard copyright" +msgstr "Standard szerzői jog" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 ../src/plugins/WebCal.py:138 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Creative Commons - Hivatkozással" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 ../src/plugins/WebCal.py:139 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Creative Commons - Hivatkozással, Származtatott anyag tiltása" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:140 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - Hivatkozással, Azonos feltételekkel" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:141 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Creative Commons - Hivatkozással, Nem kereskedelmi" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:142 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Creative Commons - Hivatkozással, Nem kereskedelmi, Származtatott anyag tiltása" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:172 ../src/plugins/WebCal.py:143 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - Hivatkozással, nem kereskedelmi, azonos feltételekkel" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:173 ../src/plugins/WebCal.py:144 +msgid "No copyright notice" +msgstr "Nincs szerzői jog megjegyzés" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:254 +msgid "Possible destination error" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:255 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:413 ../src/plugins/WebCal.py:406 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Készült a GRAMPS-szal, %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:424 +#, python-format +msgid "
for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 msgid "Introduction" msgstr "Tanulmányok" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1448 msgid "Surnames" msgstr "Családnevek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:576 ../src/plugins/Summary.py:110 -msgid "Individuals" -msgstr "Egyének" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1256 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739 +msgid "Gallery" +msgstr "Galéria" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 msgid "Download" msgstr "Letöltés" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Elérés" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 msgid "Narrative" msgstr "Elbeszélő" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:643 msgid "Weblinks" msgstr "Webcímek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" -"Ez az oldal az adatbázisban található összes személyt tartalmazza " -"családnevük szerint listázva. Kiválasztva egy nevet a személy saját oldalára " -"jutunk." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 -msgid "Surname" -msgstr "Családnév" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:655 -msgid "restricted" -msgstr "korlátozott" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" -"Ez az oldal az adatbázisban található összes %s családnevű személy listáját " -"tartalmazza. Kiválasztva egy nevet a személy saját oldalára jutunk." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" -"Ez az oldal az adatbázisban található összes helyszín listáját tartalmazza. " -"A helyszín nevére kattintva a helyszín oldalára jutunk." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 -msgid "Letter" -msgstr "Levél" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS-azonosító" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 -msgid "Postal Code" -msgstr "Irányítószám" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 -msgid "Previous" -msgstr "Előző" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d / %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 -msgid "Next" -msgstr "Következő" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:864 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "A fájl át lett helyezve vagy törölve lett" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 -msgid "MIME type" -msgstr "MIME-típus" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 -msgid "Missing media object" -msgstr "Hiányzó médiaobjektumok" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Előnevek a személyek száma szerint" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Ez az oldal az adatbázisban található összes családnevet tartalmazza. Egy " -"családnevet kiválasztva az adott családnevű személyek listájához jutunk." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 -msgid "Number of people" -msgstr "Emberek száma" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." -msgstr "" -"Ez az oldal az adatbázisban található összes forrás listáját tartalmazza a " -"címük szerint rendezve. A forrás címére kattintva a forrás oldalára jutunk." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 -msgid "Publication information" -msgstr "Publikációs információ" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." -msgstr "" -"Ez az oldal az adatbázisban található összes média listáját tartalmazza a " -"címük szerint rendezve. A média címére kattintva a média oldalára jutunk." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 -msgid "Ancestors" -msgstr "Ősei" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:669 msgid "Source References" msgstr "Forráshivatkozások" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 msgid "Confidence" msgstr "Megbízhatóság" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:229 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:721 +msgid "References" +msgstr "Hivatkozások" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes személyt tartalmazza családnevük szerint listázva. Kiválasztva egy nevet a személy saját oldalára jutunk." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:982 +#, fuzzy, python-format +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes %s családnevű személy listáját tartalmazza. Kiválasztva egy nevet a személy saját oldalára jutunk." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes helyszín listáját tartalmazza. A helyszín nevére kattintva a helyszín oldalára jutunk." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 +msgid "Letter" +msgstr "Levél" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1340 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 +msgid "GRAMPS ID" +msgstr "GRAMPS-azonosító" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1264 +msgid "Previous" +msgstr "Előző" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 +#, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1299 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1327 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "A fájl át lett helyezve vagy törölve lett" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 +#, fuzzy +msgid "File type" +msgstr "Szűrő" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1374 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938 +msgid "Attributes" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1403 +#, fuzzy +msgid "Missing media object:" +msgstr "Hiányzó médiaobjektumok" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Előnevek a személyek száma szerint" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes családnevet tartalmazza. Egy családnevet kiválasztva az adott családnevű személyek listájához jutunk." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1475 +msgid "Number of people" +msgstr "Emberek száma" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1645 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes forrás listáját tartalmazza a címük szerint rendezve. A forrás címére kattintva a forrás oldalára jutunk." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1709 +msgid "Publication information" +msgstr "Publikációs információ" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." +msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes média listáját tartalmazza a címük szerint rendezve. A média címére kattintva a média oldalára jutunk." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2010 +msgid "Ancestors" +msgstr "Ősei" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 ../src/plugins/PatchNames.py:232 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Becenév" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 -msgid "Families" -msgstr "Családok" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2345 +#, fuzzy +msgid "Half Siblings" +msgstr "Testvérek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2515 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s,  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2517 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(description)s  at  %(place)s" +msgstr "%(date)s  hely:  %(place)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  hely:  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 +#, fuzzy, python-format +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2658 ../src/plugins/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Sem %s sem %s nem mappa." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2039 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 +#: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát : %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 msgid "Invalid file name" msgstr "Szabálytalan fájlnév" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Az archívumnak fájlnak kell lennie, nem mappának" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 msgid "Generate HTML reports" msgstr "HTML összesítők készítése" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2755 msgid "Filtering" msgstr "Szűrés" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "Bizalmas adatok szűrése" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 -msgid "Filtering living people" -msgstr "Élő emberek szűrése" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776 msgid "Creating individual pages" msgstr "Az egyének oldalainak elkészítése" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2800 msgid "Creating surname pages" msgstr "Családnevek oldalainak létrehozása" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 msgid "Creating source pages" msgstr "Források oldalainak létrehozása" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2835 msgid "Creating place pages" msgstr "Helyszínek oldalainak létrehozása" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 msgid "Creating media pages" msgstr "Médiák oldalainak létrehozása" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Családfám" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Bizalmas mezők elhagyása" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Csak az _élő embereket" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "A személy halálától eltelt évek korlátozása" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 -msgid "Web site title" -msgstr "Honlap címe" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 -msgid "File extension" -msgstr "Fájlkiterjesztés" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "Közlő elérése/Megjegyzés-azonosító" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Képek és médiaobjektumok belefoglalása" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 -msgid "Include download page" -msgstr "Letöltési oldal belefoglalása" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Ősök gráfjának belefoglalása" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2412 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS-azonosítók elnyomása" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Standard szerzői jog" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - Hivatkozással" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Hivatkozással, Származtatott anyag tiltása" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Hivatkozással, Azonos feltételekkel" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - Hivatkozással, Nem kereskedelmi" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" -"Creative Commons - Hivatkozással, Nem kereskedelmi, Származtatott anyag " -"tiltása" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Hivatkozással, nem kereskedelmi, azonos feltételekkel" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Nincs szerzői jog megjegyzés" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Karakterkódolás" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Stíluslap" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 -msgid "Copyright" -msgstr "Szerzői jog" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 -msgid "Ancestor graph generations" -msgstr "Ősök gráfjának generációi" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 -msgid "Page Generation" -msgstr "Oldalak készítése" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "Központi média/Megjegyzés-azonosító" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Bevezető média/Megjegyzés-azonosító" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 -msgid "HTML user header" -msgstr "HTML felhasználói fejléc" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 -msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML felhasználói lábléc" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 -msgid "Privacy" -msgstr "Bizalmasság" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Honlap létrehozása" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "A honlapot .tar.gz archívumban tárolja" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:264 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2939 +#, fuzzy +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "A honlapot .tar.gz archívumban tárolja" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:262 -msgid "Directory" -msgstr "Mappa" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 ../src/plugins/WebCal.py:704 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Leírás" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 -msgid "Web Page" -msgstr "Honlap" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 ../src/plugins/WebCal.py:706 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 -msgid "Target Directory" -msgstr "Célmappa" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 -msgid "Narrative Web Site" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 +msgid "Web site title" +msgstr "Honlap címe" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Családfám" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2966 +#, fuzzy +msgid "The title of the web site" +msgstr "Alcímhez használt stílus." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 ../src/plugins/WebCal.py:710 +msgid "File extension" +msgstr "Fájlkiterjesztés" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:713 +#, fuzzy +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "A címhez használt stílus." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:716 +msgid "Copyright" +msgstr "Szerzői jog" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2980 ../src/plugins/WebCal.py:721 +#, fuzzy +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "Az évcímkékhez használt stílus." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:724 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Karakterkódolás" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:727 +#, fuzzy +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "Az évcímkékhez használt stílus." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stíluslap" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 +#, fuzzy +msgid "The style sheet to be used for the web pages" +msgstr "Az évcímkékhez használt stílus." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Ősök gráfjának belefoglalása" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001 +#, fuzzy +msgid "Graph generations" +msgstr "Generációk" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016 +msgid "Page Generation" +msgstr "Oldalak készítése" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 +#, fuzzy +msgid "Home page note" +msgstr "Feljegyzések összevonása" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 +#, fuzzy +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "Az oldal címének a stílusa" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022 +#, fuzzy +msgid "Home page image" +msgstr "Korszámítás" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3023 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 +#, fuzzy +msgid "Introduction note" +msgstr "Tanulmányok" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3030 +#, fuzzy +msgid "Introduction image" +msgstr "Tanulmányok" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3031 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 +#, fuzzy +msgid "Publisher contact note" +msgstr "Közlő elérése/Megjegyzés-azonosító" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3035 +msgid "A note to be used as the publisher contact" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038 +#, fuzzy +msgid "Publisher contact image" +msgstr "Közlő elérése/Megjegyzés-azonosító" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3039 +msgid "An image to be used as the publisher contact" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 +msgid "HTML user header" +msgstr "HTML felhasználói fejléc" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3043 +#, fuzzy +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "Generációk fejlécének a stílusa" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046 +msgid "HTML user footer" +msgstr "HTML felhasználói lábléc" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3047 +#, fuzzy +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "Lábléchez használt stílus." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Képek és médiaobjektumok belefoglalása" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 +#, fuzzy +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Képek és médiaobjektumok belefoglalása" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 +msgid "Include download page" +msgstr "Letöltési oldal belefoglalása" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 +msgid "Suppress GRAMPS ID" +msgstr "GRAMPS-azonosítók elnyomása" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 +msgid "Privacy" +msgstr "Bizalmasság" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 +#, fuzzy +msgid "Include records marked private" +msgstr "Bizalmas mezők elhagyása" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 +#, fuzzy +msgid "Living People" +msgstr "Emberek egyesítése" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 +#, fuzzy +msgid "Exclude" +msgstr "Belefoglalás" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 +#, fuzzy +msgid "How to handle living people" +msgstr "Csak az élők feltüntetése" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "Visszavonva" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 +msgid "Whether to include a link to the home person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127 +#, fuzzy +msgid "Include half-siblings on the individual pages" +msgstr "Az egyének oldalainak elkészítése" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129 +msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228 +#, fuzzy +msgid "Narrated Web Site" msgstr "Leíró honlap" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 +#, fuzzy +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Web (HTML) oldalak létrehozása egyénről vagy személyekről." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:91 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:63 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:210 +#, python-format +msgid "Setting marker for %d people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:242 +#, fuzzy, python-format +msgid "Finding relationships between %d people" +msgstr "Két ember közötti kapcsolat meghatározása" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:307 +#, fuzzy +msgid "Looking for 1 person" +msgstr "Eseményproblémák keresése" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:309 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking for %d people" +msgstr "Kettőzött emberek megtekintése" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:332 +msgid "Looking up the name for 1 person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:334 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking up the names for %d people" +msgstr "Kettőzött emberek megtekintése" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:404 +#, fuzzy +msgid "Not Related" +msgstr "Séma" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:408 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "" + +#. display the title +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 +#, fuzzy, python-format +msgid "Events of %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 +msgid "Events on this exact date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113 +msgid "No events on this exact date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 +msgid "Other events on this month/day in history" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121 +#, fuzzy +msgid "No other events on this month/day in history" +msgstr "A történet következő személyére ugrás" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126 +#, python-format +msgid "Other events in %(year)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130 +#, python-format +msgid "No other events in %(year)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:144 +msgid "On This Day" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 +#, fuzzy +msgid "Display events on a particular day" +msgstr "Megadott családi eseményekkel rendelkező személyekre illeszkedik" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 +#, fuzzy +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Adatbázis-hiba" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 +#, fuzzy +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Publikációs információ" + +#. translated_name = _("Database Owner Information"), +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 +#, fuzzy +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "További információk" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Név és megnevezés kifejtő eszköz" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Extracting information from names" +#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +#, fuzzy +msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Információ kivonása a nevekből" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 msgid "Analyzing names" msgstr "Nevek vizsgálata" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Nincsen se megnevezés, sem becenév." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:219 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 msgid "Bulding display" msgstr "Megjelenítés frissítése" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:253 ../src/plugins/PatchNames.py:265 -msgid "Prefix" -msgstr "Előtag" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:326 ../src/plugins/PatchNames.py:356 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:329 msgid "Extract information from names" msgstr "Információ kivonása a nevekből" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:359 #, fuzzy -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Becenevek és megnevezések után keresés az egész adatbázisban, hogy ezeket " -"fel lehessen használni a személyek keresztnevénél." +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Információ kivonása a nevekből" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes %s mappát" +#: ../src/plugins/PatchNames.py:363 +#, fuzzy +msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "Becenevek és megnevezések után keresés az egész adatbázisban, hogy ezeket fel lehessen használni a személyek keresztnevénél." -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 -#, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát : %s" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83 +#, fuzzy, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "Ideiglenes %s mappa nem írható" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Hiba lépett fel %s fájlba exportáláskor" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113 +#, fuzzy +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Az útvonalak átalakítása relatívból _abszolútba" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 +#, fuzzy +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Nem lehet menteni az eseményt" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 +#, python-format +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 msgid "GRAMPS packages" msgstr "GRAMPS-csomagok" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS-csomag" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:80 -msgid "Rebuilding Secondary Indices" +#: ../src/plugins/Rebuild.py:75 +#, fuzzy +msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Másodlagos indexek újraépítése" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:84 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Másodlagos indexek újraépítve" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Minden másodlagos index újraépítésre került" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 -msgid "Rebuild secondary indices" +#: ../src/plugins/Rebuild.py:117 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Másodlagos indexek újraépítése" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:126 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Másodlagos indexeket újraépíti" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:69 +#. display the title +#: ../src/plugins/References.py:68 +#, fuzzy, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "Képhivatkozások a következő útvonalról: " + +#: ../src/plugins/References.py:79 +#, fuzzy, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "Nem sikerült a beállítások betöltése innen: %s" + +#: ../src/plugins/References.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s References" +msgstr "Hivatkozások" + +#: ../src/plugins/References.py:104 +#, fuzzy, python-format +msgid "Display references for a %s" +msgstr "Nem sikerült a beállítások betöltése innen: %s" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Cause of Death" msgstr "Halál oka" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:627 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Nincsen személy kiválasztva" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "" -"Önnek egy aktív személyt kell kiválasztaniak, hogy ez az eszköz helyesen " -"működhessen." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:92 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Kapcsolat-meghatározó: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Kapcsolat vele: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Nincsen személy kiválasztva" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "Önnek egy aktív személyt kell kiválasztaniak, hogy ez az eszköz helyesen működhessen." + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:160 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Kapcsolatmeghatározó-eszköz" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "%s a köztes családtag." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "%s és %s a köztes családtagok." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Közös őseik: " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s és %s ugyanaz a személy" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s és %(active_person)s között nem állapítható meg kapcsolat." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:203 #, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s %(relationship)s %(active_person)s -nak." +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "%s a köztes családtag." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 -msgid "Relationship calculator" +#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %s and %s." +msgstr "%s és %s a köztes családtagok." + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:213 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "Közös őseik: " + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:266 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator" msgstr "Kapcsolat-meghatározó" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Két ember közötti kapcsolat meghatározása" +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75 +#, fuzzy +msgid "Unused Objects" +msgstr "Médiaobjektumok" + +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:519 +msgid "Mark" +msgstr "Megjelöl" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301 +#, fuzzy +msgid "Remove unused objects" +msgstr "Médiaobjektum törlése" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458 +#, fuzzy +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Médiaobjektum törlése" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:462 +#, fuzzy +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Objektum és minden hivatkozás eltávolítása az adatbázisból" + #: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "GRAMPS-azonosítók újrarendezése" @@ -6589,420 +10860,452 @@ msgstr "Helyszín-azonosítók újrarendezése" msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Tárolóazonosítók újrarendezése" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:141 +#, fuzzy +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Személyazonosítók újrarendezése" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "GRAMPS-azonosítók újrarendezése" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:203 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Nem használt azonosítók keresése és újrahasznosítása" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 +#, fuzzy +msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Az alapértelmezett szabályok alapján a GRAMPS azonosítók újrarendezése." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete surnames" +msgstr "Emberek hiányos nevekkel" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 +#, fuzzy +msgid "Matches people with lastname missing" +msgstr "Azokra az emberekre illeszkedik, akiknek a családneve vagy utóneve hiányzik" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 +msgid "General filters" +msgstr "Általános szűrők" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 +msgid "Substring:" +msgstr "Alsztring:" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +msgid "People matching the " +msgstr "Ember aki illeszkedik: " + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people with same lastname" +msgstr "Azokra az emberekre illeszkedik, akiknek a családneve vagy utóneve hiányzik" + +#. display the title +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "People with the surname '%s'" +msgstr "Emberek következő névvel: " + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 +#, python-format +msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102 +#, fuzzy +msgid "Same Surnames" +msgstr "Családnevek" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 +#, fuzzy +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "Minden embert azonos névvel csoportosítsunk?" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 msgid "Title of the Book" msgstr "A könyv címe" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "A könyv alcíme" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 msgid "book|Title" msgstr "book|Cím" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 msgid "Subtitle" msgstr "Alcím" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "Footer" msgstr "Lábléc" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 msgid "From gallery..." msgstr "Galériából..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 -msgid "From file..." -msgstr "Fájlból..." +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Image" msgstr "Kép" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -msgid "Preview" -msgstr "Előnézet" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:349 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:237 -msgid "Select an Object" -msgstr "Egy objektum kiválasztása" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:276 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:282 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Alcímhez használt stílus." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:286 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:292 msgid "The style used for the footer." msgstr "Lábléchez használt stílus." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:300 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:306 msgid "Title Page" msgstr "Címoldal" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:59 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:56 +#, fuzzy +msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +msgstr "SoundEX kódok létrehozása" + +#: ../src/plugins/SoundGen.py:66 msgid "SoundEx code generator" msgstr "SoundEX-kódgeneráló" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:144 -msgid "Generate SoundEx codes" +#: ../src/plugins/SoundGen.py:151 +#, fuzzy +msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "SoundEX kódok létrehozása" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:148 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "A nevek SoundEX kódjának létrehozása" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69 msgid "Item count" msgstr "Elemszám" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 msgid "Both" msgstr "Mindkettő" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:171 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 msgid "Men" msgstr "Férfiak" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:495 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 msgid "Women" msgstr "Nők" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 msgid "person|Title" msgstr "Cím" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 msgid "Forename" msgstr "Utónév" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Birth year" msgstr "Születés éve" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Death year" msgstr "Elhalálozás éve" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 msgid "Birth month" msgstr "Születés hónapja" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Death month" msgstr "Elhalálozás hónapja" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 -msgid "Birth place" -msgstr "Születési hely" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 -msgid "Death place" -msgstr "Elhalálozási hely" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Marriage place" msgstr "Házasság helye" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Number of relationships" msgstr "Kapcsolatok száma" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Age when first child born" msgstr "Kor első gyermek születése idején" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Age when last child born" msgstr "Kor utolsó gyermek születése idején" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Number of children" msgstr "Gyermekek száma" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Age at marriage" msgstr "Kor házasság idején" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age at death" msgstr "Kor a halál idején" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 -msgid "Age" -msgstr "Kor" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 msgid "Event type" msgstr "Eseménytípus" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:140 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Elsődleges) cím hiányzik" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:149 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Elsődleges) utónév hiányzik" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:158 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Elsődleges) családnév hiányzik" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:168 msgid "Gender unknown" msgstr "Ismeretlen nemű" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:298 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292 msgid "Date(s) missing" msgstr "Dátum(ok) hiányoznak" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 ../src/plugins/StatisticsChart.py:215 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 msgid "Place missing" msgstr "Helyszín hiányzik" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:217 msgid "Already dead" msgstr "Már halott" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:230 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Still alive" msgstr "Még él" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:240 ../src/plugins/StatisticsChart.py:252 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 msgid "Events missing" msgstr "Események hiányoznak" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:260 ../src/plugins/StatisticsChart.py:268 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 msgid "Children missing" msgstr "Gyerekek hiányoznak" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:287 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:281 msgid "Birth missing" msgstr "Születési hiányzik" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:388 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:382 msgid "Personal information missing" msgstr "Személyes információ hiányzik" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:505 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statisztikai diagramok" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:508 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 msgid "Collecting data..." msgstr "Adatgyűjtés..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:513 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 msgid "Sorting data..." msgstr "Adatrendezés..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:523 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(year_from)04d és %(year_to)04d született %(genders)s: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:525 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(year_from)04d és %(year_to)04d született személyek: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:647 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:559 msgid "Saving charts..." msgstr "Diagram mentése..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 ../src/plugins/StatisticsChart.py:720 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (személyek)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:813 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "A elemekhez és az értékekhez használt stílus." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 ../src/plugins/TimeLine.py:303 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Válassza ki mi szerint lesznek rendezve a statisztikai adatok!" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:870 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 msgid "Sort chart items by" msgstr "A diagram elemeit rendezze eszerint" -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:873 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Jelölje be, ha ellentétesre szeretné válatoztatni a rendezés sorrendjét!" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Válassza ki mi szerint lesznek rendezve a statisztikai adatok!" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Ellentétes sorrendbe rendez" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:893 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." -msgstr "" -"Válassza ki a tartományt, amelyen belül született embereket választjuk ki a " -"statisztikához!" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Jelölje be, ha ellentétesre szeretné válatoztatni a rendezés sorrendjét!" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:894 -msgid "People born between" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 +#, fuzzy +msgid "People Born After" msgstr "Ezek között született emberek" -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 +msgid "Birth year from which to include people" msgstr "" -"Jelölje be, ha olyan embereket is be szeretne venni a statisztikába, akiknek " -"a születési dátuma ismeretlen!" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 +#, fuzzy +msgid "People Born Before" +msgstr "Ezek között született emberek" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Ismert születési dátum nélküli emberek hozzávétele" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:911 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Válassza ki, milyen neműek legyenek benne a statisztikában!" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:721 +#, fuzzy +msgid "Whether to include people without known birth years" +msgstr "Ismert születési dátum nélküli emberek hozzávétele" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:912 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725 msgid "Genders included" msgstr "Figyelembe vett nemek" -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Kevesebb elem esetén kördiagramot használok oszlopdiagram helyett." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Válassza ki, milyen neműek legyenek benne a statisztikában!" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:734 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Kördiagram max. elemszáma" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:938 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "Jelölje be, hogy a diagramhoz hozzáadja a megjelölt adatot" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Kevesebb elem esetén kördiagramot használok oszlopdiagram helyett." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:939 ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 -msgid "Charts" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 +#, fuzzy +msgid "Charts 1" msgstr "Diagramok" -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "" -"Megjegyezzük, hogy mind a biológiai, mind a fogadott gyermekeket figyelembe " -"vesszük." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 +#, fuzzy +msgid "Charts 2" +msgstr "Diagramok" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:972 -msgid "Statistics Chart" -msgstr "Statisztikai diagram" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751 +#, fuzzy +msgid "Include charts with indicated data" +msgstr "Jelölje be, hogy a diagramhoz hozzáadja a megjelölt adatot" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:976 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "A elemekhez és az értékekhez használt stílus." + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +#, fuzzy +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Létrehozza az adatbázisbeli emberek oszlop vagy kördiagramját." -#: ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Egyének száma" - -#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Férfiak" - -#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Nők" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Egyének hiányos névvel" - -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Egyének hiányzó születési dátummal" - -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Kapcsolat nélküli egyének" - -#: ../src/plugins/Summary.py:118 -msgid "Family Information" -msgstr "Családinformáció" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Number of families" -msgstr "Családok száma" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Különböző családnevek" - -#: ../src/plugins/Summary.py:122 -msgid "Media Objects" -msgstr "Médiaobjektumok" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Egyének médiaobjektummal" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Médiaobjektumokra hivatkozások teljes száma" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Különböző médiaobjektumok" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Médiaobjektumok teljes mérete" - -#: ../src/plugins/Summary.py:128 -msgid "bytes" -msgstr "bájt" - -#: ../src/plugins/Summary.py:131 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Hiányzó médiaobjektumok" - -#: ../src/plugins/Summary.py:145 +#: ../src/plugins/Summary.py:151 msgid "Database summary" msgstr "Adatbázis- összesítő" -#: ../src/plugins/Summary.py:179 -msgid "Summary of the database" +#: ../src/plugins/Summary.py:185 +#, fuzzy +msgid "Summary of the Database" msgstr "Adatbázis összesítője" -#: ../src/plugins/Summary.py:181 +#: ../src/plugins/Summary.py:187 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Összesítőt készít a jelenlegi adatbázisról" @@ -7011,237 +11314,535 @@ msgstr "Összesítőt készít a jelenlegi adatbázisról" msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Idővonalas grafikon %s részére" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:660 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:665 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 msgid "Report could not be created" msgstr "Nem hozható létre összesítő" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "A választott dátumtartomány nem érvényes" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Személyek neveihez használt stílus." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Az évcímkékhez használt stílus." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 msgid "Sort by" msgstr "Következők szerinti rendezés" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 -msgid "Timeline Graph" +#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:352 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "Személyek neveihez használt stílus." + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:361 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "Az évcímkékhez használt stílus." + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:443 +#, fuzzy +msgid "Timeline Chart" msgstr "Idővonalas grafikon" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Idővonalas grafikon létrahozása." +#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 +#, fuzzy +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Legyezőgrafikon készítése" -#: ../src/plugins/Verify.py:210 +#: ../src/plugins/Verify.py:66 +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:219 msgid "Database Verify tool" msgstr "Adatbázisellenőrző-eszköz" -#: ../src/plugins/Verify.py:440 +#: ../src/plugins/Verify.py:465 msgid "Database Verification Results" msgstr "Adatbázisellenőrzés eredménye" -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:487 -msgid "Mark" -msgstr "Megjelöl" - #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:498 +#: ../src/plugins/Verify.py:530 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../src/plugins/Verify.py:578 +#: ../src/plugins/Verify.py:610 msgid "_Show all" msgstr "_Mindent megmutat" -#: ../src/plugins/Verify.py:588 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:620 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Megjelöltek elrejtése" -#: ../src/plugins/Verify.py:840 +#: ../src/plugins/Verify.py:871 msgid "Baptism before birth" msgstr "Keresztelés születés előtt" -#: ../src/plugins/Verify.py:854 +#: ../src/plugins/Verify.py:885 msgid "Death before baptism" msgstr "Halál keresztelés előtt" -#: ../src/plugins/Verify.py:868 +#: ../src/plugins/Verify.py:899 msgid "Burial before birth" msgstr "Temetés születés előtt" -#: ../src/plugins/Verify.py:882 +#: ../src/plugins/Verify.py:913 msgid "Burial before death" msgstr "Temetés a halál előtt" -#: ../src/plugins/Verify.py:896 +#: ../src/plugins/Verify.py:927 msgid "Death before birth" msgstr "Születés előtt meghalt" -#: ../src/plugins/Verify.py:910 +#: ../src/plugins/Verify.py:941 msgid "Burial before baptism" msgstr "Temetés keresztelés előtt" -#: ../src/plugins/Verify.py:928 +#: ../src/plugins/Verify.py:959 msgid "Old age at death" msgstr "Túl nagy kor a halál idején" -#: ../src/plugins/Verify.py:939 -msgid "Unknown gender" -msgstr "Ismeretlen nem" - -#: ../src/plugins/Verify.py:949 +#: ../src/plugins/Verify.py:980 msgid "Multiple parents" msgstr "Több szülő" -#: ../src/plugins/Verify.py:966 +#: ../src/plugins/Verify.py:997 msgid "Married often" msgstr "Gyakori házasság" -#: ../src/plugins/Verify.py:985 +#: ../src/plugins/Verify.py:1016 msgid "Old and unmarried" msgstr "Idős és nem házasodott" -#: ../src/plugins/Verify.py:1012 +#: ../src/plugins/Verify.py:1043 msgid "Too many children" msgstr "Túl sok gyermek" -#: ../src/plugins/Verify.py:1027 +#: ../src/plugins/Verify.py:1058 msgid "Same sex marriage" msgstr "Azonos neműek házassága" -#: ../src/plugins/Verify.py:1037 +#: ../src/plugins/Verify.py:1068 msgid "Female husband" msgstr "Női férj" -#: ../src/plugins/Verify.py:1047 +#: ../src/plugins/Verify.py:1078 msgid "Male wife" msgstr "Férfi feleség" -#: ../src/plugins/Verify.py:1063 +#: ../src/plugins/Verify.py:1105 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Férj és feleség azonos családnévvel" -#: ../src/plugins/Verify.py:1088 +#: ../src/plugins/Verify.py:1130 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Nagy korkülönbség házastársak között" -#: ../src/plugins/Verify.py:1119 +#: ../src/plugins/Verify.py:1161 msgid "Marriage before birth" msgstr "Házasság születés előtt" -#: ../src/plugins/Verify.py:1150 +#: ../src/plugins/Verify.py:1192 msgid "Marriage after death" msgstr "Házasság halál után" -#: ../src/plugins/Verify.py:1182 +#: ../src/plugins/Verify.py:1226 msgid "Early marriage" msgstr "Korai házasság" -#: ../src/plugins/Verify.py:1214 +#: ../src/plugins/Verify.py:1258 msgid "Late marriage" msgstr "Késői házasság" -#: ../src/plugins/Verify.py:1275 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 msgid "Old father" msgstr "Öreg apa" -#: ../src/plugins/Verify.py:1278 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Old mother" msgstr "Öreg anya" -#: ../src/plugins/Verify.py:1320 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Young father" msgstr "Fiatal apa" -#: ../src/plugins/Verify.py:1323 +#: ../src/plugins/Verify.py:1367 msgid "Young mother" msgstr "Fiatal anya" -#: ../src/plugins/Verify.py:1362 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 msgid "Unborn father" msgstr "Meg nem született apa" -#: ../src/plugins/Verify.py:1365 +#: ../src/plugins/Verify.py:1409 msgid "Unborn mother" msgstr "Meg nem született anya" -#: ../src/plugins/Verify.py:1404 +#: ../src/plugins/Verify.py:1454 msgid "Dead father" msgstr "Halott apa" -#: ../src/plugins/Verify.py:1407 +#: ../src/plugins/Verify.py:1457 msgid "Dead mother" msgstr "Halott anya" -#: ../src/plugins/Verify.py:1429 +#: ../src/plugins/Verify.py:1479 msgid "Large year span for all children" msgstr "Nagy különbség a gyermekek születési évében" -#: ../src/plugins/Verify.py:1451 +#: ../src/plugins/Verify.py:1501 msgid "Large age differences between children" msgstr "Nagy korkülönbség a gyermekek között" -#: ../src/plugins/Verify.py:1461 +#: ../src/plugins/Verify.py:1511 msgid "Disconnected individual" msgstr "Kapcsolat nélküli egyén" -#: ../src/plugins/Verify.py:1474 -msgid "Verify the database" +#: ../src/plugins/Verify.py:1524 +#, fuzzy +msgid "Verify the Data" msgstr "Adatbázis ellenőrzése" -#: ../src/plugins/Verify.py:1475 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Kivételek listázása a jelentésekhez vagy az adatbázisban ellenőrzés" +#: ../src/plugins/Verify.py:1528 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:55 +#: ../src/plugins/WebCal.py:479 +#, fuzzy +msgid "Generate HTML Calendars" +msgstr "HTML összesítők készítése" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/WebCal.py:490 +#, fuzzy +msgid "Creating Calendar pages" +msgstr "Médiák oldalainak létrehozása" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:734 +#, fuzzy +msgid "Content Options" +msgstr "Dokumentum tulajdonságai" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:759 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:775 +msgid "Check for wives to use maiden name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:776 +msgid "Attempt to use maiden names of women" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:783 +#, fuzzy +msgid "Misc Options" +msgstr "HTML-tulajdonságok" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#, fuzzy +msgid "Calendar Title" +msgstr "Naptár" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#, fuzzy +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Családfám" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:786 +#, fuzzy +msgid "The title of the calendar" +msgstr "A naptár éve" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:789 +#, fuzzy +msgid "Home link" +msgstr "Központi URL" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:790 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796 +#, fuzzy +msgid "Serif font family" +msgstr "Fontcsalád" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:799 ../src/plugins/WebCal.py:801 +#, fuzzy +msgid "San-Serif font family" +msgstr "Fontcsalád" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:804 +#, fuzzy +msgid "Background Image" +msgstr "Háttérszín" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:805 +msgid "The image to be used as the page background" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:808 +msgid "Image Repeat" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:809 +msgid "no-repeat" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:810 +#, fuzzy +msgid "repeat" +msgstr "Utca" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:811 +msgid "repeat-x" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:812 +#, fuzzy +msgid "repeat-y" +msgstr "Tulajdonos" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:813 +msgid "Whether to repeat the background image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:820 +msgid "Months 1-6 Notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +#, fuzzy +msgid "Jan Note" +msgstr "Szülők megjegyzései" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +msgid "This prints in January" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:823 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +#, fuzzy +msgid "Feb Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +msgid "This prints in February" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +#, fuzzy +msgid "Mar Note" +msgstr "Szülők megjegyzései" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +msgid "This prints in March" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:831 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +#, fuzzy +msgid "Apr Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +msgid "This prints in April" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of April" +msgstr "A címhez használt stílus." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +#, fuzzy +msgid "May Note" +msgstr "Családi szűrők" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +msgid "This prints in May" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:839 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of May" +msgstr "Az oldal címének a stílusa" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#, fuzzy +msgid "Jun Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#, fuzzy +msgid "This prints in June" +msgstr "A személy keresztneve" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:843 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of June" +msgstr "Szülők nevének a stílusa" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:846 +msgid "Months 7-12 Notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +#, fuzzy +msgid "Jul Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +msgid "This prints in July" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:849 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +#, fuzzy +msgid "Aug Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +msgid "This prints in August" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +#, fuzzy +msgid "Sep Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +msgid "This prints in September" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:857 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of September" +msgstr "Lábléchez használt stílus." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#, fuzzy +msgid "Oct Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +msgid "This prints in October" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of October" +msgstr "Lábléchez használt stílus." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +#, fuzzy +msgid "Nov Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +msgid "This prints in November" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:865 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +#, fuzzy +msgid "Dec Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +msgid "This prints in December" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:869 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:915 +msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:930 +msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:946 +msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:961 +msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:975 +msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1231 +#, fuzzy +msgid "Web Calendar" +msgstr "Naptár" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1235 +#, fuzzy +msgid "Produces web (HTML) calendars." +msgstr "Grafikus naptár készítése" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:54 +msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:60 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" msgstr "Nem tölthető be, mert a GNOME python kiterjesztése nincs telepítve" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:75 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:80 msgid "Export to CD" msgstr "Exportálás CD-re" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 ../src/plugins/WriteCD.py:177 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 ../src/plugins/WriteCD.py:152 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170 msgid "CD export preparation failed" msgstr "A CD-re írás előkészületei nem sikerültek" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:258 #, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"%(file_name)s nyilván van tartva az adatbázisban, de már nem létezik. Lehet, " -"hogy a fájl le lett törölve vagy át lett helyezve. Az adatbázisból " -"eltávolíthatja, új fájlt választhat ki vagy megtarthatja a jelenlegi " -"állapotát." +msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "%(file_name)s nyilván van tartva az adatbázisban, de már nem létezik. Lehet, hogy a fájl le lett törölve vagy át lett helyezve. Az adatbázisból eltávolíthatja, új fájlt választhat ki vagy megtarthatja a jelenlegi állapotát." #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:320 -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" +#: ../src/plugins/WriteCD.py:301 +#, fuzzy +msgid "_Export to CD (portable XML)" msgstr "Exportálás CD-re (h_ordozható XML)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:321 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." +#: ../src/plugins/WriteCD.py:302 +msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -7249,15 +11850,15 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:310 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 msgid "Web Family Tree format." msgstr "Web Family Tree-formátum." -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:313 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Web Family Tree-exportálási beállítások" @@ -7270,15 +11871,16 @@ msgstr "Nincs a kiválasztásnak megfelelő család" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:628 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "G_eneWeb" +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 +#, fuzzy +msgid "_GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:629 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "A GeneWeb egy webalapú genealógiaprogram." -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:630 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 msgid "GeneWeb export options" msgstr "GeneWeb-exportálási beállítások" @@ -7287,285 +11889,613 @@ msgstr "GeneWeb-exportálási beállítások" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:206 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:223 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS-csomag (hordozható XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:207 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." +#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 +msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "A GRAMPS-csomag egy archivált XML adatbázis a médiaobjektum-fájlokkal együtt." +#: ../src/plugins/WritePkg.py:226 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS package export options" +msgstr "GRAMPS-csomagok" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:76 +#, fuzzy +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Másodlagos indexek újraépítése" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:89 +#, fuzzy +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Hivatkozások" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90 +#, fuzzy +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Minden másodlagos index újraépítésre került" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:119 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Alhivatkozás" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 +#, fuzzy +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Alhivatkozás" + +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS 2.x database" +msgstr "GRAMPS-adatbázisok" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:74 +#, fuzzy +msgid "Select surname" +msgstr "Fájlnév kiválasztása" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.__model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each +#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the +#. dictionary we can be certain we only do this once) +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:108 +#, fuzzy +msgid "Finding Surnames" +msgstr "Családnevek" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 +#, fuzzy +msgid "Finding surnames" +msgstr "Különböző családnevek" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:412 +#, fuzzy +msgid "Select a different person" +msgstr "Művelet kiválasztása" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:441 +#, fuzzy +msgid "Select a person for the report" +msgstr "Személy kiválasztása apaként" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:500 +#, fuzzy +msgid "Select a different family" +msgstr "Család kiválasztása" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:879 +#, python-format +msgid "Also include %s?" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:934 +#, fuzzy +msgid "Colour" +msgstr "Színes kitöltés" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1104 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 +msgid "Save As" +msgstr "Mentés másként" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84 msgid "No description was provided" msgstr "Leírás nem érhető el" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:70 msgid "Unsupported" msgstr "Nem támogatott" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:129 msgid "_Apply" msgstr "_Alkalmazás" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 msgid "Report Selection" msgstr "Összesítő kiválasztás" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "A bal oldalról válasszon ki egy összesítőt." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 msgid "_Generate" msgstr "_Létrehoz" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 msgid "Generate selected report" msgstr "Kiválasztott összesítő létrehozása" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 msgid "Tool Selection" msgstr "Eszköz Kiválasztás" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "A bal oldalról válasszon ki egy eszközt." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:292 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "_Futtatás" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:293 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:306 msgid "Run selected tool" msgstr "Kiválasztott eszköz futtatása" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:421 -msgid "Reload plugins" +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 +#, fuzzy +msgid "Reload Plugins" msgstr "Bővítmények újra betöltése" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:422 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" -"Kísérlet a bővítmények újra betöltésére. Megjegyzés: Ez az eszköz maga nem " -"töltődik újra!" +msgstr "Kísérlet a bővítmények újra betöltésére. Megjegyzés: Ez az eszköz maga nem töltődik újra!" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 msgid "Debug" msgstr "Nyomkövető" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Elemzés és felderítés" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 msgid "Database Processing" msgstr "Adatbázis feldolgozása" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 msgid "Database Repair" msgstr "Adatbázis-javítás" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Revision Control" msgstr "Biztonsági másolat" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 msgid "Utilities" msgstr "Segédeszközök" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Tovább az eszközzel" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:133 msgid "Plugin Status" msgstr "Bővítmény állapota" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "File" msgstr "Fájl" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 msgid "Message" msgstr "Üzenet" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 msgid "Unavailable" msgstr "Elérhetelen" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:102 msgid "Fail" msgstr "Sikertelen" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:109 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 -msgid "Summary" -msgstr "Összegzés" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguráció" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:182 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s a GRAMPS-könyvbe" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:248 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentum tulajdonságai" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:346 -msgid "Center Person" -msgstr "Központi személy" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 -msgid "C_hange" -msgstr "_Módosít" - #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:314 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Stílus" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:375 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:318 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Stílusszerkesztő" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:433 -msgid "Report Options" -msgstr "Összesítő tulajdonságai" +#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. +#. How can we distinguish custom size though? +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 +msgid "Custom Size" +msgstr "Egyéni méret" -#. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:470 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Oldaltörés generációk között" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Text Reports" msgstr "Szöveges összesítők" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 msgid "Graphical Reports" msgstr "Grafikus összesítők" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Code Generators" msgstr "Kódgenerálók" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 -msgid "View" -msgstr "Nézet" +#, fuzzy +msgid "Web Pages" +msgstr "Honlap" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 msgid "Books" msgstr "Könyvek" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 +#, fuzzy +msgid "Graphs" +msgstr "Grafika" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Álló" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Fekvő" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Egyéni méret" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:109 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s: %(person_name)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:113 -#, python-format -msgid "%(report_name)s" -msgstr "%(report_name)s: " - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:207 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1071 msgid "Paper Options" msgstr "Papír tulajdonságai" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:212 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 msgid "HTML Options" msgstr "HTML-tulajdonságok" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:258 -msgid "Save As" -msgstr "Mentés másként" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:290 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051 msgid "Output Format" msgstr "Kimeneti formátum" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:355 -msgid "Height" -msgstr "Magasság" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:363 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:380 ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:367 -msgid "Orientation" -msgstr "Elrendezés" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:372 -msgid "Width" -msgstr "Szélesség" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:393 -msgid "Page Count" -msgstr "Oldalszám" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:420 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212 msgid "Template" msgstr "Séma" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:444 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237 msgid "User Template" msgstr "Felhasználói séma" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:448 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242 msgid "Choose File" msgstr "Fájl választása" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:487 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "A végjegyzet szövegének megjelenítéséhez használt alapstílus." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "A végjegyzet szövegének megjelenítéséhez használt alapstílus." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98 +msgid "Endnotes" +msgstr "Végjegyzet" + +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Contstants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezés" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +msgid "Postscript / Helvetica" +msgstr "Postscript / Helvetica" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +msgid "Truetype / FreeSans" +msgstr "Truetype / FreeSans" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +msgid "Bottom, left" +msgstr "Lent, balra" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +msgid "Bottom, right" +msgstr "Lent, jobbra" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +msgid "Top, left" +msgstr "Fent, balra" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +msgid "Top, Right" +msgstr "Fent, jobbra" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +msgid "Right, bottom" +msgstr "Jobbra, lent" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +msgid "Right, top" +msgstr "Jobbra, fent" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +msgid "Left, bottom" +msgstr "Balra, lent" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +msgid "Left, top" +msgstr "Balra, fent" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +msgid "Minimal size" +msgstr "Minimális méret" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +msgid "Fill the given area" +msgstr "A megadot terület kitöltése" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +#, fuzzy +msgid "Use optimal number of pages" +msgstr "Automatikusan optimális számú oldalat használ" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +msgid "Top" +msgstr "Fent" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 +msgid "Bottom" +msgstr "Lent" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 +msgid "Processing File" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 +#, fuzzy +msgid "Graphviz Dot File" +msgstr "GraphViz tulajdonságok" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:766 +#, fuzzy +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:772 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778 +msgid "Postscript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" +msgstr "Tömörített SVG" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG-kép" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 +msgid "GIF image" +msgstr "GIF-kép" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +msgid "PNG image" +msgstr "PNG-kép" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:899 +#, fuzzy +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "GraphViz tulajdonságok" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901 +msgid "Font family" +msgstr "Fontcsalád" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:906 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Válassza ki a fontcsaládot. Ha a nemzetközi karakterek nem látszanak, használja a FreeSans-fontot. A FreeSans elérhető itt: http://www.nongnu.org/freefont/" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "Fontcsalád" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:913 +#, fuzzy +msgid "The font size, in points." +msgstr "Megjegyzés mérete (pontban)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:916 +#, fuzzy +msgid "Graph Direction" +msgstr "Gráf iránya" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921 +#, fuzzy +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "A generálás felülről lefelé, vagy balról jobbra follyon-e." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Vízszintes oldalak száma" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz nagyon széles grafikonokat tud létrehozni a grafikonoknak az oldalakon túl való rajzolással." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Függőleges oldalak száma" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz nagyon széles grafikonokat tud létrehozni a grafikonoknak az oldalakon túl való rajzolással." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 +#, fuzzy +msgid "Paging Direction" +msgstr "Gráf iránya" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "GraphViz tulajdonságok" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Elosztás aránya" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 +#, fuzzy +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +msgstr "Erősen befolyásolja, hogyan lesz elrendezve az oldalon a gráf. Több oldal esetén az alábbi beállítások nem érvényesek." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985 +#, fuzzy +msgid "Node spacing" +msgstr "Nincsen leírás" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993 +msgid "Rank spacing" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "A gráfhoz adandó megjegyzés" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "Ez a szöveg rákerül a gráfra." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 +msgid "Note location" +msgstr "Összesítő helye" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "A megjegyzés alul vagy felül fog-e megjelenni." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017 +#, fuzzy +msgid "Note size" +msgstr "Megjegyzések" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "A megjegyzés szövegének betűmérete pontban." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098 +#, fuzzy +msgid "Open with application" +msgstr "Megnyitás ezzel: %s" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 +msgid "Portrait" +msgstr "Álló" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 +msgid "Landscape" +msgstr "Fekvő" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 +msgid "in." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 +msgid "Directory" +msgstr "Mappa" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 msgid "Permission problem" msgstr "Engedély-probléma" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7576,23 +12506,23 @@ msgstr "" "\n" "Válasszon másik könyvtárat, vagy állítsa be a jogokat." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216 msgid "File already exists" msgstr "A fájl már létezik" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Felülírhatod vagy kicserélheted a fájlnevet." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:501 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 msgid "_Overwrite" msgstr "_Felülírás" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:502 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220 msgid "_Change filename" msgstr "_Fájlnév cseréje" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7603,2489 +12533,3299 @@ msgstr "" "\n" "Kérem válasszon másik útvonalat vagy javítsa a jogokat." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:628 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Önnek ki kell választania egy aktív személyt, hogy ez az összesítő működjön." -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -msgid "Progress Report" -msgstr "Haladás összesítő" - -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -msgid "Working" -msgstr "Dolgozom" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "A személy születési ideje %(birth_date)s, helye %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr " Születési ideje %(birth_date)s, helye %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr " Születési ideje %(birth_date)s, helye %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s születési ideje %(birth_date)s, helye %(birth_place)" -"s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s születési ideje %(birth_date)s, helye %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s születési ideje %(birth_date)s, helye %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s születési ideje %(birth_date)s, helye %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Született: %(birth_date)s %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Az ő születési ideje %(modified_date)s, helye %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Az ő születési ideje %(modified_date)s, helye %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Az ő születési ideje %(modified_date)s, helye %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s születési ideje %(modified_date)s, helye " -"%(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s születési ideje %(modified_date)s, helye %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s született: %(modified_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s született: %(modified_date)s, %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Az ő születési ideje %(modified_date)s, helye %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Születési éve %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "A férfi (fiú) születetési éve %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "A hölgy születetési éve %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s születetési éve %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s születési dátuma %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s születési dátuma %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(birth_date)s." +msgstr "Született: %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "A személy születési dátuma %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "A férfi (fiú) születési dátuma %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "A hölgy születési dátuma %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s születési dátuma %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s születési dátuma %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s születési dátuma %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(modified_date)s." +msgstr "A férfi (fiú) születési dátuma %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "A személy születési ideje %(month_year)s, helye %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "A férfi (fiú) születési ideje %(month_year)s, helye %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:117 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "A hölgy születési ideje %(month_year)s, helye %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s születési ideje %(month_year)s, helye %(birth_place)" -"s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s születési ideje %(month_year)s, helye %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s születési ideje %(month_year)s, helye %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s születési ideje %(month_year)s, helye %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "A férfi (fiú) születési ideje %(month_year)s, helye %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "A személy születési ideje %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "A férfi (fiú) születési ideje %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:131 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "A hölgy születési ideje %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s születési ideje %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s születési ideje %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s születési ideje %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(month_year)s." +msgstr "A férfi (fiú) születési ideje %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "A személy születési helye %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "A férfi (fiú) születési helye %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:145 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "A hölgy születési helye %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s születési helye %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s születési helye %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s születési helye %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born in %(birth_place)s." +msgstr "Született: %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " -"%(age)d éves volt." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " -"%(age)d hónapos volt." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " -"%(age)d napos volt." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " -"%(age)d éves volt." +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " -"%(age)d hónapos volt." +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " -"%(age)d napos volt." +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " -"ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " -"ekkor %(age)d hónapos volt." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " -"ekkor %(age)d napos volt." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye " -"%(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye " -"%(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye " -"%(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye " -"%(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 +#, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " -"%(age)d éves volt." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " -"%(age)d hónapos volt." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " -"%(age)d napos volt." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " -"ekkor %(age)d éves volt." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " -"ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " -"ekkor %(age)d napos volt." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Meghalt: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %" -"(age)d éves volt." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %" -"(age)d hónapos volt." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %" -"(age)d napos volt." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " -"%(age)d éves volt." +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d " -"hónapos volt." +msgstr "A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d " -"hónapos volt." +msgstr "A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " -"ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"A lány halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)" -"d hónapos volt." +msgstr "A lány halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"A lány halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)" -"d napos volt." +msgstr "A lány halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %" -"(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %" -"(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %" -"(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %" -"(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " -"%(age)d éves volt." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " -"%(age)d hónapos volt." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " -"%(age)d napos volt." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " -"ekkor %(age)d éves volt." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " -"ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " -"ekkor %(age)d napos volt." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "IA hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "A lány halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "A lány halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves " -"volt." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d " -"hónapos volt." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d " -"napos volt." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s." +msgstr "Meghalt: %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." +msgstr "A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." +msgstr "A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "A lány halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "A lány halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves " -"volt." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d " -"hónapos volt." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d " -"napos volt." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "A személy halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"A személy halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %" -"(age)d éves volt." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "A személy halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"A gyermek halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %" -"(age)d hónapos volt." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"A gyermek halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %" -"(age)d napos volt." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor " -"%(age)d éves volt." +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"A fiú halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d " -"hónapos volt." +msgstr "A fiú halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"A fiú halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d " -"napos volt." +msgstr "A fiú halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, " -"ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"A lány halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)" -"d hónapos volt." +msgstr "A lány halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"A lány halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)" -"d napos volt." +msgstr "A lány halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %" -"(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %" -"(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %" -"(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %" -"(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor " -"%(age)d éves volt." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor " -"%(age)d hónapos volt." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor " -"%(age)d napos volt." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, " -"ekkor %(age)d éves volt." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, " -"ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, " -"ekkor %(age)d napos volt." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "A fiú halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "A fiú halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "A személy halálozási dátuma %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "A személy halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "A fiú halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "A fiú halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "A lány halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "A lány halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves " -"volt." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d " -"hónapos volt." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d " -"napos volt." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s." +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." +msgstr "A fiú halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." +msgstr "A fiú halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "A személy halálozási helye %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "A személy halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "A gyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "A gyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "A férfi (fiú) halálozási helye %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "A férfi (fiú) halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "A fiúgyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "A fiúgyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "A hölgy (lány) halálozási helye %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "A hölgy (lány) halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "A lány halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "A lány halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves " -"volt." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d " -"hónapos volt." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d " -"napos volt." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s." +msgstr "Meghalt: %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "A férfi (fiú) halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "A fiúgyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "A fiúgyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "A személy %(age)d éves korában halt meg." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "A gyermek %(age)d hónapos korában halt meg." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "A gyermek %(age)d hónapos korában halt meg." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "A férfi %(age)d éves korában halt meg." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "A fiú %(age)d hónapos korában halt meg." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:502 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "A fiú %(age)d napos korában halt meg." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "A hölgy (lány) %(age)d hónapos korában halt meg." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "A lány %(age)d hónapos korában halt meg." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "A lány %(age)d napos korában halt meg." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s %(age)d éves korában halt meg." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s %(age)d hónapos korában halt meg." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:515 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s %(age)d napos korában halt meg." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s %(age)d éves korában halt meg." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s %(age)d hónapos korában halt meg." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s %(age)d napos korában halt meg." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s %(age)d éves korában halt meg." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s %(age)d hónapos korában halt meg." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s %(age)d napos korában halt meg." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "A férfi (fiú) temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"A hölgy (lány) temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %" -"(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "A személy temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "A férfi (fiú) temetésének ideje: %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "A hölgy (lány) temetésének ideje: %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Temetésének ideje: %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %" -"(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died (age %(age)d years)." +msgstr "A férfi %(age)d éves korában halt meg." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "Died (age %(age)d months)." +msgstr "A fiú %(age)d hónapos korában halt meg." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "Died (age %(age)d days)." +msgstr "A fiú %(age)d napos korában halt meg." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(month_year)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "A férfi (fiú) temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(month_year)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "A hölgy (lány) temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %" -"(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "A személy temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "A férfi (fiú) temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "A férfi (fiú) temetésének ideje: %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "A hölgy (lány) temetésének ideje: %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Temetésének ideje: %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s temetésének helye %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Temetésének helye %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s temetésének helye %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Temetésének helye %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének helye %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Temetésének helye %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s el lett temetve." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 -msgid "He was buried." -msgstr "El lett temetve." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s el lett temetve." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 -msgid "She was buried." -msgstr "El lett temetve." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s el lett temetve." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 -msgid "This person was buried." -msgstr "El lett temetve." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s temetésének helye %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Temetésének helye %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s temetésének helye %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Temetésének helye %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének helye %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Temetésének helye %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Temetésének helye %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." +msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t %(place)s%(endnotes)s helyen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t %(place)s%(endnotes)s helyen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette őt: %(spouse)s; %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s temetésének helye %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s temetésének helye %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének helye %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t %(place)s%(endnotes)s helyen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette őt: %(spouse)s; %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t %(place)s%(endnotes)s helyen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:921 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette őt: %(spouse)s; %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt vele %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt vele: %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt vele %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t %(place)s%(endnotes)s helyen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt vele %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt vele: %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt vele %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1048 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt vele: %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt vele %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt vele: %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt vele %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette őt: %(spouse)s; %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt vele: %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt vele: %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1174 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt vele %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1175 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt vele: %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt vele is: %(spouse)s%." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt vele is: %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1181 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt vele is: %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt vele is: %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ő %(father)s és %(mother)s gyermeke." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1195 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ő %(father)s és %(mother)s gyermeke volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s %(father)s és %(mother)s gyermeke." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s %(father)s és %(mother)s gyermeke volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1201 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s és %(mother)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ő %(father)s és %(mother)s fia." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ő %(father)s és %(mother)s fia volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s %(father)s és %(mother)s fia." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s %(father)s és %(mother)s fia volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s és %(mother)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ő %(father)s és %(mother)s lánya." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ő %(father)s és %(mother)s lánya volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s %(father)s és %(mother)s lánya." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s %(father)s és %(mother)s lánya volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ő %(father)s és %(mother)s lánya." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "%(father)s gyermeke." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "%(father)s gyermeke volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s %(father)s gyermeke." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s %(father)s gyermeke volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1237 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(father)s." +msgstr "%(father)s fia." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "%(father)s fia." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1242 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "%(father)s fia volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s %(father)s fia." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s %(father)s fia volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1248 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(father)s." +msgstr "%(father)s fia." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "%(father)s lánya." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "%(father)s lánya volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s %(father)s lánya." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s %(father)s lánya volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(father)s." +msgstr "%(father)s lánya." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "%(mother)s gyermeke." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "%(mother)s gyermeke volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s %(mother)s gyermeke." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s %(mother)s gyermeke volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1273 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(mother)s." +msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "%(mother)s fia." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1278 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "%(mother)s fia volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s %(mother)s fia." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s %(mother)s fia volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(mother)s." +msgstr "%(mother)s fia." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(mother)s lánya." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(mother)s lánya volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s %(mother)s lánya." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s %(mother)s lánya volt." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1295 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(mother)s." +msgstr "%(mother)s lánya." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 msgid "unmarried" msgstr "nőtlen/hajadon" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 msgid "civil union" msgstr "élettárs" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801 msgid "He" msgstr "Ő" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1803 msgid "She" msgstr "Ő" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s Született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s Született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1864 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1874 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt: %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született:%(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született:%(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1883 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1892 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1895 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1902 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1908 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, és meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1917 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1926 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és meghalt %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1935 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1945 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1954 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1963 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1966 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1973 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1680 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Elvette őt: %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1682 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Elvette őt: %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1684 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Elvette őt %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1687 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1709 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt vele: %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1689 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt vele %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1691 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt vele %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Kapcsolata volt vele: %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1696 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Kapcsolata volt vele %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Kapcsolata volt vele: %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Elvette őt is: %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1704 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Elvette őt is: %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Elvette őt is: %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Kapcsolata volt vele is: %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Kapcsolata volt vele is: %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Kapcsolata volt vele is: %(spouse)s%." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2690 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Született: %(birth_date)s %(birth_place)s, Meghalt: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2693 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Született: %(birth_date)s %(birth_place)s, Meghalt: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2697 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Született: %(birth_date)s %(birth_place)s, Meghalt: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2700 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Született: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2704 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Született: %(birth_date)s, Meghalt: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2707 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Született: %(birth_date)s, Meghalt: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Született: %(birth_date)s, Meghalt: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2085 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2712 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Született: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2717 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Született: %(birth_place)s, Meghalt: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2720 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Született: %(birth_place)s, Meghalt: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2724 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Született: %(birth_place)s, Meghalt: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2727 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Született: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2731 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Meghalt: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Meghalt: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2736 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Meghalt: %(death_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "%s utódainak a családja" + #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumentum stílus" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Hiba a stílus mentésekor" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Style editor" msgstr "Stílus szerkesztő" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 msgid "Paragraph" msgstr "Bekezdés" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:236 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 msgid "No description available" msgstr "Leírás nem érhető el" @@ -10102,590 +15842,753 @@ msgstr "Alapértelmezett séma" msgid "User Defined Template" msgstr "Felhasználó által definiált séma" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325 +msgid "Processing Person records" +msgstr "" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331 +#, fuzzy +msgid "Processing Family records" +msgstr "Családazonosítók újrarendezése" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337 +msgid "Processing Event records" +msgstr "" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343 +msgid "Processing Place records" +msgstr "" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349 +#, fuzzy +msgid "Processing Source records" +msgstr "Források oldalainak létrehozása" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 +#, fuzzy +msgid "Processing Media records" +msgstr "Hiányzó médiaobjektumok" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 +#, fuzzy +msgid "Processing Repository records" +msgstr "Tárolóazonosítók újrarendezése" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367 +#, fuzzy +msgid "Processing Note records" +msgstr "Emberek teljes rekordokkal" + +#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752 +#: ../src/gen/db/base.py:1793 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_%s visszavonása" + +#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801 +#, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "%s _visszavonása" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1761 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:56 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:57 +msgid "Web Home" +msgstr "Honlap" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:58 +msgid "Web Search" +msgstr "Keresés weben" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:59 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 +#, fuzzy +msgid "Research" +msgstr "Kutató" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 +#, fuzzy +msgid "Transcript" +msgstr "Kézirat" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 +#, fuzzy +msgid "Citation" +msgstr "Elrendezés" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 +#, fuzzy +msgid "Person Note" +msgstr "Személy" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:88 +#, fuzzy +msgid "Name Note" +msgstr "Családi szűrők" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:89 +#, fuzzy +msgid "Attribute Note" +msgstr "Tulajdonság" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 +#, fuzzy +msgid "Address Note" +msgstr "Lakcímek" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 +#, fuzzy +msgid "Association Note" +msgstr "Társaság" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 +#, fuzzy +msgid "LDS Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 +#, fuzzy +msgid "Family Note" +msgstr "Családi szűrők" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 +#, fuzzy +msgid "Event Note" +msgstr "Eseménytípus" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 +#, fuzzy +msgid "Event Reference Note" +msgstr "Eseményhivatkozás" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 +#, fuzzy +msgid "Source Note" +msgstr "Forrás" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 +#, fuzzy +msgid "Source Reference Note" +msgstr "Forráshivatkozás" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 +#, fuzzy +msgid "Place Note" +msgstr "Helyiség név" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 +#, fuzzy +msgid "Repository Note" +msgstr "Tároló" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference Note" +msgstr "Tárolóhivatkozás" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 +#, fuzzy +msgid "Media Note" +msgstr "Média tulajdonságai" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 +#, fuzzy +msgid "Media Reference Note" +msgstr "Médiahivatkozás" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:104 +#, fuzzy +msgid "Child Reference Note" +msgstr "Alhivatkozás" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:61 +msgid "Library" +msgstr "Könyvtár" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:62 +msgid "Cemetery" +msgstr "Temető" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:63 +msgid "Church" +msgstr "Templom" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:65 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:66 +msgid "Web site" +msgstr "Honlap" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:67 +msgid "Bookstore" +msgstr "Könyvesbolt" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:68 +msgid "Collection" +msgstr "Gyűjtemény" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:69 +msgid "Safe" +msgstr "Biztonságos" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Caste" msgstr "Kaszt" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Identification Number" msgstr "Személyi szám" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:52 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "National Origin" msgstr "Nemzetisége" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 msgid "Number of Children" msgstr "Gyermekek száma" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Social Security Number" msgstr "Társadalombiztosítási szám" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "Ügynökség" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Father's Age" msgstr "Édesapa kora" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Mother's Age" msgstr "Édesanya kora" -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +msgid "Witness" +msgstr "Tanú" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 +msgid "Adopted" +msgstr "Örökbe fogadott" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61 +msgid "Stepchild" +msgstr "Mostohagyermek" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62 +msgid "Sponsored" +msgstr "Befogadott" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63 +msgid "Foster" +msgstr "Fogadott" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 +msgid "Audio" +msgstr "Audio (hang)" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 +msgid "Book" +msgstr "Könyv" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 +msgid "Card" +msgstr "Kártya" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektromos" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 +msgid "Fiche" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 +msgid "Film" +msgstr "Film" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 +msgid "Magazine" +msgstr "Magazin" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 +msgid "Manuscript" +msgstr "Kézirat" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 +msgid "Map" +msgstr "Térkép" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 +msgid "Newspaper" +msgstr "Újság" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 +msgid "Photo" +msgstr "Fotó" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 +msgid "Tombstone" +msgstr "Sírkő" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 +msgid "Video" +msgstr "Videó" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 +msgid "Primary" +msgstr "Elsődleges" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 +msgid "Clergy" +msgstr "Klérus" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 +msgid "Celebrant" +msgstr "Ünnepelt" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 +msgid "Aide" +msgstr "Segéd" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 +msgid "Bride" +msgstr "Menyasszony" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 +msgid "Groom" +msgstr "Vőlegény" + +#: ../src/gen/lib/date.py:139 msgid "Gregorian" msgstr "Gregorián" -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 +#: ../src/gen/lib/date.py:140 msgid "Julian" msgstr "Julián" -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Héber" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 +#: ../src/gen/lib/date.py:142 msgid "French Republican" msgstr "Francia Köztársaság" -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Perzsa" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 +#: ../src/gen/lib/date.py:144 msgid "Islamic" msgstr "Iszlám" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 ../src/RelLib/_EventType.py:85 +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#, fuzzy +msgid "estimated" +msgstr "Körülbelül" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#, fuzzy +msgid "calculated" +msgstr "Számított" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "before" +msgstr "Korábban mint" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "after" +msgstr "Később mint " + +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "about" +msgstr "Nagyjából" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#, fuzzy +msgid "range" +msgstr "Tartományban" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#, fuzzy +msgid "span" +msgstr "Időtartam" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#, fuzzy +msgid "textonly" +msgstr "Csak szöveg" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:55 +msgid "Also Known As" +msgstr "Így is ismert" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:56 +msgid "Birth Name" +msgstr "Születési név" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:57 +msgid "Married Name" +msgstr "Házassági név" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Felnőttkori megkeresztelés" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 msgid "Baptism" msgstr "Keresztelés" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 -msgid "Endowment" -msgstr "Kiházasítás" +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 ../src/RelLib/_EventType.py:93 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Bas Mitzvah" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 +msgid "Blessing" +msgstr "Áldás" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 +msgid "Burial" +msgstr "Temetés" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Halál oka" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 +msgid "Census" +msgstr "Népszámlálás" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 +msgid "Christening" +msgstr "Keresztelő" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Confirmation" msgstr "Bérmálás/Konfirmáció" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 +msgid "Cremation" +msgstr "Hamvasztás" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 +msgid "Degree" +msgstr "Képzettség" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 +msgid "Education" +msgstr "Tanulmányok" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 +msgid "Elected" +msgstr "Megválasztott" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 +msgid "Emigration" +msgstr "Emigráció" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 +msgid "First Communion" +msgstr "Első áldozás/Első úrvacsora" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 +msgid "Immigration" +msgstr "Bevándorlás" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 +msgid "Graduation" +msgstr "Diploma" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 +msgid "Medical Information" +msgstr "Orvosi információk" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 +msgid "Military Service" +msgstr "Katonai szolgálat" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 +msgid "Naturalization" +msgstr "Állampolgárságot nyer" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Nemesi megnevezés" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Házasság száma" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 +msgid "Occupation" +msgstr "Foglalkozása" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 +msgid "Ordination" +msgstr "Felszentelés" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 +msgid "Probate" +msgstr "Hiteles végrendelet" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 +msgid "Property" +msgstr "Tulajdonos" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 +msgid "Religion" +msgstr "Vallás" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 +msgid "Residence" +msgstr "Lakóhely" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 +msgid "Retirement" +msgstr "Nyugdíjazás" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 +msgid "Will" +msgstr "Végrendelet" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Házassági hozomány" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133 +msgid "Marriage License" +msgstr "Házassági engedély" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Házassági szerződés" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135 +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Házasság kihirdetése" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136 +msgid "Engagement" +msgstr "Eljegyzés" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137 +msgid "Divorce" +msgstr "Válás" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Válási kérelem" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139 +msgid "Annulment" +msgstr "Házasság törlése" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Alternatív házasság" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 +msgid "Civil Union" +msgstr "Életárs" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 +msgid "Unmarried" +msgstr "Nőtlen/hajadon" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 +msgid "Married" +msgstr "Házas" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 +msgid "Endowment" +msgstr "Kiházasítás" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 #, fuzzy msgid "Sealed to Parents" msgstr "Megerősítés a " -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 #, fuzzy msgid "Sealed to Spouse" msgstr "Házasság hitelesítése" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:98 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 msgid "" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 msgid "BIC" msgstr "BIC" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 msgid "Canceled" msgstr "Visszavonva" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "Cleared" msgstr "Törölve" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Completed" msgstr "Befejezve" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Infant" msgstr "Csecsemő" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "Pre-1970" msgstr "1970 előtt" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "Qualified" msgstr "Képzett" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "DNS/CAN" msgstr "DNS/CAN" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Stillborn" msgstr "Halva született" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "Submitted" msgstr "Javasolt" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "Uncleared" msgstr "Tisztázatlan" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 -msgid "Library" -msgstr "Könyvtár" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 +msgid "Remove Family" +msgstr "Család eltávolítása" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 -msgid "Cemetery" -msgstr "Temető" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 +msgid "Remove father from family" +msgstr "Apa eltávolítása a családból" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:48 -msgid "Church" -msgstr "Templom" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Anya eltávolítása a családból" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:49 -msgid "Archive" -msgstr "Archívum" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 +msgid "Remove child from family" +msgstr "Gyermek eltávolítása a családból" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 +msgid "Add child to family" +msgstr "Gyermek hozzáadása a családhoz" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 -msgid "Web site" -msgstr "Honlap" +#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 +#, fuzzy +msgid "Progress Information" +msgstr "További információk" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 -msgid "Bookstore" -msgstr "Könyvesbolt" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 -msgid "Collection" -msgstr "Gyűjtemény" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 -msgid "Safe" -msgstr "Biztonságos" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 -msgid "Civil Union" -msgstr "Életárs" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 -msgid "Unmarried" -msgstr "Nőtlen/hajadon" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:41 -msgid "Married" -msgstr "Házas" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 -msgid "Web Home" -msgstr "Honlap" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 -msgid "Web Search" -msgstr "Keresés weben" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:40 -msgid "Also Known As" -msgstr "Így is ismert" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:41 -msgid "Birth Name" -msgstr "Születési név" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:42 -msgid "Married Name" -msgstr "Házassági név" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 -msgid "Adopted" -msgstr "Örökbe fogadott" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:44 -msgid "Stepchild" -msgstr "Mostohagyermek" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:45 -msgid "Sponsored" -msgstr "Befogadott" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:46 -msgid "Foster" -msgstr "Fogadott" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 -msgid "Audio" -msgstr "Audio (hang)" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Könyv" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 -msgid "Card" -msgstr "Kártya" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 -msgid "Electronic" -msgstr "Elektromos" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 -msgid "Fiche" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 -msgid "Film" -msgstr "Film" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 -msgid "Magazine" -msgstr "Magazin" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 -msgid "Manuscript" -msgstr "Kézirat" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 -msgid "Map" -msgstr "Térkép" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 -msgid "Newspaper" -msgstr "Újság" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 -msgid "Photo" -msgstr "Fotó" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 -msgid "Tombstone" -msgstr "Sírkő" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 -msgid "Video" -msgstr "Videó" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 -msgid "Primary" -msgstr "Elsődleges" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 -msgid "Clergy" -msgstr "Klérus" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 -msgid "Celebrant" -msgstr "Ünnepelt" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 -msgid "Aide" -msgstr "Segéd" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 -msgid "Bride" -msgstr "Menyasszony" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 -msgid "Groom" -msgstr "Vőlegény" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 -msgid "Witness" -msgstr "Tanú" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:84 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Felnőttkori megkeresztelés" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:86 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 -msgid "Blessing" -msgstr "Áldás" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 -msgid "Burial" -msgstr "Temetés" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Halál oka" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 -msgid "Census" -msgstr "Népszámlálás" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 -msgid "Christening" -msgstr "Keresztelő" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 -msgid "Cremation" -msgstr "Hamvasztás" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 -msgid "Degree" -msgstr "Képzettség" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 -msgid "Education" -msgstr "Tanulmányok" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 -msgid "Elected" -msgstr "Megválasztott" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigráció" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 -msgid "First Communion" -msgstr "Első áldozás/Első úrvacsora" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 -msgid "Immigration" -msgstr "Bevándorlás" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 -msgid "Graduation" -msgstr "Diploma" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 -msgid "Medical Information" -msgstr "Orvosi információk" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 -msgid "Military Service" -msgstr "Katonai szolgálat" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 -msgid "Naturalization" -msgstr "Állampolgárságot nyer" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Nemesi megnevezés" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Házasság száma" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 -msgid "Occupation" -msgstr "Foglalkozása" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 -msgid "Ordination" -msgstr "Felszentelés" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 -msgid "Probate" -msgstr "Hiteles végrendelet" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 -msgid "Property" -msgstr "Tulajdonos" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 -msgid "Religion" -msgstr "Vallás" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 -msgid "Residence" -msgstr "Lakóhely" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 -msgid "Retirement" -msgstr "Nyugdíjazás" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 -msgid "Will" -msgstr "Végrendelet" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Házassági hozomány" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 -msgid "Marriage License" -msgstr "Házassági engedély" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Házassági szerződés" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Házasság kihirdetése" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 -msgid "Engagement" -msgstr "Eljegyzés" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 -msgid "Divorce" -msgstr "Válás" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Válási kérelem" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 -msgid "Annulment" -msgstr "Házasság törlése" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternatív házasság" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s tartalmazza" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:95 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s nem tartalmazza" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 -msgid "Updating display..." -msgstr "Megjelenítés frissítése..." - #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" msgstr "Minden objektum" -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -msgid "General filters" -msgstr "Általános szűrők" - #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 msgid "Matches every object in the database" msgstr "Minden objektumra illeszkedik az adatbázisban" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 msgid "Attribute:" msgstr "Tulajdonság:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 msgid "Value:" msgstr "Érték:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49 msgid "Objects with the " msgstr "Objektumok -al" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" msgstr "Megadott értékű attribútummal rendelkező objektumokra illeszkedik" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 msgid "Event type:" msgstr "Esemény típusa:" +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 -msgid "Date:" -msgstr "Dátum:" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 +msgid "Place:" +msgstr "Hely:" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 ../src/glade/gramps.glade.h:91 -msgid "Place:" -msgstr "Hely:" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 msgid "Events matching parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 msgid "Matches events with particular parameters" msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező eseményekre illeszkedik" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 msgid "Event filters" @@ -10702,8 +16605,7 @@ msgstr "Eseményszűrők" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 msgid "ID:" msgstr "Azonosító:" @@ -10716,7 +16618,8 @@ msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 msgid "Regular expression:" msgstr "Reguláris kifejezés:" @@ -10726,17 +16629,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Olyan objektumokra illeszkedik, amelyek megjegyzésének szövege illeszkediak " -"a reguláris kifejezésre" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 -msgid "Substring:" -msgstr "Alsztring:" +msgstr "Olyan objektumokra illeszkedik, amelyek megjegyzésének szövege illeszkediak a reguláris kifejezésre" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 msgid "Objects having notes containing " @@ -10745,31 +16638,59 @@ msgstr "Objektumok -et tartalmazó megjegyzésekkel" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 #, fuzzy msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre " -"illeszkedő szöveget" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 +#, fuzzy +msgid "Reference count:" +msgstr "A kutató megyéje" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 +#, fuzzy +msgid "Objects with a reference count of " +msgstr "1 médiaobjektum-hivatkozás van, de nem elérhető\n" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with a certain reference count" +msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező médiaobjektumokra illeszkedik" + +#. things we want to do just once, not for every handle +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 +msgid "lesser than" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 msgid "Case sensitive:" msgstr "Kis/nagybetű érzékeny:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:434 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Reguláris kifejezés illeszkedés:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Objects with records containing " msgstr "Objektumok -et tartalmazó rekordokkal" -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Olyan objektumokra illeszkedik, amelyek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre " -"illeszkedő szöveget" +msgstr "Olyan objektumokra illeszkedik, amelyek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 msgid "Objects marked private" @@ -10779,31 +16700,32 @@ msgstr "Bizalmasnak jelölt objektumok" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "Azokra az objektumokra illeszkedik, amelyek bizalmasnak vannak jelölve" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:425 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 msgid "Filter name:" msgstr "Szűrő neve:" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 msgid "Objects matching the " msgstr "-re illeszkedő objektumok" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 -msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches objects matched by the specified filter name" msgstr "A megadott filternévre illeszkedő objektumokra illeszkedik" -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 msgid "Objects with " msgstr "Objektumok -vel" -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" @@ -10815,17 +16737,28 @@ msgstr "Vegyes szűrők" msgid "No description" msgstr "Nincsen leírás" +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +#, fuzzy +msgid "Marker type:" +msgstr "Jelző:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48 +msgid "Has marker of" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches markers of a partikular type" +msgstr "Bizonyos típusú eseményekre illeszkedik " + #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" msgstr "Kapcsolat nélküli egyének" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Azokra az emberekre illeszkedik, akiknek nincs semilyen családi kapcsolatuk " -"a többi személlyel az adatbázisban" +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgstr "Azokra az emberekre illeszkedik, akiknek nincs semilyen családi kapcsolatuk a többi személlyel az adatbázisban" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" @@ -10841,12 +16774,10 @@ msgstr "Családok hiányos eseményekkel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknél valamely családi esemény dátuma vagy helye " -"hiányzik" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknél valamely családi esemény dátuma vagy helye hiányzik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 msgid "Personal attribute:" msgstr "Személyes tulajdonságok:" @@ -10896,11 +16827,11 @@ msgstr "-nal közös ősű emberek" msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "A megadott személlyel közös ősű személyekre illeszkedik" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 msgid "People with complete records" msgstr "Emberek teljes rekordokkal" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48 msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" @@ -10912,23 +16843,23 @@ msgstr "Emberek születési dátumal" msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "A megadott halálozási adatokkal rendelkező személyekre illeszkedik" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:79 msgid "Personal event:" msgstr "Személyes esemény:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 #, fuzzy msgid "People with the personal " msgstr "Személyes eseménye" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 msgid "Family attribute:" msgstr "Család tulajdonságok:" @@ -10941,18 +16872,18 @@ msgstr "Családi tulajdonsága" msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Megadott családi tulkajdonsággal rendelkező személyekre illeszkedik" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:80 msgid "Family event:" msgstr "Családi esemény:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 #, fuzzy msgid "People with the family " msgstr "Családi eseménye" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Megadott családi eseményekkel rendelkező személyekre illeszkedik" @@ -11014,46 +16945,45 @@ msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek a megjegyzései tartalmaznak a reguláris " -"kifejezésre illeszkedő szöveget" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a megjegyzései tartalmaznak a reguláris kifejezésre illeszkedő szöveget" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 msgid "Number of relationships:" msgstr "Kapcsolatok száma:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 msgid "Relationship type:" msgstr "Kapcsolat típusa:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 msgid "Number of children:" msgstr "Gyermekek száma:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 msgid "People with the " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "A megadott kapcsolattal rendelkező személyekre illeszkedik" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 msgid "Family filters" msgstr "Családi szűrők" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 msgid "Source ID:" msgstr "Forrás azonosítója:" @@ -11071,9 +17001,7 @@ msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre " -"illeszkedő szöveget" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 msgid "People with unknown gender" @@ -11126,7 +17054,7 @@ msgstr "Egy szűrőre illeszkedő személy őseire illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 msgid "Inclusive:" msgstr "Hozzávétel:" @@ -11138,19 +17066,19 @@ msgstr " ősei" msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "A megadott személy őseire illeszkedik" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 msgid "Bookmarked people" msgstr "Könyvjelzőbe tett emberek" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "A könyvjelzőbe tett emberekre illeszkedik" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 msgid "Children of match" msgstr "-re illeszkedők gyermekei" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Egy szűrőre illeszkedő személy gyermekeire illeszkedik" @@ -11175,12 +17103,8 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "Utód szűrők" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Egy megadott személy összes utódára vagy utódainak a házastársaira " -"illeszkedik" +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Egy megadott személy összes utódára vagy utódainak a házastársaira illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 msgid "Descendants of match" @@ -11188,9 +17112,7 @@ msgstr "A -re illeszkedő leszármazottak" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Olyan személyekre illeszkedik, akik a szűrőre illeszkedő személyek " -"leszármazottai" +msgstr "Olyan személyekre illeszkedik, akik a szűrőre illeszkedő személyek leszármazottai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of " @@ -11210,7 +17132,7 @@ msgstr "Minden nőre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 msgid "Number of generations:" msgstr "Generációk száma:" @@ -11220,9 +17142,7 @@ msgstr "Ős a könyvjelzős személyektől nem több mint generációs távo #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 #, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 @@ -11240,24 +17160,16 @@ msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr " őse nem több mint generáció távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Olyan emberekre illeszkedik akik egy megadott személy ősei nem több mint N " -"generációs távolságra" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Olyan emberekre illeszkedik akik egy megadott személy ősei nem több mint N generációs távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr " utóda nem több mint generáció távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Egy megadott személy összes leszármazottjára illeszkedik nem több mint N " -"generációs távolságra" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Egy megadott személy összes leszármazottjára illeszkedik nem több mint N generációs távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" @@ -11268,46 +17180,38 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr " őse legalább generáció távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Olyan emberekre illeszkedik akik a megadott személy ősei legalább N " -"generációs távolságra" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Olyan emberekre illeszkedik akik a megadott személy ősei legalább N generációs távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr " utódja legalább generáció távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Egy megadott személy összes leszármazottjára illeszkedik legalább N " -"generációs távolságra" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Egy megadott személy összes leszármazottjára illeszkedik legalább N generációs távolságra" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" msgstr "-re illeszkedő szülei" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Egy szűrőre illeszkedő személy szüleire illeszkedik" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 msgid "Siblings of match" msgstr "-re illeszkedő személy gyermeke" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "Egy szűrőre illeszkedő személy testvéreire illeszkedik" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 msgid "Spouses of match" msgstr "-re illeszkedők házastársai" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Egy szűrőre illeszkedő személyek házastársaira illeszkedik" @@ -11319,12 +17223,30 @@ msgstr "Tanúk" msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Azokra illeszkedik, akik valamely esemény tanúiként szerepelnek" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 +#, fuzzy +msgid "Event filter name:" +msgstr "Eseményszűrők" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "-re illeszkedő emberek" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "Olyan személyekre illeszkedik, akik a szűrőre illeszkedő személyek leszármazottai" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " msgstr "-re illeszkedő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" +#, fuzzy +msgid "Matches people matched by the specified filter name" msgstr "A megadott filternévre illeszkedő emberekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 @@ -11367,15 +17289,16 @@ msgstr "Emberek hiányos eseményekkel" msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek dátum vagy hely hiányzik valamelyik eseményüknél" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 -msgid "On year:" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +#, fuzzy +msgid "On date:" msgstr "Következő évben:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 msgid "People probably alive" msgstr "Feltehetően élő emberek" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Azokra illeszkedik, akiknak a halálára nem utal semmi és nem túl öregek" @@ -11413,12 +17336,8 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "Kapcsolatok szűrő" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Két személy őseire illeszkedik egy közös ősig; létrehozván a rokonsági " -"utat a két ember között." +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Két személy őseire illeszkedik egy közös ősig; létrehozván a rokonsági utat a két ember között." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 #, fuzzy @@ -11427,16 +17346,27 @@ msgstr "Kapcsolat útvonala közöttük: " #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 #, fuzzy -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "" -"Két személy őseinek vizsgálata egy közös ősig; ezzel megadván a rokonsági " -"kapcsolatot két ember között." +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "Két személy őseinek vizsgálata egy közös ősig; ezzel megadván a rokonsági kapcsolatot két ember között." -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -msgid "People matching the " -msgstr "Ember aki illeszkedik: " +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "People with " +msgstr "Emberek képpel" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a marker of a particular value" +msgstr "A megadott halálozási adatokkal rendelkező személyekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 +#, fuzzy +msgid "People missing parents" +msgstr "Emberek megjegyzéssel" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" @@ -11487,21 +17417,27 @@ msgstr "Emberek -et tartalmazó megjegyzésekkel" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre " -"illeszkedő szöveget" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy msgid "Families having notes containing " msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre " -"illeszkedő szöveget" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Family objects with a reference count of " +msgstr "1 médiaobjektum-hivatkozás van, de nem elérhető\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező médiaobjektumokra illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 msgid "Family with the relationship type" @@ -11511,6 +17447,16 @@ msgstr "Családok a kapcsolattípussal" msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" msgstr "Megadott kapcsolattípusokkal rendelkező családokra illeszkedik" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 +#, fuzzy +msgid "Bookmarked families" +msgstr "Könyvjelzőbe tett emberek" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches the families on the bookmark list" +msgstr "A könyvjelzőbe tett emberekre illeszkedik" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy msgid "Families with matching regular expression" @@ -11518,16 +17464,15 @@ msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Azokra a családokra illeszkedik, amelyek GRAMPS-azonosítója egy reguláris " -"kifejezésre illeszkedik" +msgstr "Azokra a családokra illeszkedik, amelyek GRAMPS-azonosítója egy reguláris kifejezésre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 msgid "Families matching the " msgstr "-re illeszkedő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches families macthed by the specified filter name" +#, fuzzy +msgid "Matches families matched by the specified filter name" msgstr "A megadott szűrőnévre illeszkedő családokra illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 @@ -11542,13 +17487,12 @@ msgstr "Családok olyan anyával, akinek az azonosítója " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" -msgstr "" -"Azokra a családokra illeszkedik, ahol az anya azonosítója a megadott GRAMPS-" -"azonosító" +msgstr "Azokra a családokra illeszkedik, ahol az anya azonosítója a megadott GRAMPS-azonosító" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49 msgid "Mother filters" msgstr "Anya szűrői" @@ -11558,13 +17502,12 @@ msgstr "Családok a következő azonosítójú apával: " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" -msgstr "" -"Azokra a családokra illeszkedik, ahol az apa azonosítója a megadott GRAMPS-" -"azonosító" +msgstr "Azokra a családokra illeszkedik, ahol az apa azonosítója a megadott GRAMPS-azonosító" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 msgid "Father filters" msgstr "Apa szűrői" @@ -11583,13 +17526,12 @@ msgstr "Családok, ahol a gyermek azonosítója " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" -msgstr "" -"Azokra a családokra illeszkedik, ahol a gyermek azonosítója a megadott " -"GRAMPS-azonosító" +msgstr "Azokra a családokra illeszkedik, ahol a gyermek azonosítója a megadott GRAMPS-azonosító" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 msgid "Child filters" msgstr "Gyermek szűrői" @@ -11608,9 +17550,7 @@ msgstr "Családok, ahol a gyermek " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Olyan családokra illeszkedik, ahol a gyermek megadott (rész)névvel " -"rendelkezik" +msgstr "Olyan családokra illeszkedik, ahol a gyermek megadott (rész)névvel rendelkezik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 #, fuzzy @@ -11624,15 +17564,53 @@ msgstr "Ember aki illeszkedik: " #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Olyan családokra illeszkedik, ahol a gyermek megadott (rész)névvel " -"rendelkezik" +msgstr "Olyan családokra illeszkedik, ahol a gyermek megadott (rész)névvel rendelkezik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 #, fuzzy msgid "Families with mother matching the " msgstr "Ember aki illeszkedik: " +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Ember aki illeszkedik: " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Ember aki illeszkedik: " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with child matching the " +msgstr "Ember aki illeszkedik: " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families where child has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Families with " +msgstr "Családok hiányos eseményekkel" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches Families with a marker of a particular value" +msgstr "Megadott adatú eseménnyel rendelkező családokra illeszkedik" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Events matching the " @@ -11640,7 +17618,7 @@ msgstr "-re illeszkedő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches events macthed by the specified filter name" +msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "A megadott filternévre illeszkedő emberekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 @@ -11651,16 +17629,23 @@ msgstr "Bizalmasnak jelölt események" msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Azokra az eseményekre illeszkedik, amelyeket bizalmasnak jelöltek" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Events having notes containing " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Events with a reference count of " msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre " -"illeszkedő szöveget" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező eseményekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy @@ -11687,6 +17672,16 @@ msgstr " azonosítójú események" msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező eseményekre illeszkedik" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events with " +msgstr " azonosítójú események" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches Events with a marker of a particular value" +msgstr "Megadott adatú eseménnyel rendelkező családokra illeszkedik" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 msgid "Event with the particular type" msgstr "Bizonyos típusú események" @@ -11701,9 +17696,46 @@ msgstr "Emberek -et tartalmazó feljegyzésekkel" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Azokra az eseményekre illeszkedik, melyek feljegyzései illeszkednek az egy " -"alsztringre" +msgstr "Azokra az eseményekre illeszkedik, melyek feljegyzései illeszkednek az egy alsztringre" + +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 +#, fuzzy +msgid "Person filter name:" +msgstr "Szűrő neve:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499 +#, fuzzy +msgid "Include Family events:" +msgstr "Események belefoglalása" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "-re illeszkedő emberek" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "A megadott filternévre illeszkedő emberekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 +#, fuzzy +msgid "Source filter name:" +msgstr "Szűrő neve:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +#, fuzzy +msgid "Events with source matching the " +msgstr "-re illeszkedő emberek" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "A megadott filternévre illeszkedő forrásokra illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" @@ -11721,6 +17753,21 @@ msgstr "Helyszínek -vel" msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező helyszínekre illeszkedik" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches places with latitude or longitude empty" +msgstr "Azokra a helyszínekre illeszkedik, amelyeket bizalmasnak jelöltek" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 +#, fuzzy +msgid "Position filters" +msgstr "%s-szűrők" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy msgid "Places having notes containing " @@ -11728,9 +17775,7 @@ msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Azokra a személyekre illeszkedik, akiknek a feljegyzései illeszkednek az " -"alsztringre" +msgstr "Azokra a személyekre illeszkedik, akiknek a feljegyzései illeszkednek az alsztringre" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy @@ -11739,15 +17784,14 @@ msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Azokra a helyszínekre illeszkedik, melyek feljegyzéseinek szövege " -"illeszkedik egy reguláris kifejezésre" +msgstr "Azokra a helyszínekre illeszkedik, melyek feljegyzéseinek szövege illeszkedik egy reguláris kifejezésre" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 msgid "Church Parish:" msgstr "Egyházmegye:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Irányítószám:" @@ -11767,13 +17811,60 @@ msgstr "Helyszín megadott paraméterekkel" msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "A megadott paraméterű helyszínek" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Place objects with a reference count of " +msgstr "1 médiaobjektum-hivatkozás van, de nem elérhető\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches place objects with a certain reference count" +msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező médiaobjektumokra illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +#, fuzzy +msgid "Latitude:" +msgstr "_Szélességi fok:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +#, fuzzy +msgid "Longitude:" +msgstr "_Hosszúsági fok:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Places matching the " msgstr "-re illeszkedő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches places macthed by the specified filter name" +#, fuzzy +msgid "Matches places matched by the specified filter name" +msgstr "A megadott filternévre illeszkedő helyszínekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 +#, fuzzy +msgid "Places of events matching the " +msgstr "-re illeszkedő emberek" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" msgstr "A megadott filternévre illeszkedő helyszínekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 @@ -11790,16 +17881,15 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Helyszínekre illeszkedik, melyek GRAMPS-azonosítójára illeszkedik a " -"reguláris kifejezés" +msgstr "Helyszínekre illeszkedik, melyek GRAMPS-azonosítójára illeszkedik a reguláris kifejezés" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 msgid "Sources matching the " msgstr "-re illeszkedő források" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" +#, fuzzy +msgid "Matches sources matched by the specified filter name" msgstr "A megadott filternévre illeszkedő forrásokra illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 @@ -11816,23 +17906,31 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Olyan forrásokra illeszkedik, amelyek GRAMPS-azonosítója a reguláris " -"kifejezésre illeszkedik" +msgstr "Olyan forrásokra illeszkedik, amelyek GRAMPS-azonosítója a reguláris kifejezésre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Source objects with a reference count of " +msgstr "1 médiaobjektum-hivatkozás van, de nem elérhető\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches source objects with a certain reference count" +msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező médiaobjektumokra illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Title:" msgstr "Megnevezés:" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:40 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Készítő:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Publication:" msgstr "Publikáció:" @@ -11850,9 +17948,7 @@ msgstr "Források feljegyzésekkel, amelyek tartalmazzák: " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Azokra a forrásokra illeszkedik, melyek feljegyzései tartalmaznak az " -"alsztringre illeszkedő szöveget" +msgstr "Azokra a forrásokra illeszkedik, melyek feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 msgid "Every source" @@ -11870,9 +17966,7 @@ msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre " -"illeszkedő szöveget" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 msgid "Source with " @@ -11899,22 +17993,21 @@ msgstr "Médiaobjektumok -vel" msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező médiaobjektumokra illeszkedik" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 msgid "Type:" msgstr "Típus:" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Path:" msgstr "Útvonal:" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "Paraméterekre illeszkedő médiaobjektumok " -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező médiaobjektumokra illeszkedik" @@ -11925,9 +18018,7 @@ msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Azokra a médiaobjektumokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak " -"az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgstr "Azokra a médiaobjektumokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Media objects having notes containing " @@ -11936,9 +18027,17 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre " -"illeszkedő szöveget" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects with a reference count of " +msgstr "1 médiaobjektum-hivatkozás van, de nem elérhető\n" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with a certain reference count" +msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező médiaobjektumokra illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy @@ -11947,7 +18046,7 @@ msgstr "-re illeszkedő emberek" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" +msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" msgstr "A megadott filternévre illeszkedő emberekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 @@ -11990,9 +18089,7 @@ msgstr "Tárolók -et tartalmazó feljegyzésekkel" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre " -"illeszkedő szöveget" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy @@ -12002,9 +18099,17 @@ msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre " -"illeszkedő szöveget" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories with a reference count of " +msgstr "1 forrásra hivatkoznak, de nem található\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories with a certain reference count" +msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező tárolókra illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" @@ -12023,7 +18128,8 @@ msgid "Repositories matching the " msgstr "-re illeszkedő tárolók" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" +#, fuzzy +msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "A megadott filternévre illeszkedő tárolókra illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 @@ -12043,48 +18149,157 @@ msgstr "Bizalmasnak jelölt tárolók" msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "Azokra a tárolókra illeszkedik, melyeket bizalmasnak jelöltek" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every note" +msgstr "Mindenki" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Note with " +msgstr "Emberek -vel" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező eseményekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "Notes with " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" +msgstr "A megadott halálozási adatokkal rendelkező személyekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Notes containing " +msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches notes who contain text matching a substring" +msgstr "Azokra az eseményekre illeszkedik, melyek feljegyzései illeszkednek az egy alsztringre" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Notes containing " +msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches notes who contain text " +msgstr "Azokra az eseményekre illeszkedik, melyek feljegyzései illeszkednek az egy alsztringre" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "Szöveg" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +#, fuzzy +msgid "Note type:" +msgstr "Esemény típusa:" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 +#, fuzzy +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "Paraméterekre illeszkedő források" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező forrásokra illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Notes with a reference count of " +msgstr "1 forrásra hivatkoznak, de nem található\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches notes with a certain reference count" +msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező eseményekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Notes matching the " +msgstr "-re illeszkedő források" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "A megadott filternévre illeszkedő emberekre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Notes with matching regular expression" +msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Olyan forrásokra illeszkedik, amelyek GRAMPS-azonosítója a reguláris kifejezésre illeszkedik" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Notes marked private" +msgstr "Bizalmasnak jelölt források" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "Azokra az eseményekre illeszkedik, amelyeket bizalmasnak jelöltek" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70 msgid "Use regular expressions" msgstr "Reguláris kifejezések használata" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 msgid "Custom filter" msgstr "Egyéni szűrő" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 -#, fuzzy -msgid "Family Note" -msgstr "Családi szűrők" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "any" msgstr "mind" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:92 -msgid "Death date" -msgstr "Halál dátuma" +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +#, python-format +msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:42 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:55 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" msgstr "Alapállapot" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 msgid "Publication" msgstr "Publikáció" @@ -12096,70 +18311,242 @@ msgstr "Egyházmegye" msgid "Zip/Postal code" msgstr "Irányítószám" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 -#, python-format -msgid "%s filters" -msgstr "%s-szűrők" +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 +#, fuzzy +msgid "Person Filters" +msgstr "Személyszűrő-szerkesztő" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 +#, fuzzy +msgid "Family Filters" +msgstr "Családi szűrők" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 +#, fuzzy +msgid "Event Filters" +msgstr "Eseményszűrők" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 +#, fuzzy +msgid "Place Filters" +msgstr "Helyszínszűrő-szerkesztő" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 +#, fuzzy +msgid "Source Filters" +msgstr "Forrásszűrő-szerkesztő" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 +#, fuzzy +msgid "Media Object Filters" +msgstr "Médiaobjektumok" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 +#, fuzzy +msgid "Repository Filters" +msgstr "Tárolószűrő-szerkesztő" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72 +#, fuzzy +msgid "Note Filters" +msgstr "Anya szűrői" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:121 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Felhasználói szűrőszerkesztő" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 +#, fuzzy +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Fájl _kiválasztása" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 +#, fuzzy +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Ez a helyszín jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az adatbázisból, valamint minden személytől és családtól, amely hivatkozik rá." + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 +#, fuzzy +msgid "Delete Filter" +msgstr "Fájl _kiválasztása" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:77 msgid "Define filter" msgstr "Szűrő definiálása" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 msgid "Values" msgstr "Értékek" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:180 msgid "Add Rule" msgstr "Szabály hozzáadása" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:194 msgid "Edit Rule" msgstr "Szabályok szerkesztése" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:210 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:293 msgid "Select..." msgstr "Kiválasztás..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:253 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:299 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "%s kiválasztása a listából" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:301 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:350 msgid "Not a valid ID" msgstr "Nem érvényes azonosító" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 msgid "Include original person" msgstr "Eredeti személlyel együtt" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:433 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Nagy/kis betű megkülönböztetése" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:435 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 msgid "Use regular expression" msgstr "Reguláris kifejezések használata" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:448 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:514 msgid "Rule Name" msgstr "Szabály neve" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:529 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:540 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Nincsen kiválasztott szabály" -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:78 msgid "Filter Test" msgstr "Szűrőteszt" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 +msgid "Print Preview" +msgstr "Előnézet nyomtatás" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 +msgid "Prints the current file" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Shows previous page" +msgstr "Képek mutatása" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 +msgid "Shows the first page" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 +msgid "Shows the last page" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 +msgid "Shows the next page" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Értékek" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Warning messages" +msgstr "Kép" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "Családszerkesztő" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:4 +msgid "Created by:" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:5 +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:6 +msgid "Encoding: " +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Families:" +msgstr "Családok" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "Fájl" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:9 +msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "People:" +msgstr "Emberek" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Version:" +msgstr "A verzió" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:13 +msgid "" +"default\n" +"ANSEL\n" +"ANSI (iso-8859-1)\n" +"ASCII\n" +"UTF8" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Általános" @@ -12176,29 +18563,25 @@ msgstr "Használt név" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Személy címe, mint pl.: \"Dr.\" vagy \"Rev.\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Változtatások mellőzése és a párbeszédablak bezárása" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Változtatások alkalmazása és az ablak bezárása" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Egy választható csalánév előtag ami nem kerül a rendezésekben " -"felhasználásra, ilyen pl.: \"de\" vagy \"van\"" +msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" +msgstr "Egy választható csalánév előtag ami nem kerül a rendezésekben felhasználásra, ilyen pl.: \"de\" vagy \"van\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Egy választható név utótag, mint pl.: \" Jr.\" vagy \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 #, fuzzy -msgid "Call Name:" +msgid "Call _Name:" msgstr "Oszlop neve" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 @@ -12216,455 +18599,480 @@ msgstr "" "Ismeretlen" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -msgid "Gender:" -msgstr "Nem:" +#, fuzzy +msgid "Gi_ven:" +msgstr "_Utó:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Jelezzen, ha a rekord személyes" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:82 -#, fuzzy -msgid "Marker:" -msgstr "Jelző:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -msgid "Prefix:" -msgstr "Előtag:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 msgid "S_uffix:" msgstr "Ut_ótag:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:103 -msgid "T_ype:" -msgstr "_Típus:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 msgid "The person's given name" msgstr "A személy keresztneve" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Tit_le:" +msgstr "Megnevezés:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Family:" msgstr "_Család:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Given:" -msgstr "_Utó:" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Gender:" +msgstr "Nem:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:166 -msgid "_Title:" -msgstr "_Megnevezés:" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#, fuzzy +msgid "_ID:" +msgstr "Azonosító:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "_Marker:" +msgstr "Jelző:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165 +msgid "_Prefix:" +msgstr "_Előtag:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:183 +msgid "_Type:" +msgstr "_Típus:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../src/glade/gramps.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Gramplet" +msgstr "Általános" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 msgid "Alignment" msgstr "Elrendezés" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 msgid "Borders" msgstr "Szegélyek" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Color" msgstr "Szín" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Family relationships" +msgstr "Családok" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 msgid "Father" msgstr "Apa" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Font options" msgstr "Betűkészlet tulajdonságok" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Indentation" msgstr "Behúzás" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "Location" msgstr "Hely" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "Mother" msgstr "Anya" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" -"Megjegyzés: Minden változás a közös esemény információiban magában az " -"eseményben jelenik meg, az esemény minden résztvevője számára." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" -"Megjegyzés: Minden változás a közös tároló információiban magában az " -"tárolóban jelenik meg, a tárolóra hivatkozó minden elem számára." - #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" -"Megjegyzés: Minden változás a közös forrás információiban magában az " -"forrásban jelenik meg, a forrásra hivatkozó minden elem számára." +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Megjegyzés: Minden változás a közös esemény információiban magában az eseményben jelenik meg, az esemény minden résztvevője számára." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "Megjegyzés: Minden változás a közös tároló információiban magában az tárolóban jelenik meg, a tárolóra hivatkozó minden elem számára." + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "Megjegyzés: Minden változás a közös forrás információiban magában az forrásban jelenik meg, a forrásra hivatkozó minden elem számára." + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Note" +msgstr "Anya" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Tulajdonságok" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Paragraph options" msgstr "Bekezdés tuladonságok" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Parent relationships" +msgstr "Behúzás" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 msgid "Q_uality" msgstr "_Minőség" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 msgid "Reference information" msgstr "Forrásinformáció" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Referenced Region" +msgstr "Forrásinformáció" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Relationship Information" msgstr "Kapcsolatinformáció" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Second date" msgstr "Második dátum" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Shared Information" msgstr "Megosztott információ" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Shared information" msgstr "Megosztott információ" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "Shared source information" msgstr "Megosztott forrás információ" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Elhelyezés" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -msgid "Subsection" -msgstr "Alfejezet" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "Type face" msgstr "Típus kinézet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Version description" +msgstr "Leírás" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "_Type" msgstr "_Típus" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -msgid "Family Editor" -msgstr "Családszerkesztő" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "A_bbreviation:" msgstr "_Rövidítés:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Rövidítés:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Abo_ve:" msgstr "_Felette:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Add_ress:" msgstr "_Lakcím:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "Belo_w:" msgstr "_Alatta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "Birth:" msgstr "Születés:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ity:" msgstr "_Város:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "C_ounty:" msgstr "_Megye:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "Calenda_r:" msgstr "Naptá_r:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "Egyházmegye:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Close _without saving" msgstr "Bezárás _mentés nélkül" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Close window without changes" msgstr "Ablak becsukása mentés nélkül" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Co_unty:" msgstr "Meg_ye:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Relatív útvonallá alakítás" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +msgid "Corner 1: X" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +msgid "Corner 2: X" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Ország:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Count_ry:" msgstr "O_rszág:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "D_ay" msgstr "N_ap" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Dat_e:" msgstr "_Dátum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "De_scription:" msgstr "_Leírás:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Death:" msgstr "Halál:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Do not ask again" msgstr "Ne kérdezze mégegyszer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Ne mutassa ismét ezt a párbeszédet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Example:" msgstr "Példa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Family Trees - GRAMPS" +msgstr "Családfám" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Family:" msgstr "Család:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "First li_ne:" msgstr "_Első sor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "Format _definition:" msgstr "Formátum _definíció:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Format _name:" msgstr "Formátum _neve" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -msgid "Format definition d_etails" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "Format definition details" msgstr "Formátumdefiníció _részletei" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "G_roup as:" msgstr "Csopo_rtosítás mint:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." msgstr "" -"Ha bejelöli ezt a gombot, akkor minden elveszett média fájl a jelenleg " -"kiválasztott módon lesz kezelve. További hibaüzenet nem fog megjelenni egyik " -"elveszett média fájlnál sem." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -msgid "Internal note" -msgstr "Belső jegyzet" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." +msgstr "Ha bejelöli ezt a gombot, akkor minden elveszett média fájl a jelenleg kiválasztott módon lesz kezelve. További hibaüzenet nem fog megjelenni egyik elveszett média fájlnál sem." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Invoke date editor" msgstr "Dátumszerkesztő előhívása" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Hivatkozások megtartása az elveszett fájlhoz" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "LDS Temple:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "LDS _Temple:" msgstr "Mormon templom:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "L_atitude:" msgstr "_Szélességi fok:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "L_eft:" msgstr "_Bal:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Le_ft" msgstr "Ba_l" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 -msgid "Lower X:" -msgstr "Alsó X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 -msgid "Lower Y:" -msgstr "Alsó Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Mo_nth" msgstr "Hóna_p" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Name Child:" +msgstr "Név:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#, fuzzy +msgid "O_verride" +msgstr "_Felülbírálás" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Ordinance:" msgstr "Felszentelés:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "P_atronymic:" msgstr "A_pai név" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "P_hone:" msgstr "_Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "Place Name:" -msgstr "Helységnév:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -msgid "Publication Information:" -msgstr "Publikációs információ:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "R_ight:" msgstr "_Jobb:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "Re_pair" +msgstr "Összesítő" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Kapcsolat az _édesapához:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Kapcsolat az édes_anyához:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Objektum és minden hivatkozás eltávolítása az adatbázisból" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +msgid "Revision comment - GRAMPS" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Ri_ght" msgstr "Job_b" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "S_treet:" msgstr "_Utca" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Az elveszett fájl áthelyezése" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Show all" msgstr "Mindent megmutat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stílus_név:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Suffi_x:" msgstr "_Utótag:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Szöveges _megjegyzés:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" -" %f - Given Name (First name)\n" -" %l - Surname (Last name, Family Name)\n" -" %t - Title\n" -" %p - Prefix\n" -" %s - Suffix\n" -" %c - Call name\n" -" %y - Patronymic" +" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" +" %l - Surname %L - SURNAME\n" +" %t - Title %T - TITLE\n" +" %p - Prefix %P - PREFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Call name %C - CALL NAME\n" +" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" msgstr "" -"A következő konvenciókat használjuk:\n" -" %f - Útónév (Keresztnév)\n" -" %l - Családnév\n" -" %t - Cím\n" -" %p - Előtag\n" -" %s - Utótag\n" -" %c - Call name\n" -" %y - Apai név" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "Upper X:" -msgstr "Felső X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -msgid "Upper Y:" -msgstr "Felső Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -12678,273 +19086,295 @@ msgstr "" "Magas\n" "Nagyon magas" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +msgid "Y" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "Y_ear" msgstr "É_v" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +msgid "_Archive" +msgstr "_Archívum" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "_Association:" +msgstr "Társaság" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Attribute:" msgstr "_Tulajdonság:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Author:" msgstr "_Készítő:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Bold" msgstr "_Félkövér" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_Bottom" msgstr "_Lent" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Call number:" msgstr "_Hívószám:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Center" msgstr "_Középre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_City/County:" msgstr "_Város/Megye:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_City:" msgstr "_Város:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#, fuzzy +msgid "_Close Window" +msgstr "Ablak bezárása" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Confidence:" msgstr "_Megbízhatóság:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Date:" msgstr "_Dátum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Day" msgstr "_Nap" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Description:" msgstr "_Leírás:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Display as:" msgstr "_Megjelenítés mint:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Display on startup" msgstr "_Megjelenítés induláskor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Event type:" msgstr "_Esemény típusa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +msgid "_Given:" +msgstr "_Utó:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Italic" msgstr "_Dölt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Justify" msgstr "_Felülbírálás" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Hivatkozás megtartása" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Left" msgstr "_Bal" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "_Web Family Tree" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Longitude:" msgstr "_Hosszúsági fok:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Media Type:" msgstr "_Médiatípus:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Month" msgstr "_Hónap" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Név:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Override" -msgstr "_Felülbírálás" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Padding:" msgstr "_Kitöltés:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "_Path:" +msgstr "Útvonal:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Person:" msgstr "_Személy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "_Place Name:" +msgstr "Helységnév:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Place:" msgstr "_Hely:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Prefix:" -msgstr "_Előtag:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "_Preformatted" +msgstr "Előformázott" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#, fuzzy +msgid "_Publication Information:" +msgstr "Publikációs információ:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publikációs információ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -msgid "_Relationship:" -msgstr "_Kapcsolat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Remove Object" msgstr "_Objektum törlése" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "El_távolítás" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Right" msgstr "_Jobb" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Role:" msgstr "_Szerep:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Select File" msgstr "Fájl _kiválasztása" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Sort as:" msgstr "_Rendezés alapja:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +msgid "_Spelling:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_State/Province:" msgstr "_Állam/Tartomány:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_State:" msgstr "_Állam:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Status:" msgstr "_Állapot:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +msgid "_Title:" +msgstr "_Megnevezés:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Top" msgstr "_Fent" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Type:" -msgstr "_Típus:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Underline" msgstr "_Aláhúzott" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "E kijelölés alkalmazása minden elveszett média fájlra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Value:" msgstr "_Érték:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Kötet/Szakasz/Oldal:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Web address:" msgstr "_Web cím:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Year" msgstr "_Év" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Irányítószám:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Irányítószám:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -msgid "Note selection" -msgstr "Feljegyzés választása" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 1" msgstr "1. forrás" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 2" msgstr "2. forrás" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Title selection" msgstr "Cím választása" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Rövidítés:" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "GRAMPS-azonosító:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "Összevonás és _szerkesztés" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Merge notes" -msgstr "Feljegyzések összevonása" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "1. hely" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Place 2" msgstr "2. hely" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 -msgid "Select note from Place 1" -msgstr "Feljegyzés kiválasztása az 1. helyről" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 -msgid "Select note from Place 2" -msgstr "Feljegyzés kiválasztása az 1. helyről" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 -msgid "Select note from Source 1" -msgstr "Feljegyzés kiválasztása az 1. forrásból" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 -msgid "Select note from Source 2" -msgstr "Feljegyzés kiválasztása az 2. forrásból" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" -"Válassza ki azt a személyt, aki az egyesített személy elsődleges adatait " -"adja." +msgstr "Válassza ki azt a személyt, aki az egyesített személy elsődleges adatait adja." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "_Merge and close" msgstr "_Összevonás és bezárás" @@ -13038,6 +19468,78 @@ msgstr "A kiválasztott szűrő tesztelése" msgid "Clear _All" msgstr "Mindent töröl" +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 +msgid "2.54" +msgstr "" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bottom:" +msgstr "Lent" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Height:" +msgstr "Magasság" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Left:" +msgstr "_Bal:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Margins" +msgstr "Margóméret" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Metric" +msgstr "korlátozott" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Orientation:" +msgstr "Elrendezés" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Paper format" +msgstr "Dátum formátum" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Right:" +msgstr "_Jobb:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Méret" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Top:" +msgstr "Fent" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Width:" +msgstr "Szélesség" + +#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"ToDo\n" +"NotRelated" +msgstr "Séma" + +#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Marker" +msgstr "Jelző:" + #: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" @@ -13084,18 +19586,14 @@ msgstr "A beállított kiválasztások mentése" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." msgstr "" -"CD-re való exportálással nem íródik meg közvetlenül a CD. Csak a nautilus-cd-" -"író indul el, hogy a nautilus-ból meg lehessen\n" +"CD-re való exportálással nem íródik meg közvetlenül a CD. Csak a nautilus-cd-író indul el, hogy a nautilus-ból meg lehessen\n" "írni a CD-t.\n" "\n" -"Az exportálás után menjen a burn:/// mappába a nautilusban és " -"válassza a CD-re írás gombot." +"Az exportálás után menjen a burn:/// mappába a nautilusban és válassza a CD-re írás gombot." #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" @@ -13113,13 +19611,8 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Változtatások alkalmazása és a párbeszédablak bezárása" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" -"Ez az eszköz egy típus minden eseményének a típusát átnevezi egy másik " -"típusra. Végrehajtás után a szokványos Visszavon funkcióval nem lehet " -"visszaállítani." +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "Ez az eszköz egy típus minden eseményének a típusát átnevezi egy másik típusra. Végrehajtás után a szokványos Visszavon funkcióval nem lehet visszaállítani." #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -13129,50 +19622,27 @@ msgstr "Ú_j esemény típusa:" msgid "_Original event type:" msgstr "_Eredeti esemény típusa:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -msgid "" -"Please install the rcs package\n" -"to enable the default functionality." -msgstr "" -"Kérjük telepítsa az rcs csomagot\n" -"a kivánt funkció eléréséhez." - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Revision control system" -msgstr "Verziókövető rendszer" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "Archiving:" -msgstr "Archiválás:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "_Felhasználói utasítások" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 -msgid "R_etrieve" -msgstr "_Nyugdíjazás" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "Retrieval:" -msgstr "Visszakeresés:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." -msgstr "" -"Az az eszköz lehetővé teszi, hogy archiválja és visszakeresse az adatait az " -"Ön által választott felülvizsgálatellenőrző-rendszer használatával." - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -msgid "_Archive" -msgstr "_Archívum" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "_RCS" -msgstr "_RCS" +msgid "Export:" +msgstr "Exportálás" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Filt_er:" +msgstr "_Szűrő:" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "I_ndividuals" +msgstr "Egyének" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Marriages" +msgstr "Esküvő" #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" @@ -13191,20 +19661,14 @@ msgid "Output Window" msgstr "Kimenet ablak" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Az esemény összehasonlító az Egyéni szűrők szerkesztő által meghatározott " -"eszközöket használja." +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "Az esemény összehasonlító az Egyéni szűrők szerkesztő által meghatározott eszközöket használja." #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" msgstr "_Egyéni szűrő szerkesztő" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 msgid "_Filter:" msgstr "_Szűrő:" @@ -13216,27 +19680,15 @@ msgstr "_Megjegyzések kihagyása" msgid "Exclude sour_ces" msgstr "_Források kihagyása" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 #, fuzzy -msgid "R_eference images from path: " +msgid "Reference i_mages from path: " msgstr "Képhivatkozások a következő útvonalról: " -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 msgid "Use _Living as first name" msgstr "Élőknél a _keresztnév használata" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Bizalmas mezők kihagyása" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "Csak az _élő embereket" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "média" - #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Használaton kívüli objektumok" @@ -13257,16 +19709,22 @@ msgstr "SoundEx kódok használata" msgid "_Compare" msgstr "_Összehasonlítás" +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 +msgid "Copy from DB to Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 +msgid "Copy from Preferences to DB" +msgstr "" + #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Lentebb olvashatóak a becenevek és megnevezések amiket a GRAMPS az " -"adatbázisból ki tudott keresni.\n" +"Lentebb olvashatóak a becenevek és megnevezések amiket a GRAMPS az adatbázisból ki tudott keresni.\n" "Ha elfogadja a változtatásokat, GRAMPS módosítani fogja a kiválasztott\n" "mezőket." @@ -13286,10 +19744,46 @@ msgstr "Ablak bezárása" msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEX-kód:" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Kattintson kétszer a soron adatok megnézéséhez/szerkesztéséhez" +#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 +msgid "In_vert marks" +msgstr "Jelölések in_vertálása" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +msgid "Search for events" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Search for media" +msgstr "URL keresése" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Search for places" +msgstr "URL keresése" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Search for repositories" +msgstr "Tároló kiválasztása" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Search for sources" +msgstr "Minden forrás" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "_Mindet jelöl" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "_Mindegyik jelölését megszüntet" + #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "Családok" @@ -13302,10 +19796,6 @@ msgstr "Férfiak" msgid "Women" msgstr "Nők" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -msgid "In_vert marks" -msgstr "Jelölések in_vertálása" - #: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "A legkésőbb _szülő életkora" @@ -13344,9 +19834,7 @@ msgstr "Legnagyobb gyermek_szám" #: ../src/plugins/verify.glade.h:16 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "" -"A leghosszabb folytonos időtartam évben, amíg valaki _özvegy a következő " -"házasság előtt" +msgstr "A leghosszabb folytonos időtartam évben, amíg valaki _özvegy a következő házasság előtt" #: ../src/plugins/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" @@ -13368,14 +19856,6 @@ msgstr "A legfiatalabban meg_házasodott életkora" msgid "_Estimate missing dates" msgstr "Hiányzó dátumok meg_becslése" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 -msgid "_Mark all" -msgstr "_Mindet jelöl" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 -msgid "_Unmark all" -msgstr "_Mindegyik jelölését megszüntet" - #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS Genealógiai Rendszer" @@ -13396,1269 +19876,299 @@ msgstr "GRAMPS-adatbázisok" msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb-forrásfájlok" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "Automatikusan kinyit egy bővítményállapot ablakot" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 -msgid "Color used to highlight TODO items in a list" -msgstr "Egy lista Teendő-elemeinek színezéséhez használt szín" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 -msgid "Color used to highlight compete items in a list" -msgstr "Egy lista Teljes-elemeinek színezéséhez használt szín" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Create default source on import" -msgstr "Importáláshoz alapértelemzett forrás létrehozása" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Date display format" -msgstr "Dátum megjelenési formátuma" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Alapértelemezett személy GRAMPS-azonosító mintája" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 -msgid "Default report directory" -msgstr "Alapértelmezett mappa összesítőknek" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 -msgid "Default website directory" -msgstr "Alapértelmezett mappa honlapnak" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 -msgid "Display informational message when editing a person" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Helyesírásellenőrzés engedélyezése, ha elérhető" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Enables the display of portability warning" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Enables the display of portability warning." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "Enables the use of transactions" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Enables the use of transactions, which increase data security and improve " -"speed." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "Az alapértelmezett összesítőmappa teljes útvonalneve" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "Height of the interface." -msgstr "A felület magassága" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "A béta-figyelmeztetés elrejtése induláskor" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If True, a new source will be created and every record without source " -"reference will be referenced to this source" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person to the Default Person." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " -"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " -"edits a person." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "" -"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " -"view, otherwise it will only display the button." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Include text on sidebar buttons" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " -"system is restarted." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "Az utolsó adatbázis, amellyel a GRAMPS dolgozott" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "Az utolsó könyvtár, ahonnan importálás történt" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "Az utolsó könyvtár, ahová exportálás történt" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "Last view displayed" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "Utolsó adatbázis betöltése induláskor" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 -msgid "Name display format" -msgstr "Név megjelenési formátuma" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "A grafikus összesítők kedvelt formátuma" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "A grafikus összesítők kedvelt formátuma." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "Szöveges összesítők kedvelt formátuma" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "Szöveges összesítők kedvelt formátuma." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 -msgid "Preferred page size" -msgstr "Kedvelt oldalméret" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 -msgid "Preferred page size." -msgstr "Kedvelt oldalméret." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "Researcher city" -msgstr "A kutató városa" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 -msgid "Researcher city." -msgstr "A kutató városa" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 -msgid "Researcher country" -msgstr "A kutató megyéje" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 -msgid "Researcher country." -msgstr "A kutató megyéje." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 -msgid "Researcher email address" -msgstr "A kutató drótposta (e-mail) címe" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 -msgid "Researcher email address." -msgstr "A kutató drótposta (e-mail) címe." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 -msgid "Researcher name" -msgstr "A kutató neve" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 -msgid "Researcher name." -msgstr "A kutató neve" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 -msgid "Researcher phone" -msgstr "A kutató telefonja" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 -msgid "Researcher phone." -msgstr "A kutató telefonja" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 -msgid "Researcher postal code" -msgstr "A kutató irányítószáma" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Researcher postal code." -msgstr "A kutató irányítószáma." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Researcher state" -msgstr "A kutató állama" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Researcher state." -msgstr "A kutató állama." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Researcher street address" -msgstr "A kutató utcacíme" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 -#, fuzzy -msgid "Researcher stret address." -msgstr "A kutató utcacíme" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "Képernyőméret ellenőrizve" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "Események részleteit mutassa Család-nézetben" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "Testvéreket mutassa Család-nézetben" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Fő eszköztár mutatása" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Sidebar View" -msgstr "Oldalsó eszköztár nézete" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "A GRAMPS indulásához adja meg a felhasználói felület magasságát." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "A GRAMPS indulásához adja meg a felhasználói felület szélességét." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " -"format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" -"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " -"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " -"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " -"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " -"style." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Use online maps" -msgstr "Online térképek használata" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" -msgstr "Árnyékolás használata kimelt adatok esetén Kapcsolatok nézetben" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 -msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -msgstr "" -"Figyelmeztetés, ha olyan módon adnak hozzá szülőt, amely kettőzött családhoz " -"vezethet." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "Üdvözlőszöveg jelenjen meg mindig erre a verzióra" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 -msgid "Width of the interface." -msgstr "A felület szélessége." - #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" -"Gyermekek hozzáadása: A GRAMPS-ban a gyermekek hozzáadásának egyik " -"lehetősége, hogy a szülőt tesszük Aktív személlyé a Családnézetben. Ha a " -"gyermek már szerepel az adatbázisban, akkor felülről a harmadik gombra " -"kattintson a gyermekek listájának a jobb oldalán. Ha nem szerepel még, akkor " -"a második gombra kattintson. Miután a gyermek adatait megadtuk, " -"automatikusan szerepelni fog az Aktív személy gyermekei között." +msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgstr "Gyermekek hozzáadása: A GRAMPS-ban a gyermekek hozzáadásának egyik lehetősége, hogy a szülőt tesszük Aktív személlyé a Családnézetben. Ha a gyermek már szerepel az adatbázisban, akkor felülről a harmadik gombra kattintson a gyermekek listájának a jobb oldalán. Ha nem szerepel még, akkor a második gombra kattintson. Miután a gyermek adatait megadtuk, automatikusan szerepelni fog az Aktív személy gyermekei között." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Back up your database: As you modifiy your database you can easily " -"back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint the " -"database. This will back up the database in its current state using a " -"revision control system. You can then always retrieve it using the same " -"menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common " -"choice." -msgstr "" +msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." +msgstr "Személyek könyvjelzőzése: A Könyvjelzők menü az ablak tetején kellemes hely a gyekran használt személyek neveinek tárolására. A könyvjelzővel ellátott személyre kattintva Aktív személyé tehető. Könyvjelzőhöz adáshoz tegye Aktív személlyé, a néven jobb-kattintás után kattintson a \"könyvjelzőhöz adás\" menüpontra." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" -"Személyek könyvjelzőzése: A Könyvjelzők menü az ablak tetején " -"kellemes hely a gyekran használt személyek neveinek tárolására. A " -"könyvjelzővel ellátott személyre kattintva Aktív személyé tehető. " -"Könyvjelzőhöz adáshoz tegye Aktív személlyé, a néven jobb-kattintás után " -"kattintson a \"könyvjelzőhöz adás\" menüpontra." +msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." +msgstr "Rokosági fok meghatározása: Ez az eszköz (az Eszközök > Segédeszközök > Rokonsági fok meghatározása menüpont alatt) lehetővé teszi Önnek, hogy valaki más a családban rokonságban áll-e (vér szerint, nem házasság révén) Önnel. A pontos rokonsági fokot, és a közös ősöket megjeleníti." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." +msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr "" -"Rokosági fok meghatározása: Ez az eszköz (az Eszközök > " -"Segédeszközök > Rokonsági fok meghatározása menüpont alatt) lehetővé " -"teszi Önnek, hogy valaki más a családban rokonságban áll-e (vér szerint, nem " -"házasság révén) Önnel. A pontos rokonsági fokot, és a közös ősöket " -"megjeleníti." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" +msgid "Different Views: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks." +msgstr "Különböző nézetek: Az Ön családjában történő navigálást kilenc különböző nézet segíti: Emberek, Kapcsolatok, Családlista, Családfa, Események, Források, Helyszínek, Média és Tárolók. Mindegyik egy vagy több speciális feladat megoldását segíti Önnek." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Different Views: There are nine different views for navigating your " -"family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, " -"Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more " -"specific tasks." -msgstr "" -"Különböző nézetek: Az Ön családjában történő navigálást kilenc különböző " -"nézet segíti: Emberek, Kapcsolatok, Családlista, Családfa, Események, Források, " -"Helyszínek, Média és Tárolók. " -"Mindegyik egy vagy több speciális feladat megoldását segíti Önnek." +msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Kettőzött bejegyzések: Eszközök > Adatbázis feldolgozása > Lehetséges kettőződések megkeresése lehetővé teszi Önnek, hogy megkeresse (és egyesítse) az adatbázisban többször szereplő személyek bejegyzéseit." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." -msgstr "" -"Kettőzött bejegyzések: Eszközök > Adatbázis feldolgozása > " -"Lehetséges kettőződések megkeresése lehetővé teszi Önnek, hogy " -"megkeresse (és egyesítse) az adatbázisban többször szereplő személyek " -"bejegyzéseit." +msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "Gyermek kapcsolatának szerkesztése: Nem minden gyermek a szülők született gyermeke. Ön szerkesztheti a gyermek mindkét szülővel való kapcsolatát ha a gyermeket választja aktív személynek. A Kapcsolatok nézetben, kattintson a "Szülők:" bejegyzés jobboldalán található harmadik ikonra. Ezzel elindítja a Családszerkesztőt. Válassza ekkor ki a gyermeket, kattintson a jobb gombbal és válassza a \"Kapcsolat szerkesztése\" menüpontot. Itt be tudja állítani a gyermek és a szülei közötti kapcsolatot. amely lehet lehet: születés, örökbefogadás, mostoha gyermek, befogadott... vagy ismeretlen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by making the child the active person. In the Relationship View, " -"click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This " -"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose " -""Edit relationship". Here you can set the relationship between the " -"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, " -"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "" -"Gyermek kapcsolatának szerkesztése: Nem minden gyermek a szülők " -"született gyermeke. Ön szerkesztheti a gyermek mindkét szülővel való " -"kapcsolatát ha a gyermeket választja aktív személynek. A Kapcsolatok nézetben, " -"kattintson a "Szülők:" bejegyzés jobboldalán található harmadik ikonra. " -"Ezzel elindítja a Családszerkesztőt. Válassza ekkor ki a gyermeket, kattintson a jobb gombbal és válassza " -"a \"Kapcsolat szerkesztése\" menüpontot. Itt be tudja állítani a gyermek és a szülei közötti kapcsolatot. amely lehet lehet: születés, örökbefogadás, mostoha gyermek, befogadott... vagy ismeretlen." +msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." +msgstr "Emberek szűrése: Az Emberek nézetben sokféle szempont alapján tudja szűrni a személyeket. Menjen a szűrőkhöz (pont az emberek ikon jobb oldalán) és válasszon a tucatnyi különböző beállításból. Például a családfa összes fogadott gyermekét ki lehet választani. A magadott születési dátumok nélküli személyeket is kiválaszthatjuk. Az eredményt az Alkalmaz gombra kattintva kapjuk. Ha a a szűrőválasztót nem találjuk, akkor válasszuk a Nézet > Szűrő menüpontot." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." +msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." msgstr "" -"Emberek szűrése: Az Emberek nézetben sokféle szempont alapján tudja " -"szűrni a személyeket. Menjen a szűrőkhöz (pont az emberek ikon jobb oldalán) " -"és válasszon a tucatnyi különböző beállításból. Például a családfa összes " -"fogadott gyermekét ki lehet választani. A magadott születési dátumok nélküli " -"személyeket is kiválaszthatjuk. Az eredményt az Alkalmaz gombra kattintva " -"kapjuk. Ha a a szűrőválasztót nem találjuk, akkor válasszuk a Nézet > " -"Szűrő menüpontot." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" +msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr "GRAMPS-kézikönyv: A GRAMPS-kézikönyv (sajnos csak angolul) eléggé kidolgozott és jól megírt. Megtalálhatóak benne részletek a billenytyűhozzrendelésekről, és pár hasznos tippel rendelkezik a genealógiai munkájának segítéséhez. Nézze meg." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" -"GRAMPS-kézikönyv: A GRAMPS-kézikönyv (sajnos csak angolul) eléggé " -"kidolgozott és jól megírt. Megtalálhatóak benne részletek a " -"billenytyűhozzrendelésekről, és pár hasznos tippel rendelkezik a genealógiai " -"munkájának segítéséhez. Nézze meg." +msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." +msgstr "GRAMPS-összesítők: A GRAMPS az összesítők tág lehetőségét kínálja. A szöveges összesítők különösen fontosak, ha drótpostán (e-mailben) szeretné elküldeni a családi fájának az eredményét a tagoknak." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" -"GRAMPS-összesítők: A GRAMPS az összesítők tág lehetőségét kínálja. A " -"szöveges összesítők különösen fontosak, ha drótpostán (e-mailben) szeretné " -"elküldeni a családi fájának az eredményét a tagoknak." +msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Jó genealógiai tipp: A családjáról gyűjtött információk annyira jók, amennyire a források, amelyből származnak. Fordítson időt és gondot, hogy jegyezzen fel minden részletet, honnan származnak az információi. Amikor csak lehetséges szerezzen egy másolatot az eredeti dokumentumokról." #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." +msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." msgstr "" -"Jó genealógiai tipp: A családjáról gyűjtött információk annyira jók, " -"amennyire a források, amelyből származnak. Fordítson időt és gondot, hogy " -"jegyezzen fel minden részletet, honnan származnak az információi. Amikor " -"csak lehetséges szerezzen egy másolatot az eredeti dokumentumokról." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at " -"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." +msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" +msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Ellentett szűrés: A szűrőket könnyedén megfordíthatjuk az \"ellentett\" opcióval. Például a \"Gyermekes emberek\" szűrő ellentettjével a gyermektelen embereket választhatjuk ki." #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." +msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." msgstr "" -"Ellentett szűrés: A szűrőket könnyedén megfordíthatjuk az \"ellentett" -"\" opcióval. Például a \"Gyermekes emberek\" szűrő ellentettjével a " -"gyermektelen embereket választhatjuk ki." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "" +msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "Emberek megtalálása: Alaphelyzetben az Emberek nézetben minden családnév egyszer szerepel. A név baloldalán található nyílra kattintva tekinthetjük meg az összes személyt az adott családnévvel." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" -"Emberek megtalálása: Alaphelyzetben az Emberek nézetben minden " -"családnév egyszer szerepel. A név baloldalán található nyílra kattintva " -"tekinthetjük meg az összes személyt az adott családnévvel." +msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "Beállításainak módosítása: Nem elégedett a GRAMPS alapértelmezett viselkedésével? A Szerkesztés > Beállítások lehetővé teszi Önnek, hogy egy halom beállítást megváltoztasson a szokásaihoz igazítva a GRAMPS-ot." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." msgstr "" -"Beállításainak módosítása: Nem elégedett a GRAMPS alapértelmezett " -"viselkedésével? A Szerkesztés > Beállítások lehetővé teszi Önnek, " -"hogy egy halom beállítást megváltoztasson a szokásaihoz igazítva a GRAMPS-ot." #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the " -"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make " -"it the active one." -msgstr "" +msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." +msgstr "Minden lehetőség mutatása: Amikor egy gyermeket, vagy egy házastársat szeretne hozzáadni, akkor csak azok a személyek szerepelnek, akik valójában elképzelhetőek az adott szerepben (az adatbázisban szereplő dátumok alapján). Amennyiben a GRAMPS nem megfelelően szűr, akkor felülbírálhatja a szűrést a \"Mindent megmutat\" kiválasztásával." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." -msgstr "" -"Minden lehetőség mutatása: Amikor egy gyermeket, vagy egy házastársat " -"szeretne hozzáadni, akkor csak azok a személyek szerepelnek, akik valójában " -"elképzelhetőek az adott szerepben (az adatbázisban szereplő dátumok " -"alapján). Amennyiben a GRAMPS nem megfelelően szűr, akkor felülbírálhatja a " -"szűrést a \"Mindent megmutat\" kiválasztásával." +#, fuzzy +msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgstr "SoundEx segítheti Önt a családfa-kutatásban: A SoundEx a genealógia régi problémáját oldja meg, egy név különböző betűzéseinek kezelését. A SoundEx eszköz vesz egy családnevet és készít egy egyszerűsített formát, amely egyezik a hasonlóan hangzó nevek esetén." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" -"SoundEx segítheti Önt a családfa-kutatásban: A SoundEx a genealógia " -"régi problémáját oldja meg, egy név különböző betűzéseinek kezelését. A " -"SoundEx eszköz vesz egy családnevet és készít egy egyszerűsített formát, " -"amely egyezik a hasonlóan hangzó nevek esetén." +msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr "Új családfa kezdése: Egy új családfa kezdésére jó lehetőség, ha az összes családtagot beillesztjük az adatbázisba (Szerkesztés > Hozzáadás vagy a Hozzáadás gomb az Emberek menüjében). Azután menjen át a Kapcsolatok nézetbe, és hozza létre a kapcsolatokat az emberek között." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Relationship View and create relationships between people." -msgstr "" -"Új családfa kezdése: Egy új családfa kezdésére jó lehetőség, ha az " -"összes családtagot beillesztjük az adatbázisba (Szerkesztés > " -"Hozzáadás vagy a Hozzáadás gomb az Emberek menüjében). Azután menjen át " -"a Kapcsolatok nézetbe, és hozza létre a kapcsolatokat az emberek között." +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Beszéljünk a rokonokkal, mielőtt késő lenne: Az ön legidősebb rokonai lehetnek a legfontosabb tudásforrások. Gyakran tudnak dolgokat, amelyeket senki nem írt le. Lehet, hogy olyan kincset fednek fel emberekről, amely egy nap teljesen új irányba tereli a kutatást. Legrosszabb esetben is hallani fog pár remek történetet. Ne felejtse el kazettára venni a beszélgetést!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" -"Beszéljünk a rokonokkal, mielőtt késő lenne: Az ön legidősebb rokonai " -"lehetnek a legfontosabb tudásforrások. Gyakran tudnak dolgokat, amelyeket " -"senki nem írt le. Lehet, hogy olyan kincset fednek fel emberekről, amely egy " -"nap teljesen új irányba tereli a kutatást. Legrosszabb esetben is hallani " -"fog pár remek történetet. Ne felejtse el kazettára venni a beszélgetést!" +msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "A Család nézet A Család nézet a tipikus családi egységek megmutatására szolgál -- egyének szülei, (házas)társai, gyermekei." #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." msgstr "" -"A Család nézet A Család nézet a tipikus családi egységek " -"megmutatására szolgál -- egyének szülei, (házas)társai, gyermekei." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" +msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." +msgstr "Ki mikor született: Az Eszközök > Elemzés és felderítés > Egyének eseményeinek összehasonlítása eszköz lehetőséget nyújt, hogy összehasonlítsuk az adatbázisbeli összes (vagy néhány) személy adatait. Ez hasznos például, ha ki szeretné listázni az adatbázisban található összes ember születési dátumait." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." +msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" msgstr "" -"Ki mikor született: Az Eszközök > Elemzés és felderítés > " -"Egyének eseményeinek összehasonlítása eszköz lehetőséget nyújt, hogy " -"összehasonlítsuk az adatbázisbeli összes (vagy néhány) személy adatait. Ez " -"hasznos például, ha ki szeretné listázni az adatbázisban található összes " -"ember születési dátumait." #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" +msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting "set as default " -"name" from the menu." -msgstr "" +msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "Képet galériákban vagy Média nézetben is hozzá lehet adni úgy, hogy megfogom egy fájlkezelőben vagy böngészőben, és oda ejtem." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" -"Képet galériákban vagy Média nézetben is hozzá lehet adni úgy, hogy megfogom " -"egy fájlkezelőben vagy böngészőben, és oda ejtem." +msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "Bárkit \"központi személynek\" választhatunk a GRAMPS-ban. Használja a Szerkesztés > Központi személy beállítása menüpontot. A központi személy az a személy amely az adatbázis megnyitásakor vagy a ház ikon megnyomásakor aktívvá válik." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " -"Home Person. The home person is the person who is selected when the " -"database is opened or when the home button is pressed." +msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "" -"Bárkit \"központi személynek\" választhatunk a GRAMPS-ban. Használja a " -"Szerkesztés > Központi személy beállítása menüpontot. A központi " -"személy az a személy amely az adatbázis megnyitásakor vagy a ház ikon " -"megnyomásakor aktívvá válik." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" +msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." +msgstr "A gyermekek születési sorrendje egy családon belül akkor is beállítható, ha nem ismert a születési sorrendjük: Család nézetben csak fogjuk meg és tegyük le a megfelelő helyre." #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" -"A gyermekek születési sorrendje egy családon belül akkor is beállítható, ha " -"nem ismert a születési sorrendjük: Család nézetben csak fogjuk meg és tegyük " -"le a megfelelő helyre." +msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" +msgstr "Felhasználói összesítőket készíthetnek haladó felhasználók "bővítmény" rendszer alatt. További információk a felhasználói összesítőkről itt: http://developers.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " -"system. More information on custom reports can be found at http://developers." -"gramps-project.org" -msgstr "" -"Felhasználói összesítőket készíthetnek haladó felhasználók "bővítmény" " -"rendszer alatt. További információk a felhasználói összesítőkről itt: " -"http://developers.gramps-project.org" +msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Ne felejtse el a GRAMPS kézikönyvének elolvasását (sajnos magyarul még nincs meg), Segítség > Felhasználói kézikönyv. A programozók mindent megtettek, hogy minden folyamatot elég egyértelművé tegyenek, de a kézikönyv tele van olyan tudnivalókkal, amelyek sokkal hatékonyabbá teszik a genealógiával töltött idejét." #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" -"Ne felejtse el a GRAMPS kézikönyvének elolvasását (sajnos magyarul még nincs " -"meg), Segítség > Felhasználói kézikönyv. A programozók mindent " -"megtettek, hogy minden folyamatot elég egyértelművé tegyenek, de a kézikönyv " -"tele van olyan tudnivalókkal, amelyek sokkal hatékonyabbá teszik a " -"genealógiával töltött idejét." +msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor." +msgstr "A szűrők lehetővé teszik, hogy az Emberek nézetben szűkítsük a megjelenő emberek körét. Az előre elkészített szűrőkön túl további felhasználói szűrőket lehet létrehozni, amely lehetővé teszi Önnek, hogy olyan szűrőket hozzon létre, amilyeneket csak akar. Felhasználói szűrőket az Szerkesztés > Személyszűrő-szerkesztő menüpontban adhat hozzá." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Edit > Person Filter Editor." -msgstr "" -"A szűrők lehetővé teszik, hogy az Emberek nézetben szűkítsük a megjelenő " -"emberek körét. Az előre elkészített szűrőkön túl további felhasználói " -"szűrőket lehet létrehozni, amely lehetővé teszi Önnek, hogy olyan szűrőket " -"hozzon létre, amilyeneket csak akar. Felhasználói szűrőket az Szerkesztés " -"> Személyszűrő-szerkesztő menüpontban adhat " -"hozzá." +msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." +msgstr "A GRAMPS lehetővé teszi Önnek, hogy rengetegféle összesítőt hozzon létre (szövegeseket és grafikusakat) a geneológiai információi alapján. Nagyon rugalmasan választhatóak ki az emberek, akik az összesítőben megjelennek, és a kimeneti formátum is (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX és sima szöveg). Kísérletezzen az összesítőkkel az Összesítők menüpont alatt, hogy megbizonyosodjon, milyen erőteljes a GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" -"A GRAMPS lehetővé teszi Önnek, hogy rengetegféle összesítőt hozzon létre " -"(szövegeseket és grafikusakat) a geneológiai információi alapján. Nagyon " -"rugalmasan választhatóak ki az emberek, akik az összesítőben megjelennek, és " -"a kimeneti formátum is (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX és " -"sima szöveg). Kísérletezzen az összesítőkkel az Összesítők menüpont " -"alatt, hogy megbizonyosodjon, milyen erőteljes a GRAMPS." +msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." +msgstr "A GRAMPS lehetővé teszi Önnek, hogy importáljon és exportáljon GEDCOM-formátumba. Kiterjedt támogatással rendelkezik a GEDCOM 5.5-ös verziója, mely ipari szabvány, így GRAMPS információit ki tudja cserélni más geneológiai programok felhasználóival." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." +msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." msgstr "" -"A GRAMPS lehetővé teszi Önnek, hogy importáljon és exportáljon GEDCOM-" -"formátumba. Kiterjedt támogatással rendelkezik a GEDCOM 5.5-ös verziója, " -"mely ipari szabvány, így GRAMPS információit ki tudja cserélni más " -"geneológiai programok felhasználóival." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" +msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." +msgstr "A GRAMPS gazdag eszköztárral rendelkezik. Ezek lehetővé teszik Önnek, hogy végrehajtson olyan műveleteket, mint az adatbázis ellenőrzése (hibák és következetlenségek megtalálása) vagy kutatási és vizsgálati eszközök, mint az események összehasonlítása, kétszer szereplő személyek megtalálása, interaktív leszármazottböngésző és mások. Minden eszköz az Eszközök menüben érhető el." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" -"A GRAMPS gazdag eszköztárral rendelkezik. Ezek lehetővé teszik Önnek, hogy " -"végrehajtson olyan műveleteket, mint az adatbázis ellenőrzése (hibák és " -"következetlenségek megtalálása) vagy kutatási és vizsgálati eszközök, mint " -"az események összehasonlítása, kétszer szereplő személyek megtalálása, " -"interaktív leszármazottböngésző és mások. Minden eszköz az Eszközök " -"menüben érhető el." +msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "A GRAMPS úgy lett tervezve, hogy új fordításokat könnyen hozzá lehessen adni kis feljlesztői erőfeszítéssel. Ha érdekli a részvétel kérjük küldjön levelet ide: gramps-devel@lists.sf.net (Magyar fordításnál: horvath.arpad@szgti.bmf.hu)" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"A GRAMPS úgy lett tervezve, hogy új fordításokat könnyen hozzá lehessen adni " -"kis feljlesztői erőfeszítéssel. Ha érdekli a részvétel kérjük küldjön " -"levelet ide: gramps-devel@lists.sf.net (Magyar fordításnál: horvath." -"arpad@szgti.bmf.hu)" +msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." +msgstr "A GRAMPS-ot 15 nyelvre lefordították. Ha a GRAMPS támogatja az Ön nyelvét és nem az jelenik meg, akkor állítsa be gépén a megfelelő nyelvet és indítsa újra a GRAMPS-ot." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." +msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." msgstr "" -"A GRAMPS-ot 15 nyelvre lefordították. Ha a GRAMPS támogatja az Ön nyelvét és " -"nem az jelenik meg, akkor állítsa be gépén a megfelelő nyelvet és indítsa " -"újra a GRAMPS-ot." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" +msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." +msgstr "A GRAMPS segítséget nyújt, hogy a személyes információk biztonságban legyenek, ha bizalmasnak jelöli azokat. Ezek az adatok nem jelennek meg az összesítőkben és az adatok exportálásakor." #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" -"A GRAMPS segítséget nyújt, hogy a személyes információk biztonságban " -"legyenek, ha bizalmasnak jelöli azokat. Ezek az adatok nem jelennek meg az " -"összesítőkben és az adatok exportálásakor." +msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "A GRAMPS szabadon terjeszthető a General Public License alatt, lásd http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" -"A GRAMPS szabadon terjeszthető a General Public License alatt, lásd http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "A GRAMPS a Geneológiai Kutató és Analíziskezelő Program angol rövidítése. Ez egy számos funkcióval ellátott geneológiai program, amely lehetőséget nyújt Önnek, hogy tárolja, szerkessze és kutassa a geneológiai adatait. A GRAMPS adatbázis olyan robosztus, hogy néhány felhasználó több százezer személyt tartalmazó genealógiát képes kezelni vele." #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" -"A GRAMPS a Geneológiai Kutató és Analíziskezelő Program angol rövidítése. Ez " -"egy számos funkcióval ellátott geneológiai program, amely lehetőséget nyújt " -"Önnek, hogy tárolja, szerkessze és kutassa a geneológiai adatait. A GRAMPS " -"adatbázis olyan robosztus, hogy néhány felhasználó több százezer személyt " -"tartalmazó genealógiát képes kezelni vele." +msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." +msgstr "A GRAMPS egy Python nevű programnyelven íródott, amely a GTK és GNOME-könyvtárakat használja grafikus interfészként. A GRAMPS minden olyan számítógéprendszeren támogatott, amelyre ezt portolták." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" -"A GRAMPS egy Python nevű programnyelven íródott, amely a GTK és GNOME-" -"könyvtárakat használja grafikus interfészként. A GRAMPS minden olyan " -"számítógéprendszeren támogatott, amelyre ezt portolták." +msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "A GRAMPS megjegyzi az előző Aktív embereket. Őn előre és hátra tud mozogni közöttük a Ugrás > Előre és Ugrás > Vissza menüpontokkal, valamint az ezeknek megfelelő gombokkal." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" -"A GRAMPS megjegyzi az előző Aktív embereket. Őn előre és hátra tud mozogni " -"közöttük a Ugrás > Előre és Ugrás > Vissza " -"menüpontokkal, valamint az ezeknek megfelelő gombokkal." +msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "A GRAMPS megtesz minden erőfeszítést, hogy kompatibilis maradjon a GEDCOM-mal, a genealógiai rendszerek felvételének szabványával. Léteznek szűrők, amelyek a GEDCOM-ba történő exportálást és onnan importálást egyszerűvé teszik." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" -"A GRAMPS megtesz minden erőfeszítést, hogy kompatibilis maradjon a GEDCOM-" -"mal, a genealógiai rendszerek felvételének szabványával. Léteznek szűrők, " -"amelyek a GEDCOM-ba történő exportálást és onnan importálást egyszerűvé " -"teszik." +msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "A GRAMPS teljes Unicode támogatást nyújt. Az összes nyelv karakterei megjeleníthetőek ebben." #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" -"A GRAMPS teljes Unicode támogatást nyújt. Az összes nyelv karakterei " -"megjeleníthetőek ebben." +msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." +msgstr "A GRAMPS KDE-t használva is működik, ha a szükséges GNOME-könyvtárak telepítésre kerültek." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" -"A GRAMPS KDE-t használva is működik, ha a szükséges GNOME-könyvtárak " -"telepítésre kerültek." +msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "A genealógia nem csak a dátumokról és nevekről szól, hanem az emberekről. Legyen leíró. Írja le azt is, hogy miért és hogyan történtek a dolgok, és hogyan hatottak az események, amiken keresztülmentek. A leírások jó lehetőséget adnak arra, hogy a család története élővé váljon." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" -"A genealógia nem csak a dátumokról és nevekről szól, hanem az emberekről. " -"Legyen leíró. Írja le azt is, hogy miért és hogyan történtek a " -"dolgok, és hogyan hatottak az események, amiken keresztülmentek. A leírások " -"jó lehetőséget adnak arra, hogy a család története élővé váljon." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" +msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "Legtöbb esetben a nevekre, forrásokra, helyszínekre, médiákra történő dupla kattintás egy ablakor nyit meg, ahol az objektum szerkeszthető. Érdemes megemlíteni, hogy az eredmény függ a helyzettől: például a Családi nézetben a szülőkre vagy a gyermekekre kattintás a kapcsolatszrekesztőt nyitja meg." #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" -"Legtöbb esetben a nevekre, forrásokra, helyszínekre, médiákra történő dupla " -"kattintás egy ablakor nyit meg, ahol az objektum szerkeszthető. Érdemes " -"megemlíteni, hogy az eredmény függ a helyzettől: például a Családi nézetben " -"a szülőkre vagy a gyermekekre kattintás a kapcsolatszrekesztőt nyitja meg." +msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgstr "Szeretné, ha tájékoztatnák a GRAMPS új verzióinak kibocsájtásairól? Csatlakozzon a gramps-announce levelezési listához itt http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" +msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." msgstr "" -"Szeretné, ha tájékoztatnák a GRAMPS új verzióinak kibocsájtásairól? " -"Csatlakozzon a gramps-announce levelezési listához itt http://lists." -"sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" +msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." +msgstr "Többféle név megadható egy bizonyos személy számára, például születési név, házassági név vagy álnevek." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" -"Többféle név megadható egy bizonyos személy számára, például születési név, " -"házassági név vagy álnevek." +msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." +msgstr "A rokonságikapcsolat-számító tíz nyelven érhető el a GRAMPS-ban. (Magyarul jelenleg még nem.)" #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "" -"A rokonságikapcsolat-számító tíz nyelven érhető el a GRAMPS-ban. (Magyarul " -"jelenleg még nem.)" +msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "Az \"öszefűzés\" lehetőséget ad arra, hogy az adatbázisban kétszer szereplő személyt egyesítse. Ez nagyon hasznos két egymást átfedő adatbázis egyesítésekor, vagy hibásan két különböző néven mentett egyén egyesítésénél." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" -"Az \"öszefűzés\" lehetőséget ad arra, hogy az adatbázisban kétszer szereplő " -"személyt egyesítse. Ez nagyon hasznos két egymást átfedő adatbázis " -"egyesítésekor, vagy hibásan két különböző néven mentett egyén egyesítésénél." +msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Az összesítőkönyv Összesítők > Könyvek > Összesítőkönyv, lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy egy halom összesítőt egyetlen dokumentumba rendezzen. Egyetlen összesítőt könnyebb kezelni, mint többet, különösen nyomtatáskor." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" -"Az összesítőkönyv Összesítők > Könyvek > Összesítőkönyv, " -"lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy egy halom összesítőt egyetlen " -"dokumentumba rendezzen. Egyetlen összesítőt könnyebb kezelni, mint többet, " -"különösen nyomtatáskor." +msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." +msgstr "A \"Szabad és nyílt forrású szoftver\" (FLOSS) fejlesztési modell azt jelenti, hogy a GRAMPS-ot minden programozó kiegészítheti, mivel a forráskód szabadon elérhető a licensze szerint." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" -"A \"Szabad és nyílt forrású szoftver\" (FLOSS) fejlesztési modell azt " -"jelenti, hogy a GRAMPS-ot minden programozó kiegészítheti, mivel a forráskód " -"szabadon elérhető a licensze szerint." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "A GRAMPS honlapja: http://gramps-project.org/" +#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "A Média nézet az adatbázisba beillesztett összes médiát megjeleníti. Ezek lehetnek képek, videók, hangfelvételek, táblázatok, dokumentumok és más is." + #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" -"A Média nézet az adatbázisba beillesztett összes médiát megjeleníti. Ezek " -"lehetnek képek, videók, hangfelvételek, táblázatok, dokumentumok és más is." +msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." +msgstr "A Családfa nézet egy hagyományos családfa-ábrát rajzol ki. Ha egy személy felett hagyjuk az egeret, akkor hamarosan bővebb információk jelennek meg, jobb-kattintással pedig könnyen elérhetjük a házastársait, testvéreit, gyermekeit vagy szüleit." #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" -"A Családfa nézet egy hagyományos családfa-ábrát rajzol ki. Ha egy személy " -"felett hagyjuk az egeret, akkor hamarosan bővebb információk jelennek meg, " -"jobb-kattintással pedig könnyen elérhetjük a házastársait, testvéreit, " -"gyermekeit vagy szüleit." +msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "A Helyszínek nézet mutatja az adatbázis összes helyszínének a listáját. A listát többféle szempontból lehet rendezni, úgymint város, megye vagy állam." #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" -"A Helyszínek nézet mutatja az adatbázis összes helyszínének a listáját. A " -"listát többféle szempontból lehet rendezni, úgymint város, megye vagy állam." +msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." +msgstr "A Források nézet az összes forrást egyetlen ablakban listázza. Akármelyiken duplán kattintva szerkeszthetjük, megjegyzéseket adhatunk hozzá és megnézhetjük mely személyek hivatkoznak rá." #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" -"A Források nézet az összes forrást egyetlen ablakban listázza. Akármelyiken " -"duplán kattintva szerkeszthetjük, megjegyzéseket adhatunk hozzá és " -"megnézhetjük mely személyek hivatkoznak rá." +msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "A legjobb útja a GRAMPS hibáinak bejelentésére a GRAMPS hibakövető rendszer használata a http://bugs.gramps-project.org oldalon" #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " -"system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "" -"A legjobb útja a GRAMPS hibáinak bejelentésére a GRAMPS hibakövető rendszer " -"használata a http://bugs.gramps-project.org oldalon" +msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Fárasztja, hogy le kell vennie a kezét a billentyűzetről, hogy az egeret használja? Rengeteg funkció elérhető a GRAMPS-ban gyorsíbillentyűkkel. Ha létezik ilyen, az megjelenik a menüben a jobb oldalon." #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"Fárasztja, hogy le kell vennie a kezét a billentyűzetről, hogy az egeret " -"használja? Rengeteg funkció elérhető a GRAMPS-ban gyorsíbillentyűkkel. Ha " -"létezik ilyen, az megjelenik a menüben a jobb oldalon." +msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." +msgstr "Két embert egyszerű egyesítéséhez mindkettőt válassza ki (a másodikat a control [Ctrl] gomb lenyomása mellett a kattintás alatt) és kattinson a Szerkesztés > Gyors egyesítés menüpontra." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"Két embert egyszerű egyesítéséhez mindkettőt válassza ki (a másodikat a " -"control [Ctrl] gomb lenyomása mellett a kattintás alatt) és kattinson a " -"Szerkesztés > Gyors egyesítés menüpontra." +msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." +msgstr "A GRAMPS futtatásához a GNOME telepítése szükséges, de nem szükséges futó GNOME-környezet." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" -"A GRAMPS futtatásához a GNOME telepítése szükséges, de nem szükséges futó " -"GNOME-környezet." +msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "Bizonytalan benne, mit jelent egy gomb? Csak hagyja az egeret felette, és egy rövid leírás megjelenik." #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" -"Bizonytalan benne, mit jelent egy gomb? Csak hagyja az egeret felette, és " -"egy rövid leírás megjelenik." +msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgstr "Adatait GRAMPS-csomagokká alakíthatja, amely egy olyan tömörített fájl, amely tartalmazza a családfa adatait és a többi fájlt, amelyet az adatbázis használ, mint például a képeket. Ez a fájlt teljesen hordozható, ezért ideális mentésekhez és a többi GRAMPS-felhasználóval történő megosztáshoz. Előnye a GEDCOM-mal szemben, hogy nem veszik el információ exportálás és importálás során." #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" -"Adatait GRAMPS-csomagokká alakíthatja, amely egy olyan tömörített fájl, " -"amely tartalmazza a családfa adatait és a többi fájlt, amelyet az adatbázis " -"használ, mint például a képeket. Ez a fájlt teljesen hordozható, ezért " -"ideális mentésekhez és a többi GRAMPS-felhasználóval történő megosztáshoz. " -"Előnye a GEDCOM-mal szemben, hogy nem veszik el információ exportálás és " -"importálás során." +msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." +msgstr "Könnyedén létrehozhat honlapot a családfájából. Vélassza ki a megfelelő adatbázist, családvonalat vagy személyeket egy Weben böngészhető honlapösszeállításhoz." #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" -"Könnyedén létrehozhat honlapot a családfájából. Vélassza ki a megfelelő " -"adatbázist, családvonalat vagy személyeket egy Weben böngészhető " -"honlapösszeállításhoz." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" -"Bármilyen elektronikus médiára és fájltípusra hivatkozhat (nem csak " -"szövegesre) a GRAMPS családfában." - +msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "Bármilyen elektronikus médiára és fájltípusra hivatkozhat (nem csak szövegesre) a GRAMPS családfában." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index c48d9d875..0a5a01974 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-19 21:23-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-05 13:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-21 02:07+0100\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -68,37 +68,37 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/ArgHandler.py:403 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 +#: ../src/ArgHandler.py:404 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 #: ../src/DbLoader.py:276 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file %s" -#: ../src/ArgHandler.py:404 +#: ../src/ArgHandler.py:405 msgid "" "Not a valid Family tree given to open\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:509 +#: ../src/ArgHandler.py:512 #, fuzzy msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Il database è bloccato, non è possibile aprirlo." -#: ../src/ArgHandler.py:510 +#: ../src/ArgHandler.py:513 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:513 +#: ../src/ArgHandler.py:516 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:795 ../src/DbLoader.py:349 +#: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:349 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: ../src/ArgHandler.py:804 +#: ../src/ArgHandler.py:807 msgid "GRAMPS databases" msgstr "Database GRAMPS" @@ -151,32 +151,33 @@ msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:207 ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 #: ../src/PageView.py:354 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organizza segnalibri" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186 #: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 #: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:578 #: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:648 #: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746 #: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:507 ../src/DataViews/PersonView.py:643 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:649 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:738 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:755 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:986 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1113 ../src/plugins/NotRelated.py:96 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1119 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1657 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1750 ../src/plugins/NotRelated.py:96 #: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:192 #: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 @@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Nome" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 @@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Nome" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 #: ../src/plugins/NotRelated.py:97 ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:179 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 #: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 @@ -231,22 +232,18 @@ msgstr "Nome colonna" msgid "Column Editor" msgstr "Editor colonne" -#: ../src/const.py:155 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) è " -"un programma di genealogia personale." +#: ../src/const.py:164 +msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) è un programma di genealogia personale." -#: ../src/const.py:173 +#: ../src/const.py:184 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Luigi Toscano\n" "Lorenzo Cappelletti\n" "Marco Molteni" -#: ../src/const.py:183 ../src/const.py:184 ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1016 #: ../src/gen/lib/date.py:1030 #, fuzzy msgid "none" @@ -323,12 +320,9 @@ msgstr "" #: ../src/DbLoader.py:100 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "" #: ../src/DbLoader.py:105 @@ -381,9 +375,7 @@ msgstr "Impossibile creare il database" #: ../src/DbLoader.py:232 ../src/DbLoader.py:256 #, fuzzy msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "" -"È possibile scegliere di sovrascrivere il file o di cambiare il nome del " -"file selezionato." +msgstr "È possibile scegliere di sovrascrivere il file o di cambiare il nome del file selezionato." #: ../src/DbLoader.py:255 #, fuzzy @@ -396,9 +388,7 @@ msgid "Could not import file: %s" msgstr "Impossibile importare il file: %s" #: ../src/DbLoader.py:302 -msgid "" -"This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " -"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" #: ../src/DbLoader.py:358 @@ -431,182 +421,176 @@ msgstr "Selezione _tipo di file:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:84 +#: ../src/DbManager.py:89 msgid "Family Tree" msgstr "Albero genalogico" -#: ../src/DbManager.py:98 +#: ../src/DbManager.py:103 #, fuzzy msgid "Extract" msgstr "Estrazione" -#: ../src/DbManager.py:98 ../src/gen/lib/repotype.py:64 +#: ../src/DbManager.py:103 ../src/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Archive" msgstr "Archivio" -#: ../src/DbManager.py:170 +#: ../src/DbManager.py:175 #, fuzzy, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Avvio importazione, %s" -#: ../src/DbManager.py:176 +#: ../src/DbManager.py:181 #, fuzzy msgid "Import finished..." msgstr "Importazione terminata..." -#: ../src/DbManager.py:195 ../src/DbManager.py:840 ../src/DbManager.py:932 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "Mai" - #. get the import function using the filetype, but create a db #. based on the DBDir -#: ../src/DbManager.py:215 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 +#: ../src/DbManager.py:226 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 #, fuzzy msgid "Importing data..." msgstr "Importazione dati..." -#: ../src/DbManager.py:437 +#: ../src/DbManager.py:429 msgid "Family tree name" msgstr "Nome albero genealogico" -#: ../src/DbManager.py:446 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:439 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../src/DbManager.py:452 +#: ../src/DbManager.py:445 msgid "Last modified" msgstr "Ultima modifica" -#: ../src/DbManager.py:522 +#: ../src/DbManager.py:524 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Rimuovere il blocco sul database «%s»?" -#: ../src/DbManager.py:523 -msgid "" -"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You " -"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " -"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " -"the database and you break the lock, you may corrupt the database." +#: ../src/DbManager.py:525 +msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:529 +#: ../src/DbManager.py:531 msgid "Break lock" msgstr "Rimozione blocco" -#: ../src/DbManager.py:601 +#: ../src/DbManager.py:606 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "Rinominazione non riuscita" -#: ../src/DbManager.py:602 +#: ../src/DbManager.py:607 #, fuzzy, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Il tentativo di rinominare la versione non è riuscito ed ha restituito il " -"seguente messaggio:\n" +"Il tentativo di rinominare la versione non è riuscito ed ha restituito il seguente messaggio:\n" " \n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:617 +#: ../src/DbManager.py:622 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Impossibile rinominare l'albero genealogico." -#: ../src/DbManager.py:618 +#: ../src/DbManager.py:623 #, fuzzy msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Albero genealogico già esistente, scegliere un nome unico." -#: ../src/DbManager.py:631 +#: ../src/DbManager.py:636 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Impossibile rinominare l'albero genealogico" -#: ../src/DbManager.py:665 +#: ../src/DbManager.py:670 #, fuzzy msgid "Extracting archive..." msgstr "Estrazione archivio..." -#: ../src/DbManager.py:670 +#: ../src/DbManager.py:675 #, fuzzy msgid "Importing archive..." msgstr "Importazione archivio..." -#: ../src/DbManager.py:686 +#: ../src/DbManager.py:691 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Rimuovere l'albero genealogico «%s»?" -#: ../src/DbManager.py:687 +#: ../src/DbManager.py:692 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:688 +#: ../src/DbManager.py:693 msgid "Remove family tree" msgstr "Rimuove albero genealogico" -#: ../src/DbManager.py:694 +#: ../src/DbManager.py:699 #, fuzzy, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Rimovere la versione «%(revision)s» di «%(database)s»" -#: ../src/DbManager.py:698 +#: ../src/DbManager.py:703 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:700 +#: ../src/DbManager.py:705 #, fuzzy msgid "Remove version" msgstr "Rimuove versione" -#: ../src/DbManager.py:729 +#: ../src/DbManager.py:734 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Impossibile cancellare l'albero genealogico" -#: ../src/DbManager.py:754 +#: ../src/DbManager.py:759 msgid "Deletion failed" msgstr "Cancellazione non riuscita" -#: ../src/DbManager.py:755 +#: ../src/DbManager.py:760 #, fuzzy, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Il tentativo di cancellare la versione non è riuscito ed ha restituito il " -"seguente messaggio:\n" +"Il tentativo di cancellare la versione non è riuscito ed ha restituito il seguente messaggio:\n" " \n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:794 +#: ../src/DbManager.py:803 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:829 +#: ../src/DbManager.py:838 msgid "Could not create family tree" msgstr "Impossibile creare l'albero genealogico" -#: ../src/DbManager.py:918 +#: ../src/DbManager.py:928 #, fuzzy msgid "Could not make database directory: " msgstr "Impossibile creare la directory del database: " -#: ../src/DbManager.py:1006 ../src/ScratchPad.py:94 +#: ../src/DbManager.py:942 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/ScratchPad.py:94 #: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 #: ../src/DataViews/RelationView.py:901 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273 #: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:192 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 @@ -614,7 +598,7 @@ msgstr "Impossibile creare la directory del database: " #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 ../src/gen/lib/urltype.py:54 #: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:136 @@ -623,47 +607,56 @@ msgstr "Impossibile creare la directory del database: " msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/DbManager.py:1025 +#: ../src/DbManager.py:1035 #, fuzzy msgid "Retrieve failed" msgstr "Apre il file" -#: ../src/DbManager.py:1026 +#: ../src/DbManager.py:1036 #, fuzzy, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Il tentativo di estrarre i dati non è riuscito ed ha restituito il seguente " -"messaggio:\n" +"Il tentativo di estrarre i dati non è riuscito ed ha restituito il seguente messaggio:\n" " \n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1060 -#, fuzzy -msgid "Creating data to be archived..." -msgstr "Controlla e ripara database" - -#: ../src/DbManager.py:1067 -#, fuzzy -msgid "Saving archive..." -msgstr "Salvataggio archivio..." - -#: ../src/DbManager.py:1077 +#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/DbManager.py:1097 #, fuzzy msgid "Archiving failed" msgstr "Archiviazione non riuscita" -#: ../src/DbManager.py:1078 +#: ../src/DbManager.py:1074 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Il tentativo di estrarre i dati non è riuscito ed ha restituito il seguente messaggio:\n" +" \n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:1079 +#, fuzzy +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Controlla e ripara database" + +#: ../src/DbManager.py:1084 +#, fuzzy +msgid "Saving archive..." +msgstr "Salvataggio archivio..." + +#: ../src/DbManager.py:1098 #, fuzzy, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Il tentativo di archiviare i dati non è riuscito ed ha restituito il " -"seguente messaggio:\n" +"Il tentativo di archiviare i dati non è riuscito ed ha restituito il seguente messaggio:\n" " \n" "%s" @@ -731,44 +724,38 @@ msgstr "I dati sono stati salvati" #: ../src/ExportAssistant.py:470 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " -"button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" +#. add test, what is dir +#: ../src/ExportAssistant.py:478 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Nome file" + #: ../src/ExportAssistant.py:480 msgid "Saving failed" msgstr "Salvataggio non riuscito" #: ../src/ExportAssistant.py:482 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il salvataggio dei dati. È possibile " -"provare ad eseguire nuovamente l'esportazione.\n" +"Si è verificato un errore durante il salvataggio dei dati. È possibile provare ad eseguire nuovamente l'esportazione.\n" "\n" -"Nota: il database attualmente aperto è integro. Non è riuscito il " -"salvataggio di una copia dei dati." +"Nota: il database attualmente aperto è integro. Non è riuscito il salvataggio di una copia dei dati." #: ../src/ExportAssistant.py:519 msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" #: ../src/ExportOptions.py:67 @@ -788,14 +775,14 @@ msgstr "_Limita i dati delle persone in vita" #: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:134 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2667 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947 msgid "Entire Database" msgstr "Database completo" #: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:94 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2671 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2951 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Discendenti di %s" @@ -803,7 +790,7 @@ msgstr "Discendenti di %s" #: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/plugins/ExportCSV.py:195 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2959 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ascendenti di %s" @@ -811,11 +798,39 @@ msgstr "Ascendenti di %s" #: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:201 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2963 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Persone il cui ascendente comune è %s" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 +msgid "==== Authors ====\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 +msgid "" +"\n" +"==== Contributors ====\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 +msgid "" +"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "Homepage GRAMPS" + #: ../src/GrampsCfg.py:66 msgid "Father's surname" msgstr "Cognome paterno" @@ -859,7 +874,7 @@ msgstr "Preferenze" #: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:84 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 #: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -870,7 +885,7 @@ msgstr "Database" #: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 #: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 @@ -904,13 +919,13 @@ msgstr "Indirizzo" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1186 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Città" #: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1189 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 msgid "State/Province" msgstr "Regione/Provincia" @@ -918,13 +933,14 @@ msgstr "Regione/Provincia" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Stato" #: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:374 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "CAP" @@ -946,11 +962,11 @@ msgstr "Email" #: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 #: ../src/plugins/EventCmp.py:238 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:50 ../src/plugins/FilterByName.py:58 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:67 ../src/plugins/FilterByName.py:76 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:85 ../src/plugins/FilterByName.py:95 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:110 ../src/plugins/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:161 ../src/plugins/FilterByName.py:203 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 @@ -965,7 +981,7 @@ msgstr "Persona" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:122 ../src/plugins/ImportCSV.py:200 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:200 #: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" @@ -1018,7 +1034,7 @@ msgstr "Depositi" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 @@ -1075,10 +1091,10 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 #: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1154 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:140 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1466 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1468 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1474 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 msgid "Surname" @@ -1089,36 +1105,36 @@ msgstr "Cognome" #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 #: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 #: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581 -#: ../src/Utils.py:1152 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/Utils.py:1194 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159 msgid "Given" msgstr "Nome" #: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1197 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169 msgid "Suffix" msgstr "Suffisso" #: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1158 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1200 msgid "Common" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1157 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1199 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:163 msgid "Call" msgstr "Pseudonimo" #: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 #: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1196 msgid "SURNAME" msgstr "COGNOME" -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1156 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1198 msgid "Patronymic" msgstr "Patronimico" @@ -1145,7 +1161,7 @@ msgid "Name format" msgstr "Formato nome" #: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:942 +#: ../src/plugins/BookReport.py:958 msgid "Edit" msgstr "Modifica" @@ -1209,9 +1225,7 @@ msgid "Change is not immediate" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:726 -msgid "" -"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " -"started." +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:735 @@ -1222,7 +1236,7 @@ msgstr "" msgid "Enable spelling checker" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:739 ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../src/GrampsCfg.py:739 #, fuzzy msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Mostra suggerimento del giorno" @@ -1309,11 +1323,11 @@ msgstr "Aggiungi segnalibro" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:956 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:983 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:693 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1351 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1751 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1354,7 +1368,7 @@ msgid "Public" msgstr "Informazioni pubblicazione:" #: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:191 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 msgid "Media" msgstr "Multimedia" @@ -1368,8 +1382,8 @@ msgstr "Note" #: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 #: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 -#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 +#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 #: ../src/plugins/NotRelated.py:98 msgid "Parents" msgstr "Genitori" @@ -1384,13 +1398,13 @@ msgid "Select Parents" msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1080 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1108 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073 msgid "Pedigree" msgstr "Ascendenza" #: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1099 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Places" msgstr "Luoghi" @@ -1408,7 +1422,7 @@ msgstr "Depositi" #: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427 #: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 msgid "Sources" msgstr "Fonti" @@ -1473,37 +1487,31 @@ msgstr "Errore nella configurazione" msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Probabilmente l'installazione di GRAMPS è incompleta. Controllare che lo " -"schema GConf di GRAMPS sia correttamente installato." +"Probabilmente l'installazione di GRAMPS è incompleta. Controllare che lo schema GConf di GRAMPS sia correttamente installato." #: ../src/gramps_main.py:223 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." msgstr "" "Impossibile trovare una definizione per il tipo MIME %s \n" "\n" -"Probabilmente l'installazione di GRAMPS è incompleta. Controllare che lo " -"schema GConf di GRAMPS sia correttamente installato." +"Probabilmente l'installazione di GRAMPS è incompleta. Controllare che lo schema GConf di GRAMPS sia correttamente installato." #: ../src/gramps.py:99 #, fuzzy, python-format msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d " -"is needed to start GRAMPS.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" "\n" "GRAMPS will terminate now." msgstr "" -"La versione di Python installata non soddisfa i requisiti minimi. È " -"richiesta almeno la versione %d.%d.%d per eseguire GRAMPS.\n" +"La versione di Python installata non soddisfa i requisiti minimi. È richiesta almeno la versione %d.%d.%d per eseguire GRAMPS.\n" "\n" "GRAMPS sarà chiuso adesso." @@ -1654,22 +1662,20 @@ msgstr "Seleziona colore di sfondo" msgid "Select font" msgstr "Seleziona carattere" -#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1248 +#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1239 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Creato segnalibro per %s" -#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1251 +#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1242 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Impossibile impostare il segnalibro" -#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1252 +#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1243 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "" -"È stato impossibile impostare un segnalibro perché nessuna persona è stata " -"selezionata." +msgstr "È stato impossibile impostare un segnalibro perché nessuna persona è stata selezionata." #: ../src/PageView.py:351 msgid "_Add Bookmark" @@ -1728,44 +1734,42 @@ msgstr "Errore: %s non è un ID GRAMPS valido" #: ../src/PageView.py:621 #, fuzzy msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "" -"È stato impossibile impostare un segnalibro perché nessuna elemento è stato " -"selezionato." +msgstr "È stato impossibile impostare un segnalibro perché nessuna elemento è stato selezionato." -#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." msgstr "_Aggiungi..." -#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:159 +#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: ../src/PageView.py:932 ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Export View..." msgstr "Esporta vista..." -#: ../src/PageView.py:937 ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#: ../src/PageView.py:935 ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Modifica..." -#: ../src/PageView.py:942 +#: ../src/PageView.py:940 msgid "_Filter" msgstr "_Filtro" -#: ../src/PageView.py:1008 ../src/DataViews/PersonView.py:913 +#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:911 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:1016 ../src/DataViews/PersonView.py:921 +#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:919 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Formato" -#: ../src/PageView.py:1021 ../src/DataViews/PersonView.py:926 +#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:924 msgid "CSV" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:1022 ../src/DataViews/PersonView.py:927 +#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:925 #, fuzzy msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Stile documenti" @@ -1797,11 +1801,9 @@ msgstr "Creazione di un nuovo database" #: ../src/QuestionDialog.py:188 msgid "" -"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " -"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " -"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" @@ -1811,13 +1813,10 @@ msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Impossibile aprire il database" #: ../src/QuestionDialog.py:199 -msgid "" -"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " -"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click " -"on the Repair button" +msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1075 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1112 #, fuzzy msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Accetta le modifiche e chiude il dialogo" @@ -1978,7 +1977,7 @@ msgstr "partner precedente" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:207 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2287 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2288 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Padre" @@ -1991,7 +1990,7 @@ msgstr "Padre" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:203 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2292 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2293 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Madre" @@ -2054,8 +2053,8 @@ msgstr "Eventi famigliari" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:739 -#: ../src/plugins/BookReport.py:743 ../src/plugins/FilterByName.py:95 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:756 +#: ../src/plugins/BookReport.py:760 ../src/plugins/FilterByName.py:102 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 @@ -2066,7 +2065,7 @@ msgstr "Eventi famigliari" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:72 +#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 #, fuzzy msgid "Cause" msgstr "Causa" @@ -2129,7 +2128,7 @@ msgstr "" #. keyword, code, translated standard, translated upper #: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646 #: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899 -#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1193 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 @@ -2143,7 +2142,7 @@ msgid "Title" msgstr "Titolo" #: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 msgid "Page" msgstr "Pagina" @@ -2171,7 +2170,7 @@ msgstr "Riferimento eventi" msgid "Call Name" msgstr "Pseudonimo" -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1195 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167 #: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 #, fuzzy @@ -2197,8 +2196,8 @@ msgstr "Persona" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:845 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:988 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Nascita" @@ -2231,14 +2230,11 @@ msgstr "Informazioni pubblicazione:" msgid "Repository Link" msgstr "Collegamenti depositi" -#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/ScratchPad.py:1228 +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Appunti" -#: ../src/ScratchPad.py:1228 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Blocco note" - #: ../src/Spell.py:58 #, fuzzy msgid "Spelling checker is not installed" @@ -2581,7 +2577,7 @@ msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "Tip of the Day" msgstr "Suggerimento del giorno" @@ -2645,16 +2641,16 @@ msgstr "femmina" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:490 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:497 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:540 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:547 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:394 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:401 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:503 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:395 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:402 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:450 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:457 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2403 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2404 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" @@ -2664,26 +2660,26 @@ msgstr "sconosciuto" msgid "Invalid" msgstr "Non valida" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:133 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Molto alta" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:132 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 #: ../src/plugins/FindDupes.py:66 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:691 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 #: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Low" msgstr "Bassa" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 +#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Molto bassa" @@ -2709,9 +2705,7 @@ msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Una relazione tra un uomo e una donna non meglio specificata" #: ../src/Utils.py:123 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "" #: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 @@ -2729,44 +2723,44 @@ msgstr "predefinito" msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Errore nel database: %s è definito come ascendente di se stesso/a" -#: ../src/Utils.py:1076 +#: ../src/Utils.py:1113 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/Utils.py:1193 msgid "TITLE" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1152 +#: ../src/Utils.py:1194 msgid "GIVEN" msgstr "NOME" -#: ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/Utils.py:1195 msgid "PREFIX" msgstr "PREFISSO" -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1197 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFFISSO" -#: ../src/Utils.py:1156 +#: ../src/Utils.py:1198 msgid "PATRONYMIC" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1157 +#: ../src/Utils.py:1199 msgid "CALL" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1158 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "COMMON" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/Utils.py:1201 #, fuzzy msgid "Initials" msgstr "Individui" -#: ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "INITIALS" msgstr "" @@ -2800,258 +2794,246 @@ msgstr "Database aperto" msgid "History cleared" msgstr "Cronologia cancellata" -#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:351 #, fuzzy msgid "Connect to a recent database" msgstr "Impossibile aprire il database" -#: ../src/ViewManager.py:364 ../src/ViewManager.py:365 -#: ../src/ViewManager.py:384 +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:375 msgid "Manage databases" msgstr "Gestisce i database" -#: ../src/ViewManager.py:382 +#: ../src/ViewManager.py:373 msgid "_Family Trees" msgstr "A_lberi genealogici" -#: ../src/ViewManager.py:383 +#: ../src/ViewManager.py:374 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Gestisci alberi genealogici..." -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:376 msgid "Open _Recent" msgstr "Apri _recenti" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:377 #, fuzzy msgid "Open an existing database" msgstr "Apre un database esistente" -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:378 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../src/ViewManager.py:390 ../src/ViewManager.py:455 +#: ../src/ViewManager.py:381 ../src/ViewManager.py:446 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/ViewManager.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:382 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferenze..." -#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:384 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: ../src/ViewManager.py:394 +#: ../src/ViewManager.py:385 #, fuzzy msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "_Homepage GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:387 #, fuzzy msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "_Liste distribuzione GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:398 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Segnala un bug" -#: ../src/ViewManager.py:400 +#: ../src/ViewManager.py:391 #, fuzzy msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Resoconti testuali" -#: ../src/ViewManager.py:402 +#: ../src/ViewManager.py:393 msgid "_About" msgstr "_Informazioni su" -#: ../src/ViewManager.py:404 +#: ../src/ViewManager.py:395 msgid "_Plugin Status" msgstr "Stato _plugin" -#: ../src/ViewManager.py:406 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:398 #, fuzzy msgid "_Key Bindings" msgstr "Associa_zioni di tasti" -#: ../src/ViewManager.py:408 +#: ../src/ViewManager.py:399 msgid "_User Manual" msgstr "Manuale _utente" -#: ../src/ViewManager.py:415 +#: ../src/ViewManager.py:406 msgid "_Export..." msgstr "_Esporta..." -#: ../src/ViewManager.py:418 +#: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Abbandona le modifiche ed esci" -#: ../src/ViewManager.py:419 ../src/ViewManager.py:422 +#: ../src/ViewManager.py:410 ../src/ViewManager.py:413 msgid "_Reports" msgstr "_Resoconti" -#: ../src/ViewManager.py:420 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Apre la finestra di dialogo dei resoconti" -#: ../src/ViewManager.py:421 +#: ../src/ViewManager.py:412 msgid "_Go" msgstr "_Vai" -#: ../src/ViewManager.py:423 +#: ../src/ViewManager.py:414 msgid "_Windows" msgstr "_Finestre" -#: ../src/ViewManager.py:449 +#: ../src/ViewManager.py:440 msgid "Clip_board" msgstr "_Appunti" -#: ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:441 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Apre gli appunti" -#: ../src/ViewManager.py:451 +#: ../src/ViewManager.py:442 msgid "_Import..." msgstr "_Importa..." -#: ../src/ViewManager.py:453 ../src/ViewManager.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:444 ../src/ViewManager.py:448 msgid "_Tools" msgstr "S_trumenti" -#: ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:445 #, fuzzy msgid "Open the tools dialog" msgstr "Apre la finestra di dialogo degli strumenti" -#: ../src/ViewManager.py:456 +#: ../src/ViewManager.py:447 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Segnalibri" -#: ../src/ViewManager.py:461 +#: ../src/ViewManager.py:452 msgid "_Sidebar" msgstr "_Barra laterale" -#: ../src/ViewManager.py:463 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra degli s_trumenti" -#: ../src/ViewManager.py:465 +#: ../src/ViewManager.py:456 #, fuzzy msgid "_Filter Sidebar" msgstr "Barra laterale _filtri" -#: ../src/ViewManager.py:470 ../src/ViewManager.py:1184 +#: ../src/ViewManager.py:461 ../src/ViewManager.py:1175 msgid "_Undo" msgstr "_Annulla" -#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1201 +#: ../src/ViewManager.py:466 ../src/ViewManager.py:1192 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" -#: ../src/ViewManager.py:481 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Undo History..." msgstr "Cronologia annullamenti..." -#: ../src/ViewManager.py:500 +#: ../src/ViewManager.py:491 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:600 +#: ../src/ViewManager.py:591 #, fuzzy msgid "Loading document formats..." msgstr "Caricamento formati documenti ..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:605 +#: ../src/ViewManager.py:596 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "Sto caricando i plugin..." -#: ../src/ViewManager.py:619 +#: ../src/ViewManager.py:610 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Pronto" -#: ../src/ViewManager.py:651 +#: ../src/ViewManager.py:642 msgid "Autobackup..." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:663 +#: ../src/ViewManager.py:654 msgid "Abort changes?" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:664 -msgid "" -"Aborting changes will return the database to the state is was before you " -"started this editing session." +#: ../src/ViewManager.py:655 +msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:666 +#: ../src/ViewManager.py:657 msgid "Abort changes" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:667 +#: ../src/ViewManager.py:658 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../src/ViewManager.py:676 +#: ../src/ViewManager.py:667 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:677 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." +#: ../src/ViewManager.py:668 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:1043 +#: ../src/ViewManager.py:1034 #, fuzzy msgid "Import Statistics" msgstr "Statistiche importazione" -#: ../src/ViewManager.py:1073 +#: ../src/ViewManager.py:1064 #, fuzzy msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Impossibile caricare un albero genealogico recente" -#: ../src/ViewManager.py:1074 +#: ../src/ViewManager.py:1065 msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." msgstr "L'albero genealogico non esiste perché è stato cancellato." -#: ../src/ViewManager.py:1130 +#: ../src/ViewManager.py:1121 msgid "Read Only" msgstr "Sola lettura" -#: ../src/ViewManager.py:1429 -msgid "" -"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" -"the Tango Project or derived from the Tango\n" -"Project. This artwork is released under the\n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" -"license." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:1442 -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "Homepage GRAMPS" - #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 #, fuzzy msgid "Unknown father" msgstr "Padre ignoto" +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844 +#: ../src/plugins/all_relations.py:278 +msgid "and" +msgstr "e" + #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 #, fuzzy msgid "Unknown mother" @@ -3138,7 +3120,7 @@ msgstr "Informazione mancante" #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:415 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:443 #, fuzzy msgid "Living" msgstr "Vivente" @@ -3158,26 +3140,22 @@ msgid "Compare People" msgstr "Impossibile fondere le persone." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:274 ../src/Merge/_MergePerson.py:281 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 ../src/Merge/_MergePerson.py:317 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 #: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 #: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 #, fuzzy msgid "Cannot merge people" msgstr "Impossibile fondere le persone." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:275 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 @@ -3192,8 +3170,8 @@ msgstr "Sesso" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:990 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Decesso" @@ -3232,7 +3210,7 @@ msgstr "Nessun coniuge o figli trovato" msgid "Addresses" msgstr "Indirizzi" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:292 ../src/Merge/_MergePerson.py:332 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 msgid "Merge People" msgstr "Fusione persone" @@ -3292,13 +3270,8 @@ msgstr "Seleziona persona" #: ../src/DataViews/EventView.py:237 #, fuzzy -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Questo evento è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la " -"rimozione dal database e da tutte le persone e le famiglie che ne fanno " -"riferimento." +msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Questo evento è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutte le persone e le famiglie che ne fanno riferimento." #: ../src/DataViews/EventView.py:241 #, fuzzy @@ -3306,7 +3279,7 @@ msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Elimina l'evento e tutti i suoi riferimenti dal database" #: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205 #, python-format msgid "Delete %s?" @@ -3333,7 +3306,7 @@ msgid "Delete the selected family" msgstr "Cancella la famiglia selezionata" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362 msgid "Families" msgstr "Famiglie" @@ -3395,13 +3368,8 @@ msgstr "" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/MediaView.py:397 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Questo oggetto multimediale è attualmente in uso. La sua cancellazione ne " -"provocherà la rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno " -"riferimento." +msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "Questo oggetto multimediale è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." #: ../src/DataViews/MediaView.py:401 #, fuzzy @@ -3486,12 +3454,8 @@ msgstr "Seleziona persona" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/NoteView.py:208 #, fuzzy -msgid "" -"This note is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all other objects that reference it." -msgstr "" -"Questa fonte è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la " -"rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." +msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it." +msgstr "Questa fonte è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." #: ../src/DataViews/NoteView.py:212 #, fuzzy @@ -3562,8 +3526,8 @@ msgstr "Trovata persona definita come ascendente di se stessa." #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:457 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1586 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1588 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1591 msgid "Home" msgstr "Casa" @@ -3609,14 +3573,14 @@ msgstr "Menù persone" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 -#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2298 +#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2299 msgid "Siblings" msgstr "Fratelli" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2374 msgid "Children" msgstr "Figli" @@ -3633,10 +3597,10 @@ msgstr "Eventi famigliari" #: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:50 ../src/plugins/FilterByName.py:58 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:67 ../src/plugins/FilterByName.py:76 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:85 ../src/plugins/FilterByName.py:110 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:203 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61 #: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 #: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" @@ -3699,52 +3663,46 @@ msgstr "_Fusione rapida" #: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 #: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 #, fuzzy -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -msgstr "" -"Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinché la fusione sia " -"possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il " -"tasto Ctrl mentre si clicca sul luogo desiderato." +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinché la fusione sia possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il tasto Ctrl mentre si clicca sul luogo desiderato." #: ../src/DataViews/PersonView.py:237 #, fuzzy msgid "Select Person Columns" msgstr "Seleziona persona" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:498 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 msgid "Active person not visible" msgstr "Persona attiva non visibile" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:582 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Aggiornamento visualizzazione..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:603 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 #, fuzzy msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Scegliere una persona dal database" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:608 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 msgid "_Delete Person" msgstr "_Cancella persona" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:623 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Cancella persona (%s)" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:898 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 msgid "Go to default person" msgstr "Va alla persona predefinita" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:903 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 #, fuzzy msgid "Edit selected person" msgstr "Modifica l'evento selezionato" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:909 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 msgid "Delete selected person" msgstr "Cancella la persona selezionata" @@ -3753,13 +3711,13 @@ msgstr "Cancella la persona selezionata" msgid "Place Name" msgstr "Nome luogo" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1187 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 msgid "Church Parish" msgstr "Parrocchia" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1188 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Provincia" @@ -3770,17 +3728,17 @@ msgstr "Provincia" msgid "State" msgstr "Regione" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1200 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitudine" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 msgid "Latitude" msgstr "Latitudine" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1212 +msgid "Longitude" +msgstr "Longitudine" + #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 msgid "Street" msgstr "Via" @@ -3817,12 +3775,8 @@ msgstr "Seleziona colonne luoghi" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:244 #, fuzzy -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Questa fonte è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la " -"rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." +msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Questa fonte è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:248 #, fuzzy @@ -3838,14 +3792,8 @@ msgid "Cannot merge places." msgstr "Impossibile fondere i luoghi." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:277 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" -"Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinché la fusione sia " -"possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il " -"tasto Ctrl mentre si clicca sul luogo desiderato." +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinché la fusione sia possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il tasto Ctrl mentre si clicca sul luogo desiderato." #: ../src/DataViews/RelationView.py:323 msgid "_Reorder" @@ -3865,8 +3813,8 @@ msgid "Edit the active person" msgstr "Modifica la persona attiva" #: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2395 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2397 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -3993,10 +3941,6 @@ msgstr "Aggiunge figlio alla famiglia" msgid "Add existing child to family" msgstr "Aggiunta figlio alla famiglia" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:844 ../src/plugins/all_relations.py:278 -msgid "and" -msgstr "e" - #: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" @@ -4096,12 +4040,8 @@ msgid "Select Repository Columns" msgstr "" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202 -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"Questo deposito è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la " -"rimozione dal database e da tutte le fonti che ne fanno riferimento." +msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." +msgstr "Questo deposito è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutte le fonti che ne fanno riferimento." #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206 #, fuzzy @@ -4141,12 +4081,8 @@ msgstr "Seleziona colonne fonte" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/SourceView.py:193 #, fuzzy -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Questa fonte è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la " -"rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." +msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Questa fonte è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." #: ../src/DataViews/SourceView.py:197 #, fuzzy @@ -4164,14 +4100,8 @@ msgstr "Impossibile fondere le fonti." #: ../src/DataViews/SourceView.py:226 #, fuzzy -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinché la fusione sia " -"possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il " -"tasto Ctrl mentre si clicca sul luogo desiderato." +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinché la fusione sia possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il tasto Ctrl mentre si clicca sul luogo desiderato." #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 @@ -4183,7 +4113,7 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:540 ../src/docgen/ODFDoc.py:543 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547 #: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 #: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 #: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 @@ -4193,11 +4123,11 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1452 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1457 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1460 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 #: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format @@ -4218,6 +4148,11 @@ msgstr "Testo semplice" msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "È richiesto PyGtk versione 2.10 o successiva" +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "" + #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register the document generator with the GRAMPS plugin system @@ -4250,9 +4185,9 @@ msgstr "" msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:696 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Apri in %(program_name)s" @@ -4261,8 +4196,8 @@ msgstr "Apri in %(program_name)s" msgid "LaTex" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1158 ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 #, fuzzy msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document Text" @@ -4442,9 +4377,7 @@ msgstr "Impossibile modificare il riferimento" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" @@ -4628,9 +4561,7 @@ msgstr "Seleziona deposito" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository " -"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" @@ -4662,9 +4593,7 @@ msgstr "_Fonti" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"source is already being edited or another source reference that is " -"associated with the same source is being edited.\n" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" @@ -4727,12 +4656,8 @@ msgid "Cannot display %s" msgstr "Impossibile visualizzare %s" #: ../src/Editors/AddMedia.py:233 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS non è in grado di visualizzare il file dell'immagine. Il file " -"potrebbe essere corrotto." +msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "GRAMPS non è in grado di visualizzare il file dell'immagine. Il file potrebbe essere corrotto." #: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 msgid "Address Editor" @@ -4795,14 +4720,11 @@ msgstr "" msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare l'evento. ID già esistente." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " -"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " -"leave blank to get the next available ID value." +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 @@ -4899,11 +4821,7 @@ msgid "Adding parents to a person" msgstr "Aggiunge un nuovo elemento" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 @@ -4912,17 +4830,14 @@ msgid "Family has changed" msgstr "Salvare le modifiche?" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 -msgid "" -"The family you are editing has changed. To make sure that the database is " -"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " -"edits you have made may have been lost." +msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 msgid "New Family" msgstr "Nuova famiglia" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1005 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 msgid "Edit Family" msgstr "Modifica famiglia" @@ -4972,10 +4887,7 @@ msgid "Duplicate Family" msgstr "Famiglia duplicata" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 @@ -5020,25 +4932,14 @@ msgstr "Impossibile salvare la famiglia. ID già esistente." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " -"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " -"next available ID value." -msgstr "" -"Si è tentato di modificare l'ID GRAMPS con il valore %(id)s. Questo valore è " -"già in uso. Inserire un ID differente o lasciare vuoto il campo per ottenere " -"il successivo ID disponibile." +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Si è tentato di modificare l'ID GRAMPS con il valore %(id)s. Questo valore è già in uso. Inserire un ID differente o lasciare vuoto il campo per ottenere il successivo ID disponibile." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 #, fuzzy msgid "Add Family" msgstr "Famiglia" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:974 ../src/gen/utils/dbutils.py:98 -#, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Rimuove famiglia" - #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 #, fuzzy @@ -5079,36 +4980,36 @@ msgstr "Oggetto multimediale: %s" msgid "New Media" msgstr "Multimedia" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:201 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200 #, fuzzy msgid "Edit Media Object" msgstr "Oggetto multimediale" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 #, fuzzy msgid "Cannot save media object" msgstr "Impossibile salvare l'oggetto multimediale" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 #, fuzzy msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare l'oggetto multimediale. ID già esistente." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 #, fuzzy, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Aggiungere oggetto multimediale (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Modifica oggetto multimediale (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:339 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:363 #, fuzzy msgid "Remove Media Object" msgstr "Rimuove oggetto multimediale" @@ -5132,9 +5033,7 @@ msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:341 #, python-format -msgid "" -"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " -"name of %(group_name)s." +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:345 @@ -5152,9 +5051,7 @@ msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:372 #, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:377 @@ -5248,8 +5145,7 @@ msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" -"La modifica del sesso ha causato dei problemi con le informazioni sul " -"matrimonio.\n" +"La modifica del sesso ha causato dei problemi con le informazioni sul matrimonio.\n" "Controllare i matrimoni della persona." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:679 @@ -5258,9 +5154,7 @@ msgstr "Impossibile salvare la persona" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Non è presente alcuna informazione per questa persona. Inserire delle " -"informazioni o annullare la modifica." +msgstr "Non è presente alcuna informazione per questa persona. Inserire delle informazioni o annullare la modifica." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:689 msgid "Cannot save person. ID already exists." @@ -5283,12 +5177,8 @@ msgstr "Specificato sesso sconosciuto" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 #, fuzzy -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"Please specify the gender." -msgstr "" -"Il sesso della persona non è stato specificato. Normalmente accade per " -"errore. Indicare il sesso." +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "Il sesso della persona non è stato specificato. Normalmente accade per errore. Indicare il sesso." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:876 msgid "_Male" @@ -5434,7 +5324,7 @@ msgstr "Modifica deposito (%s)" msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Cancella deposito (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Nuova fonte" @@ -5469,21 +5359,21 @@ msgstr "Modifica fonte (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Cancella fonte (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:68 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 #, fuzzy msgid "Source Reference Editor" msgstr "Selezione riferimento fonte" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Fonte: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:205 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 msgid "Modify Source" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:208 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 msgid "Add Source" msgstr "Aggiunge fonte" @@ -5505,9 +5395,7 @@ msgstr "Errore nel ripristino della copia di sicurezza" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 -msgid "" -"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " -"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 @@ -5523,68 +5411,51 @@ msgstr "Riga %d del file GEDCOM non valida." msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:170 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:111 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s di %(family)s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:171 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:112 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s di %(person)s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:280 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importa da GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:838 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 #, fuzzy msgid "GEDCOM import" msgstr "Importazione GEDCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1092 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "La riga %d è stata ignorata perché incomprensibile." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3059 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Riga %d: la nota evento è stata ignorata perché vuota." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3742 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4327 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Impossibile importare %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4103 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importa da %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4193 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4205 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Riga %d: la nota è stata ignorata perché vuota." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4244 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203 #, python-format msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgstr "" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1095 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1110 #, fuzzy msgid "Rebuild reference map" msgstr "Ricostruisce la mappa dei riferimenti" @@ -5597,16 +5468,11 @@ msgid "Failure writing %s" msgstr "Errore durante la scrittura di %s" #: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 @@ -5621,8 +5487,7 @@ msgstr "%s non può essere aperto" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 @@ -5632,9 +5497,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 #, python-format -msgid "" -"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " -"grouping to %s" +msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 @@ -5662,6 +5525,21 @@ msgstr "%s non può essere importato" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Errore nella lettura del file GEDCOM" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:111 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s di %(family)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:112 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s di %(person)s" + #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 #, python-format msgid "Error reading %s" @@ -5781,11 +5659,7 @@ msgstr "Impossibile cambiare il percorso dei file multimediali" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:766 #, python-format -msgid "" -"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " -"the family tree you import into. The original media path has been retained. " -"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " -"Preferences." +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:778 @@ -5804,23 +5678,20 @@ msgstr "Commento testimone: %s" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405 #, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " -"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " -"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." msgstr "" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:504 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:513 #, fuzzy msgid "Sorting" msgstr "Ordinamento" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:515 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:524 #, fuzzy msgid "Writing" msgstr "Scrittura" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1455 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1463 msgid "Export failed" msgstr "Esportazione non riuscita" @@ -5829,18 +5700,16 @@ msgstr "Esportazione non riuscita" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1473 #, fuzzy msgid "GE_DCOM" msgstr "Esportazione GEDCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1466 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input." +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1468 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1476 #, fuzzy msgid "GEDCOM export options" msgstr "Esportazione GEDCOM" @@ -5856,9 +5725,7 @@ msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Importa da database GRAMPS" #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " -"compatible with the present GRAMPS database format." +msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133 @@ -5872,15 +5739,9 @@ msgstr "Segnala un bug" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " -"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " -"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " -"review exactly what information you want to include." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 @@ -5905,21 +5766,14 @@ msgstr "Segnalazione bug: passo 5 di 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 #, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" -"GRAMPS è un progetto a sorgente aperto. Il suo successo dipende dagli utenti " -"e per questo motivo il loro riscontro è importante. Unisciti alle liste di " -"distribuzione, invia rapporti d'errore, suggerisci dei miglioramenti e " -"impara così come puoi anche tu contribuire.\n" +"GRAMPS è un progetto a sorgente aperto. Il suo successo dipende dagli utenti e per questo motivo il loro riscontro è importante. Unisciti alle liste di distribuzione, invia rapporti d'errore, suggerisci dei miglioramenti e impara così come puoi anche tu contribuire.\n" "\n" "Buon divertimento con GRAMPS." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 @@ -5928,17 +5782,11 @@ msgid "Error Details" msgstr "Dettagli errore" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 @@ -5947,15 +5795,11 @@ msgid "System Information" msgstr "Informazioni fonte" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 @@ -5964,16 +5808,11 @@ msgid "Further Information" msgstr "Informazioni fonte" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 @@ -5982,22 +5821,16 @@ msgstr "" #. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 -msgid "" -"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " -"then open a webbrowser to file a bug report at " +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "" #. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 -msgid "" -"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " -"bug tracking system." +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" #. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " @@ -6005,10 +5838,7 @@ msgstr "" #. "email client, paste the report and send it to the address " #. "above.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 -msgid "" -"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " -"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " -"submit report" +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 @@ -6019,9 +5849,7 @@ msgstr "Invia segnalazione bug" #. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " #. "page to transfer the bug report to your email client.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " -"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 @@ -6039,11 +5867,7 @@ msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 @@ -6139,27 +5963,27 @@ msgstr "Tutti gli eventi" #: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 #: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 ../src/plugins/BookReport.py:1267 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283 #: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 -#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:244 +#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:237 #: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168 #: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:317 ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129 #: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 -#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:227 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:881 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 ../src/plugins/GVRelGraph.py:558 +#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 #: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 #: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 ../src/plugins/NotRelated.py:405 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 ../src/plugins/NotRelated.py:405 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 #: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:410 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103 #: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 #: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444 @@ -6293,7 +6117,7 @@ msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "" #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Age" msgstr "Età" @@ -6307,7 +6131,7 @@ msgstr "%d anni" msgid "%d months" msgstr "%d mesi" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1062 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1090 msgid "Age on Date" msgstr "Età in data" @@ -6324,13 +6148,13 @@ msgstr "Grafico ascendenti di %s" msgid "Tree Options" msgstr "Opzioni albero" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:248 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250 #: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415 #: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:641 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:234 ../src/plugins/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:177 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 msgid "Center Person" msgstr "Persona centrale" @@ -6339,10 +6163,10 @@ msgstr "Persona centrale" msgid "The center person for the tree" msgstr "La persona centrale dell'albero" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:252 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254 #: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:684 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 ../src/plugins/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 ../src/plugins/FanChart.py:347 msgid "Generations" msgstr "Generazioni" @@ -6388,10 +6212,10 @@ msgstr "Co_mprimere albero" msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Indica se comprimere l'albero" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:329 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:822 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:269 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:287 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:793 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 @@ -6417,9 +6241,9 @@ msgstr "Produce un grafico ad albero dell'ascendenza" msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Resoconto Ahnentafel per %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:567 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:195 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:584 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -6427,183 +6251,180 @@ msgstr "Generazione %d" #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:246 ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:484 #: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:427 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 -#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:352 +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 msgid "Report Options" msgstr "Opzioni resoconto" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:497 #: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:235 ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 #, fuzzy msgid "The center person for the report" msgstr "La persona centrale del resoconto" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 ../src/plugins/FanChart.py:348 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:652 ../src/plugins/FanChart.py:348 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Numero di generazioni da includere nel resoconto" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:256 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:688 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:649 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:655 msgid "Page break between generations" msgstr "Interruzioni di pagina tra le generazioni" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Indica se iniziare una nuova pagina dopo ogni generazione." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:261 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:306 ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:251 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:747 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Lo stile usato per il titolo della pagina." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:751 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Lo stile usato per la generazione dell'intestazione." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:343 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Resoconto Ahnentafel" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Produce un resoconto testuale dell'ascendenza" -#: ../src/plugins/BookReport.py:132 ../src/plugins/BookReport.py:169 +#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171 msgid "Not Applicable" msgstr "Non applicabile" -#: ../src/plugins/BookReport.py:158 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 +#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 #, fuzzy msgid "unknown father" msgstr "padre ignoto" -#: ../src/plugins/BookReport.py:164 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 #, fuzzy msgid "unknown mother" msgstr "madre ignota" -#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s e %s (%s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:593 +#: ../src/plugins/BookReport.py:610 msgid "Available Books" msgstr "Libri disponibili" -#: ../src/plugins/BookReport.py:606 +#: ../src/plugins/BookReport.py:623 msgid "Book List" msgstr "Lista libri" -#: ../src/plugins/BookReport.py:694 ../src/plugins/BookReport.py:1073 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1124 ../src/plugins/BookReport.py:1266 +#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282 msgid "Book Report" msgstr "Resoconto libro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 +#: ../src/plugins/BookReport.py:744 msgid "New Book" msgstr "Nuovo libro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "_Available items" msgstr "Elementi _disponibili" -#: ../src/plugins/BookReport.py:734 +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 msgid "Current _book" msgstr "_Libro corrente" -#: ../src/plugins/BookReport.py:742 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Item name" msgstr "Nome elemento" -#: ../src/plugins/BookReport.py:745 +#: ../src/plugins/BookReport.py:762 #, fuzzy msgid "Subject" msgstr "Seleziona" -#: ../src/plugins/BookReport.py:757 +#: ../src/plugins/BookReport.py:774 #, fuzzy msgid "Book selection list" msgstr "Selezione strumenti" -#: ../src/plugins/BookReport.py:796 +#: ../src/plugins/BookReport.py:813 msgid "Different database" msgstr "Altro database" -#: ../src/plugins/BookReport.py:797 +#: ../src/plugins/BookReport.py:814 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" "Questo libro è stato creato con i riferimenti al database %s.\n" "\n" -"Ciò comporta che i riferimenti alla persona centrale salvata non siano più " -"validi.\n" +"Ciò comporta che i riferimenti alla persona centrale salvata non siano più validi.\n" "\n" -"Perciò, la persona centrale di ogni elemento sarà impostata alla persona " -"attiva del database attualmente aperto." +"Perciò, la persona centrale di ogni elemento sarà impostata alla persona attiva del database attualmente aperto." -#: ../src/plugins/BookReport.py:936 +#: ../src/plugins/BookReport.py:952 msgid "Setup" msgstr "Impostazioni" -#: ../src/plugins/BookReport.py:946 +#: ../src/plugins/BookReport.py:962 msgid "Book Menu" msgstr "Menù libro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:969 +#: ../src/plugins/BookReport.py:985 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menù elementi disponibili" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1127 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1143 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Libro GRAMPS" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1268 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1284 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Produce un libro contenente diversi resoconti." #. --------------------- #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 ../src/plugins/GVHourGlass.py:175 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 #: ../src/glade/gramps.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Options" @@ -6611,8 +6432,8 @@ msgstr "Opzioni resoconto" #. ############################### #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:226 ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 #: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" @@ -6624,16 +6445,16 @@ msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Selezione filtro per restringere le persone" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:436 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2960 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 #: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 #, fuzzy msgid "Filter Person" msgstr "Filtra persone" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2961 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2959 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 #: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 #, fuzzy msgid "The center person for the filter" @@ -6727,19 +6548,71 @@ msgstr "Interruzioni di pagina tra le generazioni" msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155 +#, fuzzy +msgid "Results" +msgstr "Ripristina" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 +#, fuzzy +msgid "Processing...\n" +msgstr "Elaborazione in corso..." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174 +#, fuzzy +msgid "Replacing...\n" +msgstr "Lettura dati..." + #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 #, python-format msgid "Removing '%s'..." msgstr "" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216 +#, fuzzy +msgid "Calculating...\n" +msgstr "Calcolata" + #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 msgid "Calculating estimated dates..." msgstr "" +#. print "added birth" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231 +#, fuzzy +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Aggiunge date di nascita stimate" + +#. print "added death" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247 +#, fuzzy +msgid "Estimated death date" +msgstr "Aggiunge date di decesso stimate" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " added birth on %s" +msgstr "Nascita di %s" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid " added death on %s" +msgstr "Discendenti di %s" + #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 msgid "Calculate date estimates" msgstr "" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266 +#, fuzzy +msgid "Done!\n" +msgstr "nessuna" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279 +#, fuzzy +msgid "Estimated date" +msgstr "Stimata" + #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 #: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 @@ -6758,7 +6631,7 @@ msgstr "Opzioni resoconto" #. initialize the dict to fill: #: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1045 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" @@ -7056,10 +6929,7 @@ msgstr "Correggere maiuscole nei cognomi" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 #, fuzzy msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Esegue una ricerca all'interno dell'intero database nel tentativo di " -"estrarre i titoli ed i sporannomi che possano essere presenti nel campo nome " -"di una persona." +msgstr "Esegue una ricerca all'interno dell'intero database nel tentativo di estrarre i titoli ed i sporannomi che possano essere presenti nel campo nome di una persona." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67 #, fuzzy @@ -7143,17 +7013,11 @@ msgstr "L'oggetto multimediale non è stato trovato" msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" "Il file:\n" " %(file_name)s \n" -"possiede un riferimento all'interno del database, ma non è più presente. Il " -"file potrebbe essere stato cancellato o spostato in una posizione diversa. È " -"possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, tenere il " -"riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file." +"possiede un riferimento all'interno del database, ma non è più presente. Il file potrebbe essere stato cancellato o spostato in una posizione diversa. È possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, tenere il riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file." #: ../src/plugins/Check.py:592 #, fuzzy @@ -7474,14 +7338,12 @@ msgstr "Controlla e ripara database" msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Verifica l'integrità del database risolvendone possibilmente i problemi" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:243 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:236 msgid "Generate Commandline Plugin Reference" msgstr "" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:247 -msgid "" -"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports " -"and Tools." +#: ../src/plugins/CmdRef.py:240 +msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." msgstr "" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 @@ -7502,9 +7364,7 @@ msgstr "La generazione %d comprende %d individui. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 #, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" -msgstr "" -"Il numero totale di ascendenti dalla generazione 2 alla generazione %d è %d. " -"(%3.2f%%)\n" +msgstr "Il numero totale di ascendenti dalla generazione 2 alla generazione %d è %d. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 msgid "Number of Ancestors" @@ -7560,9 +7420,7 @@ msgid "Start date test?" msgstr "" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 -msgid "" -"This test will create many persons and events in the current database. Do " -"you really want to run this test?" +msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" msgstr "" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 @@ -7589,390 +7447,370 @@ msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" msgstr "" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 -msgid "" -"This test tool will create many people showing all different date variants " -"as birth. The death date is created by parsing the result of the date " -"displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can " -"be parsed back in correctly." +msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:70 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:71 msgid "Double-click a day for details" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:141 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:144 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:142 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 #, fuzzy msgid "Log for this Session" msgstr "Registro operazioni per questa sessione" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:166 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177 msgid "Added" msgstr "Aggiunto/a" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:168 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:173 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:179 msgid "Deleted" msgstr "Cancellato/a" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:175 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:181 msgid "Updated" msgstr "Aggiornato/a" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:183 msgid "Selected" msgstr "Selezionato/a" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:274 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:202 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:281 msgid "Double-click surname for details" msgstr "" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:199 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:276 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:453 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:576 -msgid "No Family Tree loaded." +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:204 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:283 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:368 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:465 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:593 +#, fuzzy +msgid "No Family Tree loaded or active person." msgstr "Nessun albero genealogico caricato." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:214 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:291 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:586 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:221 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:300 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605 #, fuzzy msgid "Processing..." msgstr "Elaborazione in corso..." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:258 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:349 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:265 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:358 msgid "Total unique surnames" msgstr "Cognomi univoci totali" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:260 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:351 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:267 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 msgid "Total people" msgstr "Persone totali" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:454 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:386 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:397 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Persona attiva: %s" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:401 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:413 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. partner: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:405 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:417 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. partner: sconosciuto" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:420 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 msgid "Parents:" msgstr "Genitori:" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:436 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:444 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a madre: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:443 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:447 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:459 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b padre: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:556 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:573 #, fuzzy msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" msgstr "Interruzioni di pagina tra le generazioni" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:563 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:580 msgid "Generation 1" msgstr "Generazione 1" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:564 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:581 #, fuzzy, python-format msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" msgstr " comprende un individuo in totale (completa al 100,00%)\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:568 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:585 #, fuzzy, python-format msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" msgstr " comprende %d di %d individui (completa al %.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:587 msgid "All generations" msgstr "Tutte le generazioni" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:571 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:588 #, fuzzy, python-format msgid " have %d individuals\n" msgstr " comprende %d individui\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:577 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:594 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:650 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:829 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals" msgstr "Individui" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:652 ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671 ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Number of individuals" msgstr "Numero di individui" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:675 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 #: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Maschi" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:659 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 #: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Femmine" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:662 ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681 ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Individui dal sesso sconosciuto" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:666 ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:685 ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Individui con nomi incompleti" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 ../src/plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:689 ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Individui senza data di nascita" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693 ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Individui senza nessi" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:697 ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Family Information" msgstr "Informazioni sulle famiglie" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:680 ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:699 ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of families" msgstr "Numero di famiglie" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Unique surnames" msgstr "Cognomi univoci" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:688 ../src/plugins/Summary.py:128 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Media Objects" msgstr "Oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:690 ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Individui con oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:694 ../src/plugins/Summary.py:131 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total number of media object references" msgstr "Numero totale di riferimenti ad oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:698 ../src/plugins/Summary.py:132 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:717 ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Numero di oggetti multimediali univoci" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:133 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 ../src/plugins/Summary.py:133 msgid "Total size of media objects" msgstr "Dimensione totale degli oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:705 ../src/plugins/Summary.py:134 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:724 ../src/plugins/Summary.py:134 msgid "bytes" msgstr "byte" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:137 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:726 ../src/plugins/Summary.py:137 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Oggetti multimediali mancanti" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:714 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:734 #, fuzzy msgid "Enter Python expressions" msgstr "Inserire espressioni Python" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:718 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:738 msgid "class name|Date" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:728 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:748 msgid "Error" msgstr "Errore" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:833 #, fuzzy msgid "Enter text" msgstr "Inserire il testo" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:809 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:835 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Inserire la lista delle cose da fare." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:820 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:846 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" -"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although " -"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and " -"powerful features.\n" +"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n" "\n" -"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make " -"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " -"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet " -"easy to use.\n" +"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n" "\n" "Getting Started\n" "\n" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " -"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the " -"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. " -"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at " -"http://gramps-project.org.\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" "\n" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " -"your own gramplets.\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" "\n" -"You can right-click on the background of this page to add additional " -"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " -"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " -"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-" -"opened detached the next time you start GRAMPS." +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-opened detached the next time you start GRAMPS." msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:849 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:875 msgid "Read news from the GRAMPS wiki" msgstr "Legge le notizie dal wiki di GRAMPS" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:893 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:919 msgid "Reading" msgstr "Lettura di" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:943 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:969 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:950 -msgid "" -"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " -"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " -"column, and double-click the row to view or edit." +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:977 +msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:958 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:985 msgid "Run" msgstr "Esegui" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:981 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1008 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "Gramplet Cognomi principali" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:984 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 msgid "Top Surnames" msgstr "Cognomi principali" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1017 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "Gramplet Nuvola dei cognomi" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:993 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1021 msgid "Surname Cloud" msgstr "Nuvola dei cognomi" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:998 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1026 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Gramplet Statistiche" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1002 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1030 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1007 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1035 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "Gramplet registro sessione" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1039 msgid "Session Log" msgstr "Registro sessione" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1016 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1044 msgid "Python Gramplet" msgstr "Gramplet Python" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1019 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1047 msgid "Python Shell" msgstr "Shell Python" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1024 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1052 msgid "TODO Gramplet" msgstr "Gramplet Cose da fare" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1028 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1056 msgid "TODO List" msgstr "Lista cose da fare" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1061 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Gramplet di benvenuto" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1037 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Benvenuti in GRAMPS!" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1042 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Gramplet Calendario" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1050 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1078 msgid "News Gramplet" msgstr "Gramplet Notizie" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1054 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1082 msgid "News" msgstr "Notizie" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1059 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1087 msgid "Age on Date Gramplet" msgstr "Gramplet Età in data" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1067 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1095 msgid "Relatives Gramplet" msgstr "Gramplet Famigliari" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1098 msgid "Active Person's Relatives" msgstr "Famigliari della persona attiva" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1077 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1105 #, fuzzy msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Gramplet Pedigree" @@ -8061,331 +7899,331 @@ msgstr "Resoconto discendenza" msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Genera una lista di discendenti della persona attiva" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Resoconto ascendenza per %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:240 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:241 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s e [%(id_str)s] sono la stessa persona." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:280 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:523 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:529 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Note per %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:291 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:314 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:325 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:344 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:534 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:552 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:563 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:582 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:320 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:331 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:540 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:558 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:569 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:588 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Altre informazioni su %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:298 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:541 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:547 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:333 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:577 #, fuzzy msgid "Address: " msgstr "Indirizzo:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:351 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:405 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:589 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:411 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:310 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:595 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:373 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:278 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:379 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:279 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:283 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:384 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:284 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:382 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:287 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:388 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:288 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:386 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:392 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:292 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:394 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 #, python-format msgid "%(endnotes)s." msgstr "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:501 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:405 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:507 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:406 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Figli di %(mother_name)s e %(father_name)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:554 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:463 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:560 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:464 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Altre informazioni su %(mother_name)s e %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:693 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:654 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:660 msgid "Content" msgstr "Indice" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:656 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 msgid "Use callname for common name" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:696 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:663 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Indica se usare lo pseudonimo come primo nome." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:661 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Usa la data completa e non solo l'anno" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:668 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Indica se usare la data completa e non solo l'anno." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:665 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671 msgid "List children" msgstr "Elenca i figli" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:666 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:672 msgid "Whether to list children." msgstr "Indica se elencare i figli." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:669 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675 msgid "Compute age" msgstr "Calcola l'età" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:670 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:676 msgid "Whether to compute age." msgstr "Indica se calcolare l'età." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:673 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Ometti gli ascendenti duplicati" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:674 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Indica se omettere gli ascendenti duplicati." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:677 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:683 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Aggiunge un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Indica se aggiungere un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli." #. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3078 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081 #, fuzzy msgid "Include" msgstr "Includi" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:689 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 msgid "Include notes" msgstr "Includere le note" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696 msgid "Whether to include notes." msgstr "Indica se includere le note." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 msgid "Include attributes" msgstr "Includere gli attributi" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Indica se includere gli attributi." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:697 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Includere le foto/immagini dalla galleria" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704 msgid "Whether to include images." msgstr "Indica se includere le immagini." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 msgid "Include alternative names" msgstr "Includere i nomi alternativi" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708 msgid "Whether to include other names." msgstr "Indica se includere gli altri nomi." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 msgid "Include events" msgstr "Includere gli eventi" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:712 msgid "Whether to include events." msgstr "Indica se includere gli eventi." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 msgid "Include addresses" msgstr "Includere gli indirizzi" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:716 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Indica se includere gli indirizzi." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 msgid "Include sources" msgstr "Includere le fonti" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:774 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:720 msgid "Whether to include source references." msgstr "Indica se includere i riferimenti alle fonti." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 msgid "Missing information" msgstr "Informazioni mancanti" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Sostituisce i luoghi mancanti con ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:730 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Indica se sostituire i luoghi mancanti con degli spazi." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Sostituisce le date mancanti con ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Indica se sostituire le date mancanti con degli spazi." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 #, fuzzy msgid "The style used for the children list title." msgstr "Lo stile usato per il titolo della lista dei figli." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777 #, fuzzy msgid "The style used for the children list." msgstr "Lo stile usato per la lista dei figli." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:794 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 #, fuzzy msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Lo stile usato per il nome della persona." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:810 #, fuzzy msgid "The style used for the More About header." msgstr "Lo stile usato per l'intestazione «Altre informazioni»." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:814 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 #, fuzzy msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Lo stile usato per i dati generici." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Resoconto dettagliato ascendenza" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produce un resoconto dettagliato dell'ascendenza" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Resoconto discendenza per %(person_name)s" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:349 msgid "Include spouses" msgstr "Includere i coniugi" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Indica se includere le informazioni dettagliate sul coniuge." -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:830 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Resoconto dettagliato discendenza" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Produce un resoconto dettagliato della discendenza" @@ -8404,21 +8242,21 @@ msgstr "Tutti gli ascendenti di %s che non hanno un genitore" msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:260 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 #, fuzzy msgid "The style used for the section headers." msgstr "Lo stile usato per l'intestazione di sezionesezion." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:278 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 #, fuzzy msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Lo stile base usato per le intestazioni delle generazioni." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:316 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:320 msgid "End of Line Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:318 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322 #, fuzzy msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Produce un resoconto testuale fine-linea" @@ -8494,12 +8332,8 @@ msgid "Compare Individual Events" msgstr "Confronta eventi individuali" #: ../src/plugins/EventCmp.py:459 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Aiuta nell'analisi dei dati permettendo lo sviluppo di filtri personalizzati " -"da applicare al databse per trovare eventi simili" +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Aiuta nell'analisi dei dati permettendo lo sviluppo di filtri personalizzati da applicare al databse per trovare eventi simili" #: ../src/plugins/EventNames.py:101 #, fuzzy @@ -8545,12 +8379,12 @@ msgid "Death source" msgstr "Fonte decesso" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Husband" msgstr "Marito" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Wife" msgstr "Moglie" @@ -8654,11 +8488,6 @@ msgstr "" msgid "Place title" msgstr "Editor luoghi" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:374 -#, fuzzy -msgid "Postal code" -msgstr "CAP" - #: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602 msgid "Extract Place data" msgstr "" @@ -8678,9 +8507,7 @@ msgid "No place information could be extracted." msgstr "" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:516 -msgid "" -"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " -"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." msgstr "" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 @@ -8851,12 +8678,8 @@ msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Lo stile usato per il nome del genitore" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -msgid "" -"Produces a family group report showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Produce il resoconto per un gruppo famigliare mostrando le informazioni su " -"un insieme di genitori ed i loro figli." +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Produce il resoconto per un gruppo famigliare mostrando le informazioni su un insieme di genitori ed i loro figli." #: ../src/plugins/FanChart.py:191 #, python-format @@ -8932,69 +8755,145 @@ msgstr "Grafico a ventaglio" msgid "Produces fan charts" msgstr "Produce grafici a ventaglio" +#. force translation +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "all people" +msgstr "Persone totali" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "males" +msgstr "maschio" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "females" +msgstr "femmina" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "people with unknown gender" +msgstr "Persone senza matrimoni" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "people with incomplete names" +msgstr "Persone con il nome incompleto" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "people with missing birth dates" +msgstr "Persone senza data di nascita" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "disconnected people" +msgstr "Persone senza nessi" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "all families" +msgstr "Tutti i file" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "unique surnames" +msgstr "Cognomi univoci" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "people with media" +msgstr "Persone con un'immagine" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "media references" +msgstr "Modifica il nome selezionato" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "unique media" +msgstr "Oggetti multimediali unici" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "missing media" +msgstr "Oggetti multimediali mancanti" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "media by size" +msgstr "Tipo multimediale" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "list of people" +msgstr "Numero persone" + #. display the title -#: ../src/plugins/FilterByName.py:46 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 #, fuzzy, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtro su %s" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:50 ../src/plugins/FilterByName.py:58 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:67 ../src/plugins/FilterByName.py:76 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:85 ../src/plugins/FilterByName.py:110 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:203 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 #, fuzzy msgid "Name type" msgstr "Tipi modifica" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 #, fuzzy msgid "birth event but no date" msgstr "evento nascita ma senza data" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:107 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 #, fuzzy msgid "missing birth event" msgstr "evento nascita mancante" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:140 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 msgid "Count" msgstr "" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:150 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 #, fuzzy msgid "Media count" msgstr "Modifica proprietà" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:161 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/References.py:70 msgid "Reference" msgstr "Riferimenti" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:169 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 msgid "media" msgstr "multimedia" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:172 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 #, fuzzy msgid "Unique Media" msgstr "Oggetti multimediali unici" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:180 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 #, fuzzy msgid "Missing Media" msgstr "Oggetti multimediali mancanti" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:191 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 msgid "Size in bytes" msgstr "Dimensione in byte" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:212 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 #, python-format msgid "Filter matched %d records." msgstr "" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:228 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:235 #, fuzzy msgid "Display filtered data" msgstr "Mostra dati filtrati" @@ -9067,12 +8966,8 @@ msgid "Merge candidates" msgstr "Fondi candidati" #: ../src/plugins/FindDupes.py:700 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Ricerca nell'intero database degli elementi individuali che possano " -"rappresentare la stessa persona." +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Ricerca nell'intero database degli elementi individuali che possano rappresentare la stessa persona." #. -------------------------------- #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95 @@ -9087,9 +8982,7 @@ msgid "People of interest" msgstr "Menù persone" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99 -msgid "" -"People of interest are used as a starting point when determining \"family " -"lines\"." +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 @@ -9097,9 +8990,7 @@ msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 -msgid "" -"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " -"lines\"." +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 @@ -9115,9 +9006,7 @@ msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 -msgid "" -"People and families not directly related to people of interest will be " -"removed when determining \"family lines\"." +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "" #. ---------------------------- @@ -9157,109 +9046,91 @@ msgstr "" msgid "Limit the number of parents" msgstr "Limita il numero dei genitori" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:145 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Numero massimo di ascendenti da includere." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 msgid "Limit the number of children" msgstr "Limita il numero dei figli" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 #, fuzzy msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Numero massimo di figli da includere" #. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:167 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 ../src/plugins/GVRelGraph.py:474 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 #, fuzzy msgid "Thumbnail location" msgstr "Posizione miniature" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178 ../src/plugins/GVRelGraph.py:481 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 #, fuzzy msgid "Above the name" msgstr "Sopra il nome" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 msgid "Beside the name" msgstr "Sotto il nome" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "" #. --------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:188 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 msgid "Use subgraphs" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 -msgid "" -"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, " -"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 #, fuzzy msgid "Include dates" msgstr "Includere date" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192 #, fuzzy msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Indica se includere le date relative alle persone ed alle famiglie." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 #, fuzzy msgid "Include places" msgstr "Includere luoghi" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 #, fuzzy msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Indica se includere i nomi dei luoghi per le persone e le famiglie." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 #, fuzzy msgid "Include the number of children" msgstr "Includere numero dei figli" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 -msgid "" -"Whether to include the number of children for families with more than 1 " -"child." +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Indica se includere il numero dei figli per le famiglie con più di un figlio." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:207 -#, fuzzy -msgid "Include researcher and date" -msgstr "Includere date di nascita, matrimonio e decesso" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date " -"the graph was generated." -msgstr "" -"Indica se includere in basso il nome e l'email del ricercatore e la data di " -"generazione del grafico." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:211 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 #, fuzzy msgid "Include private records" msgstr "Includere informazioni private" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:212 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 #, fuzzy msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Indica se includere nomi, date e famiglie marcate come private." @@ -9268,19 +9139,19 @@ msgstr "Indica se includere nomi, date e famiglie marcate come private." #. #. this is where we'll do all of the work of figuring out who #. from the database is going to be output into the report -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 #, fuzzy msgid "Generating Family Lines" msgstr "Riordina ID GRAMPS" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 ../src/plugins/NotRelated.py:83 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:83 #: ../src/plugins/NotRelated.py:209 #, fuzzy msgid "Starting" msgstr "Punteggio" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:306 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:302 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "" @@ -9288,55 +9159,55 @@ msgstr "" #. since we know the exact number of people and families, #. we can then restart the progress bar with the exact #. number -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:326 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:322 #, fuzzy msgid "Writing family lines" msgstr "Mostra nodi di famiglia" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:809 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:805 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d figli" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:876 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:872 #, fuzzy msgid "Family Lines Graph" msgstr "Grafico temporale famigliare" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:884 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:880 #, fuzzy msgid "Produces family line graphs using GraphViz" msgstr "Genera un grafico temporale." -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:178 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:185 #, fuzzy msgid "The center person for the graph" msgstr "La persona centrale del grafico" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:181 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 #, fuzzy msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Numero massimo generazioni di discendenti" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:189 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:186 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:193 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 #, fuzzy msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Generazioni diagramma ascendenti" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:187 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:194 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Numero di generazioni di ascendenti da includere nel grafico" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:202 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:209 #, fuzzy msgid "Hourglass Graph" msgstr "Grafico a clessidra" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:206 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:213 #, fuzzy msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" msgstr "Produce un grafico a clessidra usando Graphviz" @@ -9374,136 +9245,112 @@ msgstr "Discendente <-> Ascendente" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Discendente - Ascendente" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:444 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 #, fuzzy msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Include date di nascita, matrimonio e decesso" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Include nelle etichette del nodo del grafico la data in cui la persona è " -"nata, si è sposata ed è deceduta." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "Include nelle etichette del nodo del grafico la data in cui la persona è nata, si è sposata ed è deceduta." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:449 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limita le date al solo anno" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Stampa solo l'anno delle date, senza mostrare né il mese o il giorno, né " -"l'approssimazione o l'intervallo." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Stampa solo l'anno delle date, senza mostrare né il mese o il giorno, né l'approssimazione o l'intervallo." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:455 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 #, fuzzy msgid "Use place when no date" msgstr "Usa luogo se data assente" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:456 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 #, fuzzy -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field will be used." -msgstr "" -"Quando non è disponibile una data di nascita, matrimonio o decesso, sarà " -"usato il campo luogo (o causa quando vuoto) corrispondente." +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +msgstr "Quando non è disponibile una data di nascita, matrimonio o decesso, sarà usato il campo luogo (o causa quando vuoto) corrispondente." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:461 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 msgid "Include URLs" msgstr "Includi URL" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 #, fuzzy -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Include, per ogni nodo del grafico, un'URL affinché i file PDF e imagemap " -"possano essere generati includendo dei collegamenti attivi verso i file " -"prodotti con il resoconto «Genera sito web»." +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "Include, per ogni nodo del grafico, un'URL affinché i file PDF e imagemap possano essere generati includendo dei collegamenti attivi verso i file prodotti con il resoconto «Genera sito web»." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:469 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 msgid "Include IDs" msgstr "Includi ID" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:470 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Include l'ID degli individui e delle famiglie." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478 #, fuzzy msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Indica se includere le miniature delle persone." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:480 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 #, fuzzy msgid "Thumbnail Location" msgstr "Posizione miniature" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:489 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491 #, fuzzy msgid "Graph Style" msgstr "Stile grafico" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:492 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494 #, fuzzy msgid "Graph coloring" msgstr "Colorazione grafico" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"I maschi saranno evidenziati con il blu, le femmine con il rosso. Se il " -"sesso di una persona non è noto, sarà evidenziato in grigio." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "I maschi saranno evidenziati con il blu, le femmine con il rosso. Se il sesso di una persona non è noto, sarà evidenziato in grigio." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:500 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502 #, fuzzy msgid "Arrowhead direction" msgstr "Opzioni punta freccia" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Scegliere la direzione puntata dalle frecce." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:507 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 #, fuzzy msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indica relazioni non-nascita con linee puntinate" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 #, fuzzy msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"Le relazioni che non siano di nascita appariranno sul grafico come linee " -"puntinate." +msgstr "Le relazioni che non siano di nascita appariranno sul grafico come linee puntinate." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 msgid "Show family nodes" msgstr "Mostra nodi di famiglia" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Le famiglie appariranno come ellissi collegati ai genitori ed ai figli." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:557 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 msgid "Relationship Graph" msgstr "Grafico relazioni" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561 #, fuzzy msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Produce un grafico delle relazioni usando Graphviz." @@ -9723,14 +9570,14 @@ msgstr "Eventi personali" msgid "Summary of %s" msgstr "Riepilogo di %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:560 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:593 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1556 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1604 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1838 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:610 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1607 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1838 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Impossibile aggiungere foto alla pagina" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1575 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 msgid "File does not exist" msgstr "Il file non esiste" @@ -9863,9 +9710,7 @@ msgid "Father lineage for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/lineage.py:54 -msgid "" -"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" -"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." msgstr "" #: ../src/plugins/lineage.py:61 @@ -9890,9 +9735,7 @@ msgid "Mother lineage for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/lineage.py:84 -msgid "" -"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" -"line. People in this lineage all share the same RNA." +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." msgstr "" #: ../src/plugins/lineage.py:92 @@ -9983,22 +9826,13 @@ msgstr "Selezione file" #: ../src/plugins/MediaManager.py:104 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " -"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " -"file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " -"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:246 @@ -10015,9 +9849,7 @@ msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Tutti i moduli sono stati caricati con successo." #: ../src/plugins/MediaManager.py:288 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -"button now to continue." +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:291 @@ -10026,9 +9858,7 @@ msgid "Operation failed" msgstr "Apre il file" #: ../src/plugins/MediaManager.py:293 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:330 @@ -10044,10 +9874,7 @@ msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:404 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:410 @@ -10079,10 +9906,7 @@ msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Converti i percorsi da relativi ad _assoluti" #: ../src/plugins/MediaManager.py:487 -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " -"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " -"that is not set, it prepends your home directory." +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:524 @@ -10090,258 +9914,226 @@ msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Converte i percorsi da assoluti a r_elativi" #: ../src/plugins/MediaManager.py:525 -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The " -"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " -"Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path " -"allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Basic - Ash" msgstr "Base - Cenere" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Basic - Cypress" msgstr "Base - Cipresso" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 msgid "Basic - Lilac" msgstr "Base - Lilla" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 msgid "Basic - Peach" msgstr "Base - Pesca" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 msgid "Basic - Spruce" msgstr "Base - Peccio" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 msgid "No style sheet" msgstr "Nessun foglio di stile" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 ../src/plugins/WebCal.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (raccomandato)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:164 ../src/plugins/WebCal.py:137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 ../src/plugins/WebCal.py:137 #, fuzzy msgid "Standard copyright" msgstr "Diritto d'autore standard" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:165 ../src/plugins/WebCal.py:138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 ../src/plugins/WebCal.py:138 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Attribuzione" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 ../src/plugins/WebCal.py:139 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 ../src/plugins/WebCal.py:139 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Non opere derivate" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 ../src/plugins/WebCal.py:140 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:140 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Condividi allo stesso modo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 ../src/plugins/WebCal.py:141 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:141 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Non commerciale" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:142 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Non commerciale, Non opere derivate" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:143 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:172 ../src/plugins/WebCal.py:143 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Non commerciale, Condividi allo stesso modo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:144 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:173 ../src/plugins/WebCal.py:144 msgid "No copyright notice" msgstr "Nessun diritto d'autore" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:252 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:254 msgid "Possible destination error" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:253 -msgid "" -"You appear to have set your target directory to a directory used for data " -"storage. This could create problems with file management. It is recommended " -"that you consider using a different directory to store your generated web " -"pages." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:255 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:344 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:411 ../src/plugins/WebCal.py:406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:413 ../src/plugins/WebCal.py:406 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Generato da GRAMPS il %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:422 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:424 #, fuzzy, python-format msgid "
for %s" msgstr "
per %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1538 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1540 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:460 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1441 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1442 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1448 #, fuzzy msgid "Surnames" msgstr "Cognome" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1256 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Scarica" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Indice" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2448 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 msgid "Narrative" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:637 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:643 msgid "Weblinks" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:663 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:669 #, fuzzy msgid "Source References" msgstr "Riferimenti fonte" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:695 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 #, fuzzy msgid "Confidence" msgstr "Confidenza" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:715 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:721 msgid "References" msgstr "Riferimenti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:832 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:982 #, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1102 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " -"place’s page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1463 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 msgid "Letter" msgstr "Lettera" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1179 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1340 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 msgid "GRAMPS ID" msgstr "ID GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1190 -#, fuzzy -msgid "Postal Code" -msgstr "CAP" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1258 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1264 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 #, python-format -msgid "" -"%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" -"%(page_number)d di %(total_pages)d" +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d di %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Successiva" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1293 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1321 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1299 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1327 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Il file è stato spostato o cancellato" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 #, fuzzy msgid "File type" msgstr "Filtro" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1368 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1374 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1397 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1403 #, fuzzy msgid "Missing media object:" msgstr "Oggetti multimediali mancanti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1445 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 msgid "Surnames by person count" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1450 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1475 #, fuzzy msgid "Number of people" msgstr "Numero persone" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1645 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " -"source’s page." +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1709 @@ -10350,10 +10142,7 @@ msgid "Publication information" msgstr "Informazioni pubblicazione" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media " -"object’s page." +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2010 @@ -10361,395 +10150,397 @@ msgid "Ancestors" msgstr "Ascendenti" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 ../src/plugins/PatchNames.py:232 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Soprannome" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2344 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2345 #, fuzzy msgid "Half Siblings" msgstr "Fratelli" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2514 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2515 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2516 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2517 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2518 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 #, python-format msgid "%(description)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2536 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/plugins/WebCal.py:462 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2658 ../src/plugins/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Né %s né %s sono delle directory" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2673 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2690 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 #: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Impossibile creare la directory: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2696 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome file non valido" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2697 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 #, fuzzy msgid "Generate HTML reports" msgstr "Genera resoconti HTML" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2756 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2755 #, fuzzy msgid "Filtering" msgstr "Filtro" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776 msgid "Creating individual pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2801 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2800 msgid "Creating surname pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2823 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 #, fuzzy msgid "Creating source pages" msgstr "Sto generando le pagine web" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2836 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2835 #, fuzzy msgid "Creating place pages" msgstr "Sto generando le pagine web" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 #, fuzzy msgid "Creating media pages" msgstr "Sto generando le pagine web" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2939 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Memorizzare le pagine web in un archivio .tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2939 #, fuzzy msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Indica se memorizzare le pagine web in un file di archivio" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 ../src/plugins/WebCal.py:704 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 ../src/plugins/WebCal.py:704 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Descrizione" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2948 ../src/plugins/WebCal.py:706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 ../src/plugins/WebCal.py:706 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2956 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954 #, fuzzy msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" msgstr "Selezione filtro per restringere le persone" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 msgid "Web site title" msgstr "Titolo del sito web" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 #, fuzzy msgid "My Family Tree" msgstr "Indice albero genalogico" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2966 #, fuzzy msgid "The title of the web site" msgstr "Lo stile usato per i sottotitoli." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2971 ../src/plugins/WebCal.py:710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 ../src/plugins/WebCal.py:710 msgid "File extension" msgstr "Estensione file" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2974 ../src/plugins/WebCal.py:713 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:713 #, fuzzy msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Lo stile usato per i titoli." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2977 ../src/plugins/WebCal.py:716 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:716 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2982 ../src/plugins/WebCal.py:721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2980 ../src/plugins/WebCal.py:721 #, fuzzy msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Lo stile usato per le etichette degli anni." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2985 ../src/plugins/WebCal.py:724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:724 msgid "Character set encoding" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2988 ../src/plugins/WebCal.py:727 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:727 #, fuzzy msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Lo stile usato per le etichette degli anni." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2991 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 #, fuzzy msgid "Stylesheet" msgstr "Stile" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2994 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 #, fuzzy msgid "The style sheet to be used for the web pages" msgstr "Lo stile usato per le etichette degli anni." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2997 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 #, fuzzy msgid "Include ancestor graph" msgstr "Includi grafico ascendenti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 #, fuzzy msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "" -"Indica se includere un grafico degli ascendenti nella pagina di ogni " -"individuo" +msgstr "Indica se includere un grafico degli ascendenti nella pagina di ogni individuo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3003 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001 #, fuzzy msgid "Graph generations" msgstr "Generazioni" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3008 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Numero di generazioni da includere nel grafico ascendenti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016 #, fuzzy msgid "Page Generation" msgstr "Generazione pagina" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 #, fuzzy msgid "Home page note" msgstr "Fusione note" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 #, fuzzy msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Lo stile usato per il titolo della pagina." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3024 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022 #, fuzzy msgid "Home page image" msgstr "Calcola l'età" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3023 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3028 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 #, fuzzy msgid "Introduction note" msgstr "Istruzione" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3029 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3032 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3030 #, fuzzy msgid "Introduction image" msgstr "Istruzione" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3033 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3031 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3036 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 msgid "Publisher contact note" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3037 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3035 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3040 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038 msgid "Publisher contact image" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3039 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 msgid "HTML user header" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3045 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3043 #, fuzzy msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Lo stile usato per la generazione dell'intestazione." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3048 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046 msgid "HTML user footer" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3047 #, fuzzy msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Una nota usata come piè di pagina" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050 #, fuzzy msgid "Include images and media objects" msgstr "Individui con oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3053 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 #, fuzzy msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Indica se includere una galleria di oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3056 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 #, fuzzy msgid "Include download page" msgstr "Includi le note" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3060 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 #, fuzzy msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Rimuove ID GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Indica se includere gli ID Gramps degli oggetti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 #, fuzzy msgid "Privacy" msgstr "Riservatezza" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 #, fuzzy msgid "Include records marked private" msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Indica se includere gli oggetti privati" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 msgid "Living People" msgstr "Persone in vita" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 #, fuzzy msgid "Exclude" msgstr "Escludere" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 #, fuzzy -msgid "Restrict" -msgstr "Restringere" +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "Includere date" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 #, fuzzy +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "Includere luoghi" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 +#, fuzzy msgid "How to handle living people" msgstr "Modalità di gestione delle persone in vita" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3083 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 msgid "Years from death to consider living" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 -msgid "" -"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " -"very long" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3097 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3106 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Individui con oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3111 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 msgid "Whether to include a death column" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3116 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3121 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124 -msgid "Include a column for half-siblings on the index pages" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127 +msgid "Include half-siblings on the individual pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3126 -msgid "Whether to include a half-siblings column" -msgstr "" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129 +#, fuzzy +msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Indica se includere le pagine bianche" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3225 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228 #, fuzzy msgid "Narrated Web Site" msgstr "Genera sito web" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 #, fuzzy msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Produce delle pagine web (HTML) per gli individui o un insieme di individui" @@ -10759,6 +10550,11 @@ msgstr "Produce delle pagine web (HTML) per gli individui o un insieme di indivi msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Non in relazione con «%s»" +#: ../src/plugins/NotRelated.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Estrae tutte le persone nel database" + #: ../src/plugins/NotRelated.py:210 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" @@ -10896,34 +10692,56 @@ msgstr "Estrae informazioni dai nomi" #: ../src/plugins/PatchNames.py:363 #, fuzzy -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Esegue una ricerca all'interno dell'intero database nel tentativo di " -"estrarre i titoli, i soprannomi ed i prefissi di cognomi che possano essere " -"presenti nel campo nome di una persona." +msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "Esegue una ricerca all'interno dell'intero database nel tentativo di estrarre i titoli, i soprannomi ed i prefissi di cognomi che possano essere presenti nel campo nome di una persona." -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Impossibile creare la directory temporanea %s" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Impossibile creare la directory: %s" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 -#, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83 +#, fuzzy, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "La directory temporanea %s non è scrivibile" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:98 +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Errore durante l'estrazione verso %s" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113 +#, fuzzy +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Converti a copia locale" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + #: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 +#, fuzzy +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Impossibile salvare l'oggetto multimediale" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 +#, python-format +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 msgid "GRAMPS packages" msgstr "Esporta pacchetto GRAMPS" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:125 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "Pacchetto GRAMPS" @@ -11026,27 +10844,27 @@ msgstr "Calcolatrice relazioni" msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcola la relazione fra due persone" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:73 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75 #, fuzzy msgid "Unused Objects" msgstr "Oggetti multimediali" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:168 ../src/plugins/Verify.py:519 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:519 #, fuzzy msgid "Mark" msgstr "Marzo" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:294 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301 msgid "Remove unused objects" msgstr "Rimuove oggetti non usati" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Rimuovi oggetti non usati" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:413 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:462 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Rimove gli oggetti inutilizzati dal database" @@ -11117,9 +10935,7 @@ msgstr "Persone con il nome incompleto" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 #, fuzzy msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " -"specificata" +msgstr "Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona specificata" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 @@ -11192,9 +11008,7 @@ msgstr "Persone con il nome incompleto" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 #, fuzzy msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " -"specificata" +msgstr "Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona specificata" #. display the title #: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 @@ -11245,10 +11059,8 @@ msgstr "Piè di pagina" msgid "From gallery..." msgstr "Dalla galleria..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:192 -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -11548,9 +11360,7 @@ msgstr "Lo stile usato per i titoli." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 #, fuzzy msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "" -"Produce istogrammi statistici e grafici a torta relativi alle persone nel " -"database" +msgstr "Produce istogrammi statistici e grafici a torta relativi alle persone nel database" #: ../src/plugins/Summary.py:151 msgid "Database summary" @@ -12042,37 +11852,23 @@ msgid "The note for the month of December" msgstr "Le note per il mese di dicembre" #: ../src/plugins/WebCal.py:915 -msgid "" -"The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The " -"background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:930 -msgid "" -"The style used for the month name and year, it controls the font face, size, " -"style, color and the background color of the block, including the day-name " -"area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:946 -msgid "" -"The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, " -"face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for " -"cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:961 -msgid "" -"The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font " -"size, face, style, color and positioning. The background color setting " -"affect all EMPTY calendar cells." +msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:975 -msgid "" -"The style used for the table itself. This affects the color of the table " -"lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date " -"numbers. It also controls the color of the day names." +msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:1231 @@ -12102,16 +11898,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/WriteCD.py:258 #, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"%(file_name)s possiede un riferimento all'interno del database, ma non è più " -"presente. Il file potrebbe essere stato cancellato o spostato in una diversa " -"locazione. È possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, " -"tenere il riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file." +msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "%(file_name)s possiede un riferimento all'interno del database, ma non è più presente. Il file potrebbe essere stato cancellato o spostato in una diversa locazione. È possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, tenere il riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -12124,10 +11912,7 @@ msgid "_Export to CD (portable XML)" msgstr "Esporta su CD (XML p_ortabile)" #: ../src/plugins/WriteCD.py:302 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." +msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -12177,17 +11962,15 @@ msgstr "Opzioni di esportazione GeneWeb" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:222 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:223 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:223 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." +#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 +msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:225 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:226 #, fuzzy msgid "GRAMPS package export options" msgstr "Esporta pacchetto GRAMPS" @@ -12268,7 +12051,7 @@ msgstr "Includere anche %s?" msgid "Colour" msgstr "Colore" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1088 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1104 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 msgid "Save As" msgstr "Salva come" @@ -12359,12 +12142,9 @@ msgstr "Utilità" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 @@ -12401,35 +12181,35 @@ msgstr "Famiglia" msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:100 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:170 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175 #, fuzzy, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s per libro GRAMPS" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:287 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 msgid "Document Options" msgstr "Opzioni documento" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:309 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:314 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Stile" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:313 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:318 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Editor stili" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:192 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 msgid "Custom Size" @@ -12465,7 +12245,7 @@ msgid "Graphics" msgstr "Grafici" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:900 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1071 msgid "Paper Options" msgstr "Opzioni foglio" @@ -12474,7 +12254,7 @@ msgid "HTML Options" msgstr "Opzioni HTML" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:880 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051 msgid "Output Format" msgstr "Formato" @@ -12509,310 +12289,270 @@ msgstr "Note" #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 #, fuzzy msgid "Bottom, left" msgstr "In basso, sinistra" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 #, fuzzy msgid "Bottom, right" msgstr "In basso, destra" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Top, left" msgstr "In alto, sinistra" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 #, fuzzy msgid "Top, Right" msgstr "In alto, destra" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 #, fuzzy msgid "Right, bottom" msgstr "Destra, in basso" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 #, fuzzy msgid "Right, top" msgstr "Destra, in alto" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 #, fuzzy msgid "Left, bottom" msgstr "Sinistra, in basso" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 #, fuzzy msgid "Left, top" msgstr "Sinistra, in alto" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 #, fuzzy msgid "Minimal size" msgstr "Dimensione minimale" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 #, fuzzy msgid "Fill the given area" msgstr "Cognome:" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Top" msgstr "In alto" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 msgid "Bottom" msgstr "In basso" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:588 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 +#, fuzzy +msgid "Processing File" +msgstr "Elaborazione dati famiglie" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 msgid "Graphviz Dot File" msgstr "File Dot Graphviz" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:597 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:766 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:603 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:772 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:609 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:615 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:621 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics compresso (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:627 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 msgid "JPEG image" msgstr "Immagine JPEG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:633 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 msgid "GIF image" msgstr "Immagine GIF" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:639 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 msgid "PNG image" msgstr "Immagine PNG" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:730 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:899 #, fuzzy msgid "GraphViz Layout" msgstr "Opzioni GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:732 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "Famiglia" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:737 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:906 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:743 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Dimensione carattere" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:913 msgid "The font size, in points." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:747 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:916 #, fuzzy msgid "Graph Direction" msgstr "Opzioni GraphViz" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:752 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:756 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Numero pagine orizzontali" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera " -"rettangolare di pagine. Questo controlla il numero di pagine della schiera " -"nel senso orizzontale." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera rettangolare di pagine. Questo controlla il numero di pagine della schiera nel senso orizzontale." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:763 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Numero pagine verticali" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:764 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera " -"rettangolare di pagine. Questo controlla il numero di pagine della schiera " -"nel senso verticale." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera rettangolare di pagine. Questo controlla il numero di pagine della schiera nel senso verticale." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:770 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 #, fuzzy msgid "Paging Direction" msgstr "Opzioni GraphViz" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:775 -msgid "" -"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " -"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 msgid "GraphViz Options" msgstr "Opzioni GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967 #, fuzzy msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporzioni" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:805 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 msgid "DPI" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 -msgid "" -"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " -"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, " -"use 72 DPI." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985 #, fuzzy msgid "Node spacing" msgstr "Nessuna descrizione" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " -"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " -"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:822 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993 msgid "Rank spacing" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:823 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " -"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " -"this corresponds to spacing between columns." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:834 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Nota da allegare al grafico" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:836 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 #, fuzzy msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Questo testo sarà aggiunto al grafico" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 msgid "Note location" msgstr "Posizione nota" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:842 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Indica la posizione della nota nella pagina (alto o basso)." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:846 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017 msgid "Note size" msgstr "Dimensione nota" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:847 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 msgid "The size of note text, in points." msgstr "La dimensione del testo della nota in punti." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:872 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:927 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098 #, fuzzy msgid "Open with application" msgstr "Apri con applicazione" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:987 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995 -msgid "Two or more opposite paper margins are less than " -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:988 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 -msgid "This can cause incorrect and/or partial graphs." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:996 -msgid "More than expected number of pages can be generated." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 -msgid "You have used more than one page as output." -msgstr "" - #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 msgid "Portrait" msgstr "Verticale" @@ -12856,9 +12596,7 @@ msgstr "Il file esiste già" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" -"È possibile scegliere di sovrascrivere il file o di cambiare il nome del " -"file selezionato." +msgstr "È possibile scegliere di sovrascrivere il file o di cambiare il nome del file selezionato." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 msgid "_Overwrite" @@ -12883,3484 +12621,3275 @@ msgstr "" msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:67 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nato/a %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:81 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Nacque il %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Nacque il %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Nacque il %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque il %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s nacque il %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s nacque il %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Nato/a %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Nacque %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Nacque %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Nacque %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s nacque %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s nacque %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Nato/a %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:117 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Nato/a il %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Nacque nel %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Nacque nel %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:131 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Nacque nel %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque nel %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s nacque nel %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s nacque nel %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Nacque il %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Nacque in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Nacque in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:145 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Nacque in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nacque in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nacque in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 #, fuzzy, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Nato/a in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)d anni." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)d mesi." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)d giorni." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" -"(age)d anni." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" -"(age)d mesi." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" -"(age)d giorni." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " -"%(age)d anni." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " -"%(age)d mesi." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " -"%(age)d giorni." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d anni)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d mesi)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d giorni)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)d anni." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)d mesi." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)d giorni." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" -"(age)d anni." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" -"(age)d mesi." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" -"(age)d giorni." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " -"%(age)d anni." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " -"%(age)d mesi." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " -"%(age)d giorni." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Morì il %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Morì il %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Morì il %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Deceduto %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "Deceduto %(death_date)s (età %(age)d anni)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "Deceduto %(death_date)s (età %(age)d mesi)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "Deceduto %(death_date)s (età %(age)d giorni)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Morì il %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Morì il %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Morì il %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)d anni." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)d mesi." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)d giorni." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %" -"(age)d anni." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %" -"(age)d mesi." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %" -"(age)d giorni." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età " -"di %(age)d anni." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età " -"di %(age)d mesi." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età " -"di %(age)d giorni." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Deceduto/a nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Deceduto/a nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d anni)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Deceduto/a nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d mesi)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "" -"Deceduto/a nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d " -"giorni)." +msgstr "Deceduto/a nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d giorni)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:397 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Morì nel %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Morì nel %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Morì nel %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Deceduto/a nel %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." msgstr "Deceduto/a nel %(month_year)s (età %(age)d anni)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." msgstr "Deceduto/a nel %(month_year)s (età %(age)d mesi)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." msgstr "Deceduto/a nel %(month_year)s (età %(age)d giorni)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Morì in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Morì in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Morì in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d " -"anni." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d " -"mesi." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d " -"giorni." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 #, fuzzy, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Deceduto in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 #, fuzzy, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Deceduto in quel di %(death_place)s (età %(age)d anni)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 #, fuzzy, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Deceduto in quel di %(death_place)s (età %(age)d mesi)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487 #, fuzzy, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Deceduto in quel di %(death_place)s (età %(age)d giorni)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Morì all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Morì all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Morì all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Morì all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Morì all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:502 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Morì all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Morì all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Morì all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Morì all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s morì all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s morì all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:515 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s morì all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s morì all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s morì all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s morì all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s morì all'età di %(age)d anni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s morì all'età di %(age)d mesi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s morì all'età di %(age)d giorni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 #, fuzzy, python-format msgid "Died (age %(age)d years)." msgstr "Deceduto (età %(age)d anni)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, fuzzy, python-format msgid "Died (age %(age)d months)." msgstr "Deceduto (età %(age)d mesi)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, fuzzy, python-format msgid "Died (age %(age)d days)." msgstr "Deceduto (età %(age)d giorni)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:545 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %" -"(burial_place)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fu seppellito il %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellito il %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fu seppellita il %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellita il %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellito/a il %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:576 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %" -"(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s fu seppellito nel %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Fu seppellito nel %(month_year)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s fu seppellita nel %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito nel %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Fu seppellita nel %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito nel %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita nel %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellita nel %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellito/a nel %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:613 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di %" -"(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fu seppellito %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellito %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fu seppellita %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellita %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:628 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:629 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellito/a %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fu seppellito in quel di %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:636 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellito in quel di %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fu seppellita in quel di %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellita in quel di %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a in quel di %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellito/a in quel di %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s fu seppellito." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 -msgid "He was buried." -msgstr "Fu seppellito." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s fu seppellita." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 -msgid "She was buried." -msgstr "Fu seppellita." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 -msgid "This person was buried." -msgstr "Fu seppellito/a." +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellita %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito/a %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried%(endnotes)s." +msgstr "%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito il %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita il %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Deceduto/a nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d mesi)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito nel %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito nel %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita nel %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellita nel %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito/a nel %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito in quel di %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita in quel di %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a in quel di %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:677 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:682 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:734 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:747 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:921 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:779 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:786 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" -"s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " -"di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:799 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" -"s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " -"di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " -"di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:809 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:812 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:813 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " -"di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " -"di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" -"(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s " -"in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)" -"s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" -"(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in %(full_date)s " -"in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:832 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)" -"s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:873 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:878 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 #, fuzzy, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 #, fuzzy, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 #, fuzzy, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:896 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1048 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:936 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgstr "Relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Inoltre relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Inoltre relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Inoltre relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1017 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1174 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1175 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1181 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1182 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Questa persona è figlia di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1195 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Questa persona fu figlia di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s è figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1201 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1062 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "È figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1063 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Fu figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s è figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "È figlia di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Fu figlia di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s è figlia di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s fu figlia di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Figlia di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Questa persona è figlia di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Questa persona fu figlia di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s è figlio di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1237 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Figlio di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1098 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "È figlio di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1242 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Fu figlio di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s è figlio di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1248 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Figlio di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "È figlia di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Fu figlia di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s è figlia di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s fu figlia di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Figlia di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Questa persona è figlia di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Questa persona fu figlia di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s è figlio di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1273 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Figlio/a di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "È figlio di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1278 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Fu figlio di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s è figlio di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Figlio di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Fu figlia di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Fu figlia di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s è figlia di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s fu figlia di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1295 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Figlia di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 #, fuzzy msgid "unmarried" msgstr "Celibe/nubile" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 msgid "civil union" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Altro" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1658 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801 msgid "He" msgstr "Egli" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1803 msgid "She" msgstr "Ella" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1712 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì " -"il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì " -"il %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1864 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì in " -"quel di%(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di%(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1725 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1874 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1735 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1883 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1744 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1892 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1895 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1902 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1908 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %" -"(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1774 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1917 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1778 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1926 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " -"morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1787 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " -"morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1792 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1935 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " -"morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1945 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1806 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1811 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1954 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1815 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1963 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" -"%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1823 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1966 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1827 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1973 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2690 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Nato/a il %(birth_date)s%(birth_place)s, deceduto/a il %(death_date)s%" -"(death_place)s." +msgstr "Nato/a il %(birth_date)s%(birth_place)s, deceduto/a il %(death_date)s%(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2693 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" -"Nato/a il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s, deceduto/a il%" -"(death_date)s." +msgstr "Nato/a il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s, deceduto/a il%(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2697 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" -"Nato/a il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s, deceduto/a in quel di%" -"(death_place)s." +msgstr "Nato/a il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s, deceduto/a in quel di%(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2700 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Nato/a il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2704 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Nato/a il %(birth_date)s, deceduto/a il %(death_date)s in quel di %" -"(death_place)s." +msgstr "Nato/a il %(birth_date)s, deceduto/a il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2707 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Nato/a il %(birth_date)s, deceduto/a il %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Nato/a il %(birth_date)s, deceduto/a in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2712 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Nato/a il %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2439 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2717 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Nato/a in quel di %(birth_place)s, deceduto/a il %(death_date)s in quel di %" -"(death_place)s." +msgstr "Nato/a in quel di %(birth_place)s, deceduto/a il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2720 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Nato/a in quel di %(birth_place)s, deceduto/a il %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2446 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2724 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Nato/a in quel di %(birth_place)s, deceduto/a in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2727 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Nato/a in quel di %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2731 #, fuzzy, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Deceduto/a il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 #, fuzzy, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Deceduto/a il %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2736 #, fuzzy, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Deceduto/a in quel di %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2675 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Famiglie discendenti da %s" @@ -16398,40 +15927,40 @@ msgstr "Modello predefinito" msgid "User Defined Template" msgstr "Modello definito dall'utente" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:90 ../src/gen/db/base.py:325 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325 #, fuzzy msgid "Processing Person records" msgstr "Elaborazione dati persone" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:96 ../src/gen/db/base.py:331 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331 #, fuzzy msgid "Processing Family records" msgstr "Elaborazione dati famiglie" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:102 ../src/gen/db/base.py:337 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337 msgid "Processing Event records" msgstr "Elaborazione dati eventi" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:108 ../src/gen/db/base.py:343 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343 msgid "Processing Place records" msgstr "Elaborazione dati luoghi" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:114 ../src/gen/db/base.py:349 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349 #, fuzzy msgid "Processing Source records" msgstr "Elaborazione dati eventi" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:120 ../src/gen/db/base.py:355 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 #, fuzzy msgid "Processing Media records" msgstr "Elaborazione dati oggetti multimediali" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:126 ../src/gen/db/base.py:361 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 #, fuzzy msgid "Processing Repository records" msgstr "Elaborazione dati depositi" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:132 ../src/gen/db/base.py:367 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367 #, fuzzy msgid "Processing Note records" msgstr "Elaborazione dati note" @@ -16447,7 +15976,7 @@ msgstr "_Annulla %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Ripeti %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1705 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1761 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Bloccato da %s" @@ -16613,7 +16142,7 @@ msgstr "Numero d'identificazione" msgid "National Origin" msgstr "Nazionalità" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 msgid "Number of Children" msgstr "Numero figli" @@ -16621,21 +16150,21 @@ msgstr "Numero figli" msgid "Social Security Number" msgstr "Numero previdenza sociale" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 #, fuzzy msgid "Father's Age" msgstr "Età del padre" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 #, fuzzy msgid "Mother's Age" msgstr "Età della madre" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Witness" msgstr "Testimone" @@ -17053,6 +16582,11 @@ msgstr "Inviato" msgid "Uncleared" msgstr "" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 +#, fuzzy +msgid "Remove Family" +msgstr "Rimuove famiglia" + #: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 #, fuzzy msgid "Remove father from family" @@ -17347,12 +16881,8 @@ msgstr "Persone senza nessi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 #, fuzzy -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune a qualcuno estratto " -"con un filtro" +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgstr "Estrae le persone che possiedono un ascendente comune a qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" @@ -17404,9 +16934,7 @@ msgstr "Ha ascendenza comune con un estratto" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 #, fuzzy msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune a qualcuno estratto " -"con un filtro" +msgstr "Estrae le persone che possiedono un ascendente comune a qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 @@ -17426,9 +16954,7 @@ msgstr "Persone il cui ascendente comune è " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " -"specificata" +msgstr "Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona specificata" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 #, fuzzy @@ -17552,9 +17078,7 @@ msgstr "Persone con un'immagine" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 #, fuzzy msgid "Matches people that have a note" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " -"specificata" +msgstr "Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona specificata" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "People having notes containing " @@ -17742,12 +17266,8 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "Filtri discendenza" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Estrae le persone che discendono o sono coniugati con un discendente di una " -"persona specificata" +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Estrae le persone che discendono o sono coniugati con un discendente di una persona specificata" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 #, fuzzy @@ -17789,9 +17309,7 @@ msgstr "È un ascendente della persona da non più di N generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 #, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" msgstr "È un ascendente della persona da non più di N generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 @@ -17810,12 +17328,8 @@ msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "È un ascendente della persona da non più di N generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Estrae le persone che ascendono da una persona specificata da non più di N " -"generazioni" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Estrae le persone che ascendono da una persona specificata da non più di N generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 #, fuzzy @@ -17823,12 +17337,8 @@ msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "È un discendente della persona da non più di N generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Estrae le persone che discendono da un persona specificata da non più di N " -"generazioni" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Estrae le persone che discendono da un persona specificata da non più di N generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" @@ -17840,12 +17350,8 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "È un ascendente della persona da almeno N generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Estrae le persone che ascendono da una persona specificata da almeno N " -"generazioni" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Estrae le persone che ascendono da una persona specificata da almeno N generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 #, fuzzy @@ -17853,12 +17359,8 @@ msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "È un discendente della persona da almeno N generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Estrae le persone discendenti da una persona specificata da almeno N " -"generazioni" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Estrae le persone discendenti da una persona specificata da almeno N generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #, fuzzy @@ -17933,9 +17435,7 @@ msgstr "Persone con più di un matrimonio" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 #, fuzzy msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " -"specificata" +msgstr "Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona specificata" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 msgid "People with no marriage records" @@ -18024,12 +17524,8 @@ msgstr "Filtri relazione" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 #, fuzzy -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Estrae gli ascendenti di due persone fino ad un ascendente comune e produce " -"un percorso di relazioni fra le due persone." +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Estrae gli ascendenti di due persone fino ad un ascendente comune e produce un percorso di relazioni fra le due persone." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 #, fuzzy @@ -18038,12 +17534,8 @@ msgstr "Percorso relazioni fra due persone" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 #, fuzzy -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "" -"Estrae gli ascendenti di due persone fino ad un ascendente comune e produce " -"un percorso di relazioni fra le due persone." +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "Estrae gli ascendenti di due persone fino ad un ascendente comune e produce un percorso di relazioni fra le due persone." #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 msgid "People with " @@ -18060,9 +17552,7 @@ msgid "People missing parents" msgstr "Persone con un'immagine" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "" -"Matches people that are children in a family with less than two parents or " -"are not children in any family." +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 @@ -18297,9 +17787,7 @@ msgstr "Persone con il nome incompleto" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 #, fuzzy -msgid "" -"Matches families whose father has a name matching a specified regular " -"expression" +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 @@ -18309,9 +17797,7 @@ msgstr "Persone con il nome incompleto" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 #, fuzzy -msgid "" -"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " -"expression" +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 @@ -18321,9 +17807,7 @@ msgstr "Persone con il nome incompleto" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 #, fuzzy -msgid "" -"Matches families where child has a name matching a specified regular " -"expression" +msgid "Matches families where child has a name matching a specified regular expression" msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 @@ -18585,10 +18069,7 @@ msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -msgid "" -"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " -"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " -"longitude." +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 @@ -18608,9 +18089,7 @@ msgstr "Problema modifica sesso" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 #, fuzzy -msgid "" -"Matches places where events happened that match the specified event filter " -"name" +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 @@ -19140,13 +18619,8 @@ msgstr "Cancellare il filtro?" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 #, fuzzy -msgid "" -"This filter is currently being used as the base for other filters. " -"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " -"it." -msgstr "" -"Questa fonte è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la " -"rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Questa fonte è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 #, fuzzy @@ -19308,11 +18782,7 @@ msgid "People:" msgstr "Persone:" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 @@ -19343,9 +18813,7 @@ msgstr "Nome preferito" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "" -"Un titolo onorifico usato come appellativo alla persona, ad esempio «Dott.» o " -"«Rev.»" +msgstr "Un titolo onorifico usato come appellativo alla persona, ad esempio «Dott.» o «Rev.»" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Abandon changes and close window" @@ -19356,12 +18824,8 @@ msgid "Accept changes and close window" msgstr "Accetta le modifiche e chiude la finestra" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Un prefisso facoltativo per il nome della famiglia, come «de» o «van», non " -"usato per l'ordinamento alfabetico" +msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" +msgstr "Un prefisso facoltativo per il nome della famiglia, come «de» o «van», non usato per l'ordinamento alfabetico" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" @@ -19489,24 +18953,15 @@ msgid "Mother" msgstr "Madre" #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" -"Nota: Ogni modifica nelle informazioni condivise dell'evento si " -"riflette anche sull'evento, per tutti i partecipanti ad esso." +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Nota: Ogni modifica nelle informazioni condivise dell'evento si riflette anche sull'evento, per tutti i partecipanti ad esso." #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:19 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:20 @@ -19740,17 +19195,11 @@ msgid "G_roup as:" msgstr "Ra_ggruppa come:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:79 -msgid "" -"If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " -"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " -"the rectangular region you want to use." +msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:80 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:82 @@ -20233,9 +19682,7 @@ msgstr "Valori" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" -"Nota: i cambiamenti diventano effettivi solo dopo la chiusura della " -"finestra" +msgstr "Nota: i cambiamenti diventano effettivi solo dopo la chiusura della finestra" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" @@ -20404,17 +19851,13 @@ msgstr "Salva l'insieme attuale delle selezioni configurate" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." msgstr "" -"L'esportazione su CD non provocherà l'immediata scrittura del CD, ma " -"preparerà il nautilus-cd-burner affinché il CD sia scrivibile da Nautilus.\n" +"L'esportazione su CD non provocherà l'immediata scrittura del CD, ma preparerà il nautilus-cd-burner affinché il CD sia scrivibile da Nautilus.\n" "\n" -"Dopo l'esportazione, aprire con Nautilus la directory burn:/// e " -"selezionare il pulsante «Scrivi su CD»." +"Dopo l'esportazione, aprire con Nautilus la directory burn:/// e selezionare il pulsante «Scrivi su CD»." #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" @@ -20432,13 +19875,8 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Accetta modifiche e chiudi" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" -"Questo strumento rinominerà tutti gli eventi di un tipo in un altro tipo " -"diverso. Completato il processo, non sarà più possibile ritornare indietro " -"tramite la normale funzione Annulla." +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "Questo strumento rinominerà tutti gli eventi di un tipo in un altro tipo diverso. Completato il processo, non sarà più possibile ritornare indietro tramite la normale funzione Annulla." #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -20487,12 +19925,8 @@ msgid "Output Window" msgstr "Finestra di output" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"L'utilità per il confronto degli eventi fa uso dei filtri definiti con " -"l'Editor di filtri personalizzati." +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "L'utilità per il confronto degli eventi fa uso dei filtri definiti con l'Editor di filtri personalizzati." #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" @@ -20549,8 +19983,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" @@ -20724,1332 +20157,232 @@ msgstr "Database GRAMPS" msgid "GeneWeb source file" msgstr "File sorgente GeneWeb" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 -msgid "Additional path where the databases may reside" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "Carica automaticamente la finestra di stato dei plugin" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 -msgid "Color used to highlight TODO items in a list" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Color used to highlight complete items in a list" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Create default source on import" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Date display format" -msgstr "Formato visualizzazione data" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "Modello predefinito ID evento GRAMPS" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "Modello predefinito ID famiglia GRAMPS" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "Modello predefinito ID oggetto multimediale GRAMPS" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Default note GRAMPS ID pattern" -msgstr "Modello predefinito ID nota GRAMPS" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Modello predefinito ID persona GRAMPS" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "Modello predefinito ID luogo GRAMPS" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 -msgid "Default report directory" -msgstr "Directory predefinita resoconti" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" -msgstr "Modello predefinito ID deposito GRAMPS" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "Modello predefinito ID fonte GRAMPS" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "Stile predefinito deduzione cognome" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "Default website directory" -msgstr "Directory predefinita sito web" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 -msgid "Display edit buttons in Relationship View" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Display informational message when editing a person" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "Non richiedere commento al salvataggio" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "Enables the display of portability warning" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Enables the display of portability warning." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 -msgid "Enables the use of transactions" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Enables the use of transactions, which increase data security and improve " -"speed." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "Percorso completo directory predefinita resoconti." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "Percorso completo directory predefinita sito web." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" -"Percorso completo della directory sorgente dell'ultima importazione dati di " -"GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "Height of the LDS editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "Height of the address editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "Height of the attribute editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "Height of the event editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "Height of the event reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "Height of the family editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "Height of the interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "Height of the location editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "Height of the media editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "Height of the media reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "Height of the name editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "Height of the note editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "Height of the person editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "Height of the person reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "Height of the place editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 -msgid "Height of the repository editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 -#, fuzzy -msgid "Height of the repository reference editor interface." -msgstr "Editor eventi" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Height of the source editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Height of the source reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "Height of the url editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 -msgid "Hide warning on missing database owner." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "" -"If True, a new source will be created and every record without source " -"reference will be referenced to this source" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person to the Default Person." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 -msgid "" -"If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed " -"when GEDCOM export is done." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 -msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 -msgid "" -"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " -"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 -msgid "" -"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " -"edits a person." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 -msgid "" -"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " -"view, otherwise it will only display the button." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 -msgid "Include text on sidebar buttons" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 -msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " -"system is restarted." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 -msgid "Last view displayed" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 -#, fuzzy -msgid "Load last database on startup" -msgstr "Carica ultimo database all'avvio" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Name display format" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "Formato preferito per i resoconti grafici" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "Formato preferito per i resoconti grafici." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "Formato preferito per i resoconti testuali" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "Formato preferito per i resoconti grafici." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size" -msgstr "Formato pagina preferito" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size." -msgstr "Formato pagina preferito." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -#, fuzzy -msgid "Researcher city" -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 -#, fuzzy -msgid "Researcher city." -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -#, fuzzy -msgid "Researcher country" -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "Researcher country." -msgstr "Stato ricercatore." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -#, fuzzy -msgid "Researcher email address" -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "Researcher email address." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -#, fuzzy -msgid "Researcher name" -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 -#, fuzzy -msgid "Researcher name." -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone" -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone." -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 -#, fuzzy -msgid "Researcher state" -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 -#, fuzzy -msgid "Researcher state." -msgstr "Informazioni ricercatore" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 -#, fuzzy -msgid "Researcher street address" -msgstr "Cancella l'indirizzo selezionato" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 -#, fuzzy -msgid "Researcher street address." -msgstr "Cancella l'indirizzo selezionato" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Mostra barra degli strumenti" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 -#, fuzzy -msgid "Sidebar View" -msgstr "Vista barra laterale" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 -msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 -msgid "Specifies the height of the address editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 -msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 -msgid "Specifies the height of the event editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 -msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 -msgid "Specifies the height of the family editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 -msgid "Specifies the height of the location editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 -msgid "Specifies the height of the media editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 -msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 -msgid "Specifies the height of the name editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 -msgid "Specifies the height of the note editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 -msgid "Specifies the height of the person editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 -msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 -msgid "Specifies the height of the place editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 -msgid "Specifies the height of the repository editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 -msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 -msgid "Specifies the height of the source editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 -msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 -msgid "Specifies the height of the url editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 -msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 -msgid "Specifies the width of the address editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 -msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 -msgid "Specifies the width of the event editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 -msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 -msgid "Specifies the width of the family editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 -msgid "Specifies the width of the location editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 -msgid "Specifies the width of the media editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 -msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 -msgid "Specifies the width of the name editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 -msgid "Specifies the width of the note editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 -msgid "Specifies the width of the person editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 -msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 -msgid "Specifies the width of the place editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 -msgid "Specifies the width of the repository editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 -msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 -msgid "Specifies the width of the source editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 -msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 -msgid "Specifies the width of the url editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "" -"I nuovi ID GRAMPS per gli eventi saranno generati in base a questa stringa " -"di formato." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "" -"I nuovi ID GRAMPS per le famiglie saranno generati in base a questa stringa " -"di formato." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" -"I nuovi ID GRAMPS per gli oggetti multimediali saranno generati in base a " -"questa stringa di formato." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format " -"string." -msgstr "" -"I nuovi ID GRAMPS per le note saranno generati in base a questa stringa di " -"formato." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "" -"I nuovi ID GRAMPS per le persone saranno generati in base a questa stringa " -"di formato." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "" -"I nuovi ID GRAMPS per i luoghi saranno generati in base a questa stringa di " -"formato." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 -#, fuzzy -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " -"format string." -msgstr "" -"I nuovi ID GRAMPS per i depositi saranno generati in base a questa stringa " -"di formato." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "" -"I nuovi ID GRAMPS per le fonti saranno generati in base a questa stringa di " -"formato." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" -"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " -"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " -"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " -"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " -"style." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 -msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 -msgid "Use last view displayed" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 -msgid "Use online maps" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 -msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 -msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 -msgid "Width of the LDS editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 -msgid "Width of the address editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 -msgid "Width of the attribute editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 -msgid "Width of the event editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 -msgid "Width of the event reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 -msgid "Width of the family editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 -msgid "Width of the interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 -msgid "Width of the location editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 -msgid "Width of the media editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 -msgid "Width of the media reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 -msgid "Width of the name editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 -msgid "Width of the note editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 -msgid "Width of the person editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 -msgid "Width of the person reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 -msgid "Width of the place editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 -msgid "Width of the repository editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 -msgid "Width of the repository reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 -msgid "Width of the source editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 -msgid "Width of the source reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 -msgid "Width of the url editor interface." -msgstr "" - #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." +msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." +msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are nine different views for navigating your " -"family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, " -"Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more " -"specific tasks." +msgid "Different Views: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." +msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by making the child the active person. In the Relationship View, " -"click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This " -"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose " -""Edit relationship". Here you can set the relationship between the " -"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, " -"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." +msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." +msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." +msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." +msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." +msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at " -"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." +msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." +msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." +msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." +msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the " -"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make " -"it the active one." +msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." +msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Relationship View and create relationships between people." +msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." +msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" +msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting "set as default " -"name" from the menu." +msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." +msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " -"Home Person. The home person is the person who is selected when the " -"database is opened or when the home button is pressed." +msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." +msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." +msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " -"system. More information on custom reports can be found at http://developers." -"gramps-project.org" +msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." +msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Edit > Person Filter Editor." +msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." +msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." +msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." +msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." +msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" +msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." +msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." +msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." +msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." +msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." +msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." +msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" +msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." +msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 @@ -22057,24 +20390,15 @@ msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." +msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 @@ -22082,90 +20406,51 @@ msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." +msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." +msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 #, fuzzy -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " -"system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "" -"Il miglior modo per segnalare un bug in GRAMPS è l'utilizzo del sistema di " -"gestione dei bug di GRAMPS all'indirizzo http://bugs.gramps-project.org" +msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Il miglior modo per segnalare un bug in GRAMPS è l'utilizzo del sistema di gestione dei bug di GRAMPS all'indirizzo http://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." +msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 #, fuzzy -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"Devono essere selezionate esattamente due persone affinché la fusione sia " -"possibile. Una seconda persona può essere selezionata mantenendo premuto il " -"tasto Ctrl mentre si clicca sulla persona desiderata." +msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." +msgstr "Devono essere selezionate esattamente due persone affinché la fusione sia possibile. Una seconda persona può essere selezionata mantenendo premuto il tasto Ctrl mentre si clicca sulla persona desiderata." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." +msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." +msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." +msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." +msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" - diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index d442aecfb..f83e627d2 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-02 11:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-05 13:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-06 14:05+0300\n" "Last-Translator: Arturas Sleinius \n" "Language-Team: \n" @@ -18,15 +18,13 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Lithuanian\n" "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" -#: ../src/ArgHandler.py:403 -#: ../src/DbLoader.py:167 -#: ../src/DbLoader.py:188 +#: ../src/ArgHandler.py:404 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 #: ../src/DbLoader.py:276 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Negaliu atidaryti bylos: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:404 +#: ../src/ArgHandler.py:405 msgid "" "Not a valid Family tree given to open\n" "\n" @@ -34,58 +32,50 @@ msgstr "" "Atidarymui nurodytas blogas Šeimos Medis\n" "\n" -#: ../src/ArgHandler.py:509 +#: ../src/ArgHandler.py:512 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Duomenų bazė užrakinta, negalima jos atidaryti!" -#: ../src/ArgHandler.py:510 +#: ../src/ArgHandler.py:513 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Informacija: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:513 +#: ../src/ArgHandler.py:516 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Duomenų bazė reikalauja koregavimo, negalima jos atidaryti!" -#: ../src/ArgHandler.py:795 -#: ../src/DbLoader.py:349 +#: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:349 msgid "All files" msgstr "Visos bylos" -#: ../src/ArgHandler.py:804 +#: ../src/ArgHandler.py:807 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS duomenų bazės" -#: ../src/Assistant.py:337 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 #: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Vardas:" -#: ../src/Assistant.py:338 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Adresas:" -#: ../src/Assistant.py:339 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Miestas:" -#: ../src/Assistant.py:340 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "Valstija/Provincija:" -#: ../src/Assistant.py:341 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Šalis:" @@ -93,13 +83,11 @@ msgstr "Šalis:" msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "ZIP/pašto kodas:" -#: ../src/Assistant.py:343 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "Telefonas:" -#: ../src/Assistant.py:344 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "El. paštas:" @@ -114,59 +102,34 @@ msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:200 -#: ../src/Bookmarks.py:208 -#: ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 #: ../src/PageView.py:354 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Tvarkyti žymeles" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:214 -#: ../src/GrampsCfg.py:175 -#: ../src/ScratchPad.py:186 -#: ../src/ScratchPad.py:372 -#: ../src/ScratchPad.py:428 -#: ../src/ScratchPad.py:461 -#: ../src/ScratchPad.py:530 -#: ../src/ScratchPad.py:561 -#: ../src/ScratchPad.py:578 -#: ../src/ScratchPad.py:579 -#: ../src/ScratchPad.py:598 -#: ../src/ScratchPad.py:648 -#: ../src/ScratchPad.py:681 -#: ../src/ScratchPad.py:735 -#: ../src/ScratchPad.py:746 -#: ../src/ScratchPad.py:825 -#: ../src/ToolTips.py:173 -#: ../src/ToolTips.py:199 -#: ../src/ToolTips.py:210 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:67 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:642 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:648 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186 +#: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 +#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:578 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:648 +#: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746 +#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 -#: ../src/Editors/_EditName.py:274 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 -#: ../src/plugins/BookReport.py:755 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:846 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:990 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1117 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:96 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 -#: ../src/plugins/Verify.py:544 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:755 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1119 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1657 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1750 ../src/plugins/NotRelated.py:96 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:192 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 @@ -177,40 +140,25 @@ msgstr "Vardas" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:214 -#: ../src/PageView.py:458 -#: ../src/PageView.py:635 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 -#: ../src/DataViews/EventView.py:70 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:81 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:546 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:67 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 ../src/DataViews/RelationView.py:546 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:179 -#: ../src/plugins/Verify.py:537 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 +#: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 @@ -223,8 +171,7 @@ msgstr "Vardas" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:86 -#: ../src/GrampsCfg.py:153 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153 msgid "Display" msgstr "Atvaizduoti" @@ -236,23 +183,20 @@ msgstr "Stulpelio vardas" msgid "Column Editor" msgstr "Stulpelių redaktorius" -#: ../src/const.py:155 +#: ../src/const.py:164 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) (Genealogijos Tyrimų ir Analizės Valdymo Programinė Sistema) yra genealogijos programa." -#: ../src/const.py:173 +#: ../src/const.py:184 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Artūras Šleinius" -#: ../src/const.py:183 -#: ../src/const.py:184 -#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1016 #: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "none" msgstr "niekas" -#: ../src/DateEdit.py:78 -#: ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "Įprastinis" @@ -296,8 +240,7 @@ msgstr "Datų_koregavimas" msgid "Bad Date" msgstr "Bloga Data" -#: ../src/DateEdit.py:197 -#: ../src/DateEdit.py:288 +#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288 msgid "Date selection" msgstr "Datos pasirinkimas" @@ -309,14 +252,11 @@ msgstr "GRAMPS (grdb)" msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:77 -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +#: ../src/DbLoader.py:77 ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:99 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/DbLoader.py:99 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "Undo history warning" msgstr "Atšaukimų istorijos įspėjimas" @@ -334,8 +274,7 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with import" msgstr "_Tęsti pridėjimą" -#: ../src/DbLoader.py:105 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 +#: ../src/DbLoader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Stop" msgstr "_Sustoti" @@ -358,8 +297,7 @@ msgstr "" "\n" "Galimi tipai yra: GRAMP DB, GRAMPS XML, GRAMPS paketas ir GEDCOM." -#: ../src/DbLoader.py:213 -#: ../src/DbLoader.py:220 +#: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220 msgid "Cannot open database" msgstr "Negalima atidaryti duomenų bazės" @@ -379,8 +317,7 @@ msgstr "Jūs neturite skaitymo į pažymėtą bylą teisės." msgid "Cannot create database" msgstr "Negalima sukurti duomenų bazės" -#: ../src/DbLoader.py:232 -#: ../src/DbLoader.py:256 +#: ../src/DbLoader.py:232 ../src/DbLoader.py:256 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Jūs neturite įrašymo teisių į pasirinktą bylą." @@ -426,68 +363,65 @@ msgstr "Pasirinkite bylos _tipą" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:86 +#: ../src/DbManager.py:89 msgid "Family Tree" msgstr "Šeimos medis" -#: ../src/DbManager.py:100 +#: ../src/DbManager.py:103 msgid "Extract" msgstr "Ištraukti" -#: ../src/DbManager.py:100 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 +#: ../src/DbManager.py:103 ../src/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Archive" msgstr "Archyvas" -#: ../src/DbManager.py:172 +#: ../src/DbManager.py:175 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Pradedamas %s įkėlimas" -#: ../src/DbManager.py:178 +#: ../src/DbManager.py:181 msgid "Import finished..." msgstr "Duomenų įkėlimas baigtas..." #. get the import function using the filetype, but create a db #. based on the DBDir -#: ../src/DbManager.py:223 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:374 +#: ../src/DbManager.py:226 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 msgid "Importing data..." msgstr "Įkeliami duomenys..." -#: ../src/DbManager.py:426 +#: ../src/DbManager.py:429 msgid "Family tree name" msgstr "Šeimos medžio vardas" -#: ../src/DbManager.py:436 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:439 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: ../src/DbManager.py:442 +#: ../src/DbManager.py:445 msgid "Last modified" msgstr "Paskutinis pataisymas" -#: ../src/DbManager.py:521 +#: ../src/DbManager.py:524 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Panaikinti '%s' duomenų bazės užrakinimą?" -#: ../src/DbManager.py:522 +#: ../src/DbManager.py:525 msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS įsitikinęs, kad kažkas kitas aktyviai koreguoja duomenų bazę. Kol bazė užrakinta Jūs negalite jos koreguoti. Jei niekas kitas jos nenaudoja, tai galite saugai nutraukti užrakinimą. Bet jei kažkas kitas koreguoja bazę ir Jūs nutrauksite užrakinimą, tai galite sugadinti duomenų bazę." -#: ../src/DbManager.py:528 +#: ../src/DbManager.py:531 msgid "Break lock" msgstr "Nutraukti užrakinimą" -#: ../src/DbManager.py:603 +#: ../src/DbManager.py:606 msgid "Rename failed" msgstr "Pervadinimas nepavyko" -#: ../src/DbManager.py:604 +#: ../src/DbManager.py:607 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -498,61 +432,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:619 +#: ../src/DbManager.py:622 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Negalėjau pervadinti šeimos medžio." -#: ../src/DbManager.py:620 +#: ../src/DbManager.py:623 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Šeimos medis jau egzistuoja. Pasirinkite unikalų vardą." -#: ../src/DbManager.py:633 +#: ../src/DbManager.py:636 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Negalėjau pervadinti šeimos medžio" -#: ../src/DbManager.py:667 +#: ../src/DbManager.py:670 msgid "Extracting archive..." msgstr "Išspaudžiamas archyvas..." -#: ../src/DbManager.py:672 +#: ../src/DbManager.py:675 msgid "Importing archive..." msgstr "Importuojamas archyvas..." -#: ../src/DbManager.py:688 +#: ../src/DbManager.py:691 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Ištrinti '%s' šeimos medį?" -#: ../src/DbManager.py:689 +#: ../src/DbManager.py:692 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Šio šeimos medžio pašalinimas visam laikui ištrins duomenis." -#: ../src/DbManager.py:690 +#: ../src/DbManager.py:693 msgid "Remove family tree" msgstr "Ištrinti šeimos medį" -#: ../src/DbManager.py:696 +#: ../src/DbManager.py:699 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Išmesti bazės '%(database)s' versiją '%(revision)s'" -#: ../src/DbManager.py:700 +#: ../src/DbManager.py:703 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Versijos ištrynimas nebeleis jos ateityje atstatyti ." -#: ../src/DbManager.py:702 +#: ../src/DbManager.py:705 msgid "Remove version" msgstr "Ištrinti versiją" -#: ../src/DbManager.py:731 +#: ../src/DbManager.py:734 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Negalėjau ištrinti šeimos medžio" -#: ../src/DbManager.py:756 +#: ../src/DbManager.py:759 msgid "Deletion failed" msgstr "Ištrynimas nepavyko" -#: ../src/DbManager.py:757 +#: ../src/DbManager.py:760 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -563,72 +497,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:800 +#: ../src/DbManager.py:803 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Duomenų bazė atkuriama iš atsarginės kopijos" -#: ../src/DbManager.py:835 +#: ../src/DbManager.py:838 msgid "Could not create family tree" msgstr "Negalėjau sukurti šeimos medžio" -#: ../src/DbManager.py:925 +#: ../src/DbManager.py:928 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nepavyko sukurti duomenų bazės direktorijos: " -#: ../src/DbManager.py:939 +#: ../src/DbManager.py:942 msgid "Never" msgstr "Niekada" -#: ../src/DbManager.py:1013 -#: ../src/ScratchPad.py:94 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:863 +#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/ScratchPad.py:94 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 #: ../src/DataViews/RelationView.py:901 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 -#: ../src/plugins/all_relations.py:273 -#: ../src/plugins/all_relations.py:290 -#: ../src/plugins/Check.py:1311 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:192 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:136 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273 +#: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:136 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../src/DbManager.py:1032 +#: ../src/DbManager.py:1035 msgid "Retrieve failed" msgstr "Ištraukimas nepavyko" -#: ../src/DbManager.py:1033 +#: ../src/DbManager.py:1036 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -639,19 +554,30 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1067 -msgid "Creating data to be archived..." -msgstr "Kuriami duomenys archyvavimui..." - -#: ../src/DbManager.py:1074 -msgid "Saving archive..." -msgstr "Išsaugomas archyvas..." - -#: ../src/DbManager.py:1084 +#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/DbManager.py:1097 msgid "Archiving failed" msgstr "Archyvavimas nutrūko" -#: ../src/DbManager.py:1085 +#: ../src/DbManager.py:1074 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Bandymas ištraukti duomenis iš archyvo nutrūko su klaida:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:1079 +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Kuriami duomenys archyvavimui..." + +#: ../src/DbManager.py:1084 +msgid "Saving archive..." +msgstr "Išsaugomas archyvas..." + +#: ../src/DbManager.py:1098 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -684,8 +610,7 @@ msgstr "Pasirinkite užsaugojimo formatą" msgid "Select Save File" msgstr "Pasirinkite išsaugojimo bylą" -#: ../src/ExportAssistant.py:338 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:261 +#: ../src/ExportAssistant.py:338 ../src/plugins/MediaManager.py:261 msgid "Final confirmation" msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" @@ -693,8 +618,7 @@ msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Prašome palaukti kol Jūsų duomenys bus pažymėti ir išeksportuoti" -#: ../src/ExportAssistant.py:364 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 +#: ../src/ExportAssistant.py:364 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 msgid "Summary" msgstr "Suvestinė" @@ -741,6 +665,12 @@ msgstr "" "\n" "Pastaba: dabar atidaryta duomenų bazė GRAMPS lange NĖRA byla kurią jūs ką tik užsaugojote. Tolesnis duomenų keitimas nekeis duomenų kopijoje kurią ką tik padarėte. " +#. add test, what is dir +#: ../src/ExportAssistant.py:478 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Bylos vardas" + #: ../src/ExportAssistant.py:480 msgid "Saving failed" msgstr "Užsaugojimas neįvyko" @@ -773,71 +703,85 @@ msgstr "" msgid "Filt_er" msgstr "Filt_ras" -#: ../src/ExportOptions.py:72 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/ExportOptions.py:72 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Neįtraukti įrašų, pažymėtų asmeniniais" -#: ../src/ExportOptions.py:74 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 +#: ../src/ExportOptions.py:74 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 #: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Apriboti gyvų žmonių duomenis" -#: ../src/ExportOptions.py:88 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:134 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:87 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2667 +#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:134 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947 msgid "Entire Database" msgstr "Visa duomenų bazė" -#: ../src/ExportOptions.py:114 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:94 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2671 +#: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:94 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2951 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "%s palikuonys" -#: ../src/ExportOptions.py:120 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:195 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2679 +#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/plugins/ExportCSV.py:195 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2959 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr " %s protėviai" -#: ../src/ExportOptions.py:126 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:201 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2683 +#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:201 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2963 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Asmenys, turintys bendrų protėvių su %s" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 +msgid "==== Authors ====\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 +msgid "" +"\n" +"==== Contributors ====\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 +msgid "" +"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" +"Dauguma GRAMPS iliustracijų yra \n" +"arba iš Tango Projekto arba kilusios iš Tango\n" +"Projekto. Šios iliustracijos naudoja\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"licenziją." + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "GRAMPS namų puslapis" + #: ../src/GrampsCfg.py:66 msgid "Father's surname" msgstr "Tėvo pavardė" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 -#: ../src/Spell.py:168 -#: ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 -#: ../src/plugins/Check.py:1349 +#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 @@ -858,8 +802,7 @@ msgstr "Tėvo ir motinos pavardžių kombinacija" msgid "Icelandic style" msgstr "Islandiškas stilius" -#: ../src/GrampsCfg.py:119 -#: ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122 msgid "Display Name Editor" msgstr "Vardų redaktorius" @@ -867,21 +810,15 @@ msgstr "Vardų redaktorius" msgid " Name Editor" msgstr "Vardų redaktorius" -#: ../src/GrampsCfg.py:133 -#: ../src/GrampsCfg.py:141 -#: ../src/GrampsCfg.py:144 +#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 #: ../src/GrampsCfg.py:906 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Paprastas" @@ -889,15 +826,10 @@ msgstr "Paprastas" msgid "Database" msgstr "Duomenų bazė" -#: ../src/GrampsCfg.py:155 -#: ../src/ScratchPad.py:611 -#: ../src/ScratchPad.py:619 -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:705 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" @@ -919,48 +851,39 @@ msgstr "Tyrinėtojas" msgid "Marker Colors" msgstr "Žymeklių spalvos" -#: ../src/GrampsCfg.py:176 -#: ../src/gramps_main.py:97 -#: ../src/ScratchPad.py:152 -#: ../src/ScratchPad.py:169 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152 +#: ../src/ScratchPad.py:169 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresas" -#: ../src/GrampsCfg.py:177 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:70 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1190 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Miestas" -#: ../src/GrampsCfg.py:178 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 msgid "State/Province" msgstr "Valstija/Provincija" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:73 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Šalis" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:374 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "ZIP/pašto kodas" @@ -968,8 +891,7 @@ msgstr "ZIP/pašto kodas" msgid "Phone" msgstr "Telefonas" -#: ../src/GrampsCfg.py:182 -#: ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "Elektroninis paštas" @@ -980,27 +902,16 @@ msgstr "Elektroninis paštas" #. Register the report #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:193 -#: ../src/gramps_main.py:118 -#: ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:102 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 -#: ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:89 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Person" msgstr "Asmuo" @@ -1008,99 +919,65 @@ msgstr "Asmuo" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:195 -#: ../src/gramps_main.py:106 -#: ../src/ScratchPad.py:582 -#: ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:465 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1172 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 -#: ../src/plugins/all_events.py:77 -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:200 -#: ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:90 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 +#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:200 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" msgstr "Šeima" -#: ../src/GrampsCfg.py:197 -#: ../src/ScratchPad.py:282 -#: ../src/ScratchPad.py:360 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 -#: ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35 #: ../src/plugins/References.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 msgid "Place" msgstr "Vieta" -#: ../src/GrampsCfg.py:199 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:198 -#: ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:92 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 ../src/plugins/ImportCSV.py:198 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" -#: ../src/GrampsCfg.py:201 -#: ../src/ScratchPad.py:632 -#: ../src/ScratchPad.py:645 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" msgstr "Vaizdo/garso byla" -#: ../src/GrampsCfg.py:203 -#: ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Event" msgstr "Įvykis" -#: ../src/GrampsCfg.py:205 -#: ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:67 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 -#: ../src/plugins/References.py:35 -#: ../src/plugins/References.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 +#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Repository" msgstr "Saugykla" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:207 -#: ../src/ScratchPad.py:311 -#: ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:152 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:175 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 @@ -1127,29 +1004,21 @@ msgstr "Eksportuojant į GEDCOM nerodyti įspėjimų apie neegzistuojantį tyrė msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Kai įskiepis įkeliamas su klaida, rodyti įskiepio būsenos dialogą" -#: ../src/GrampsCfg.py:241 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Užbaigta" -#: ../src/GrampsCfg.py:243 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "Padaryti" -#: ../src/GrampsCfg.py:245 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:65 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 msgid "Custom" msgstr "Pasirinktas" @@ -1162,93 +1031,52 @@ msgstr "_Atvaizdavimo Formatas" msgid "C_ustom format details" msgstr "V_artotojo formato detalės" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:352 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 -#: ../src/Utils.py:1154 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:845 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1470 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1474 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 msgid "Surname" msgstr "Pavardė" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:352 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 -#: ../src/GrampsCfg.py:355 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -#: ../src/GrampsCfg.py:359 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 -#: ../src/ScratchPad.py:581 -#: ../src/Utils.py:1152 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581 +#: ../src/Utils.py:1194 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159 msgid "Given" msgstr "Duotas vardas" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:355 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/ScratchPad.py:586 -#: ../src/Utils.py:1155 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:169 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169 msgid "Suffix" msgstr "Priesaga" -#: ../src/GrampsCfg.py:345 -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -#: ../src/Utils.py:1158 +#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1200 msgid "Common" msgstr "Dažniausiai naudojamas" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#: ../src/GrampsCfg.py:349 -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -#: ../src/Utils.py:1157 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:163 +#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:163 msgid "Call" msgstr "Vardas" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:355 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -#: ../src/GrampsCfg.py:359 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 -#: ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1196 msgid "SURNAME" msgstr "PAVARDĖ" -#: ../src/GrampsCfg.py:354 -#: ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/Utils.py:1156 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1198 msgid "Patronymic" msgstr "Tėvavardis" @@ -1256,8 +1084,7 @@ msgstr "Tėvavardis" msgid "This format exists already" msgstr "Duotas formatas jau egzituoja" -#: ../src/GrampsCfg.py:438 -#: ../src/GrampsCfg.py:977 +#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Blogas arba nepilnas formato aprašymas" @@ -1270,13 +1097,11 @@ msgid "Example" msgstr "Pavyzdys" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:624 -#: ../src/plugins/Calendar.py:503 +#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:503 msgid "Name format" msgstr "Vardo formatas" -#: ../src/GrampsCfg.py:628 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 #: ../src/plugins/BookReport.py:958 msgid "Edit" msgstr "Taisyti" @@ -1347,7 +1172,6 @@ msgid "Enable spelling checker" msgstr "Leisti naudoti kalbos tikrinimą" #: ../src/GrampsCfg.py:739 -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Rodyti dienos patarimą" @@ -1411,9 +1235,7 @@ msgstr "Turi būti nustatyti ir formato vardas ir aprašymas" msgid "Family Trees" msgstr "Šeimos Medžiai" -#: ../src/gramps_main.py:98 -#: ../src/ScratchPad.py:407 -#: ../src/ScratchPad.py:415 +#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:407 ../src/ScratchPad.py:415 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute" msgstr "Požymis" @@ -1422,25 +1244,17 @@ msgstr "Požymis" msgid "Add Bookmark" msgstr "Pridėti žymę" -#: ../src/gramps_main.py:103 -#: ../src/ScratchPad.py:170 -#: ../src/ScratchPad.py:359 -#: ../src/DataViews/EventView.py:72 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:85 +#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:359 +#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:956 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1349 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:983 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1351 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1751 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1450,21 +1264,17 @@ msgstr "Data" msgid "Edit Date" msgstr "Redaguoti Datą" -#: ../src/gramps_main.py:105 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/EventView.py:101 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2177 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2173 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" -#: ../src/gramps_main.py:107 -#: ../src/MarkupText.py:496 +#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/MarkupText.py:496 msgid "Font" msgstr "Šriftas" -#: ../src/gramps_main.py:108 -#: ../src/MarkupText.py:498 +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:498 msgid "Font Color" msgstr "Šrifto spalva" @@ -1472,8 +1282,7 @@ msgstr "Šrifto spalva" msgid "Font Background Color" msgstr "Šrifto fono spalva" -#: ../src/gramps_main.py:110 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:699 +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:699 msgid "Gramplets" msgstr "Grampletai" @@ -1481,32 +1290,23 @@ msgstr "Grampletai" msgid "Public" msgstr "Viešas" -#: ../src/gramps_main.py:112 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 +#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 msgid "Media" msgstr "Vaizdas/garsas" -#: ../src/gramps_main.py:113 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:364 +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 msgid "Notes" msgstr "Pastabos" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gramps_main.py:114 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:452 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:785 -#: ../src/plugins/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:858 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2262 +#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 +#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 #: ../src/plugins/NotRelated.py:98 msgid "Parents" msgstr "Tėvai" @@ -1519,24 +1319,18 @@ msgstr "Pridėti tėvus" msgid "Select Parents" msgstr "Pasirinkite Tėvus" -#: ../src/gramps_main.py:117 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1080 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2077 +#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1108 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073 msgid "Pedigree" msgstr "Kilmė" -#: ../src/gramps_main.py:119 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:100 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1103 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1110 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 +#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Places" msgstr "Vietovės" -#: ../src/gramps_main.py:120 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:115 +#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Ryšiai" @@ -1544,20 +1338,14 @@ msgstr "Ryšiai" msgid "Reports" msgstr "Ataskaitos" -#: ../src/gramps_main.py:122 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 +#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 msgid "Repositories" msgstr "Saugyklos" -#: ../src/gramps_main.py:123 -#: ../src/ScratchPad.py:185 -#: ../src/ScratchPad.py:427 -#: ../src/ScratchPad.py:460 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:94 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1653 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1696 +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427 +#: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 msgid "Sources" msgstr "Šaltiniai" @@ -1569,13 +1357,11 @@ msgstr "Pridėti sutuoktinį" msgid "Tools" msgstr "Įrankiai" -#: ../src/gramps_main.py:126 -#: ../src/gen/proxy/private.py:673 +#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:673 msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" -#: ../src/gramps_main.py:127 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:217 +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:217 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 msgid "View" msgstr "Rodyti" @@ -1604,18 +1390,15 @@ msgstr "Eksportuoti" msgid "Import" msgstr "Importuoti" -#: ../src/gramps_main.py:138 -#: ../src/UndoHistory.py:63 +#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "Atšaukimų istorija" -#: ../src/gramps_main.py:139 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:210 -#: ../src/gramps_main.py:212 +#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212 #: ../src/gramps_main.py:222 msgid "Configuration error" msgstr "Sintaksės klaida konfigūracijoje" @@ -1696,8 +1479,7 @@ msgstr "Redaguoti Vietovę" msgid "Select an existing place" msgstr "Pasirinkti egzistuojančią vietovę" -#: ../src/GrampsWidgets.py:927 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 +#: ../src/GrampsWidgets.py:927 ../src/DataViews/PlaceView.py:80 msgid "Add a new place" msgstr "Pridėti naują vietovę" @@ -1709,8 +1491,7 @@ msgstr "Ištrinti vietovę" msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Audio/video objektui pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)" -#: ../src/GrampsWidgets.py:978 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749 +#: ../src/GrampsWidgets.py:978 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Nenurodytas paveikslas, su pele pasirinkite vieną" @@ -1718,13 +1499,11 @@ msgstr "Nenurodytas paveikslas, su pele pasirinkite vieną" msgid "Edit media object" msgstr "Redaguoti vaizdo/garso objektą" -#: ../src/GrampsWidgets.py:980 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724 +#: ../src/GrampsWidgets.py:980 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724 msgid "Select an existing media object" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso objektą" -#: ../src/GrampsWidgets.py:981 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 +#: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:88 msgid "Add a new media object" msgstr "Pridėti naują audio/video bylą" @@ -1736,24 +1515,20 @@ msgstr "Ištrinti audio/video objektą" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pastabai pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nenurodyta pastaba, su pele pasirinkite vieną" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:399 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:399 #: ../src/Editors/_EditNote.py:562 msgid "Edit Note" msgstr "Redaguoti Pastabą" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642 msgid "Select an existing note" msgstr "Pasirinkti egzistuojančią pastabą" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 ../src/DataViews/NoteView.py:73 msgid "Add a new note" msgstr "Sukurti naują pastabą" @@ -1786,8 +1561,7 @@ msgstr "Pabrauktas" msgid "Background Color" msgstr "Fono spalva" -#: ../src/MarkupText.py:502 -#: ../src/UndoHistory.py:178 +#: ../src/MarkupText.py:502 ../src/UndoHistory.py:178 msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" @@ -1803,21 +1577,17 @@ msgstr "Pasirinkite fono spalvą" msgid "Select font" msgstr "Pasirinkti šriftą" -#: ../src/PageView.py:323 -#: ../src/ViewManager.py:1248 +#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1239 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Prie %s buvo uždėta žymelė" -#: ../src/PageView.py:327 -#: ../src/PageView.py:620 -#: ../src/ViewManager.py:1251 +#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1242 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nepavyko pridėti žymelės" -#: ../src/PageView.py:328 -#: ../src/ViewManager.py:1252 +#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1243 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." @@ -1831,33 +1601,27 @@ msgstr "_Pridėti žymelę" msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:383 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:985 +#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:985 msgid "_Forward" msgstr "_Pirmyn" -#: ../src/PageView.py:384 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:986 +#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:986 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Eiti prie kito asmens istorijoje" -#: ../src/PageView.py:391 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:993 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:993 msgid "_Back" msgstr "_Atgal" -#: ../src/PageView.py:392 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:994 +#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:994 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Eiti prie prieš tai buvusio asmens istorijoje" -#: ../src/PageView.py:396 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:997 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:997 msgid "_Home" msgstr "_Namai" -#: ../src/PageView.py:398 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:999 +#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:999 msgid "Go to the default person" msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" @@ -1865,20 +1629,16 @@ msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" msgid "Person Filter Editor" msgstr "Asmenų filtrų redaktorius" -#: ../src/PageView.py:404 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1002 +#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1002 msgid "Set _Home Person" msgstr "Nustatyti _Namų asmenį" -#: ../src/PageView.py:448 -#: ../src/PageView.py:452 -#: ../src/PageView.py:625 +#: ../src/PageView.py:448 ../src/PageView.py:452 ../src/PageView.py:625 #: ../src/PageView.py:629 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Nušokti pagal GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:476 -#: ../src/PageView.py:653 +#: ../src/PageView.py:476 ../src/PageView.py:653 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Klaida: %s netinkamas GRAMPS ID" @@ -1887,23 +1647,19 @@ msgstr "Klaida: %s netinkamas GRAMPS ID" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." -#: ../src/PageView.py:926 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." msgstr "_Įdėti..." -#: ../src/PageView.py:928 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:159 +#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: ../src/PageView.py:930 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Export View..." msgstr "Eksportuoti Vaizdą.." -#: ../src/PageView.py:935 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#: ../src/PageView.py:935 ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Redaguoti..." @@ -1911,23 +1667,19 @@ msgstr "_Redaguoti..." msgid "_Filter" msgstr "_Filtas" -#: ../src/PageView.py:1006 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:912 +#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:911 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Išsaugoti Vaizdą Skaičiuoklės Dokumentu" -#: ../src/PageView.py:1014 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:920 +#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:919 msgid "Format:" msgstr "Formatas:" -#: ../src/PageView.py:1019 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:925 +#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:924 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1020 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:926 +#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Atviro Dokumento Skaičiuoklė" @@ -1975,8 +1727,7 @@ msgstr "Aptiktas duomenų bazės sugadinimas žemame lygyje" msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS pastebėjo problemą jos Berkeley duomenų bazėje. Ji gali būti pakoreguota iš Šeimos Medžio Redaktoriaus. Pažymėkite duomenų bazę ir nuspauskite Taisyti mygtuką" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 -#: ../src/Utils.py:1075 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1112 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Bandymas priverstinai uždaryti dialogą" @@ -1988,15 +1739,12 @@ msgstr "" "Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo.\n" "Vietoj to išsirinkite vieną iš galimų variantų" -#: ../src/QuickReports.py:82 -#: ../src/DataViews/EventView.py:186 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:151 +#: ../src/QuickReports.py:82 ../src/DataViews/EventView.py:186 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 msgid "Quick Report" msgstr "Greita ataskaita" -#: ../src/Relationship.py:798 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 +#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rastas ciklas ryšiuose" @@ -2022,13 +1770,11 @@ msgstr "Asmuo %s susijungia su savimi per %s" msgid "undefined" msgstr "neapibrėžtas" -#: ../src/Relationship.py:1659 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:272 +#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:272 msgid "husband" msgstr "vyras" -#: ../src/Relationship.py:1661 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:268 +#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCSV.py:268 msgid "wife" msgstr "žmona" @@ -2120,57 +1866,39 @@ msgstr "buvusi partnerė" msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "buvęs partneris" -#: ../src/Reorder.py:31 -#: ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/all_relations.py:296 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:207 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2291 +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/all_relations.py:296 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:207 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2288 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Tėvas" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:31 -#: ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/all_relations.py:293 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:203 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:227 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2296 +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/all_relations.py:293 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:203 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2293 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Motina" -#: ../src/Reorder.py:32 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1174 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1174 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 #: ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Spouse" msgstr "Sutuoktinis" -#: ../src/Reorder.py:32 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:65 +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" @@ -2185,16 +1913,12 @@ msgstr "Perrūšiuoti ryšius" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Perrūšiuoti ryšius: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:171 -#: ../src/ScratchPad.py:198 -#: ../src/ScratchPad.py:210 +#: ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:198 ../src/ScratchPad.py:210 #: ../src/ToolTips.py:142 msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: ../src/ScratchPad.py:177 -#: ../src/ScratchPad.py:215 -#: ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:215 ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "Telefonas" @@ -2202,50 +1926,33 @@ msgstr "Telefonas" msgid "Event Link" msgstr "Įvykio Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:344 -#: ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:357 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Šeimos įvykis" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:358 -#: ../src/ScratchPad.py:416 -#: ../src/ScratchPad.py:449 -#: ../src/ScratchPad.py:587 -#: ../src/ScratchPad.py:647 -#: ../src/ScratchPad.py:680 -#: ../src/ScratchPad.py:826 -#: ../src/ScratchPad.py:898 -#: ../src/ScratchPad.py:904 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 -#: ../src/DataViews/EventView.py:71 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:416 ../src/ScratchPad.py:449 +#: ../src/ScratchPad.py:587 ../src/ScratchPad.py:647 ../src/ScratchPad.py:680 +#: ../src/ScratchPad.py:826 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/BookReport.py:756 -#: ../src/plugins/BookReport.py:760 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:102 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 -#: ../src/plugins/References.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:756 +#: ../src/plugins/BookReport.py:760 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -2253,59 +1960,44 @@ msgstr "Šeimos įvykis" msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../src/ScratchPad.py:361 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Priežastis" -#: ../src/ScratchPad.py:362 -#: ../src/ScratchPad.py:396 -#: ../src/DataViews/EventView.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/ScratchPad.py:362 ../src/ScratchPad.py:396 +#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#: ../src/ScratchPad.py:371 -#: ../src/ScratchPad.py:597 -#: ../src/ScratchPad.py:745 +#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:745 #: ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "Pirminis šaltinis" -#: ../src/ScratchPad.py:385 -#: ../src/ScratchPad.py:393 +#: ../src/ScratchPad.py:385 ../src/ScratchPad.py:393 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:394 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:83 +#: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Kelias" -#: ../src/ScratchPad.py:418 -#: ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/ScratchPad.py:900 -#: ../src/ScratchPad.py:906 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:209 +#: ../src/ScratchPad.py:418 ../src/ScratchPad.py:451 ../src/ScratchPad.py:900 +#: ../src/ScratchPad.py:906 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:209 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" -#: ../src/ScratchPad.py:440 -#: ../src/ScratchPad.py:448 +#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:448 msgid "Family Attribute" msgstr "Šeimos Požymis" -#: ../src/ScratchPad.py:473 -#: ../src/ScratchPad.py:502 +#: ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:502 msgid "Source Reference" msgstr "Šaltinių nuorodos" @@ -2324,43 +2016,31 @@ msgstr "Tomas/puslapis: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:503 -#: ../src/ScratchPad.py:585 -#: ../src/ScratchPad.py:646 -#: ../src/ScratchPad.py:679 -#: ../src/ScratchPad.py:787 -#: ../src/ScratchPad.py:899 -#: ../src/ScratchPad.py:905 -#: ../src/Utils.py:1151 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:66 +#: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646 +#: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899 +#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1193 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:244 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 ../src/plugins/PatchNames.py:244 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Antraštė" -#: ../src/ScratchPad.py:504 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:698 +#: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../src/ScratchPad.py:516 -#: ../src/ScratchPad.py:529 +#: ../src/ScratchPad.py:516 ../src/ScratchPad.py:529 msgid "Repository Reference" msgstr "Saugyklos Paminėjimas" -#: ../src/ScratchPad.py:531 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 msgid "Call Number" msgstr "" @@ -2376,77 +2056,59 @@ msgstr "Įvykio nuorodų redaktorius" msgid "Call Name" msgstr "Vardas" -#: ../src/ScratchPad.py:584 -#: ../src/Utils.py:1153 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:167 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:268 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1195 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 msgid "Prefix" msgstr "Priešdėlis" -#: ../src/ScratchPad.py:666 -#: ../src/ScratchPad.py:678 +#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/ScratchPad.py:678 msgid "Media Reference" msgstr "Audio/Video nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:692 -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "Asmenų nuorodos" -#: ../src/ScratchPad.py:709 -#: ../src/ScratchPad.py:734 +#: ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:734 msgid "Person Link" msgstr "Asmens Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:736 -#: ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:556 -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 -#: ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:849 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/ScratchPad.py:736 ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Gimimas" -#: ../src/ScratchPad.py:768 -#: ../src/ScratchPad.py:786 +#: ../src/ScratchPad.py:768 ../src/ScratchPad.py:786 msgid "Source Link" msgstr "Šaltinio Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:788 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1714 +#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 msgid "Abbreviation" msgstr "Sutrumpinimas" -#: ../src/ScratchPad.py:789 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1712 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1708 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autorius" -#: ../src/ScratchPad.py:790 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/ScratchPad.py:790 ../src/DataViews/SourceView.py:70 msgid "Publication Information" msgstr "Paskelbimo informacija" -#: ../src/ScratchPad.py:809 -#: ../src/ScratchPad.py:824 +#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/ScratchPad.py:824 msgid "Repository Link" msgstr "Saugyklos Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:1192 -#: ../src/ScratchPad.py:1228 +#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/ScratchPad.py:1228 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Talpyklė" @@ -2535,8 +2197,7 @@ msgstr "Ispanų" msgid "Estonian" msgstr "Estų" -#: ../src/Spell.py:96 -#: ../src/gen/lib/date.py:143 +#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:143 msgid "Persian" msgstr "Persų" @@ -2576,8 +2237,7 @@ msgstr "Gudžaratų" msgid "Manx Gaelic" msgstr "Meno gėlų" -#: ../src/Spell.py:106 -#: ../src/gen/lib/date.py:141 +#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:141 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajų" @@ -2697,8 +2357,7 @@ msgstr "Pandžabų" msgid "Polish" msgstr "Lenkų" -#: ../src/Spell.py:136 -#: ../src/Spell.py:138 +#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalų" @@ -2794,10 +2453,8 @@ msgstr "Jidiš" msgid "Zulu" msgstr "Zulų (zulusų)" -#: ../src/TipOfDay.py:68 -#: ../src/TipOfDay.py:69 -#: ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dienos patarimas" @@ -2829,29 +2486,23 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Šaltiniai saugykloje" #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:243 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:189 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:196 +#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:196 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Vaikas" -#: ../src/Utils.py:82 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1885 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1881 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "vyras" -#: ../src/Utils.py:83 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1886 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1882 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "moteris" @@ -2862,27 +2513,20 @@ msgstr "moteris" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:84 -#: ../src/Utils.py:177 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:490 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:497 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:540 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:547 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:394 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:401 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1887 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2407 +#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:503 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:395 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:402 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:450 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:457 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2404 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" @@ -2891,31 +2535,26 @@ msgstr "nežinomas" msgid "Invalid" msgstr "Netinkamas" -#: ../src/Utils.py:91 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Labai aukštas" -#: ../src/Utils.py:92 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 #: ../src/plugins/FindDupes.py:66 msgid "High" msgstr "Aukštas" -#: ../src/Utils.py:93 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:695 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 msgid "Normal" msgstr "Normalus" -#: ../src/Utils.py:94 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 #: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Low" msgstr "Žemas" -#: ../src/Utils.py:95 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 +#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Labai žemas" @@ -2943,61 +2582,58 @@ msgstr "Nenurodytas ryšys tarp vyro ir moters" msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Duomenys gali būti atstatyti tik naudojant atšaukimo operaciją, arba neužsaugant pakeitimų." -#: ../src/Utils.py:187 -#: ../src/Utils.py:207 +#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s ir %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:364 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "įprastas" -#: ../src/Utils.py:713 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 +#: ../src/Utils.py:713 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Duomenų bazės klaida: %s yra aprašytas kaip protėvis sau" -#: ../src/Utils.py:1076 +#: ../src/Utils.py:1113 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo." -#: ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/Utils.py:1193 msgid "TITLE" msgstr "ANTRAŠTĖ" -#: ../src/Utils.py:1152 +#: ../src/Utils.py:1194 msgid "GIVEN" msgstr "DUOTAS VARDAS" -#: ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/Utils.py:1195 msgid "PREFIX" msgstr "PRIEŠDĖLIS" -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1197 msgid "SUFFIX" msgstr "PRIESAGA" -#: ../src/Utils.py:1156 +#: ../src/Utils.py:1198 msgid "PATRONYMIC" msgstr "TĖVAVARDIS" -#: ../src/Utils.py:1157 +#: ../src/Utils.py:1199 msgid "CALL" msgstr "VARDAS" -#: ../src/Utils.py:1158 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "COMMON" msgstr "ĮPRASTAS" -#: ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "Initials" msgstr "Inicialai" -#: ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "INITIALS" msgstr "INICIALAI" @@ -3025,253 +2661,227 @@ msgstr "Duomenų bazė atverta" msgid "History cleared" msgstr "Istorija išvalyta" -#: ../src/ViewManager.py:359 -#: ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:351 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Prisijungti prie paskutinės duomenų bazės" -#: ../src/ViewManager.py:364 -#: ../src/ViewManager.py:365 -#: ../src/ViewManager.py:384 +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:375 msgid "Manage databases" msgstr "Valdyti duomenų bazes" -#: ../src/ViewManager.py:382 +#: ../src/ViewManager.py:373 msgid "_Family Trees" msgstr "_Šeimų Medžiai" -#: ../src/ViewManager.py:383 +#: ../src/ViewManager.py:374 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Valdyti Šeimos Medžius..." -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:376 msgid "Open _Recent" msgstr "Atidaryti _paskutinius" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:377 msgid "Open an existing database" msgstr "Atidaryti egzistuojančią duomenų bazę" -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:378 msgid "_Quit" msgstr "_Baigti" -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "_View" msgstr "_Rodinys" -#: ../src/ViewManager.py:390 -#: ../src/ViewManager.py:455 +#: ../src/ViewManager.py:381 ../src/ViewManager.py:446 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" -#: ../src/ViewManager.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:382 msgid "_Preferences..." msgstr "Pari_nktys..." -#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:384 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: ../src/ViewManager.py:394 +#: ../src/ViewManager.py:385 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "GRAMPS _Namų Puslapis" -#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "GRAMPS _Pašto Konferencija" -#: ../src/ViewManager.py:398 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Pateikti Klaidos Ataskaitą" -#: ../src/ViewManager.py:400 +#: ../src/ViewManager.py:391 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Daugiau Ataskaitų/Įrankių" -#: ../src/ViewManager.py:402 +#: ../src/ViewManager.py:393 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../src/ViewManager.py:404 +#: ../src/ViewManager.py:395 msgid "_Plugin Status" msgstr "_Įskiepių Būsena" -#: ../src/ViewManager.py:406 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "_FAQ" msgstr "_DUK" -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:398 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Klavišų susiejimai" -#: ../src/ViewManager.py:408 +#: ../src/ViewManager.py:399 msgid "_User Manual" msgstr "_Vartotojo vadovas" -#: ../src/ViewManager.py:415 +#: ../src/ViewManager.py:406 msgid "_Export..." msgstr "_Eksportuoti..." -#: ../src/ViewManager.py:418 +#: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "A_tsisakyti Pakeitimų ir Išeiti" -#: ../src/ViewManager.py:419 -#: ../src/ViewManager.py:422 +#: ../src/ViewManager.py:410 ../src/ViewManager.py:413 msgid "_Reports" msgstr "_Ataskaitos" -#: ../src/ViewManager.py:420 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Atidaryti ataskaitų dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:421 +#: ../src/ViewManager.py:412 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../src/ViewManager.py:423 +#: ../src/ViewManager.py:414 msgid "_Windows" msgstr "_Langai" -#: ../src/ViewManager.py:449 +#: ../src/ViewManager.py:440 msgid "Clip_board" msgstr "Talpyklė" -#: ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:441 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Atidaryti talpyklės dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:451 +#: ../src/ViewManager.py:442 msgid "_Import..." msgstr "_Importuoti..." -#: ../src/ViewManager.py:453 -#: ../src/ViewManager.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:444 ../src/ViewManager.py:448 msgid "_Tools" msgstr "_Įrankiai" -#: ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:445 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Atidaryti įrankių dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:456 +#: ../src/ViewManager.py:447 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Žymelės" -#: ../src/ViewManager.py:461 +#: ../src/ViewManager.py:452 msgid "_Sidebar" msgstr "_Šoninė juosta" -#: ../src/ViewManager.py:463 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "_Toolbar" msgstr "_Įrankių juosta" -#: ../src/ViewManager.py:465 +#: ../src/ViewManager.py:456 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Filtro Šoninis Skydelis" -#: ../src/ViewManager.py:470 -#: ../src/ViewManager.py:1184 +#: ../src/ViewManager.py:461 ../src/ViewManager.py:1175 msgid "_Undo" msgstr "Atša_ukti" -#: ../src/ViewManager.py:475 -#: ../src/ViewManager.py:1201 +#: ../src/ViewManager.py:466 ../src/ViewManager.py:1192 msgid "_Redo" msgstr "_Grąžinti" -#: ../src/ViewManager.py:481 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Undo History..." msgstr "Atšaukimų Istorija..." -#: ../src/ViewManager.py:500 +#: ../src/ViewManager.py:491 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klavišas %s nėra susietas" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:600 +#: ../src/ViewManager.py:591 msgid "Loading document formats..." msgstr "Įkeliami dokumentų formatai..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:605 +#: ../src/ViewManager.py:596 msgid "Loading plugins..." msgstr "Įkeliami įskiepiai..." -#: ../src/ViewManager.py:619 +#: ../src/ViewManager.py:610 msgid "Ready" msgstr "Pasiruošęs" -#: ../src/ViewManager.py:651 +#: ../src/ViewManager.py:642 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatinis kopijos darymas..." -#: ../src/ViewManager.py:663 +#: ../src/ViewManager.py:654 msgid "Abort changes?" msgstr "Atšaukti pakeitimus?" -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:655 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Pakeitimų atšaukimas gražins duomenų bazę į būseną, kuri buvo prieš pradedant šį koregavimą." -#: ../src/ViewManager.py:666 +#: ../src/ViewManager.py:657 msgid "Abort changes" msgstr "Atšaukti pakeitimus" -#: ../src/ViewManager.py:667 +#: ../src/ViewManager.py:658 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" -#: ../src/ViewManager.py:676 +#: ../src/ViewManager.py:667 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Negalima atsisakyti sesijos pakeitimų" -#: ../src/ViewManager.py:677 +#: ../src/ViewManager.py:668 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Negalima visiškai atsisakyti pakeitimų, kadangi pataisymų skaičius šioje sesijoje viršijo limitą." -#: ../src/ViewManager.py:1043 +#: ../src/ViewManager.py:1034 msgid "Import Statistics" msgstr "Įkėlimo Statistika" -#: ../src/ViewManager.py:1073 +#: ../src/ViewManager.py:1064 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Negalėjau užkrauti šeimos medžio." -#: ../src/ViewManager.py:1074 +#: ../src/ViewManager.py:1065 msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." msgstr "Šeimos medis buvo ištrintas." -#: ../src/ViewManager.py:1130 +#: ../src/ViewManager.py:1121 msgid "Read Only" msgstr "Tik skaitymui" -#: ../src/ViewManager.py:1429 -msgid "" -"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" -"the Tango Project or derived from the Tango\n" -"Project. This artwork is released under the\n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" -"license." -msgstr "" -"Dauguma GRAMPS iliustracijų yra \n" -"arba iš Tango Projekto arba kilusios iš Tango\n" -"Projekto. Šios iliustracijos naudoja\n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" -"licenziją." - -#: ../src/ViewManager.py:1442 -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS namų puslapis" - #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 msgid "Unknown father" msgstr "Nežinomas tėvas" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:844 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844 #: ../src/plugins/all_relations.py:278 msgid "and" msgstr "ir" @@ -3299,54 +2909,45 @@ msgstr "Tėvavardis, Vardas" #. we need the names of each of the variables or methods that are #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 msgid "title" msgstr "antraštė" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 msgid "given" msgstr "duotas vardas" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:231 msgid "prefix" msgstr "priešdėlis" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:219 msgid "surname" msgstr "pavardė" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:233 msgid "suffix" msgstr "priesaga" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 msgid "patronymic" msgstr "tėvavardis" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:227 msgid "call" msgstr "" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 msgid "common" msgstr "dažniausiai naudojamas" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 msgid "initials" msgstr "inicialai" @@ -3363,10 +2964,8 @@ msgid "Missing Record" msgstr "Trūksta įrašo" #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 -#: ../src/gen/proxy/living.py:438 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "Gyvenantys" @@ -3382,64 +2981,46 @@ msgstr "Sujungti_Asmenis" msgid "Compare People" msgstr "Palyginti asmenis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:274 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:281 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:203 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:228 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 msgid "Cannot merge people" msgstr "Negalima sujungti asmenų" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Sutuoktinių įrašai negali būti sujungti. Norėdami juos sujungti, prieš tai Jūs turite nutraukti ryšius tarp jų." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:282 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Tėvas ir vaikas negali būti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2163 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 ../src/plugins/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Lytis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:567 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:852 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Mirtis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:242 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Kiti vardai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:176 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 msgid "Family ID" msgstr "Šeimos ID" @@ -3448,18 +3029,14 @@ msgid "No parents found" msgstr "Nerasti tėvai" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:105 msgid "Spouses" msgstr "Sutuoktiniai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1088 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1088 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Santuoka" @@ -3467,14 +3044,12 @@ msgstr "Santuoka" msgid "No spouses or children found" msgstr "Sutuoktinių ar vaikų nerasta" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2207 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2203 msgid "Addresses" msgstr "Adresai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:292 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:332 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 msgid "Merge People" msgstr "Sujungti asmenis" @@ -3482,8 +3057,7 @@ msgstr "Sujungti asmenis" msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Sujungti_Vietoves" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 #: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 msgid "Merge Places" msgstr "Sujungti vietoves" @@ -3492,27 +3066,21 @@ msgstr "Sujungti vietoves" msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Sujungti_Šaltinus" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:206 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 msgid "Merge Sources" msgstr "Sujungti šaltinus" -#: ../src/DataViews/EventView.py:74 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:67 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:71 +#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Last Changed" msgstr "Paskutinis pakeitimas" -#: ../src/DataViews/EventView.py:77 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "Sukurti naują įvykį" -#: ../src/DataViews/EventView.py:78 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Koreguoti pasirinktą įvykį" @@ -3524,12 +3092,9 @@ msgstr "Ištrinti pažymėtą įvykį" msgid "Event Filter Editor" msgstr "Įvykių filtrų redaktorius" -#: ../src/DataViews/EventView.py:184 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:214 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:117 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:113 +#: ../src/DataViews/EventView.py:184 ../src/DataViews/MediaView.py:214 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:117 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 ../src/DataViews/SourceView.py:113 msgid "_Column Editor" msgstr "_Stulpelių redaktorius" @@ -3545,12 +3110,9 @@ msgstr "Šis įvykis yra naudojamas. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Trinant šaltinį, jis bus išmestas iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/EventView.py:249 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:217 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:605 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:256 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:205 +#: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Ištrinti %s?" @@ -3575,10 +3137,8 @@ msgstr "Koreguoti pažymėtą šeimą" msgid "Delete the selected family" msgstr "Iškirpti pažymėtą šeimą" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362 msgid "Families" msgstr "Šeimos" @@ -3586,8 +3146,7 @@ msgstr "Šeimos" msgid "Select Family Columns" msgstr "Pažymėkite Šeimos Sąrašo Stulpelius" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:161 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161 msgid "_Column Editor..." msgstr "_Stulpelių Redaktorius..." @@ -3603,8 +3162,7 @@ msgstr "Koreguoti pažymėtą audio/video bylą" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Ištrinti pažymėtą audio/video bylą" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 msgid "Drag Media Object" msgstr "Pertempti vaizdo/garso bylą" @@ -3630,8 +3188,7 @@ msgstr "GRAMPS neranda programos, kuri galėtų atidarinėti %s tipo bylas." msgid "Select Media Columns" msgstr "Pažymėkite audio/video stulpelius" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dvigubu kairiu pelės klavišo paspaudimu žiūrėkite nuotrauką išorine peržiūros programa" @@ -3652,8 +3209,7 @@ msgstr "Ištrinti vaizdo/garso bylą?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Ištrinti vaizdo/garso bylą" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:840 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Neaprašytas Grampletas" @@ -3689,24 +3245,19 @@ msgstr "Nustatyti Stulpelius _2" msgid "Set Columns to _3" msgstr "Nustatyti Stulpelius _3" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:99 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:99 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" msgstr "Žymeklis" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 msgid "Edit the selected note" msgstr "Koreguoti pažymėtą pastabą" @@ -3740,17 +3291,13 @@ msgstr "_Ištrinti Pastabą" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:54 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:46 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." msgstr "g." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:55 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:47 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." msgstr "m." @@ -3791,11 +3338,9 @@ msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vienas iš protėvių." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:457 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1590 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1592 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1591 msgid "Home" msgstr "Namai" @@ -3832,25 +3377,20 @@ msgstr "Automatinis" msgid "%d generations" msgstr "%d kartos" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423 msgid "People Menu" msgstr "Asmenų meniu" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 -#: ../src/plugins/siblings.py:74 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2302 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 +#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2299 msgid "Siblings" msgstr "broliai ir seserys" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1181 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2374 msgid "Children" msgstr "Vaikai" @@ -3863,55 +3403,39 @@ msgstr "Susijęs" msgid "Family Menu" msgstr "Šeimos meniu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 #: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Gimimo Data" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:58 msgid "Birth Place" msgstr "Gimimo Vieta" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 -#: ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/lineage.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:59 msgid "Death Date" msgstr "Mirties Data" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Death Place" msgstr "Mirties vieta" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 #: ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Last Change" msgstr "Paskutinis pakeitimas" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:101 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101 msgid "People" msgstr "Asmenys" @@ -3943,10 +3467,8 @@ msgstr "Palyginti ir _Sujungti..." msgid "_Fast Merge..." msgstr "Greitas Sujun_gimas..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:204 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:229 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du asmenys. Antras asmuo gali būti pažymėtas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą asmenį." @@ -3958,33 +3480,32 @@ msgstr "Pažymėkite Asmens stulpelius" msgid "Active person not visible" msgstr "Aktyvus asmuo nematomas" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:581 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Atnaujinamas vaizdas..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:602 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Asmens ištrynimas išmes jį iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:607 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 msgid "_Delete Person" msgstr "_Ištrinti Asmenį" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:622 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Ištrinti Asmenį (%s)" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:897 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 msgid "Go to default person" msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:902 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 msgid "Edit selected person" msgstr "Koreguoti pažymėtą asmenį" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:908 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 msgid "Delete selected person" msgstr "Ištrinti pažymėtą asmenį" @@ -3993,41 +3514,34 @@ msgstr "Ištrinti pažymėtą asmenį" msgid "Place Name" msgstr "Vietovės vardas" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 msgid "Church Parish" msgstr "Bažnyčios parapija:" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Apygarda" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:373 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Valstija" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1204 -msgid "Longitude" -msgstr "Ilguma" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1210 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 msgid "Latitude" msgstr "Platuma" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1212 +msgid "Longitude" +msgstr "Ilguma" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1189 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 msgid "Street" msgstr "Gatvė" @@ -4095,17 +3609,13 @@ msgstr "Koreguoti..." msgid "Edit the active person" msgstr "Koreguoja pažymėtą asmenį" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 -#: ../src/plugins/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:855 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2398 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2400 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2395 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2397 msgid "Partner" msgstr "Partneris" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334 #: ../src/DataViews/RelationView.py:705 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Pridėti naują šeimą su asmeniu tėvu" @@ -4114,14 +3624,12 @@ msgstr "Pridėti naują šeimą su asmeniu tėvu" msgid "Add Partner..." msgstr "Pridėti Partnerį..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 msgid "Add" msgstr "Pridėti" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338 #: ../src/DataViews/RelationView.py:699 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Pridėti naują tėvų porą" @@ -4130,15 +3638,13 @@ msgstr "Pridėti naują tėvų porą" msgid "Add New Parents..." msgstr "Pridėti Naujus Tėvus..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 msgid "Share" msgstr "Dalintis" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:344 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344 #: ../src/DataViews/RelationView.py:700 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Pridėti asmenį kaip vaiką į duomenų bazėje esančią šeimą" @@ -4155,18 +3661,14 @@ msgstr "Rodyti Detales" msgid "Show Siblings" msgstr "Rodyti Brolius ir Seseris" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:857 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:957 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:836 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 ../src/DataViews/RelationView.py:857 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 ../src/DataViews/RelationView.py:957 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Taisyti %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:642 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 ../src/DataViews/RelationView.py:642 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr " %(date)s %(place)s" @@ -4216,13 +3718,11 @@ msgstr "( vienas brolis arba sesuo)" msgid " (only child)" msgstr "(tik vaikas)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1194 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:1194 msgid "Add new child to family" msgstr "Pridėti į šeimą naują vaiką" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1200 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:1200 msgid "Add existing child to family" msgstr "Pridėti į šeimą egzistuojanį vaiką" @@ -4286,8 +3786,7 @@ msgstr "( be vaikų)" msgid "Add Child to Family" msgstr "Pridėti į Šeimą Vaiką" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:246 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 msgid "Select Child" msgstr "Pasirinkite Vaiką" @@ -4337,8 +3836,7 @@ msgstr "_Ištrinti Saugyklą" msgid "Add a new source" msgstr "Pridėti naują šaltinį" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Koreguoti pasirinktą šaltinį" @@ -4379,67 +3877,39 @@ msgstr "Negalima sujungti vietovių." msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras šaltinis gali būti pažymėtas laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą šaltinį." -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:219 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:243 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:428 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:460 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:547 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:76 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:171 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:195 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:361 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:393 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:86 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1452 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1457 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:332 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:184 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2706 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:171 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1460 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Negalėjau sukurti %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:476 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Atidaryti su %s" @@ -4462,24 +3932,20 @@ msgstr "iš %d" #. Register the document generator with the GRAMPS plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:612 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 ../src/docgen/GtkPrint.py:612 #: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 msgid "Print..." msgstr "Spausdinti..." -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Žymė '' šablone nerasta" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 msgid "Template Error" msgstr "Šablono klaida" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -4488,15 +3954,13 @@ msgstr "" "Negalėjau atidaryti %s\n" " Naudojame standartinį šabloną" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:696 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Atidaryti su %(program_name)s" @@ -4505,14 +3969,12 @@ msgstr "Atidaryti su %(program_name)s" msgid "LaTex" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 msgid "Open Document Text" msgstr "Atviro Dokumento Teksto formatas" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 msgid "Print a copy" @@ -4535,8 +3997,7 @@ msgstr "RFT dokumentas" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 msgid "Quick View" msgstr "Greita peržiūra" @@ -4925,8 +4386,7 @@ msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" msgid "Import failed" msgstr "Nepavyko įkelti duomenų" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 -#: ../src/Editors/AddMedia.py:170 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 ../src/Editors/AddMedia.py:170 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Nurodyta byla nerasta." @@ -4944,18 +4404,15 @@ msgstr "Negaliu parodyti %s" msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS negali atvaizduoti paveikslo bylos. Tai gali atsitikti dėl sugadintos bylos." -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 msgid "Address Editor" msgstr "Adresų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "Attribute Editor" msgstr "Požymių redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 msgid "New Attribute" msgstr "Naujas požymis" @@ -4967,8 +4424,7 @@ msgstr "Negaliu išsaugoti požymio" msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Požymių tipas negali būti tuščias" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Vaiko nuorodų redaktorius" @@ -4980,24 +4436,20 @@ msgstr "Vaiko nuorodų redaktorius" msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Koreguoti_informaciją_Apie_Įvykius" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Įvykis: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 msgid "New Event" msgstr "Naujas įvykis" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:242 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 msgid "Edit Event" msgstr "Redaguoti įvykį" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 msgid "Cannot save event" msgstr "Nepavyko išsaugoti įvykio" @@ -5009,12 +4461,9 @@ msgstr "Šiam įvykiui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti r msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Nepavyko išsaugoti įvykio. Toks ID jau egzistuoja." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:251 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:275 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:172 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Jūs bandėte naudoti jau egzistuojantį GRAMPS ID %(id)s. Ši reikšmė jau naudojama '%(prim_object)s'. Prašom pasirinkti kitą ID arba palikite tuščią reikšmę, tada bus automatiškai priskirta kita galima ID reikšmė." @@ -5023,8 +4472,7 @@ msgstr "Jūs bandėte naudoti jau egzistuojantį GRAMPS ID %(id)s. Ši reikšmė msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Šis įvykių tipas negali būti tuščias" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 msgid "Add Event" msgstr "Pridėti Įvykį" @@ -5033,15 +4481,12 @@ msgstr "Pridėti Įvykį" msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Ištrinti Įvykį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Įvykio nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 -#: ../src/Editors/_EditName.py:123 -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 +#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 msgid "_General" msgstr "_Paprastas" @@ -5085,8 +4530,7 @@ msgstr "Iš tėvo pusės" msgid "Maternal" msgstr "Iš motinos pusės" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 msgid "_Children" msgstr "_Vaikai" @@ -5118,13 +4562,11 @@ msgstr "Šeima pasikeitė" msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "Šeima, kurią koreguojate pasikeitė. Norėdami įsitikinti, kad duomenų bazė nesugadinta GRAMPS atnaujino šeimą su pasikeitimais. Visi pataisymai, kuriuos Jūs atlikote galbūt yra pamesti." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:499 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 msgid "New Family" msgstr "Nauja Šeima" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1005 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 msgid "Edit Family" msgstr "Koreguoti Šeimą" @@ -5206,8 +4648,7 @@ msgstr "Šiai šeimai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti re msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Negaliu išsaugoti šeimos. Toks ID jau egzistuoja." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:544 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Jūs bandote naudoti egzistuojantį GRAMPS ID su reikšme %(id)s. Ši reikšmė jau naudojama. Prašome įvesti kitą ID arba, norėdami gauti kitą laisvą ID, palikite tuščią reikšmę." @@ -5216,15 +4657,8 @@ msgstr "Jūs bandote naudoti egzistuojantį GRAMPS ID su reikšme %(id)s. Ši r msgid "Add Family" msgstr "Pridėti šeimą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:974 -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 -msgid "Remove Family" -msgstr "Išmesti Šeimą" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "PDŠ (mormonų) Ceremonijų redaktorius" @@ -5243,8 +4677,7 @@ msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 msgid "LDS Ordinance" msgstr "PDŠ (mormonų) Ceremonijos" @@ -5252,14 +4685,12 @@ msgstr "PDŠ (mormonų) Ceremonijos" msgid "Location Editor" msgstr "Vietovių redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Vaizdas/garsas: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 msgid "New Media" msgstr "Naujas audio/video objektas" @@ -5279,29 +4710,25 @@ msgstr "Šiam audio/video objektui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Negalima užsaugoti audio/video objekto. Toks ID jau egzistuoja." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Pridėti audio/video objektą (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Redaguoti vaizdo/garso objektą (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:340 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:363 msgid "Remove Media Object" msgstr "Ištrinti audio/video bylą" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Audio/Video nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditName.py:116 -#: ../src/Editors/_EditName.py:277 +#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 msgid "Name Editor" msgstr "Vardų redaktorius" @@ -5465,8 +4892,7 @@ msgstr "_Moteris" msgid "_Unknown" msgstr "_Nežinomas" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Asmenų nuorodų redaktorius" @@ -5547,8 +4973,7 @@ msgstr "Saugyklos nuorodų redaktorius" msgid "Repository: %s" msgstr "Saugykla: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:71 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71 msgid "New Repository" msgstr "Nauja saugykla" @@ -5595,8 +5020,7 @@ msgstr "Redaguoti Saugyklą (%s)" msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Ištrinti Saugyklą (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Naujas Šaltinis" @@ -5631,8 +5055,7 @@ msgstr "Redaguoti Šaltinį (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Ištrinti šaltinį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Šaltinių nuorodų redaktorius" @@ -5649,8 +5072,7 @@ msgstr "Redaguoti Šaltinius" msgid "Add Source" msgstr "Pridėti Šaltinį" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:98 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Interneto adreso redaktorius" @@ -5689,46 +5111,45 @@ msgstr "Jūsų GEDCOM byla yra sugadinta. Atrodo, kad ji yra nukąsta." msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importuoti iš GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:834 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Importavimas" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1088 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Eilutė %d nebuvo suprasta, todėl buvo atmesta." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3050 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Eilutė %d: tuščio įvykio pastaba ignoruota." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3733 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4318 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Negalėjau importuoti %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4094 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importuoti iš %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4184 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4196 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Eilutė %d: tuščia pastaba ignoruota." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4235 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203 #, python-format msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgstr "praleista %d įrašai(ų) eilutėje %d" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1110 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1110 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Perkurti nuorodų žemėlapį" @@ -5749,17 +5170,14 @@ msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyt #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s negali būti atidaryta" -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -5767,30 +5185,24 @@ msgstr "" "Duomenų bazės versija yra nepalaikoma šios GRAMPS versijos. \n" "Prašom atnaujinti iki reikiamos versijos arba duomenų perkėlimui tarp skirtingų versijų naudoti XML." -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Duomenų bazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos GRAMPS versijos." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 #, python-format msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" msgstr "Jūsų šeimos medyje vardas %s sugrupuotas su %s. Nekeiskite šio grupavimo į %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 msgid "Import database" msgstr "Importuoti duomenų bazę" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:307 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:76 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:307 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 ../src/plugins/ImportvCard.py:76 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s negali būti atidaryta\n" @@ -5813,20 +5225,17 @@ msgstr "Klaida skaitant GEDCOM bylą" #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 -#: ../src/plugins/EventNames.py:111 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:111 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(family)s %(event_name)s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 -#: ../src/plugins/EventNames.py:112 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:112 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(person)s %(event_name)s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Klaida skaitant %s" @@ -5956,8 +5365,7 @@ msgstr "Atverta byla turi audio/video kelią %s, kuris konfliktuoja su šeimos m msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML importavimas" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1969 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1969 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Liudininko vardas: %s" @@ -5972,15 +5380,15 @@ msgstr "Liudininko komentaras: %s" msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." msgstr ".gramps byla, kurią įkeliate buvo sukurta %s GRAMPS versija, nors Jūs naudojate senesnę %s. Byla nebus įkelta. Prašome atnaujinti į naujausią GRAMPS versiją ir bandyti vėl." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:504 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:513 msgid "Sorting" msgstr "Rūšiavimas" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:515 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:524 msgid "Writing" msgstr "Rašymas" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1455 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1463 msgid "Export failed" msgstr "Eksportuoti nepavyko" @@ -5989,15 +5397,15 @@ msgstr "Eksportuoti nepavyko" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1473 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1466 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma genealogijos programų palaiko GEDCOM bylą duomenų įkėlimui." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1468 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1476 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM eksporto parametrai" @@ -6148,13 +5556,11 @@ msgstr "GRAMPS nustojo veikusi dėl netikėtos klaidos" msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "Jūsų duomenys yra saugūs, bet rekomenduotina tuoj pat perstartuoti GRAMPS iš naujo. Jei pageidaujate informuoti apie problemą GRAMPS komandą, prašome nuspausti Ataskaita ir Klaidos Ataskaitos Pagalbininkas padės sukurti klaidos ataskaitą." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 msgid "Error Detail" msgstr "Klaidos detalės" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Report" msgstr "Ataskaita" @@ -6174,8 +5580,7 @@ msgstr "Pasirinkite pastabą" msgid "Select Media Object" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 msgid "Select Person" msgstr "Pasirinkite asmenį" @@ -6197,20 +5602,17 @@ msgstr "Pasirinkite šaltinį" msgid "Sorted events of %s" msgstr "%s rūšiuoti įvykiai" -#: ../src/plugins/all_events.py:58 -#: ../src/plugins/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102 #: ../src/plugins/all_events.py:113 msgid "Event Type" msgstr "Įvykio Tipas" -#: ../src/plugins/all_events.py:58 -#: ../src/plugins/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 #: ../src/plugins/all_events.py:114 msgid "Event Date" msgstr "Įvykio Data" -#: ../src/plugins/all_events.py:58 -#: ../src/plugins/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 #: ../src/plugins/all_events.py:114 msgid "Event Place" msgstr "Įvykio Vietovė" @@ -6225,8 +5627,7 @@ msgstr "" "Šiemos %s - %s\n" "rūšiuoti įvykiai" -#: ../src/plugins/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/all_events.py:113 +#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113 msgid "Family Member" msgstr "Šeimos narys" @@ -6234,67 +5635,39 @@ msgstr "Šeimos narys" msgid "Personal events of the children" msgstr "Vaikų asmeniniai įvykiai" -#: ../src/plugins/all_events.py:144 -#: ../src/plugins/all_events.py:155 +#: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155 msgid "All Events" msgstr "Visi Įvykiai" -#: ../src/plugins/all_events.py:145 -#: ../src/plugins/all_events.py:156 -#: ../src/plugins/all_relations.py:350 -#: ../src/plugins/siblings.py:75 -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:535 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1283 -#: ../src/plugins/Calendar.py:926 -#: ../src/plugins/Calendar.py:939 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 -#: ../src/plugins/Check.py:1517 -#: ../src/plugins/CmdRef.py:244 -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:168 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:317 -#: ../src/plugins/Eval.py:129 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 -#: ../src/plugins/EventNames.py:161 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 -#: ../src/plugins/FanChart.py:443 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:881 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:405 -#: ../src/plugins/Leak.py:129 -#: ../src/plugins/lineage.py:240 -#: ../src/plugins/lineage.py:251 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:525 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3230 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:405 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:360 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 -#: ../src/plugins/References.py:103 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:410 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:103 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -#: ../src/plugins/Summary.py:186 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:444 -#: ../src/plugins/Verify.py:1525 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1232 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 +#: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 +#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283 +#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 +#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:237 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 +#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 +#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 +#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 ../src/plugins/NotRelated.py:405 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444 +#: ../src/plugins/Verify.py:1525 ../src/plugins/WebCal.py:1232 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 msgid "Stable" msgstr "Stabilus" @@ -6310,14 +5683,12 @@ msgstr "Rodyti šeimos ir šeimos narių įvykius." msgid "Home person not set." msgstr "Aktyvus asmuo nenustatytas." -#: ../src/plugins/all_relations.py:76 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:184 +#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s yra tas pats asmuo kaip ir %s.." -#: ../src/plugins/all_relations.py:85 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s yra %(active_person)s %(relationship)s ." @@ -6354,13 +5725,11 @@ msgstr "Įvardinti bendrą protėvį" msgid "Parent" msgstr "Tėvai" -#: ../src/plugins/all_relations.py:302 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 +#: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: ../src/plugins/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 +#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -6416,14 +5785,12 @@ msgstr "Tikriausiai gyvi asmenys ir jų amžius %s" msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Tikriausiai gyvi asmenys ir jų amžius %s" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Age" msgstr "Amžius" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 #, python-format msgid "%d years" msgstr "%d metai" @@ -6433,8 +5800,7 @@ msgstr "%d metai" msgid "%d months" msgstr "%d mėnesiai" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1062 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1090 msgid "Age on Date" msgstr "Amžius nurodytą datą" @@ -6447,77 +5813,60 @@ msgstr "Atvaizduoti asmenis ir amžių konkrečią dieną" msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "%s Protėvių diagrama" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:413 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413 msgid "Tree Options" msgstr "Medžio Nustatymai" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 -#: ../src/plugins/Calendar.py:496 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:415 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415 #: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:641 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:234 -#: ../src/plugins/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:177 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:337 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 msgid "Center Person" msgstr "Centre Asmuo" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:416 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416 msgid "The center person for the tree" msgstr "Centrinis medžio asmuo" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:252 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:684 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 -#: ../src/plugins/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 ../src/plugins/FanChart.py:347 msgid "Generations" msgstr "Kartos" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:420 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Į medį įtraukiamų kartų skaičius" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:423 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423 msgid "Display Format" msgstr "Atvaizdavimo Formatas" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425 msgid "Display format for the outputbox." msgstr "Išvesties lango ataskaitų vaizdavimo formatas." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:428 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Pa_keisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:429 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429 msgid "Whether to scale to fit on a single page." msgstr "Pakeisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:432 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Įtraukti tuščius puslapius" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:433 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Ar įtraukti tuščius puslapius." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:436 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Sus_pausti medį" @@ -6525,23 +5874,17 @@ msgstr "Sus_pausti medį" msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Ar suspausti medį." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:329 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:822 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:269 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:287 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 -#: ../src/plugins/FanChart.py:403 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:390 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:793 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:457 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas antraštės atvaizdavimui." @@ -6558,10 +5901,9 @@ msgstr "Sukuriama grafinė protėvių medžio diagrama" msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr " %s Protėvių, Ahnentafel tipo ataskaita" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:567 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:195 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:584 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -6569,113 +5911,91 @@ msgstr "%d Karta" #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:246 -#: ../src/plugins/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/Calendar.py:642 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:341 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:428 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:335 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2941 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:299 -#: ../src/plugins/WebCal.py:702 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 msgid "Report Options" msgstr "Ataskaitos nuostatos" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 -#: ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:497 #: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:235 -#: ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 msgid "The center person for the report" msgstr "Centrinis asmuo ataskaitoms" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 -#: ../src/plugins/FanChart.py:348 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:652 ../src/plugins/FanChart.py:348 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Didžiausias įtraukiamų kartų skaičius" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:256 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:688 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:649 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:655 msgid "Page break between generations" msgstr "Kiekviena karta naujame puslapyje" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Ar po kiekvienos kartos pradėti iš naujo puslapio." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:261 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Įtraukti naujos eilutės simbolį po kiekvieno vardo" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Nurodo, kad po vardo turi būti nauja eilutė." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:306 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:251 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:373 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:370 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:747 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilius, naudojamas puslapio antraštei." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:751 -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilius, naudojamas kartų antraštei." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:343 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel tipo Protėvių Ataskaita" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Sukuria tekstinę protėvių (ancestral) ataskaitą" -#: ../src/plugins/BookReport.py:134 -#: ../src/plugins/BookReport.py:171 +#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171 msgid "Not Applicable" msgstr "Nereikalaujama" -#: ../src/plugins/BookReport.py:160 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 +#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 msgid "unknown father" msgstr "nežinomas tėvas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:166 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 msgid "unknown mother" msgstr "nežinoma motina" -#: ../src/plugins/BookReport.py:168 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s ir %s (%s)" @@ -6688,10 +6008,8 @@ msgstr "Galimos knygos" msgid "Book List" msgstr "Knygų sąrašas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:711 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1089 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1282 +#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282 msgid "Book Report" msgstr "Knygos tipo ataskaita" @@ -6707,8 +6025,7 @@ msgstr "_Galimi elementai" msgid "Current _book" msgstr "Esama _knyga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:759 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Item name" msgstr "Elemento pavadinimas" @@ -6762,23 +6079,17 @@ msgstr "Sukuria knygą iš kelių ataskaitų." #. --------------------- #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:175 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 #: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Options" msgstr "Parinktys" #. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 -#: ../src/plugins/Calendar.py:491 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:431 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:301 -#: ../src/plugins/WebCal.py:741 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 +#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filtras" @@ -6787,27 +6098,20 @@ msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Pasirinkite filtrą asmenų apribojimui" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2964 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 -#: ../src/plugins/WebCal.py:747 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 msgid "Filter Person" msgstr "Filtruoti asmenį" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 -#: ../src/plugins/WebCal.py:748 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2959 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 msgid "The center person for the filter" msgstr "Centrinis filtro asmuo" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 ../src/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Source text" msgstr "Šaltinis" @@ -6882,23 +6186,74 @@ msgstr "Metų vidurkis tarp dviejų kartų" msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Paskaičiuoti įvertinamas datas" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155 +#, fuzzy +msgid "Results" +msgstr "Atstatyti standartines reikšmes" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 +#, fuzzy +msgid "Processing...\n" +msgstr "Aprorojimas..." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174 +#, fuzzy +msgid "Replacing...\n" +msgstr "Skaitomi duomenys..." + #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 #, python-format msgid "Removing '%s'..." msgstr "Išmetamas '%s'..." +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216 +#, fuzzy +msgid "Calculating...\n" +msgstr "Apskaičiuotas" + #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 msgid "Calculating estimated dates..." msgstr "Skaičiuojamos įvertintos datos..." +#. print "added birth" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231 +#, fuzzy +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Įtraukti įvertintas gimimo datas" + +#. print "added death" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247 +#, fuzzy +msgid "Estimated death date" +msgstr "Įtraukti įvertintas mirties datas" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " added birth on %s" +msgstr "%s gimimas" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid " added death on %s" +msgstr "%s mirtis" + #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 msgid "Calculate date estimates" msgstr "Skaičiuoti įvertintas datas" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266 +#, fuzzy +msgid "Done!\n" +msgstr "niekas" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279 +#, fuzzy +msgid "Estimated date" +msgstr "Apytikris" + #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -6911,25 +6266,21 @@ msgid "Calendar Report" msgstr "Kalendoriaus ataskaita" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:214 -#: ../src/plugins/Calendar.py:925 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1045 +#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073 msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:222 -#: ../src/plugins/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443 msgid "Formating months..." msgstr "Formatuojami mėnesiai..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:314 -#: ../src/plugins/Calendar.py:318 +#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318 msgid "Filtering data..." msgstr "Filtruojami duomenys..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:400 -#: ../src/plugins/WebCal.py:666 +#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -6939,8 +6290,7 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:415 -#: ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638 #: ../src/plugins/Calendar.py:938 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Gimtadienių ir Jubiliejų Ataskaita" @@ -6950,15 +6300,12 @@ msgstr "Gimtadienių ir Jubiliejų Ataskaita" msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Rodomi ryšiai su %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:486 -#: ../src/plugins/Calendar.py:488 -#: ../src/plugins/WebCal.py:736 -#: ../src/plugins/WebCal.py:738 +#: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488 +#: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalendoriaus metai" -#: ../src/plugins/Calendar.py:493 -#: ../src/plugins/WebCal.py:743 +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:743 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Norėdami apriboti asmenis kalendoriuje, pasirinkite filtrą" @@ -6966,8 +6313,7 @@ msgstr "Norėdami apriboti asmenis kalendoriuje, pasirinkite filtrą" msgid "Select the format to display names" msgstr "Pasirinkite vardų atvaizdavimo formatą" -#: ../src/plugins/Calendar.py:509 -#: ../src/plugins/WebCal.py:754 +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754 msgid "Country for holidays" msgstr "Šalis šventėms" @@ -7003,38 +6349,31 @@ msgstr "Žmonos naudoja savo pavardes" msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Pasirinkite vedusios moters rodomą pavardę" -#: ../src/plugins/Calendar.py:531 -#: ../src/plugins/WebCal.py:763 +#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763 msgid "Include only living people" msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės" -#: ../src/plugins/Calendar.py:532 -#: ../src/plugins/WebCal.py:764 +#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Į kalendorių įtraukti tik gyvenančius žmones" -#: ../src/plugins/Calendar.py:535 -#: ../src/plugins/WebCal.py:767 +#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767 msgid "Include birthdays" msgstr "Įtraukti gimtadienius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:536 -#: ../src/plugins/WebCal.py:768 +#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Į kalendorių įtraukti gimtadienius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:539 -#: ../src/plugins/WebCal.py:771 +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771 msgid "Include anniversaries" msgstr "Įtraukti jubiliejus" -#: ../src/plugins/Calendar.py:540 -#: ../src/plugins/WebCal.py:772 +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Į kalendorių įtraukti jubiliejus" -#: ../src/plugins/Calendar.py:543 -#: ../src/plugins/Calendar.py:636 +#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636 msgid "Text Options" msgstr "Teksto nustatymai" @@ -7086,18 +6425,15 @@ msgstr "Tekstas dienos lauke" msgid "Days of the week text" msgstr "Savaitės dienų tekstas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 -#: ../src/plugins/Calendar.py:661 +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekstas pirmoje apatinėje eilutėje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:623 -#: ../src/plugins/Calendar.py:663 +#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekstas antroje apatinėje eilutėje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekstas trečioje apatinėje eilutėje" @@ -7137,8 +6473,7 @@ msgstr "Dienos teksto stilius" msgid "Month text style" msgstr "Mėnesio teksto stilius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:895 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1213 +#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213 msgid "Don't include holidays" msgstr "Neįtraukti švenčių" @@ -7154,8 +6489,7 @@ msgstr "Sukuria gimtadienių ir jubiliejų ataskaitą" msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Sutvarkyti_Raidžių_Dydžius_Pavardėse..." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:255 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255 msgid "Capitalization changes" msgstr " Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimai" @@ -7167,8 +6501,7 @@ msgstr "Tikriname Šeimos Vardus" msgid "Searching family names" msgstr "Ieškome šeimos vardų" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:495 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 ../src/plugins/ExtractCity.py:495 #: ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No modifications made" msgstr "Neatlikta nei vieno pakeitimo" @@ -7177,10 +6510,8 @@ msgstr "Neatlikta nei vieno pakeitimo" msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Neaptikta Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimu." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:527 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ExtractCity.py:527 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" @@ -7193,8 +6524,7 @@ msgstr "Orginalus Vardas" msgid "Capitalization Change" msgstr " Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimas" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:279 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 msgid "Building display" msgstr "Atnaujinamas vaizdas" @@ -7215,8 +6545,7 @@ msgstr "Pakeisti Įvykio tipą" msgid "Analyzing Events" msgstr "Analizuojami Įvykiai" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 msgid "Change types" msgstr "Pakeisti tipus" @@ -7269,14 +6598,12 @@ msgstr "Ieškoma sugadintų šeimos nuorodų" msgid "Looking for unused objects" msgstr "Ieškoma nenaudojamų objektų" -#: ../src/plugins/Check.py:533 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:235 +#: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235 #: ../src/plugins/WritePkg.py:162 msgid "Select file" msgstr "Pasirinkite bylą" -#: ../src/plugins/Check.py:552 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:257 +#: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257 msgid "Media object could not be found" msgstr "Nurodyta audio/video byla nerasta" @@ -7394,13 +6721,11 @@ msgstr "Rasta 1 sugadinta nuoroda į sutuoktinį/šeimą\n" msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "Rasta %d sugadintų nuorodų į sutuoktinius/šeimas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1325 -#: ../src/plugins/Check.py:1344 +#: ../src/plugins/Check.py:1325 ../src/plugins/Check.py:1344 msgid "Non existing person" msgstr "Neegzistuojantis asmuo" -#: ../src/plugins/Check.py:1332 -#: ../src/plugins/Check.py:1351 +#: ../src/plugins/Check.py:1332 ../src/plugins/Check.py:1351 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s buvo atstatytas į %s šeimą\n" @@ -7454,8 +6779,7 @@ msgstr "%d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti\n" msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Buvo nuoroda į 1 audio/video objektą, bet jis nerastas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1377 -#: ../src/plugins/Check.py:1422 +#: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "Buvo nuorodų į %d audio/video objektus, bet jie nerasti \n" @@ -7593,11 +6917,11 @@ msgstr "Tikrinti ir Taisyti Duomenų Bazę" msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Tikrina duomenų bazės vientisumą, ir taiso problemas, kurias gali" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:243 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:236 msgid "Generate Commandline Plugin Reference" msgstr "Sukuria Komandinės eilutės įskiepio aprašymą" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:247 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:240 msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." msgstr "Sukuria DocBook XML bylą, kurioje yra Raportų ir Įrankių parametrų aprašymai." @@ -7703,11 +7027,11 @@ msgstr "Tikrinamas Lokalizuotas Datos Atvaizdavimas ir Analizatorius" msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." msgstr "Šis testavimo įrankis sukurs daug asmenų parodydamas visus skirtingus galimus datų variantus gimimo datoje. Mirties data sukurta naudojant gimimo datos analizės atvaizdavimą. Šitaip Jūs galite būti užtikrinti, kad atspausdintos datos gali būti atkeistos atgal teisingai." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:70 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:71 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Norėdami detalių du kartus paspauskite ant dienos" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:141 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:144 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -7715,101 +7039,102 @@ msgstr "" "Kairiu pelės klavišu aktyvuokite asmenį\n" "Dvigubu paspaudimu- norėdami iškviesti redagavimo meniu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:142 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 msgid "Log for this Session" msgstr "Šios sesijos žurnalas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:166 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177 msgid "Added" msgstr "Pridėta" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:168 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:173 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:179 msgid "Deleted" msgstr "Ištrinti" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:175 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:181 msgid "Updated" msgstr "Atnaujinta" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:183 msgid "Selected" msgstr "Pasirinktas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:274 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:202 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:281 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Dvigubu pelės paspaudimu ant pavardės sužinokite detales" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:199 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:276 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:453 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:576 -msgid "No Family Tree loaded." +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:204 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:283 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:368 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:465 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:593 +#, fuzzy +msgid "No Family Tree loaded or active person." msgstr "Neužkrautas Šeimos Medis." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:214 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:291 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:586 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:221 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:300 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605 msgid "Processing..." msgstr "Aprorojimas..." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:258 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:349 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:265 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:358 msgid "Total unique surnames" msgstr "Iš viso skirtingų pavardžių" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:260 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:351 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:267 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 msgid "Total people" msgstr "Iš viso asmenų" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:454 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Spragtelėkite ant vardo ir aktyvuokite asmenį\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Asmeniui redaguoti ant jo paspauskite pelės dešinįjį klavišą" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:386 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:397 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktyvus asmuo: %s" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:401 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:413 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. Partneris: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:405 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:417 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d.Partneris: Nežinomas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:420 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 msgid "Parents:" msgstr "Tėvai:" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:436 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:444 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a Motina: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:443 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:447 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:459 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Tėvas: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:556 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:573 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -7817,155 +7142,133 @@ msgstr "" "\n" "Kitas puslapis nuo kartos:\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:563 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:580 msgid "Generation 1" msgstr "1 Karta" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:564 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:581 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" msgstr "turi 1 iš 1 asmens (baigta 100%)\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:568 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:585 #, python-format msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" msgstr "turi %d iš %d asmenų. (baigta %.2f%% )\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:587 msgid "All generations" msgstr "Visos kartos" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:571 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:588 #, python-format msgid " have %d individuals\n" msgstr "turi %d asmenų\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:577 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:594 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Norėdami pamatyti rezultatus du kartus pele spragtelėkite įrašą" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:650 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:833 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:840 -#: ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals" msgstr "Asmenys" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:652 -#: ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671 ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Number of individuals" msgstr "Asmenų skaičius" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 -#: ../src/plugins/Summary.py:118 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:675 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Vyrai" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:659 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 -#: ../src/plugins/Summary.py:119 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Moterys" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:662 -#: ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681 ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Asmenys su nežinoma lytimi" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:666 -#: ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:685 ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Asmenų su nepilnais vardais" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 -#: ../src/plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:689 ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Asmenų su trūkstama gimimo data" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 -#: ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693 ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Nesusiję asmenys" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 -#: ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:697 ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Family Information" msgstr "Šeimos informacija" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:680 -#: ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:699 ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of families" msgstr "Šeimų skaičius" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 -#: ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Unique surnames" msgstr "Skirtingos pavardės" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:688 -#: ../src/plugins/Summary.py:128 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Media Objects" msgstr "Audio/Video bylos" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:690 -#: ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Asmenys su audio/video bylomis" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:694 -#: ../src/plugins/Summary.py:131 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total number of media object references" msgstr "Viso audio/video bylų nuorodų" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:698 -#: ../src/plugins/Summary.py:132 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:717 ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Skirtingų audio/video bylų skaičius" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 -#: ../src/plugins/Summary.py:133 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 ../src/plugins/Summary.py:133 msgid "Total size of media objects" msgstr "Viso audio/video bylų" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:705 -#: ../src/plugins/Summary.py:134 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:724 ../src/plugins/Summary.py:134 msgid "bytes" msgstr "baitai" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 -#: ../src/plugins/Summary.py:137 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:726 ../src/plugins/Summary.py:137 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Trūkstamų audio/video bylų" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:714 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:734 msgid "Enter Python expressions" msgstr "Įveskite Python išraiškas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:718 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:738 msgid "class name|Date" msgstr "Data" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:728 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:748 msgid "Error" msgstr "Klaida" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:833 msgid "Enter text" msgstr "Įveskite tekstą" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:809 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:835 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Čia įveskite ką dar reikia padaryti (TODO) sąrašą." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:820 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:846 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" @@ -7995,108 +7298,108 @@ msgstr "" "\n" "Dešiniu pelės paspaudimu šio puslapio fone galite pridėti grampletus arba keisti stulpelių skaičių. Taip pat pernešant Savybių mygtuką šio puslapio grampletams, galima atskirti grampletą nuo GRAMPS. Jei esant atskirtam grampletui uždarysite GRAMPS, kitą kartą paleidžiant GRAMPS jis atsidarys atjungtas." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:849 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:875 msgid "Read news from the GRAMPS wiki" msgstr "Skaitykite naujienas iš GRAMPS wiki" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:893 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:919 msgid "Reading" msgstr "Skaitome" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:943 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:969 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Įveskite datą ir paspauskite Paleisti" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:950 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:977 msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "Įveskite datą ir paspauskite Paleisti. Tai suskaičiuos kiekvieno asmens Šeimos Medyje amžių duotą datą. Tada galite rūšiuoti amžiaus stulpelį, dvigubu paspaudimu koreguoti arba peržiūrėti." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:958 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:985 msgid "Run" msgstr "Paleisti" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:981 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1008 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "Dažniausių pavardžių grampletas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:984 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 msgid "Top Surnames" msgstr "Dažniausios pavardės" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1017 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "Pavardžių Grampletas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:993 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1021 msgid "Surname Cloud" msgstr "Pavardžių debesis" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:998 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1026 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Statistikos grampletas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1002 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1030 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1007 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1035 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "Sesijos žurnalo grampletas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1039 msgid "Session Log" msgstr "Sesijos žurnalas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1016 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1044 msgid "Python Gramplet" msgstr "Python'o Grampet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1019 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1047 msgid "Python Shell" msgstr "Python komandų eilutė" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1024 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1052 msgid "TODO Gramplet" msgstr "Dar padaryti (TODO) Grampletas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1028 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1056 msgid "TODO List" msgstr "Sąrašas ką dar padaryti (TODO)" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1061 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Pasisveikinimo Grampletas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1037 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Sveiki atvykę į GRAMPS!" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1042 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Kalendoriaus grampletas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1050 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1078 msgid "News Gramplet" msgstr "Naujienų grampletas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1054 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1082 msgid "News" msgstr "Naujienos" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1059 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1087 msgid "Age on Date Gramplet" msgstr "Amžiaus nurodytą datą Grampletas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1067 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1095 msgid "Relatives Gramplet" msgstr "Giminaičių grampletas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1098 msgid "Active Person's Relatives" msgstr "Aktyvaus Asmens Giminaičiai" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1077 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1105 msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Kilmės grampletas" @@ -8181,326 +7484,324 @@ msgstr "Palikuonių Ataskaita" msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Sukuria aktyvaus asmens palikuonių sąrašą" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr " %s Protėvių ataskaita" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:240 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:241 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s yra tas pats asmuo kaip [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:280 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:523 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:529 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Pastabos apie %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:291 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:314 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:325 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:344 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:534 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:552 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:563 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:582 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:320 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:331 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:540 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:558 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:569 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:588 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Daugiau apie %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:298 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:541 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:547 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:333 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:577 msgid "Address: " msgstr "Adresas: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:351 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:405 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:589 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:411 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:310 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:595 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:373 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:278 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:379 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:279 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:283 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:384 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:284 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:382 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:287 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:388 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:288 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:386 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:392 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:292 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:394 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 #, python-format msgid "%(endnotes)s." msgstr "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:501 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:405 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:507 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:406 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "%(mother_name)s ir %(father_name)s vaikai" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:554 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:463 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:560 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:464 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Daugiau apie %(mother_name)s ir %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:693 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:654 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:660 msgid "Content" msgstr "Turinys" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:656 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 msgid "Use callname for common name" msgstr "Vietoj bendro vardo naudoti pravardę" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:696 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:663 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Ar naudoti vardą, kuriuo vadinamas, kaip pirmą vardą." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:661 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Vietoj metų naudoti pilnas datas" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:668 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Ar vietoj metų naudoti pilnas datas." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:665 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671 msgid "List children" msgstr "Išvardinti vaikus" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:666 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:672 msgid "Whether to list children." msgstr "Ar išvardinti vaikus." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:669 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675 msgid "Compute age" msgstr "Apskaičiuoti amžių" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:670 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:676 msgid "Whether to compute age." msgstr "Ar skaičiuoti amžių." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:673 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Praleisti pasikartojančius protėvius" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:674 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Ar praleisti pasikartojančius protėvius." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:677 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:683 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Naudoti Pilnus Sakinius" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Ar naudoti pilnus sakinius ar glaustą kalbą." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Pridėti palikuonių nuorodas į vaikų sąrašą" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Ar pridėti palikuonių nuorodas į vaikų sąrašą." #. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081 msgid "Include" msgstr "Intarpas" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:689 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 msgid "Include notes" msgstr "Įtraukti pastabas" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696 msgid "Whether to include notes." msgstr "Ar įtraukti pastabas." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 msgid "Include attributes" msgstr "Įtraukti požymius" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Ar įtraukti savybes." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:697 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Įtraukti nuotraukas iš galerijos" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704 msgid "Whether to include images." msgstr "Ar įtraukti paveikslus." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 msgid "Include alternative names" msgstr "Įtraukti kitus vardus" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708 msgid "Whether to include other names." msgstr "Ar įtraukti kitus vardus." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 msgid "Include events" msgstr "Įtraukti įvykius" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:712 msgid "Whether to include events." msgstr "Ar įtraukti įvykius." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 msgid "Include addresses" msgstr "Įtraukti adresus" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:716 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Ar įtraukti adresus." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 msgid "Include sources" msgstr "Įtraukti šaltinius" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:774 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:720 msgid "Whether to include source references." msgstr "Ar įtraukti šaltinių nuorodas." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 msgid "Missing information" msgstr "Trūkstama informacija" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Pakeisti trūkstamas vietoves į ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:730 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Pakeisti trūkstamas vietoves į tarpus." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Pakeisti trūkstamas datas į ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Pakeisti trūkstamas datas į tarpus." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stilius, naudojamas vaikų sąrašo antraštei." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stilius, naudojamas vaikų sąrašui." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:794 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilius, naudojamas pirmam asmeniniam įrašui." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:810 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stilius, naudojamas 'Daugiau Apie' antraštei." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:814 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilius, naudojamas papildomai detaliai informacijai." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detali Protėvių Ataskaita" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Sukuria detalią protėvių ataskaitą" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s palikuonių ataskaita" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:349 msgid "Include spouses" msgstr "Įtraukti sutuoktinius" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Ar įtraukti detalią sutuoktinio informaciją." -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:830 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detali Palikuonių Ataskaita" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Sukuria detalią palikuonių ataskaitą" @@ -8514,26 +7815,24 @@ msgstr " %s Giminystės Linijos Ataskaita" msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Visi %s protėviai, kurie turi trūkstamus tėvus" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:308 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:308 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr "( %(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:260 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:476 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Stilius, naudojamas skyriaus antraštei." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:278 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Stilius, naudojamas kartų antraštei." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:316 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:320 msgid "End of Line Report" msgstr "Giminystės Linijos Ataskaita" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:318 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Sukuria tekstinę giminystės linijos ataskaitą" @@ -8573,8 +7872,7 @@ msgstr "Renkamės asmenis" msgid "No matches were found" msgstr "Atitikimų nerasta" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 ../src/plugins/EventCmp.py:253 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Įvykių palyginimo rezultatai" @@ -8619,51 +7917,41 @@ msgstr "Iš Įvykių Duomenų Ištraukti Įvykių Antraštės Informaciją" msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Iš įvykių duomenų ištraukia įvykių antraštės informaciją" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:179 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:179 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Birth date" msgstr "Gimimo data" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:177 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:177 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Birth place" msgstr "Gimimo vieta" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:181 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:181 msgid "Birth source" msgstr "Gimimo šaltinis" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:185 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:185 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 msgid "Death date" msgstr "Mirties Data" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:183 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:183 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Death place" msgstr "Mirties vieta" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:187 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:187 msgid "Death source" msgstr "Mirties šaltinis" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Husband" msgstr "Vyras" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Wife" msgstr "Žmona" @@ -8689,14 +7977,12 @@ msgstr "CSV skaičiuoklės parametrai" msgid "Marriage of %s" msgstr "%s santuoka" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "%s gimimas" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "%s mirtis" @@ -8760,12 +8046,7 @@ msgstr "Švedija" msgid "Place title" msgstr "Vietovės antraštė" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:374 -msgid "Postal code" -msgstr "Pašto indeksas" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:602 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602 msgid "Extract Place data" msgstr "Ištraukti vietovės duomenis" @@ -8820,8 +8101,7 @@ msgstr "" msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Šeimos Grupės Ataskaita - Karta %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 msgid "Family Group Report" msgstr "Šeimos Grupės ataskaita" @@ -9074,14 +8354,10 @@ msgstr "Asmenų sąrašas" msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtruoja %s" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 msgid "Name type" msgstr "Vardo tipas" @@ -9093,8 +8369,7 @@ msgstr "gimimo įvykis, bet nėra datos" msgid "missing birth event" msgstr "trūksta gimimo datos" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 msgid "Count" msgstr "Kiekis" @@ -9102,16 +8377,13 @@ msgstr "Kiekis" msgid "Media count" msgstr "Audio/video objektų skaičius" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/References.py:70 msgid "Reference" msgstr "Nuoroda" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 msgid "media" msgstr "vaizdas/garsas" @@ -9140,13 +8412,11 @@ msgstr "Rodyti filtruotus duomenis" msgid "Medium" msgstr "Vidutinis" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:696 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Surasti Galimus Sudubliuotus Asmenų Įrašus" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 -#: ../src/plugins/Verify.py:293 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 ../src/plugins/Verify.py:293 msgid "Tool settings" msgstr "Įrankių nustatymai" @@ -9274,96 +8544,82 @@ msgstr "Spalva, naudojama šeimos atvaizdavimui." msgid "Limit the number of parents" msgstr "Apriboti tėvų skaičių" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:145 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Didžiausias įtraukiamų protėvių skaičius." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 msgid "Limit the number of children" msgstr "Apriboti vaikų skaičių" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Didžiausias įtraukiamų vaikų skaičius." #. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:167 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164 msgid "Images" msgstr "Paveikslai" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:475 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Įtraukti asmenų mažas nuotraukas" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 msgid "Thumbnail location" msgstr "Mažo paveikslėlio vieta" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 msgid "Above the name" msgstr "virš vardo" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 msgid "Beside the name" msgstr "Šalia vardo" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "ar patalpinti mažą nuotrauką virš vardo" #. --------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:188 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 msgid "Use subgraphs" msgstr "Naudoti pografius" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "Pografiai (subgraphs) gali padėti GraphViz patalpinti tam tikrus mazgus arčiau vienas kito, bet gali sukurti ilgesnes linijas ir didesnes diagramas." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 msgid "Include dates" msgstr "Įtraukti datas" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Ar įtraukti asmenų ir šeimų datas." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 msgid "Include places" msgstr "Įtraukti šaltinius" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Ar įtraukti asmenų ir šeimų vietoves." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 msgid "Include the number of children" msgstr "Įtraukti vaikų skaičių" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Ar įtraukti vaikų skaičių šeimose kur yra daugiau nei vienas vaikas." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:207 -msgid "Include researcher and date" -msgstr "Įtraukti tyrinėtoją ir datas" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 -msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the graph was generated." -msgstr "Ar apačioje įtraukti tyrėjo vardą, elektroninį adresą ir diagramos generavimo datą." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:211 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 msgid "Include private records" msgstr "Įtraukti asmeninius įrašus" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:212 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Ar įtraukti vardus, datas ir šeimas, jei jos pažymėtos privačiomis." @@ -9371,18 +8627,17 @@ msgstr "Ar įtraukti vardus, datas ir šeimas, jei jos pažymėtos privačiomis #. #. this is where we'll do all of the work of figuring out who #. from the database is going to be output into the report -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Generuoti Šeimų Linijas" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:83 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:83 #: ../src/plugins/NotRelated.py:209 msgid "Starting" msgstr "Pradžia" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:306 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:302 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Ieškoma protėvių ir vaikų" @@ -9390,50 +8645,48 @@ msgstr "Ieškoma protėvių ir vaikų" #. since we know the exact number of people and families, #. we can then restart the progress bar with the exact #. number -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:326 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:322 msgid "Writing family lines" msgstr "Rašomos šeimų linijos" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:809 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:805 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d vaikai" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:876 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:872 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Šeimos Linijos Diagrama" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:884 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:880 msgid "Produces family line graphs using GraphViz" msgstr "Sukuria šeimų ryšių diagramas, naudojant GraphViz" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:178 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:185 msgid "The center person for the graph" msgstr "Centrinis diagramos asmuo" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:181 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:341 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Max palikuonių kartų" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:189 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Į diagramą įtraukiamų palikuonių kartų skaičius" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:186 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:345 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:193 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Max protėvių kartų" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:187 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:194 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Į diagramą įtraukiamų protėvių kartų skaičius" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:202 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:209 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Smėlio Laikrodžio Diagrama" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:206 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:213 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" msgstr "Sukuria smėlio laikrodžio diagramas, naudojant Graphviz" @@ -9470,101 +8723,101 @@ msgstr "Palikuonys <-> Protėviai" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Palikuonys - Protėviai" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Nustato kurie asmenys turi būti įtraukti į diagramą" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Įtraukti gimimo, santuokos ir mirties datas" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Įtraukti į diagramas datas kada asmuo gimė, vedė/ištekėjo ir/arba mirė." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Apriboti datas tik metais" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Spausdina tik datų metus. Nerodoma nei mėnuo ar diena, nei apytikrė data ar intervalas." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:456 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 msgid "Use place when no date" msgstr "Kai nėra datos, naudoti vietovę" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Kai nėra gimimo, santuokos arba mirties datos, naudoti atitinkamus vietovės įrašus." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 msgid "Include URLs" msgstr "Įtraukti URL" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos PDF ir imagemap bylos, kurios turės aktyvias nuorodas į bylas, sugeneruotas naudojant 'Pasakojamasis Interneto puslapis' ataskaitą." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:470 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 msgid "Include IDs" msgstr "Įtraukti ID" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Įtraukti asmens ir šeimos ID." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Ar įtraukti asmenų mažus paveikslėlius." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:481 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Mažo paveikslėlio vieta" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:490 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491 msgid "Graph Style" msgstr "Diagramos Stilius" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:493 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494 msgid "Graph coloring" msgstr "Diagramos spalvos" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:496 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:501 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Rodyklės kryptis" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:504 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Pasirinkti kryptį, kur rodys rodyklė." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Pažymėti ne gimimo ryšius punktyrine linija" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ne-gimimo ryšiai (įvaikinimas,globa) diagramoje bus vaizduojami punktyrine linija." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 msgid "Show family nodes" msgstr "Parodyti pastabas apie šeimą" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Šeimos bus rodomos kaip elipsės, susietos tarp tėvų ir vaikų." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:558 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 msgid "Relationship Graph" msgstr "Ryšių Diagrama" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Naudojant Graphviz, sukuria ryšių diagramą" @@ -9604,8 +8857,7 @@ msgstr "vardas" msgid "gender" msgstr "lytis" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:262 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 ../src/plugins/ImportCSV.py:262 msgid "source" msgstr "šaltinis" @@ -9700,8 +8952,7 @@ msgstr "CSV įkėlimas" msgid "Reading data..." msgstr "Skaitomi duomenys..." -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:639 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:639 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:151 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" @@ -9727,8 +8978,7 @@ msgstr "GeneWeb įkėlimas" msgid "GeneWeb files" msgstr "GeneWeb bylos" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -9762,19 +9012,14 @@ msgstr "Asmeniniai faktai" msgid "Summary of %s" msgstr "Informacija apie %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:560 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:596 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:608 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1560 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1608 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1842 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:610 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1607 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1838 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Negalima prijungti nuotrauką į šį puslapį" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1575 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 msgid "File does not exist" msgstr "Tokios bylos nėra" @@ -9902,8 +9147,7 @@ msgstr "Ši ataskaita rodo tėvo liniją, dar vadinama tėvavardžio arba Y-lini msgid "Name Father" msgstr "Nurodykite Tėvą" -#: ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/lineage.py:92 #: ../src/plugins/lineage.py:180 msgid "Remark" msgstr "Pastaba" @@ -9930,8 +9174,7 @@ msgstr "Nurodykite Motiną" msgid "Direct line female descendants" msgstr "Motinos linijos palikuonys" -#: ../src/plugins/lineage.py:124 -#: ../src/plugins/lineage.py:218 +#: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:218 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "KLAIDA: medyje per daug lygių (galbūt ciklas?)." @@ -9939,8 +9182,7 @@ msgstr "KLAIDA: medyje per daug lygių (galbūt ciklas?)." msgid "No birth relation with child" msgstr "Nerasta gimimo ryšio su vaiku" -#: ../src/plugins/lineage.py:157 -#: ../src/plugins/lineage.py:177 +#: ../src/plugins/lineage.py:157 ../src/plugins/lineage.py:177 #: ../src/plugins/Verify.py:970 msgid "Unknown gender" msgstr "Nežinoma lytis" @@ -9966,10 +9208,8 @@ msgstr "Rodyti motinos liniją" msgid "Marker Report for %s Items" msgstr " %s įrašų žymeklų ataskaita" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:199 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:375 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375 msgid "Id" msgstr "Id" @@ -9989,8 +9229,7 @@ msgstr "Žymeklių Ataskaita" msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Generuoja žmonių sąrašą su nurodytu žymekliu" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:585 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585 msgid "Media Manager" msgstr "Audio/Video Nuorodų Tvarkymas" @@ -10110,609 +9349,577 @@ msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti absoliutų audio/video bylų kelią nuor msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Tvarko audio/video bylų nuorodų paketines operacijas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Basic - Ash" msgstr "Pagrindinis - Uosis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Basic - Cypress" msgstr "Pagrindinis - Kiparisas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 msgid "Basic - Lilac" msgstr "Pagrindinis - Alyva" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 msgid "Basic - Peach" msgstr "Pagrindinis - Persikas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 msgid "Basic - Spruce" msgstr "Pagrindinis - Eglė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 msgid "No style sheet" msgstr "Jokio stiliaus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 -#: ../src/plugins/WebCal.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unikodas (rekomenduojamas)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:164 -#: ../src/plugins/WebCal.py:137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 ../src/plugins/WebCal.py:137 msgid "Standard copyright" msgstr "Standartinės Autorinės teisės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:165 -#: ../src/plugins/WebCal.py:138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 ../src/plugins/WebCal.py:138 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution - Nurodyti autorių" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 -#: ../src/plugins/WebCal.py:139 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 ../src/plugins/WebCal.py:139 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations - Nurodyti autorių,be pakeitimų" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 -#: ../src/plugins/WebCal.py:140 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:140 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike - Nurodyti autorių, nekeisti licenzijos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 -#: ../src/plugins/WebCal.py:141 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:141 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 -#: ../src/plugins/WebCal.py:142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:142 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, be pakeitimų" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 -#: ../src/plugins/WebCal.py:143 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:172 ../src/plugins/WebCal.py:143 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike - Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, nekeisti licenzijos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 -#: ../src/plugins/WebCal.py:144 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:173 ../src/plugins/WebCal.py:144 msgid "No copyright notice" msgstr "Be autorinių teisių įspėjimo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:252 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:254 msgid "Possible destination error" msgstr "Galima paskyrimo vietos klaida" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:253 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:255 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Panašu, kad paskirties direktorija nurodėte direktorija naudojama duomenų saugojimui. Tai gali sudaryti bylų valdymo problemų. Rekomenduojama kad įvertintumėte galimybę sugeneruotus web puslapius saugoti kitoje direktorijoje." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:344 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:411 -#: ../src/plugins/WebCal.py:406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:413 ../src/plugins/WebCal.py:406 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr " %(date)s sugeneravo GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:422 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:424 #, python-format msgid "
for %s" msgstr "
%s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1542 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 msgid "Introduction" msgstr "Įžanga" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:460 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1445 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1448 msgid "Surnames" msgstr "Pavardės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1254 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1741 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1743 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1256 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739 msgid "Gallery" msgstr "Galerija" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1801 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 msgid "Download" msgstr "Parsiųsti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1820 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1823 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 msgid "Contact" msgstr "Susisiekti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:629 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 msgid "Narrative" msgstr "Pasakojamasis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:643 msgid "Weblinks" msgstr "Nuorodos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:667 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:669 msgid "Source References" msgstr "Šaltinių nuorodos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 msgid "Confidence" msgstr "Slaptumas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:719 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:721 msgid "References" msgstr "Nuorodos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:980 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:982 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Šiame puslapyje yra išvardinti visi asmenys iš duomenų bazės su pavarde %s. Pasirinkus asmens vardą Jūs pateksite į asmens individualų puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1116 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1467 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 msgid "Letter" msgstr "Raidė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1183 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1711 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1340 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 -msgid "Postal Code" -msgstr "Pašto indeksas" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1262 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1264 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d%(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 msgid "Next" msgstr "Sekantis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1297 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1325 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1299 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1327 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Byla buvo perkelta arba ištrinta" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1343 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 msgid "File type" msgstr "Bylos tipas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1372 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1942 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1374 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938 msgid "Attributes" msgstr "Požymiai" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1401 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1403 msgid "Missing media object:" msgstr "Trūkstamos audio/video bylos:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 msgid "Surnames by person count" msgstr "Pavardžių pagal asmenis skaičius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1454 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių pavardžių rodyklė. Pasirinkus nuorodą, būsite nukreipti į sąrašą žmonių kurie duomenų bazėje turi tas pačias pavardes." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1473 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1475 msgid "Number of people" msgstr "Asmenų skaičius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1645 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių šaltinių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1713 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1709 msgid "Publication information" msgstr "Paskelbimo informacija" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1746 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių audio/video objektų rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to objekto puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2014 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2010 msgid "Ancestors" msgstr "Protėviai" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2157 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:232 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 ../src/plugins/PatchNames.py:232 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Pravardė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2348 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2345 msgid "Half Siblings" msgstr "Įbroliai ir įseserės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2518 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2515 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2520 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2517 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 #, python-format msgid "%(description)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2540 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666 -#: ../src/plugins/WebCal.py:462 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2658 ../src/plugins/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Nei %s, nei %s nėra direktorijos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2673 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2677 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2690 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2694 -#: ../src/plugins/WebCal.py:469 -#: ../src/plugins/WebCal.py:473 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 +#: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nepavyko sukurti direktorijos: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2700 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 msgid "Invalid file name" msgstr "Blogas bylos vardas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2701 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archyvo byla turi būti bylos pavadinimas, o ne direktorija" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Generuoti HTML ataskaitas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2760 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2755 msgid "Filtering" msgstr "Filtruoja" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2781 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776 msgid "Creating individual pages" msgstr "Kuriu asmenų puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2805 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2800 msgid "Creating surname pages" msgstr "Kuriu pavardžių puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2827 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 msgid "Creating source pages" msgstr "Kuriu šaltinių puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2840 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2835 msgid "Creating place pages" msgstr "Kuriu vietovių puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 msgid "Creating media pages" msgstr "Kuriu vaizdo/garso puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2943 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Išsaugoti interneto puslapius suspaustus .tar.gz archyve" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2939 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Išsaugoti interneto puslapius suspaustus archyve" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2950 -#: ../src/plugins/WebCal.py:704 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 ../src/plugins/WebCal.py:704 msgid "Destination" msgstr "Paskirties vieta" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 -#: ../src/plugins/WebCal.py:706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 ../src/plugins/WebCal.py:706 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Paskirties vietos katalogas internetinėms byloms" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2960 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954 msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" msgstr "Norėdami apriboti asmenis internetiniame puslapyje, pasirinkite filtrą" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2971 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 msgid "Web site title" msgstr "Pagrindinio puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2971 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 msgid "My Family Tree" msgstr "Mano Šeimos medis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2966 msgid "The title of the web site" msgstr "Pagrindinio internetinio puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 -#: ../src/plugins/WebCal.py:710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 ../src/plugins/WebCal.py:710 msgid "File extension" msgstr "Bylos plėtinys" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2978 -#: ../src/plugins/WebCal.py:713 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:713 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Internetinių bylų naudojamas praplėtimas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2981 -#: ../src/plugins/WebCal.py:716 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:716 msgid "Copyright" msgstr "Autoriaus teisės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 -#: ../src/plugins/WebCal.py:721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2980 ../src/plugins/WebCal.py:721 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Internetinių bylų naudojama autorinių teisių apsauga" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 -#: ../src/plugins/WebCal.py:724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:724 msgid "Character set encoding" msgstr "Simbolių koduotė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 -#: ../src/plugins/WebCal.py:727 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:727 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Internetinių bylų naudojama koduotė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 msgid "The style sheet to be used for the web pages" msgstr "Internetiniam puslapiui naudojamas style sheet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Įtraukti trumpą protėvių medį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3002 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ar kiekvieno asmenis puslapyje įdėti protėvių diagramą" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3007 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001 msgid "Graph generations" msgstr "Kartų skaičius diagramai" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3012 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Į protėvių diagramą įtraukiamų kartų skaičius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016 msgid "Page Generation" msgstr "Puslapio generavimas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3024 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 msgid "Home page note" msgstr "Namų puslapio pastaba" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Pastaba, naudojama pagrindiniame puslapyje" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3028 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022 msgid "Home page image" msgstr "Namų puslapio paveikslas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3029 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3023 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas namų puslapyje" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3032 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 msgid "Introduction note" msgstr "Įžangos pastaba" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3033 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Pastaba, kuris bus naudojama kaip įžanga" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3036 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3030 msgid "Introduction image" msgstr "Įžangos paveikslas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3037 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3031 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas kaip įžanga" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3040 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 msgid "Publisher contact note" msgstr "Autoriaus pastaba" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3035 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Pastaba, kuris bus naudojama kaip sudarytojo kontaktas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038 msgid "Publisher contact image" msgstr "Autoriaus nuotrauka" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3045 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3039 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas kaip sudarytojo kontaktas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3048 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 msgid "HTML user header" msgstr "HTML puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3043 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Pastaba, kuri naudojama puslapio antraštei" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML puslapio apačia" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3053 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3047 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Pastaba, kuri naudojama apatinei puslapio eilutei" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3056 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050 msgid "Include images and media objects" msgstr "Įtraukti paveikslus ir audio/video objektus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ar įtraukti audio/video objektų galeriją" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3060 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 msgid "Include download page" msgstr "Įtraukti parsisiuntimo puslapį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ar įtraukti duomenų bazės parsisiuntimo galimybę" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3064 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Nuslėpti GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3065 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ar įtraukti objektų Gramps ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 msgid "Privacy" msgstr "Slaptumas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 msgid "Include records marked private" msgstr "Įtraukti įrašus pažymėtų asmeniniais" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ar įtraukti asmeninius objektus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3078 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 msgid "Living People" msgstr "Gyvenantys žmonės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 msgid "Exclude" msgstr "Neįtraukti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081 -msgid "Restrict" -msgstr "Apriboti" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 +#, fuzzy +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "Įtraukti datas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3083 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 +#, fuzzy +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "Įtraukti šaltinius" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 msgid "How to handle living people" msgstr "Kaip apdoroti dabar gyvenančius žmonės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3087 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Kiek metų apriboti duomenis po asmens mirties" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3089 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Tai įgalina apriboti žmonių, kurie yra gyvi labai ilgai, informaciją" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100 msgid "Advanced" msgstr "Papildomi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Kiekviename puslapyje įdėti nuorodą į pagrindinį asmenį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Ar įtraukti nuorodą į pagrindinį asmenį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3108 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti gimimo datos stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ar įtraukti gimimo stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3113 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti mirimo datos stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3115 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ar įtraukti mirties stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti partnerių stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ar įtraukti partnerių stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti tėvų stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ar įtraukti tėvų stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3128 -msgid "Include a column for half-siblings on the index pages" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127 +#, fuzzy +msgid "Include half-siblings on the individual pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti pusbrolių/pusseserių stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130 -msgid "Whether to include a half-siblings column" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129 +#, fuzzy +msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings" msgstr "Ar įtraukti pusbrolių/pusseserių stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Pasakojamasis Interneto Puslapis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3233 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Sukuria interneto puslapį (HTML) asmenims arba jų grupėms" @@ -10721,6 +9928,11 @@ msgstr "Sukuria interneto puslapį (HTML) asmenims arba jų grupėms" msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Nesusieti su \"%s\"" +#: ../src/plugins/NotRelated.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Tai visi duomenų bazės įrašai" + #: ../src/plugins/NotRelated.py:210 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" @@ -10801,8 +10013,7 @@ msgstr "Atvaizduoti konkrečios dienos įvykius" msgid "Database Owner Editor" msgstr "Duomenų Bazės Savininko Redaktorius" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 msgid "Main window" msgstr "Pagrindinis puslapis" @@ -10895,8 +10106,7 @@ msgstr "Jūsų įkeltas šeimos medis jau turi pagrindinį kelią audio/video by msgid "GRAMPS packages" msgstr "GRAMPS paketai" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS paketas" @@ -10956,14 +10166,12 @@ msgstr "Ryšių skaičiuoklė: %(person_name)s" msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Ryšys su %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nenustatytas aktyvus asmuo" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Norint kad šis įrankis veiktų, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." @@ -10998,26 +10206,25 @@ msgstr "Ryšių Skaičiuotuvas" msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Nustato ryšį tarp dviejų asmenų" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:73 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75 msgid "Unused Objects" msgstr "Nenaudojami objektai" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:168 -#: ../src/plugins/Verify.py:519 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:519 msgid "Mark" msgstr "Pažymėti" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:294 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301 msgid "Remove unused objects" msgstr "Ištrinti nenaudojamus objektus" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Ištrinti Nenaudojamus Objektus" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:413 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:462 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Ištrina iš duomenų bazės nenaudojamus objektus" @@ -11057,8 +10264,7 @@ msgstr "Pertvarkomi Saugyklų ID" msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Pertvarko Pastabų ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:236 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Perrūšiuoti GRAMPS ID" @@ -11078,8 +10284,7 @@ msgstr "Asmenys su nepilnomis pavardėmis" msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "Tai asmenys, kuriems trūksta pavardžių" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:49 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 @@ -11197,15 +10402,12 @@ msgstr "Poraštė" msgid "From gallery..." msgstr "Iš galerijos ..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Image" msgstr "Paveiksliukas" @@ -11250,14 +10452,12 @@ msgstr "Įrašų skaičius" msgid "Both" msgstr "Abi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 msgid "Men" msgstr "Vyrai" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 msgid "Women" msgstr "Moterys" @@ -11335,14 +10535,12 @@ msgid "Gender unknown" msgstr "Nežinoma lytis" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292 msgid "Date(s) missing" msgstr "Trūksta datos(ų)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 msgid "Place missing" msgstr "Trūksta vietovės" @@ -11354,13 +10552,11 @@ msgstr "Jau miręs" msgid "Still alive" msgstr "Gyvi asmenys" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 msgid "Events missing" msgstr "Trūksta įvykių" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 msgid "Children missing" msgstr "Trūksta vaikų" @@ -11372,8 +10568,7 @@ msgstr "Trūkstama gimimo datos" msgid "Personal information missing" msgstr "Trūksta asmeninės informacijos" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikos diagrama" @@ -11400,14 +10595,12 @@ msgstr "Asmenys gimę %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgid "Saving charts..." msgstr "Išsaugomos diagramos..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (asmenų):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:303 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 ../src/plugins/TimeLine.py:303 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Nustato kurie asmenys įtraukiami į ataskaitą" @@ -11504,8 +10697,7 @@ msgstr "Pateikia esamos duomenų bazės apžvalgą" msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "%s Laiko tėkmės diagrama" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 msgid "Report could not be created" msgstr "Ataskaita negali būti sukurta" @@ -11559,8 +10751,7 @@ msgstr "Įspėjimas" msgid "_Show all" msgstr "_Rodyti visus" -#: ../src/plugins/Verify.py:620 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:620 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Paslėpti pasirinktus" @@ -11745,13 +10936,11 @@ msgstr "Namų nuoroda" msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Bus įtraukta nuoroda į pagrindinį puslapį" -#: ../src/plugins/WebCal.py:794 -#: ../src/plugins/WebCal.py:796 +#: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796 msgid "Serif font family" msgstr "Serif šriftų šeima" -#: ../src/plugins/WebCal.py:799 -#: ../src/plugins/WebCal.py:801 +#: ../src/plugins/WebCal.py:799 ../src/plugins/WebCal.py:801 msgid "San-Serif font family" msgstr "San-Serif šriftų šeima" @@ -11979,10 +11168,8 @@ msgstr "Negali būti įkeltas, nes GNOME python priedai nėra įdiegti" msgid "Export to CD" msgstr "Išsaugoti į CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:152 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:170 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 ../src/plugins/WriteCD.py:152 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Pasiruošimas eksportuoti į CD nesėkmingas" @@ -12079,8 +11266,7 @@ msgstr "Perkurti Nuorodų Žemėlapius" msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Perkuria nuorodų žemėlapius" -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 msgid "GRAMPS 2.x database" msgstr "GRAMPS 2.x duomenų bazė" @@ -12126,7 +11312,7 @@ msgstr "Taip pat įtraukti %s?" msgid "Colour" msgstr "Spalva" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1088 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1104 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 msgid "Save As" msgstr "Išsaugoti kaip" @@ -12152,8 +11338,7 @@ msgstr "_Pritaikyti" msgid "Report Selection" msgstr "Raporto pasirinkimas" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Iš kairėje pusėje esančio sąrašo pasirinkite ataskaitą." @@ -12173,8 +11358,7 @@ msgstr "Įrankio pasirinkimas" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Iš kairėje esančio sąrašo pasirinkite įrankį." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "_Paleisti" @@ -12281,11 +11465,9 @@ msgstr "Stilių redaktorius" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:192 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 msgid "Custom Size" msgstr "Pasirinktas dydis" @@ -12318,7 +11500,7 @@ msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:900 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1071 msgid "Paper Options" msgstr "Popieriaus nustatymai" @@ -12327,7 +11509,7 @@ msgid "HTML Options" msgstr "HTML nuostatos" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:880 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051 msgid "Output Format" msgstr "Išvesties Formatas" @@ -12360,270 +11542,251 @@ msgstr "Galutinė pastaba" #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 msgid "Default" msgstr "Įprastas" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Vertikalus (Iš viršaus į apačią)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Vertikalus (Iš apačios į viršų)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Horizontalus (Iš kairės į dešinę)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Horizontalus (Iš dešinės į kairę)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Bottom, left" msgstr "Žemyn, kairėn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Bottom, right" msgstr "Žemyn, dešinėn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Top, left" msgstr "Viršun, kairėn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Top, Right" msgstr "Viršun, dešinėn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Right, bottom" msgstr "Dešinėn, žemyn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Right, top" msgstr "Dešinėn, viršun" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Left, bottom" msgstr "Kairėn, žemyn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Left, top" msgstr "Kairėn, viršun" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Minimal size" msgstr "Minimalus dydis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Fill the given area" msgstr "Užpildyti nurodytą plotą" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Naudoti optimalų puslapių skaičių" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Top" msgstr "Viršuje" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 msgid "Bottom" msgstr "Apačioje" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:588 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 +#, fuzzy +msgid "Processing File" +msgstr "Apdorojami Šeimų įrašai" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 msgid "Graphviz Dot File" msgstr "GraphViz dot byla" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:597 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:766 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:603 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:772 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:609 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778 msgid "Postscript" msgstr "PS (PostScript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:615 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:621 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Suspaustas Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:627 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG paveikslėlis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:633 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 msgid "GIF image" msgstr "GIF paveikslėlis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:639 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 msgid "PNG image" msgstr "PNG paveikslėlis" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:730 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:899 msgid "GraphViz Layout" msgstr "GraphViz išdėstymas" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:732 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901 msgid "Font family" msgstr "Šriftų šeima" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:737 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:906 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Pasirinkite šriftų šeimą. Jei nematote lietuviškų simbolių naudokite FreeSans Šriftą. Jis gali būti paimtas iš http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:743 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 msgid "Font size" msgstr "Šrifto dydis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:913 msgid "The font size, in points." msgstr "Šrifto dydis taškais." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:747 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:916 msgid "Graph Direction" msgstr "Diagramos kryptis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:752 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Ar diagrama yra iš viršaus į apačią, ar iš kairės į dešinę." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:756 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Puslapių kiekis horizontaliai" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja horizontalių puslapių skaičių masyve." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:763 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Vertikalių puslapių skaičius" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:764 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "iš.GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja vertikalių puslapių skaičių masyve." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:770 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 msgid "Paging Direction" msgstr "Puslapiavimo kryptis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:775 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Eiliškumas, kuriuo diagramos puslapiai yra išsaugomi. Šis nustatymas galioja tik jei horizontaliai ar vertikaliai yra daugiau nei vienas puslapis." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz Parinktys" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967 msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporcija" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Stipriai įtakoja kaip diagrama yra išdėstyta puslapyje." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:805 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI." msgstr "Taškai į colį (DPI). Planuojant sukurti .gif arba .png internetiniam puslapiui bandykite 100 arba 300 DPI. Kuriant postscript arba pdf bylas naudokite 72 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985 msgid "Node spacing" msgstr "Pastabų intervalas" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Mažiausiai laisvos vietos coliais tarp individualių mazgų. Vertikalioms diagramoms tai atitinka tarpui tarp stulpeliu, horizontalioms diagramoms - tarpas tarp eilučių." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:822 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993 msgid "Rank spacing" msgstr "Eilučių intervalas" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:823 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "Mažiausiai laisvos vietos coliais tarp greta esančių objektų . Vertikalioms diagramoms tai atitinka tarpas tarp eilučių, horizontalioms diagramoms - tarpui tarp stulpeliu." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:834 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005 msgid "Note to add to the graph" msgstr "I diagrama įdedama pastaba" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:836 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Šis tekstas bus įtrauktas i diagramą." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 msgid "Note location" msgstr "Pastabos vieta" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:842 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Ar pastaba bus puslapio viršuje ar apačioje." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:846 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017 msgid "Note size" msgstr "Pastabos dydis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:847 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Pastabos teksto dydis taškais." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:872 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:927 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098 msgid "Open with application" msgstr "Atidaryti su programa" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 -msgid "1.3 cm." -msgstr "1.3 cm." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 -msgid "0.5 in." -msgstr "0.5 col." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:987 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995 -msgid "Two or more opposite paper margins are less than " -msgstr "Dvi ar daugiau priešingos puslapio paraštės yra mažiau nei " - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:988 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 -msgid "This can cause incorrect and/or partial graphs." -msgstr "Tai gali būti blogos arba/ir dalinės diagramos piežastis." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:996 -msgid "More than expected number of pages can be generated." -msgstr "Gali būti sugeneruota daugiau puslapių, nei tikinmasi." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 -msgid "You have used more than one page as output." -msgstr "Jūs išvedimui naudojote daugiau nei vieną puslapį." - #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 msgid "Portrait" msgstr "Stačias lapas" @@ -12691,2963 +11854,3274 @@ msgstr "" msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Norint kad ši ataskaita veiktų teisingai, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Šis asmuo gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Jis gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ji gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:67 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Gimė %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Šis asmuo gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Jis gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ji gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:81 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Šis asmuo gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Jis gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Ji gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Šis asmuo gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Jis gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Ji gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Šs asmuo gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Jis gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:117 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Ji gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo veita %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Šis asmuo gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Jis gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:131 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Ji gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Šio asmens gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Jo gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:145 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Jos gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Mirė %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d metų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d mėnesių). Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d dienų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Jis mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Ji mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė%(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d metų)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d mėnesių)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d dienų)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Jis mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Ji mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Jis mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Ji mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Mirė %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d metų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d mėnesių). Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d dienų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:397 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Jis mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Ji mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d metų)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d mėnesių)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d dienų)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Šis asmuo palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Jis palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Ji palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d metų. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d dienų. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d metų. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d dienų. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Mirė %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Mirė %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Mirė %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:502 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:515 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 #, python-format msgid "Died (age %(age)d years)." msgstr "Mirė (amžius %(age)d metų)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, python-format msgid "Died (age %(age)d months)." msgstr "Mirė (amžius %(age)d mėnesių)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, python-format msgid "Died (age %(age)d days)." msgstr "Mirė (amžius %(age)d dienų)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:545 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr " %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:576 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Jis buvo palaidotas %(month_year)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Ji palaidota %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis buvo palaidotas %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji palaidota %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:613 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:628 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:629 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:636 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Jo palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Jos palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmens palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s buvo palaidotas." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 -msgid "He was buried." -msgstr "Jis buvo palaidotas." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s buvo palaidota." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 -msgid "She was buried." -msgstr "Ji buvo palaidota." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo palaidotas." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 -msgid "This person was buried." -msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas." +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried%(endnotes)s." +msgstr "%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d mėnesių). Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis buvo palaidotas %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji palaidota %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " %(modified_date)s, %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(full_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:677 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(full_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(modified_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:682 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s, %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(full_date)s, %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(modified_date)s, %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Dar %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Dar %(full_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Dar %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr " %(partial_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr " %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:734 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:747 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Dar %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Dar %(full_date)s susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Dar %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis vedė %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Dar susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Jis vedė %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:921 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:779 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:786 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Dar susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:799 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(full_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(modified_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s %(place)s ji iturėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:809 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:812 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:813 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(full_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(modified_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:832 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr " %(partial_date)s jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr " %(partial_date)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:873 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:878 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " Turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:896 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1048 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(full_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(modified_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:936 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s, %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(full_date)s, %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(modified_date)s, %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr " %(partial_date)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr " %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1017 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar turėjo ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr " Jis turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1174 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ji turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1175 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ryšiai su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1181 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1182 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat ryšiai su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra šio asmens tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1195 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo šio asmens tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(male_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(male_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1201 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Yra %(father)s ir %(mother)s vaikas." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1062 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra jo tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1063 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo jo tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(male_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(male_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Yra %(father)s ir %(mother)s sūnus." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra jos tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo jos tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(female_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(female_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Yra %(father)s ir %(mother)s dukra." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Šio asmens tėvas yra %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Šios asmens tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s tėvas yra %(father)s ." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1237 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Yra %(father)s vaikas." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1098 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Jo tėvas yra %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1242 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Jo tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s tėvas yra %(father)s ." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1248 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Yra %(father)s sūnus." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Jos tėvas %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Jos tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s tėvas yra %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Yra %(father)s dukra." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Šio asmens motina yra %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Šio asmens motina buvo %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s motina yra %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s motina buvo %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1273 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Yra %(mother)s vaikas." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Jo motina yra %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1278 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Jo motina buvo %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s motina yra %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s motina buvo %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Yra %(mother)s sūnus." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(mother)s yra jos motina." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr " %(mother)s buvo jos motina." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s motina yra %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s motina buvo %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1295 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Yra %(mother)s dukra." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 msgid "unmarried" msgstr "nevedęs,netekėjusi" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 msgid "civil union" msgstr "Civilinis surašymas" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Kitas" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1658 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801 msgid "He" msgstr "Jis" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1803 msgid "She" msgstr "Ji" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1712 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1864 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1725 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1874 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1735 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1883 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1744 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1892 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1895 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1902 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1908 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1774 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1917 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1778 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1926 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1787 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1792 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1935 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1945 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1806 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1811 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1954 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1815 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1963 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1823 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1966 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1827 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1973 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2690 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2693 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2697 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2700 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2704 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2707 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2712 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2439 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2717 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s Mirė: %(death_date)s. Mirties vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2720 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2446 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2724 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s. Palaidotas: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2727 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2731 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Mirė: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2736 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Palaidotas: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2675 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s palikuonių šeimos" @@ -15685,55 +15159,45 @@ msgstr "Įprastasis šablonas" msgid "User Defined Template" msgstr "Vartotojo apibrėžtas šablonas" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:90 -#: ../src/gen/db/base.py:325 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325 msgid "Processing Person records" msgstr "Apdorojami asmens įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:96 -#: ../src/gen/db/base.py:331 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331 msgid "Processing Family records" msgstr "Apdorojami Šeimų įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:102 -#: ../src/gen/db/base.py:337 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337 msgid "Processing Event records" msgstr "Apdorojami Įvykių įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:108 -#: ../src/gen/db/base.py:343 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343 msgid "Processing Place records" msgstr "Apdorojami Vietovių įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:114 -#: ../src/gen/db/base.py:349 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349 msgid "Processing Source records" msgstr "Apdorojami Šaltinių įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:120 -#: ../src/gen/db/base.py:355 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 msgid "Processing Media records" msgstr "Apdorojami audio/video įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:126 -#: ../src/gen/db/base.py:361 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 msgid "Processing Repository records" msgstr "Apdorojami Saugyklų įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:132 -#: ../src/gen/db/base.py:367 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367 msgid "Processing Note records" msgstr "Apdorojami Pastabų įrašai" -#: ../src/gen/db/base.py:1679 -#: ../src/gen/db/base.py:1752 +#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752 #: ../src/gen/db/base.py:1793 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Atša_ukti %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1759 -#: ../src/gen/db/base.py:1801 +#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Atša_ukti %s" @@ -15904,13 +15368,11 @@ msgstr "Tėvo amžius" msgid "Mother's Age" msgstr "Motinos amžius" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Witness" msgstr "Liudininkas" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:97 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 msgid "Adopted" msgstr "Įvaikinti" @@ -15930,8 +15392,7 @@ msgstr "Globoti" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 -#: ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" msgstr "Knyga" @@ -16067,8 +15528,7 @@ msgstr "Pavardė po santuokos" msgid "Adult Christening" msgstr "Suaugusio krikštas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 msgid "Baptism" msgstr "Krikštas" @@ -16100,8 +15560,7 @@ msgstr "Surašymas" msgid "Christening" msgstr "Krikštas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Confirmation" msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" @@ -16301,6 +15760,10 @@ msgstr "" msgid "Uncleared" msgstr "Neišaiškintas" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 +msgid "Remove Family" +msgstr "Išmesti Šeimą" + #: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 msgid "Remove father from family" msgstr "Ištrinti iš šeimos tėvą" @@ -16546,8 +16009,7 @@ msgstr "Tai objektai, kurių GRAMPS ID atitinka išraišką" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Įvairūs filtrai" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Nėra aprašymo" @@ -17662,8 +17124,7 @@ msgid "Title:" msgstr "Antraštė:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Autorius:" @@ -18079,8 +17540,7 @@ msgstr "Pridėti taisyklę" msgid "Edit Rule" msgstr "Keisti taisyklę" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:210 msgid "equal to" msgstr "lygus" @@ -18118,8 +17578,7 @@ msgstr "Taip pat šeimų įvykiai kur asmuo yra vyras/žmona" msgid "Rule Name" msgstr "Taisyklės pavadinimas" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Taisyklė nepasirinkta" @@ -18234,8 +17693,7 @@ msgstr "" "ASCII\n" "UTF8" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Bendrai" @@ -18252,13 +17710,11 @@ msgstr "Pageidaujamas vardas" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Titulas, naudojamas aprašant asmenį, toks kaip \"Dr.\" ar \"Rev.\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Atmesti pakeitimus ir uždaryti langą" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Priimti pakeitimus ir uždaryti langą" @@ -18270,8 +17726,7 @@ msgstr "Neprivalomas pavardės priešdėlis, kuris nenaudojamas rūšiuojant, to msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Priesaga tokia kaip \"Jr.\" ar \"III.\", nurodoma pasirinktinai" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Call _Name:" msgstr "_Vardas:" @@ -18293,8 +17748,7 @@ msgstr "" msgid "Gi_ven:" msgstr "_Duotas vardas:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Pažymi ar įrašas neskelbtinas" @@ -18306,13 +17760,11 @@ msgstr "P_riesaga:" msgid "The person's given name" msgstr "Asmeniui duotas vardas" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "Tit_le:" msgstr "Antra_štė:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Family:" msgstr "_Pavardė:" @@ -18320,23 +17772,19 @@ msgstr "_Pavardė:" msgid "_Gender:" msgstr "_Lytis:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Marker:" msgstr "_Žymeklis:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Prefix:" msgstr "_Priešdėlis:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Type:" msgstr "_Tipas:" @@ -18368,8 +17816,7 @@ msgstr " Spalva" msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 -#: ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" @@ -18413,14 +17860,10 @@ msgstr "Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo šaltinio inform msgid "Note" msgstr "Pastaba" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Nuostatos" @@ -18895,8 +18338,7 @@ msgstr "_Vaizdo/garso tipas:" msgid "_Month" msgstr "_Mėnesis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" @@ -19216,8 +18658,7 @@ msgstr "" msgid "_Marker" msgstr "_Žymeklis" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -19305,11 +18746,9 @@ msgstr "_Tikrasis įvykių tipas:" msgid "Export:" msgstr "Eksportuoti:" -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 msgid "Filt_er:" msgstr "_Filtras:" @@ -19418,13 +18857,11 @@ msgstr "Uždaryti langą" msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx kodas:" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr " Dvigubu spustelėjimu eilutėje peržiūrėkite/redaguokite duomenis " -#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 msgid "In_vert marks" msgstr "Atvir_kščia reikšmė" @@ -19448,13 +18885,11 @@ msgstr "Ieškoti saugyklų" msgid "Search for sources" msgstr "Ieškoti šaltinių" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23 msgid "_Mark all" msgstr "_Pažymėti visus" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25 msgid "_Unmark all" msgstr "_Atžymėti visus" @@ -19538,13 +18973,11 @@ msgstr "GRAMPS Geneologijos Sistema" msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Tvarkyti geneologinę informaciją, atlikti geneologinius tyrinėjimus ir analizę" -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" msgstr "GRAMPS XML duomenų bazė" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 -#: ../data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "GRAMPS database" msgstr "GRAMPS duomenų bazė" @@ -19552,770 +18985,6 @@ msgstr "GRAMPS duomenų bazė" msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb išeities bylos" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 -msgid "Additional path where the databases may reside" -msgstr "Papildomi keliai, kur gali būti duomenų bazės" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "Automatiškai iššokti įskiepių langui" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 -msgid "Color used to highlight TODO items in a list" -msgstr "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti \"Reikia Padaryti\" įrašus sąraše" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Color used to highlight complete items in a list" -msgstr "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti baigtus įrašus sąraše" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -msgstr "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti įprasto žymeklio įrašus sąraše" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Create default source on import" -msgstr "Sukurti nutylimą importavimo šaltinį" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 -msgid "Date display format" -msgstr "Datos atvaizdavimo formatas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "Nutylimo GRAMPS įvykio ID šablonas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "Nutylimo GRAMPS šeimos ID šablonas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "Nutylimo GRAMPS audio/video objekto ID šablonas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default note GRAMPS ID pattern" -msgstr "Nutylimas GRAMPS pastabos ID šablonas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Asmens pagal nutylėjimą GRAMPS ID šablonas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "Nutylimo GRAMPS vietovės ID šablonas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 -msgid "Default report directory" -msgstr "Numatysasis ataskaitų katalogas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" -msgstr "Nutylimo GRAMPS saugyklos ID šablonas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "Nutylimo GRAMPS šaltinio ID šablonas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "Nutylimas pavardės spėjimo būdas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "Default website directory" -msgstr "Nutylimas internetinio puslapio katalogas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "Rodyti Filtro valdymo mygtukus" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 -msgid "Display edit buttons in Relationship View" -msgstr "Ryšių redaktoriuje rodyti redagavimo mygtukus" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Display informational message when editing a person" -msgstr "Redaguojant asmenį rodyti informacinį pranešimą" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "Neklausti patvirtinimo užsaugant" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Leisti naudoti kalbos tikrinimą, jei jis yra" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "Enables the display of portability warning" -msgstr "Leisti parodyti duomenų bazės perkeliamumo įspėjimą" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Enables the display of portability warning." -msgstr "Leisti parodyti duomenų bazės perkeliamumo įspėjimą." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 -msgid "Enables the use of transactions" -msgstr "Leidžia tranzakcijų naudojimą" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." -msgstr "Leidžia tranzakcijų naudojimą. Tai pagerina duomenų saugumą ir padidiną greitį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "Pilnas kelias iki nutylimo ataskaitų katalogo." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "Pilnas kelias iki nutylimo internetinio puslapio katalogo." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "Pilnas kelias iki katalogo iš kurio GRAMPS paskutinį kartą importavo duomenis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "Pilnas kelias iki katalogo į kurį GRAMPS paskutinį kartą eksportavo duomenis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "Pilnas kelias iki katalogo kuriame yra paskutinį kartą GRAMPS naudota GRDB duomenų bazė ." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "Height of the LDS editor interface." -msgstr "LDS redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "Height of the address editor interface." -msgstr "Adresų redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "Height of the attribute editor interface." -msgstr "Požymių redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "Height of the event editor interface." -msgstr "Įvykių redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "Height of the event reference editor interface." -msgstr "Įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "Height of the family editor interface." -msgstr "Šeimos redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "Height of the interface." -msgstr "Sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "Height of the location editor interface." -msgstr "Vietos redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "Height of the media editor interface." -msgstr "Audio/video redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "Height of the media reference editor interface." -msgstr "Audio/video nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "Height of the name editor interface." -msgstr "Vardų redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "Height of the note editor interface." -msgstr "Pastabų redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "Height of the person editor interface." -msgstr "Asmenų redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "Height of the person reference editor interface." -msgstr "Asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "Height of the place editor interface." -msgstr "Vietovės redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 -msgid "Height of the repository editor interface." -msgstr "Saugyklų redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Height of the repository reference editor interface." -msgstr "Saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Height of the source editor interface." -msgstr "Šaltinių redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Height of the source reference editor interface." -msgstr "Šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "Height of the url editor interface." -msgstr "URL redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "Paslėpti beta įspėjimą startuojant" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 -msgid "Hide warning on missing database owner." -msgstr "Paslėpti perspėjimą apie trūkstamą duomenų bazės savininką." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" -msgstr "Jei taip, tai bus sukurtas naujas šaltinis ir kiekvienas naujas įrašas be nuorodos į šaltinį bus nurodytas į šį šaltinį" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "Jei Taip, tai duomenų paryškinimui Ryšių vaizde naudojamas šešėliavimas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -msgstr "Jei Taip, tai Žemėlapių vaizdas žemėlapių parsiuntimui prisijungs prie OpenGIS serverių." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." -msgstr "Jei nustatytas 0 arba 1, tai būsenos juostoje bus rodomas aktyvaus asmens vardas ir GRAMPS ID. Jei nustatyta 2, būsenos juostoje bus aktyvaus asmens ryšys su pagrindiniu asmeniu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 -msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai įskiepių būsenos langas iššoks automatiškai, jei tik yra problemų užkraunant arba perkraunant įskiepius." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai startuojant bus rodomas Dienos patarimas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai Žmonių vaizde bus rodomi filtro valdymo klavišai." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 -msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus aktyvi šoninė juosta, jei nustatytas 0, tai vietoj jos bus rodoma užrašų juosta." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus startuojant bus atidaryta paskutinė naudota duomenų bazė." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 -msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus naudojamas kalbos tikrinimas, jei toks yra sistemoje." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai pagrindiniame GRAMPS lange bus rodoma įrankių juosta." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai startuojant nebus rodomas įspėjimas kad tai testavimo versija." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 -msgid "If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed when GEDCOM export is done." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai eksportavus GEDCOM nebus rodomas įspėjimas apie neegzistuojantį duomenų bazės savininką." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 -msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad ekrano dydis jau buvo patikrintas ir pradinis sąsajos sprendimas padarytas. Nebus atlikta jokių veiksmų, jei ekranas yra per mažas, nes galbūt naudotojas perrašė mūsų parametrus." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 -msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad pradinis vedlys jau buvo įvykdytas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 -msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai įspėjamasis pranešimas bus rodomas kaskart, kai yra rizika sukurti sudvejintą šeimą pridedant prie asmens tėvus." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 -msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." -msgstr "Jei nustatytas i Taip, tai informacinis langas bus rodomas kaskart redaguojant asmenį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai Šeimos vaizde rodomos įvykių ataskaitos." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai Šeimos vaizde bus rodomi broliai/seserys." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 -msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." -msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai šoniniai mygtukai turi ir tekstinį aprašymą, jei Ne - tai vaizduojamas tik mygtukas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 -msgid "Include text on sidebar buttons" -msgstr "Įtraukti tekstą šoninės juostos mygtukams" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 -msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." -msgstr "Reiškia, kad GRAMPS turi prisiminti paskutinį atvaizduotą vaizdą." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." -msgstr "Rodo paskutinį atvaizduotą vaizdą. Šis vaizdas bus rodomas paleidus sistemą." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "Informacija, rodoma būsenos juostoje" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "Paskutinė duomenų bazė su kuria GRAMPS dirbo" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "Paskutinis katalogas iš kur buvo darytas duomenų įkėlimas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "Paskutinis katalogas kur buvo darytas duomenų eksportavimas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 -msgid "Last view displayed" -msgstr "Paskutinis rodytas vaizdas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "Startuojant užkrauti paskutinę duomenų bazę" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Name display format" -msgstr "Vardo atvaizdavimo formatas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "Pageidaujamas grafinių ataskaitų formatas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "Pageidaujamas grafinių ataskaitų formatas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "Pageidaujamas tekstinių ataskaitų formatas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "Pageidaujamas tekstinių ataskaitų formatas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "Preferred page size" -msgstr "Pageidaujamas puslapio dydis" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "Preferred page size." -msgstr "Pageidaujamas puslapio dydis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "Researcher city" -msgstr "Tyrinėtojo miestas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "Researcher city." -msgstr "Tyrinėtojo miestas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "Researcher country" -msgstr "Tyrinėtojo valstybė" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "Researcher country." -msgstr "Tyrinėtojo valstybė." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "Researcher email address" -msgstr "Tyrinėtojo elektroninio pašto adresas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "Researcher email address." -msgstr "Tyrinėtojo elektroninio pašto adresas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "Researcher name" -msgstr "Tyrinėtojo vardas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "Researcher name." -msgstr "Tyrinėtojo vardas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "Researcher phone" -msgstr "Tyrinėtojo telefonas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "Researcher phone." -msgstr "Tyrinėtojo telefonas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Tyrinėtojo pašto indeksas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Tyrinėtojo pašto indeksas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Researcher state" -msgstr "Tyrinėtojo valstija" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 -msgid "Researcher state." -msgstr "Tyrinėtojo valstija." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 -msgid "Researcher street address" -msgstr "Tyrinėtojo gatvės adresas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 -msgid "Researcher street address." -msgstr "Tyrinėtojo gatvės adresas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "Ekrano dydis patikrintas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "Šeimos vaizde rodyti įvykių detales" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "Šeimos vaizde rodyti brolius/seseris" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Rodyti įrankių juostą" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 -msgid "Sidebar View" -msgstr "Šoninės juostos Vaizdas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 -msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." -msgstr "Nurodo LDS redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 -msgid "Specifies the height of the address editor interface." -msgstr "Atitinka Nurodo lango aukštį startuojant GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 -msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." -msgstr "Nurodo požymių redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 -msgid "Specifies the height of the event editor interface." -msgstr "Nurodo įvykių redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 -msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." -msgstr "Nurodo įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 -msgid "Specifies the height of the family editor interface." -msgstr "Nurodo šeimų redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "Nurodo lango aukštį startuojant GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 -msgid "Specifies the height of the location editor interface." -msgstr "Nurodo vietų redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 -msgid "Specifies the height of the media editor interface." -msgstr "Nurodo audio/video redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 -msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." -msgstr "Nurodo audio/video nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 -msgid "Specifies the height of the name editor interface." -msgstr "Nurodo vardų redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 -msgid "Specifies the height of the note editor interface." -msgstr "Nurodo pastabų redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 -msgid "Specifies the height of the person editor interface." -msgstr "Nurodo asmenų redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 -msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." -msgstr "Nurodo asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 -msgid "Specifies the height of the place editor interface." -msgstr "Nurodo vietovių redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 -msgid "Specifies the height of the repository editor interface." -msgstr "Nurodo saugyklų redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 -msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." -msgstr "Nurodo saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 -msgid "Specifies the height of the source editor interface." -msgstr "Nurodo šaltinių redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 -msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." -msgstr "Nurodo šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 -msgid "Specifies the height of the url editor interface." -msgstr "Nurodo url redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 -msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." -msgstr "Nurodo LDS redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 -msgid "Specifies the width of the address editor interface." -msgstr "Nurodo adresų redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 -msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." -msgstr "Nurodo požymių redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 -msgid "Specifies the width of the event editor interface." -msgstr "Nurodo įvykių redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 -msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." -msgstr "Nurodo įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 -msgid "Specifies the width of the family editor interface." -msgstr "Nurodo šeimų redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "Nurodo lango plotį startuojant GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 -msgid "Specifies the width of the location editor interface." -msgstr "Nurodo vietų redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 -msgid "Specifies the width of the media editor interface." -msgstr "Nurodo audio/video bylų redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 -msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." -msgstr "Nurodo audio/video bylų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 -msgid "Specifies the width of the name editor interface." -msgstr "Nurodo vardų redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 -msgid "Specifies the width of the note editor interface." -msgstr "Nurodo pastabų redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 -msgid "Specifies the width of the person editor interface." -msgstr "Nurodo asmenų redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 -msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." -msgstr "Nurodo asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 -msgid "Specifies the width of the place editor interface." -msgstr "Nurodo vietovių redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 -msgid "Specifies the width of the repository editor interface." -msgstr "Nurodo saugyklų redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 -msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." -msgstr "Nurodo saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 -msgid "Specifies the width of the source editor interface." -msgstr "Nurodo šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 -msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." -msgstr "Nurodo įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 -msgid "Specifies the width of the url editor interface." -msgstr "Nurodo url redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "Pradinis vedlys jau buvo paleistas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 -msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." -msgstr "Naujų įvykių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 -msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." -msgstr "Naujų šeimų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 -msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." -msgstr "Naujų audio/video bylų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 -msgid "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format string." -msgstr "Naujų įvykių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 -msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." -msgstr "Naujų asmenų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 -msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." -msgstr "Naujų vietovių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 -msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." -msgstr "Naujų saugyklų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 -msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." -msgstr "Naujų šaltinių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 -msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "Šis raktas apibrėžia datos atvaizdavimo formatą. 0 atitinka MM/DD/YYYY (US formatas), 1 atitinka DD/MM/YYYY (Europinis formatas), 2 atitinka YYYY-MM-DD (ISO formatas)." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 -msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." -msgstr "Šis raktas yra naudojamas vardo atvaizdavimo formatui. Formatui \"Pavardė, Vardas\" naudokite 1, \"Vardas Pavardė\" - naudokite 2, \"Tėvavardis Vardas\" - 3 ir tik \"Vardas\" stiliui - 4. Saviems stiliams naudokite neigiamas reikšmes, kurių reikšmes priklauso nuo duomenų bazės. Nulis yra rezervuotas vidiniam naudojimui ir neturėtų būti naudojamas. Jei panaudosite jis GRAMPS sistemos bus pakeistas į 1." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 -msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." -msgstr "Šis raktas apibrėžia pavardės spėjimo naujam asmeniui stilių. 0 - naudoti tėvo pavardę, 1 - nenaudoti spėjimo, 2 motinos ir tėvo pavardžių kombinacija, 3 - Islandiškas stilius." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 -msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." -msgstr "Šis raktas uždraudžia įspėjimą, kai duomenys buvo pakeisti ir nuspaustas Atšaukti mygtukas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 -msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" -msgstr "Šis raktas leidžia Ryšių redaktoriuje rodyti redagavimo mygtukus" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 -msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "Šis raktas saugo versijos informaciją, kuriai pasisveikinimo langas jau buvo parodytas. Skaičius nurodo konkrečia versiją, pvz.: 200 reiškia 2.0.0 versiją." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 -msgid "Use last view displayed" -msgstr "Naudoti paskutinį rodytą vaizdą" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 -msgid "Use online maps" -msgstr "Naudoti žemėlapius prisijungus" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 -msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" -msgstr "Ryšių vaizde duomenims paryškinti naudoti šešėliavimą" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 -msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -msgstr "Perspėti pridedant tėvus, kai yra galimybė sukurti sudvejintas šeimas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "Pasisveikinimo pranešimas šiai versijai jau buvo parodytas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 -msgid "Width of the LDS editor interface." -msgstr "LDS redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 -msgid "Width of the address editor interface." -msgstr "Adresų redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 -msgid "Width of the attribute editor interface." -msgstr "Požymių redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 -msgid "Width of the event editor interface." -msgstr "Įvykių redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 -msgid "Width of the event reference editor interface." -msgstr "Įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 -msgid "Width of the family editor interface." -msgstr "Šeimos redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 -msgid "Width of the interface." -msgstr "Sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 -msgid "Width of the location editor interface." -msgstr "Vietos redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 -msgid "Width of the media editor interface." -msgstr "Audio/video redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 -msgid "Width of the media reference editor interface." -msgstr "Audio/video bylų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 -msgid "Width of the name editor interface." -msgstr "Vardų redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 -msgid "Width of the note editor interface." -msgstr "Pastabų redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 -msgid "Width of the person editor interface." -msgstr "Asmenų redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 -msgid "Width of the person reference editor interface." -msgstr "Asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 -msgid "Width of the place editor interface." -msgstr "Vietovių redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 -msgid "Width of the repository editor interface." -msgstr "Saugyklų redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 -msgid "Width of the repository reference editor interface." -msgstr "Saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 -msgid "Width of the source editor interface." -msgstr "Šaltinių redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 -msgid "Width of the source reference editor interface." -msgstr "Šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 -msgid "Width of the url editor interface." -msgstr "URL redaktoriaus sąsajos plotis." - #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr " Vaikų Pridėjimas : GRAMPS pakete norint pridėti vaikus reikia viena iš tėvų pažymėti aktyviais ir persijungti į Šeimos vaizdą. Jei vaikas jau yra duomenų bazėje, tai reikia nuspausti trečią mygtuką iš viršaus dešinėje vaikų sąrašo pusėje.Jei asmuo dar neįtrauktas, tai išsirinkite antrą mygtuką nuo viršaus dešinėje Vaikų sąrašo pusėje. Kai vaiko informacija yra suvesta, jie automatiškai bus išvardinti kaip Aktyvaus asmens vaikai." @@ -20611,1904 +19280,3 @@ msgstr "Šeimos medį galima lengvai išsaugoti internetinio puslapio formatu. P #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniame formate (įskaitant ne tekstinę informaciją) esančią informaciją." - -#~ msgid "ScratchPad" -#~ msgstr "Bloknotėlis" -#~ msgid "Could not create temporary directory %s" -#~ msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo %s" -#~ msgid "in" -#~ msgstr "col" -#~ msgid "You have not used 75 dpi for Ghostscript." -#~ msgstr "Ghostscripui Jūs nenaudojote 75 dpi." -#~ msgid "Using other dpi's will cause incorrect graphs." -#~ msgstr "Naudojant kitus dpi bus sugeneruotos blogos diagramos." -#~ msgid "Matches notes whose notes contain text matching a regular expression" -#~ msgstr "Tai pastabos, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" -#~ msgid "Automatically backup database on exit" -#~ msgstr "Automatiškai padaryti duomenų bazės kopiją uždarant programą" -#~ msgid "Enable database transactions" -#~ msgstr "Duomenų bazėje leisti naudoti tranzakcijas" -#~ msgid "Danger: This is unstable code!" -#~ msgstr "Pavojus: Tai nėra stabili programos versija!" -#~ msgid "" -#~ "This GRAMPS 3.0 Beta release is an early, experimental peek at the future 3.0 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" -#~ "\n" -#~ "This version may:\n" -#~ "1) Work differently than you expect.\n" -#~ "2) Fail to run at all.\n" -#~ "3) Crash often.\n" -#~ "4) Corrupt your data.\n" -#~ "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -#~ "\n" -#~ "BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS 3.0 yra ankstyva testinė būsimos 3.0 versijos atmaina.Ši versija neskirta normaliam darbui. Naudokite savo atsakomybei.\n" -#~ "\n" -#~ "Ši versija gali:\n" -#~ "1) Veikti kitaip nei tikitės.\n" -#~ "2) Iš viso neveikti.\n" -#~ "3) Dažnai atsisakyti dirbti.\n" -#~ "4) Sugadinti duomenis.\n" -#~ "5) Išsaugoti duomenis formatu, kuris yra nesuderinamas su dabartiniu oficialia versija.\n" -#~ "\n" -#~ "Prieš atidarant IŠSAUGOKITE esamos duomenų bazės kopiją ir įsitikinkite, kad išsaugojote duomenis XML formatu anksčiau ir dabar." -#~ msgid "TextBuffer" -#~ msgstr "TekstoTalpykla" -#~ msgid "_Send Mail To..." -#~ msgstr "_Siųsti laišką ..." -#~ msgid "Copy _E-mail Address" -#~ msgstr "Kopijuoti _El. pašto adresą" -#~ msgid "_Open Link" -#~ msgstr "_Atverti Nuorodą" -#~ msgid "Copy _Link Address" -#~ msgstr "Kopijuoti _Nuorodos Adresą" -#~ msgid "Book Report..." -#~ msgstr "Knygos Tipo Ataskaita..." -#~ msgid "Calculate Estimated Dates..." -#~ msgstr "Paskaičiuoti Įvertinamas Datas..." -#~ msgid "Calendar..." -#~ msgstr "Kalendorius..." -#~ msgid "Birthday and Anniversary Report..." -#~ msgstr "Gimtadienių ir Jubiliejų Ataskaita..." -#~ msgid "Family Group Report..." -#~ msgstr "Šeimos Grupės Ataskaita..." -#~ msgid "Find Possible Duplicate People..." -#~ msgstr "Surasti Galimus Sudubliuotus Asmenų Įrašus..." -#~ msgid "Media Manager..." -#~ msgstr "Audio/Video Nuorodų Tvarkymas..." -#~ msgid "Modern" -#~ msgstr "Šiuolaikinis" -#~ msgid "Business" -#~ msgstr "Verslas" -#~ msgid "Certificate" -#~ msgstr "Sertifikatas" -#~ msgid "Antique" -#~ msgstr "Senovinis" -#~ msgid "Tranquil" -#~ msgstr "Ramus" -#~ msgid "Sharp" -#~ msgstr "Aiškus" -#~ msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -#~ msgstr "%(page_number)d iš %(total_pages)d" -#~ msgid "Extract Information from Names..." -#~ msgstr "Ištraukti Informaciją iš Vardų..." -#~ msgid "Statistics Report..." -#~ msgstr "Statistikos Diagrama..." -#~ msgid "Generates a timeline graph." -#~ msgstr "Sukuria laiko tėkmės diagramą." -#~ msgid "Graphviz" -#~ msgstr "GraphViz" -#~ msgid "Backup database on exit" -#~ msgstr "Uždarant padaryti duomenų bazės kopiją" -#~ msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." -#~ msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai uždarant programą bus daroma XML duomenų bazės kopija." -#~ msgid "Remove database" -#~ msgstr "Ištrinti duomenų bazę" -#~ msgid "_Restore a gramplet" -#~ msgstr "_Atstatyti grampletą" -#~ msgid "Click to close" -#~ msgstr "Spauskite norėdami uždaryti" -#~ msgid "_Edit Bookmarks" -#~ msgstr "_Redaguoti žymelę" -#~ msgid "_Clipboard" -#~ msgstr "_Talpyklė" -#~ msgid "From file..." -#~ msgstr "Iš bylos ..." -#~ msgid "GRAMPS ID value was not changed." -#~ msgstr "GRAMPS ID reikšmė nekeista." -#~ msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -#~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvo sukūrimas nepavyko" -#~ msgid "" -#~ "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas nerastas. Bandymas jį sukurti žlugo su klaida:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgid "Checkpoint Archive Created" -#~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas sukurtas" -#~ msgid "" -#~ "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -#~ "\n" -#~ "The archive file name is %s\n" -#~ "Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." -#~ msgstr "" -#~ "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas nerastas, tai jis buvo sukurtas.\n" -#~ "\n" -#~ "Archyvo vardas yra %s\n" -#~ "Ištindami šią bylą Jūs prarasite archyvą ir galimybę pasiimti duomenis iš to archyvo." -#~ msgid "Checkpoint Failed" -#~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) sukurti nepavyko" -#~ msgid "Checkpoint Succeeded " -#~ msgstr "Išsiregistravimo taškas (checkpoint) sukurtas sėkmingai " -#~ msgid "The data was successfully archived." -#~ msgstr "Duomenys sėkmingai įdėti į archyvą." -#~ msgid "The data was successfully retrieved." -#~ msgstr "Duomenys sėkmingai ištraukti iš archyvo." -#~ msgid "Checkpoint Data" -#~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) duomenys" -#~ msgid "Checkpoint tool" -#~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) įrankis" -#~ msgid "Checkpointing database..." -#~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) duomenų bazės registravimas ...." -#~ msgid "Checkpoint the Database..." -#~ msgstr "Išsiregistravimo Taško (Checkpoint) Kūrimas Duomenų Bazei..." -#~ msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -#~ msgstr "Išsaugoti dabartinės duomenų bazės nuotrauką versijų kontrolės sistemoje" -#~ msgid "Include half-brothers and half-sisters as siblings" -#~ msgstr "Kaip brolius ir seseris įtraukti ir įbrolius ir įseseres" -#~ msgid "Ancestor graph generations" -#~ msgstr "Protėvių diagramos kartos" -#~ msgid "Advanced Options" -#~ msgstr "Pažangios nuostatos" -#~ msgid "Generate Web Site" -#~ msgstr "Sugeneruoti interneto puslapį" -#~ msgid "Target Directory" -#~ msgstr "Užsaugojimo katalogas" -#~ msgid "Check to include ONLY the living" -#~ msgstr "Tikrinti įtraukimą TIK gyvų žmonių" -#~ msgid "Check to include birthdays" -#~ msgstr "Tikrinti galimybę įtraukti gimtadienius" -#~ msgid "Check to include anniversaries" -#~ msgstr "Tikrinti galimybę įtraukti jubiliejus" -#~ msgid "Only include living people" -#~ msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės" -#~ msgid "Generate Web Calendar" -#~ msgstr "Sugeneruoti internetinį kalendorių" -#~ msgid "%s filters" -#~ msgstr "%s filtrai" -#~ msgid "" -#~ "Please install the rcs package\n" -#~ "to enable the default functionality." -#~ msgstr "" -#~ "Norėdami turėti nutylimą funkcionalumą,\n" -#~ "prašome įkelti rcs paketą ." -#~ msgid "Revision control system" -#~ msgstr "Versijos kontrolės sistema" -#~ msgid "Archiving:" -#~ msgstr "Archyvavimas:" -#~ msgid "C_ustom commands" -#~ msgstr "V_artotojo komandos" -#~ msgid "R_etrieve" -#~ msgstr "Iš_ėjimas į pensiją" -#~ msgid "Retrieval:" -#~ msgstr "Ištraukimas:" -#~ msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." -#~ msgstr "Šis įrankis įgalina suarchyvuoti ir ištraukti jūsų duomenis naudojant jūsų pasirinktą versijos kontrolės sistemą (angliskai Revision control system)." -#~ msgid "_RCS" -#~ msgstr "_RCS" -#~ msgid "Back up your database: As you modifiy your database you can easily back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint the database. This will back up the database in its current state using a revision control system. You can then always retrieve it using the same menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common choice." -#~ msgstr "Rezervinės DB kopijos darymas : Koreguojant duomenų bazė lengva padaryti rezervinė jos kopiją išsirenkant Įrankiai > Versijų kontrolė >Išsiregistravimo taško (checkpoint) kūrimas duomenų bazei. Tai padarys esamos duomenų bazės būsenos kopiją naudojant versijų kontrolės sistemą. Visada galite atgaminti duomenų baze naudojantis tuo pačiu meniu. Norint naudoti šią savybę reikia turėti suinstaliavus versijų kontrolės sistemą. RSC yra dažniausias pasirinkimas." -#~ msgid "_Add bookmark" -#~ msgstr "_Pridėti žymeles" -#~ msgid "_Edit bookmarks" -#~ msgstr "_Redaguoti žymeles" -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_Pridėti" -#~ msgid "Scratch Pad" -#~ msgstr "Bloknotėlis" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Nustatymai" -#~ msgid "_Plugin status" -#~ msgstr "_Įskiepių būsena" -#~ msgid "Tip of the day" -#~ msgstr "Dienos patarimas" -#~ msgid "_ScratchPad" -#~ msgstr "_Bloknotėlis" -#~ msgid "Open the ScratchPad dialog" -#~ msgstr "Atidaryti bloknotėlio dialogą" -#~ msgid "left to right" -#~ msgstr "Iš kairės į dešinę" -#~ msgid "right to left" -#~ msgstr "Iš dešinės į kairę" -#~ msgid "top to bottom" -#~ msgstr "Iš viršaus į apačią" -#~ msgid "bottom to top" -#~ msgstr "Iš apačios į viršų" -#~ msgid "Use subgraphs to display spouses closer together" -#~ msgstr "Sutuoktiniams atvaizduoti netoli vienas nuo kito naudoti subdiagramas" -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Plotis" -#~ msgid "Width of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if ratio type is \"Compress\"." -#~ msgstr "Paveiksliuko plotis coliais. Galutinis paveikslas gali būti mažesnis nei šis, jei proporcijos tipas yra \"Suspausti\"." -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Aukštis" -#~ msgid "Height of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if ratio type is \"Compress\"." -#~ msgstr "Paveiksliuko aukštis coliais. Galutinis paveikslas gali būti mažesnis nei šis, jei proporcijos tipas yra \"Suspausti\"." -#~ msgid "Dots per inch. When planning to create .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI." -#~ msgstr "Taškai į colį (DPI). Planuojant sukurti .gif arba .png internetiniam puslapiui bandykite 75 arba 100 DPI." -#~ msgid "Row spacing" -#~ msgstr "Eilučių intervalas" -#~ msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual rows." -#~ msgstr "Minimalus tuščias tarpas tarp eilučių coliais." -#~ msgid "Columns spacing" -#~ msgstr "Stulpelių intervalas" -#~ msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual columns." -#~ msgstr "Minimalus tuščias tarpas tarp stulpelių coliais." -#~ msgid "Graph direction" -#~ msgstr "Diagramos kryptis" -#~ msgid "Left-to-right means oldest ancestors on the left, youngest on the right. Top-to-bottom means oldest ancestors on the top, youngest on the botom." -#~ msgstr "Iš kairės į dešinę reiškia, kad seniausi protėviai yra kairėje, jauniausi dešinėje. Iš viršaus žemyn reiškia, kad seniausi protėviai yra viršuje, jauniausi - apačioje." -#~ msgid "Ratio" -#~ msgstr "Santykis" -#~ msgid "See the GraphViz documentation for details on the use of \"ratio\". " -#~ msgstr "\"ratio\" naudojimo detales žiūrėkite GraphViz dokumentacijoje. " -#~ msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses closer together, but can also cause longer lines and larger graphs." -#~ msgstr "Pografiai (subgraphs) gali padėti GraphViz patalpinti sutuoktinius arčiau vienas kito, bet gali sukurti ilgesnes linijas ir didesnes diagramas." -#~ msgid "" -#~ "People\n" -#~ "of\n" -#~ "interest" -#~ msgstr "" -#~ "Dominan-\n" -#~ "tys\n" -#~ "asmenys" -#~ msgid "place the thumbnail image above the name" -#~ msgstr "patalpinti nuotrauką virš vardo" -#~ msgid "place the thumbnail image beside the name" -#~ msgstr "patalpinti nuotrauką šalia vardo" -#~ msgid "Whether the thumbnails and the names are side-by-side, or one above the other." -#~ msgstr "Ar mažas paveiksliukas ir vardas yra šalia vienas kito ar virš vienas kito." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This report will generate a .dot format file which can then be processed with the Graphviz package to generate various file formats such as .pdf, .gif, .svg, and many others. Additional Graphviz information is available from:\n" -#~ " http://www.graphviz.org/\n" -#~ "\n" -#~ "Quick reference: a .png file can be created using:\n" -#~ " dot -Tpng -oexample.png familylines.dot" -#~ msgstr "" -#~ "This report will generate a .dot format file which can then be processed with the Graphviz package to generate various file formats such as .pdf, .gif, .svg, and many others. Additional Graphviz information is available from:\n" -#~ " http://www.graphviz.org/\n" -#~ "\n" -#~ "Quick reference: a .png file can be created using:\n" -#~ " dot -Tpng -oexample.png familylines.dot" -#~ msgid "Whether to include at the bottom the researcher's name, e-mail, and the date the report was generated." -#~ msgstr "Ar ataskaitos viršuje įtraukti tyrėjo vardą, elektroninį adresą ir generavimo datą." -#~ msgid "Whether to include names, dates, and families that are considered private." -#~ msgstr "Ar įtraukti privačiais laikomus vardus, datas ir šeimas." -#~ msgid "Family Lines" -#~ msgstr "Šeimų Linijos" -#~ msgid "Also include %s as a person of interest?" -#~ msgstr "Taip pat įtraukti %s kaip dominantį asmenį?" -#~ msgid "Automatically use optimal number of pages" -#~ msgstr "Pagal nutylėjimą naudoti optimalų puslapių skaičių" -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "Vertikaliai" -#~ msgid "Horizontal" -#~ msgstr "Horizontaliai" -#~ msgid "PDF" -#~ msgstr "PDF" -#~ msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." -#~ msgstr "Jūsų duomenyse yra simbolių, kurie negali būti pavaizduoti latin-1 koduote. Šie simboliai buvo pakeisti klaustuko ženklu. Norint atvaizduoti simbolius teisingai, atžymėkite latin-1 parametrą ir bandykite iš naujo." -#~ msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." -#~ msgstr "Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos PDF ir imagemap bylos, kurios turės aktyvias nuorodas į bylas, sugeneruotas naudojant 'Generuoti interneto puslapį' ataskaitą." -#~ msgid "Font size (in points)" -#~ msgstr "Šrifto dydis (taškais)" -#~ msgid "Output format/font requires text as latin-1" -#~ msgstr "Išvesties formatas/šriftas reikalauja teksto latin-1 koduote" -#~ msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output. Not typically required for SVG or JPG output." -#~ msgstr "Naudokite šį pasirinkimą, jei tekstas raporte yra vaizduojamas neteisingai. Privalomas pvz. numatytasis fontas PS išvedimui. Retai naudojamas su SVG arba JPG išvestimi." -#~ msgid "Layout Options" -#~ msgstr "Išdėstymo nuostatos" -#~ msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -#~ msgstr "Ar diagrama yra iš viršaus į apačią, ar iš kairės į dešinę." -#~ msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." -#~ msgstr "Stipriai įtakoja kaip diagrama yra išdėstyta puslapyje. Daug puslapių perrašo šiuos nustatymus." -#~ msgid "Margin size" -#~ msgstr "Paraštė dydis" -#~ msgid "Paging direction" -#~ msgstr "Puslapiavimo kryptis" -#~ msgid "The order in which the graph pages are output." -#~ msgstr "Eiliškumas kuriuo diagramų puslapiai yra išvedami." -#~ msgid "Note size (in points)" -#~ msgstr "Pastabos dydis (taškais)" -#~ msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" -#~ msgstr "Sukuriamos ryšių diagramos. Šiu metu tik GraphViz formatu. GraphViz (dot) gali transformuoti diagramą į postscriptą, jpeg, png, vrml, svg ir daugelį kitų formatų. Daugiau informacijos arba parsisiųsti GraphViz adresu http://www.graphviz.org" -#~ msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." -#~ msgstr "Sugeneruoja ryšių diagramas naudojant GraphViz (dot) programa. Raportas sukuria dot bylą fone ir tada naudoja dot perversti jį į grafinę diagramą. Jei norite pačios dot bylos, naudokite kategoriją Kodo generatoriai." -#~ msgid "Relationship Graph (code)" -#~ msgstr "Ryšių diagrama (kodas)" -#~ msgid "Media manager" -#~ msgstr "Audio/Video nuorodų tvarkymas" -#~ msgid "Family Tree exists already" -#~ msgstr "Šeimos medis jau egzistuoja" -#~ msgid "Restrict data on living people" -#~ msgstr "Apriboti gyvų žmonių duomenis" -#~ msgid "Edit the child" -#~ msgstr "Redaguoti vaiką" -#~ msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -#~ msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės formatas yra naudojamas senesnių GRAMPS versijų. Jis yra suderinamas su esamu GRAMPS db formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." -#~ msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug reporting mailing list at " -#~ msgstr "Gramps klaidos ataskaitai į elektroninio pašto grupę nusiuntimui , naudokite vieną iš dviejų metodų pateiktų žemiau. Adresas " -#~ msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" -#~ msgstr "Jei Jūsų pašto klientas suderintas teisingai, tai galite naudoti šį mygtuką jam paleisti ir iš karto nusiųsti ataskaitą. (Greičiausiai tai veiks tik su Gnome)" -#~ msgid "Center person" -#~ msgstr "Centrinis asmuo" -#~ msgid "Gramps ID of the person's family." -#~ msgstr "Asmens šeimos GRAMPS ID." -#~ msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." -#~ msgstr "Pasirinkite metų tarpsnį, per kurį asmenys turi būti gimę, kad būtų įtraukti į statistiką." -#~ msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." -#~ msgstr "Pažymėkite šį lauką, jei norite kad asmenys be žinomų gimimo metų taip pat būtų įtraukti į statistiką." -#~ msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -#~ msgstr "Pastaba: skaičiuojami ir biologiniai ir įvaikinti vaikai." -#~ msgid "G_eneWeb" -#~ msgstr "G_eneWeb" -#~ msgid "C_hange" -#~ msgstr "P_akeitimas" -#~ msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -#~ msgstr "Asmens %(person_name)s %(report_name)s" -#~ msgid "_Individuals" -#~ msgstr "_Asmenys" -#~ msgid "Opening non-native format" -#~ msgstr "Atidaromas ne vidinis formatas" -#~ msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." -#~ msgstr "Atidarant ne vidinio formato bylas turi būti sukurta nauja GRAMPS duomenų bazė. Sekantis dialogas leis pasirinkti naują duomenų bazę." -#~ msgid "New GRAMPS database was not set up" -#~ msgstr "Nauja GRAMPS duomenų bazė nebuvo sukurta" -#~ msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -#~ msgstr "GRAMPS negali atidaryti ne vietinių duomenų be naujos GRAMPS duomenų bazės sukūrimo." -#~ msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -#~ msgstr "GRAMPS: Sukurti GRAMPS duomenų bazę" -#~ msgid "GRAMPS: Open database" -#~ msgstr "GRAMPS: Atidaryti duomenų bazę" -#~ msgid "" -#~ "Files of type \"%s\" cannot be opened directly.\n" -#~ "\n" -#~ "Please create a new GRAMPS database and import the file." -#~ msgstr "" -#~ " \"%s\" tipo bylos negali būti atidarytos tiesiogiai .\n" -#~ "\n" -#~ "Prašom sukurti naują GRAMPS duomenų bazę ir įkelti bylą." -#~ msgid "Unknown type: %s" -#~ msgstr "Nežinomas tipas: %s" -#~ msgid "Missing or Invalid database" -#~ msgstr "Trūksta arba bloga duomenų bazė" -#~ msgid "" -#~ "%s could not be found.\n" -#~ "It is possible that this file no longer exists or has been moved." -#~ msgstr "" -#~ "%s nerasta.\n" -#~ "Gali būti, kad šios bylos daugiau nebėra, arba ji yra kitoje vietoje." -#~ msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS." -#~ msgstr "Tai gali būti susiję su nekorektišku GRAMPS instaliavimu." -#~ msgid "_Save As" -#~ msgstr "Iš_saugoti kaip" -#~ msgid "Children of %s and %s" -#~ msgstr "%s ir %s vaikai yra" -#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" -#~ msgstr " %(person)s ryšiai %(relationship)s" -#~ msgid "Name Display" -#~ msgstr "Vardo Atvaizdavimas" -#~ msgid "Format Name" -#~ msgstr "Formato vardas" -#~ msgid "%{father}s and %{mother}s" -#~ msgstr "%{father}s ir %{mother}s" -#~ msgid "Could not open help" -#~ msgstr "Negalima atidaryti pagalbos" -#~ msgid "If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine." -#~ msgstr "Jei reikia perkelti duomenų bazę į kitą kompiuterį, išsaugokite kaip GRAMPS paketą ir jį įkelkite (kaip GRAMPS paketą) kitame kompiuteryje." -#~ msgid "Given name Family name" -#~ msgstr "Vardas Pavardė" -#~ msgid "Reorder the relationships" -#~ msgstr "Perrūšiuoti ryšius" -#~ msgid "Add a new relationship" -#~ msgstr "Pridėti naują ryšį" -#~ msgid "Adds an existing set of parents" -#~ msgstr "Pridėti esančią tėvų porą" -#~ msgid "Add parents" -#~ msgstr "Pridėti tėvus" -#~ msgid "Select existing parents" -#~ msgstr "Pasirinkti egzistuojančius tėvus" -#~ msgid "Add spouse" -#~ msgstr "Pridėti sutuoktinį" -#~ msgid "Select spouse" -#~ msgstr "Pasirinkite sutuoktinį" -#~ msgid "Remove from family" -#~ msgstr "Ištrinti iš šeimos" -#~ msgid "Print... (Gtk+)" -#~ msgstr "Spausdinti... (Gtk+)" -#~ msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -#~ msgstr "Negali būti įkeltas, nes python GNOME spausdinimo priedai nėra įdiegti" -#~ msgid "Open in OpenOffice.org" -#~ msgstr "Atidaryti su OpenOffice.org" -#~ msgid "OpenOffice.org Writer" -#~ msgstr "OpenOffice.org Writer" -#~ msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" -#~ msgstr "Negali būti užkrautas, nes ReportLab moduliai nėra įdiegti" -#~ msgid "Reportlab is unable to add this image: %s" -#~ msgstr "Reportlab negalėjo įkelti %s paveikslo" -#~ msgid "PDF document" -#~ msgstr "PDF dokumentas" -#~ msgid "Edit the child/family relationship" -#~ msgstr "Redaguoti vaikų/tėvų ryšius" -#~ msgid "Out of disk space" -#~ msgstr "Diske nėra vietos" -#~ msgid "" -#~ "Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up some disk space and try again.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes diske nėra vietos. Prašome išvalyti truputį disko ir bandyti vėl.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgid "Database error" -#~ msgstr "Duomenų bazės klaida" -#~ msgid "A problem as been detected in your database. This is probably caused by opening a database that was created with one transaction setting when the database was created with another, or by moving a non-portable database to a different machine." -#~ msgstr "Jūsų duomenų bazėje aptikta klaida. Greičiausiai tai yra todėl, kad duomenų bazė buvo sukurta vienokiais tranzakcijų nustatymais, o atidaroma kitokiais. Arba perkeliant neperkeliamo formato duomenų bazę į kitą kompiuterį." -#~ msgid "Database corruption detected" -#~ msgstr "Aptiktas duomenų bazės sugadinimas" -#~ msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." -#~ msgstr "Aptikta problema su duomenų baze. Problemai pašalinti prašom įvykdyti Tikrinti ir Taisyti DB įrankį." -#~ msgid "Could not copy file" -#~ msgstr "Negalėjau nukopijuoti bylos" -#~ msgid "People with a Calendar attribute" -#~ msgstr "Asmenys su kalendoriaus atributu" -#~ msgid "Border lines of calendar boxes." -#~ msgstr "Kalendoriaus laukų kraštų linijos." -#~ msgid "Year of report" -#~ msgstr "Raporto metai" -#~ msgid "Data text style" -#~ msgstr "Duomenų teksto stilius" -#~ msgid "Extra text style, line 1." -#~ msgstr "Papildomo teksto stilius, 1 eilutė." -#~ msgid "Extra text style, line 2." -#~ msgstr "Papildomo teksto stilius, 2 eilutė." -#~ msgid "Extra text style, line 3." -#~ msgstr "Papildomo teksto stilius, 3 eilutė." -#~ msgid "1 empty family was found\n" -#~ msgstr "Rasta 1 tuščia šeima\n" -#~ msgid "%d empty families were found\n" -#~ msgstr "Rasta %d tuščių šeimų\n" -#~ msgid "

%(type)s: %(value)s

" -#~ msgstr "

%(type)s: %(value)s

" -#~ msgid "Home Media/Note ID" -#~ msgstr "Pagrindinio Vaizdo/garso Pastabos ID" -#~ msgid "Introduction Media/Note ID" -#~ msgstr "Įžanginis Vaizdo/Pastabos ID" -#~ msgid "Prefix:" -#~ msgstr "Priešdėlis:" -#~ msgid "T_ype:" -#~ msgstr "T_ipas:" -#~ msgid "Subsection" -#~ msgstr "Antraštė 2 (poskyris)" -#~ msgid "Internal note" -#~ msgstr "Vidinė pastaba" -#~ msgid "Lower X:" -#~ msgstr "Žemutinis X:" -#~ msgid "Lower Y:" -#~ msgstr "Žemutinis Y:" -#~ msgid "Upper X:" -#~ msgstr "Viršutinis X:" -#~ msgid "Upper Y:" -#~ msgstr "Viršutinis Y:" -#~ msgid "_Relationship:" -#~ msgstr "_Ryšiai:" -#~ msgid "Writing XML ..." -#~ msgstr "Įrašomas XML ..." -#~ msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair operation the next time you open this database. If this problem persists, create a new database, import from a backup database, and report the problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." -#~ msgstr "GRAMPS rado problemą žemesnio lygio Berleley duomenų bazėje. Prašom užbaigti darbą su programa, ir, kitą kartą atidarant šią duomenų bazę GRAMPS bandys atstatymo operaciją. Jei problema pasikartos, sukurkite naują duomenų bazę ir importuokite išsaugotus duomenis ir raportuokite problemą į gramps-bugs@lists.sourceforge.net." -#~ msgid "Could not write file: %s" -#~ msgstr "Negalima įrašyti į bylą: %s" -#~ msgid "System message was: %s" -#~ msgstr "Sistemos pranešimas: %s" -#~ msgid "GRAMPS _GRDB database" -#~ msgstr "GRAMPS _GRDB duomenų bazė" -#~ msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -#~ msgstr "GRAMPS GRDB duomenų bazė yra GRAMPS naudojamas formatas informacijos užsaugojimui. Pasirinkus šį variantą galima daryti esamos duomenų bazės kopijas." -#~ msgid "Add bookmark" -#~ msgstr "Pridėti žymeles" -#~ msgid "Edit bookmarks" -#~ msgstr "Redaguoti žymeles" -#~ msgid "Share Family" -#~ msgstr "Dalintis Šeima" -#~ msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -#~ msgstr "Kalbos tikrinimas negali būti naudojamas be kalbos rinkinio." -#~ msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." -#~ msgstr "Norėdami naudoti kalbos tikrinimą, atitinkamai nustatykite lokalę." -#~ msgid "Spelling checker is not available for %s" -#~ msgstr "%s kalbai tikrinimas negalimas" -#~ msgid "Open a recently opened database" -#~ msgstr "Atidaryti paskutinę naudotą duomenų bazę" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Byla" -#~ msgid "Create a new database" -#~ msgstr "Sukurti naują duomenų bazę" -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Atidaryti" -#~ msgid "Preferences will not be loaded or saved." -#~ msgstr "Parametrai nebus įkelti ar užsaugoti." -#~ msgid "b. %s, d. %s" -#~ msgstr "g. %s, m. %s" -#~ msgid "Flowed" -#~ msgstr "Tekantis" -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Komentarai" -#~ msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -#~ msgstr "Atnaujinant duomenų bazę į versiją 9 rasta nutraukta liudytojo nuoroda." -#~ msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." -#~ msgstr "Bloga GEDCOM sintaksė eilutėje %d buvo ignoruota." -#~ msgid "Researcher information" -#~ msgstr "Tyrinėtojo informacija" -#~ msgid "" -#~ "A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need to fill these data in the Preferences dialog.\n" -#~ "\n" -#~ "However, most programs do not require it. You may leave this empty if you want." -#~ msgstr "" -#~ "Korektiška GEDCOM byla reikalauja tyrėjo informacijos. Jums reikia užpildyti duomenis Nustatymų dialoge.\n" -#~ "\n" -#~ "Tačiau dauguma programų to nereikalauja, todėl jei norite galite palikti tuščius laukus." -#~ msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -#~ msgstr "Leidžia pritaikyti sau duomenis ataskaitos laukuose" -#~ msgid "Offset" -#~ msgstr "Poslinkis" -#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#~ msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#~ msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#~ msgid "MIME type" -#~ msgstr "MIME tipas" -#~ msgid "Applying privacy filter" -#~ msgstr "Pritaikomas slaptumo filtras" -#~ msgid "Filtering living people" -#~ msgstr "Filtruojami gyvenantys žmonės" -#~ msgid "Restrict information on living people" -#~ msgstr "Apriboti gyvenančių žmonių duomenis" -#~ msgid "Years to restrict from person's death" -#~ msgstr "Kiek metų apriboti po asmens mirties" -#~ msgid "Remove unused events" -#~ msgstr "Ištrinti nenaudojamus įvykius" -#~ msgid "Remove unused sources" -#~ msgstr "Ištrinti nenaudojamus šaltinius" -#~ msgid "Removing unused events" -#~ msgstr "Ištrinami nenaudojami įvykiai" -#~ msgid "Removing unused sources" -#~ msgstr "Ištrinami nenaudojami šaltiniai" -#~ msgid "Removing unused places" -#~ msgstr "Ištrinamos nenaudojamos vietovės" -#~ msgid "No unreferenced objects were found." -#~ msgstr "Objektų be nuorodų nerasta." -#~ msgid "1 non-referenced event removed\n" -#~ msgstr "Buvo ištrintas 1 įvykis be nuorodų \n" -#~ msgid "%d non-referenced events removed\n" -#~ msgstr "Buvo ištrinta %d įvykių be nuorodų \n" -#~ msgid "1 non-referenced source removed\n" -#~ msgstr "Buvo ištrintas 1 šaltinis be nuorodų \n" -#~ msgid "%d non-referenced sources removed\n" -#~ msgstr "Buvo ištrinta %d šaltinių be nuorodų\n" -#~ msgid "1 non-referenced place removed\n" -#~ msgstr "Buvo ištrintas 1 vietovė be nuorodos\n" -#~ msgid "%d non-referenced places removed\n" -#~ msgstr "Buvo ištrinta %d vietovė be nuorodų\n" -#~ msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -#~ msgstr "Rodo tvirtinimų išimtis arba duomenų bazės patikrinimo rezultatus" -#~ msgid "Page Count" -#~ msgstr "Eilučių skaičius" -#~ msgid "Progress Report" -#~ msgstr "Pažangos ataskaita" -#~ msgid "Working" -#~ msgstr "Dirbama" -#~ msgid "He married %(spouse)s." -#~ msgstr "Jis vedė %(spouse)s." -#~ msgid "She married %(spouse)s." -#~ msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s." -#~ msgid "This person married %(spouse)s." -#~ msgstr "Šis asmuo buvo santuokoje su %(spouse)s." -#~ msgid "He also married %(spouse)s." -#~ msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s." -#~ msgid "She also married %(spouse)s." -#~ msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s." -#~ msgid "This person also married %(spouse)s." -#~ msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s." -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Kodavimas" -#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" -#~ msgid "GNU Free Documentation License" -#~ msgstr "GNU Free Documentation License" -#~ msgid "No Copyright" -#~ msgstr "Nėra Autorinių teisių" -#~ msgid "Sources:" -#~ msgstr "Šaltiniai:" -#~ msgid "Standard Copyright" -#~ msgstr "Standartinės Autorinės teisės" -#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" -#~ msgstr "Standartinis GEDCOM 5.5" -#~ msgid "_ANSEL" -#~ msgstr "_ANSEL" -#~ msgid "_Copyright:" -#~ msgstr "_Autoriaus teisės:" -#~ msgid "_Target:" -#~ msgstr "_Nukreipimas:" -#~ msgid "_UNICODE" -#~ msgstr "_UNICODE" -#~ msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23" -#~ msgstr "Pozicija Rytai/Vakarai, pvz -2.88589, 2°53'9.23\" V arba -2:53:9.23" -#~ msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60" -#~ msgstr "Pozicija Šiaurę/Pietūs, pvz 50.84988, 50°50'59.60\"Š arba 50:50:59.60" -#~ msgid "Note selection" -#~ msgstr "Pastabų pasirinkimas" -#~ msgid "Select note from Place 1" -#~ msgstr "Pasirinkite 1 Vietovės pastabą" -#~ msgid "Select note from Place 2" -#~ msgstr "Pasirinkite 2 Vietovės pastabą" -#~ msgid "Select note from Source 1" -#~ msgstr "Pasirinkite 1 Šaltinio pastabą" -#~ msgid "Select note from Source 2" -#~ msgstr "Pasirinkite 2 Šaltinio pastabą" -#~ msgid "Zoom in by a factor of 2" -#~ msgstr "Padidinti du kartus" -#~ msgid "Zoom out by a factor of 2" -#~ msgstr "Sumažinti du kartus" -#~ msgid "_Normal Size" -#~ msgstr "_Normalaus dydžio" -#~ msgid "Return to normal size" -#~ msgstr "Grįžti į normalų dydį" -#~ msgid "Best _Fit" -#~ msgstr "Geriausiai _tinka" -#~ msgid "Produce the best fit of the map in the window" -#~ msgstr "Padaryti langui pritaikytą žemėlapį" -#~ msgid "Use maiden names" -#~ msgstr "Naudoti mergautinę pavardę" -#~ msgid "Experimental" -#~ msgstr "Eksperimentinis" -#~ msgid "" -#~ "Your system is running an old version of python. This prevents you from being able to copy your database to other machines. For most people, this is not a problem.\n" -#~ "\n" -#~ "If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine.\n" -#~ "\n" -#~ "If you feel you need to be able to transfer this file between machines without exporting, you need to either upgrade to version 2.5 of python, or disable transactions in the preferences menu. Disabling transactions will slow down your performance, and may allow your database to become corrupted if an error occurs while data is being saved" -#~ msgstr "" -#~ "Jūsų sistemoje yra sena python programos versija. Dėl to Jums nerekomenduojama kopijuoti duomenų bazę į kitus kompiuterius. Daugumai žmonių tai nėra problema.\n" -#~ "\n" -#~ "Jei jums reikia perkelti duomenų bazę į kitą kompiuterį, išsaugokite į GRAMPS paketą ir tą paketą įkelkite į kitą kompiuterį.\n" -#~ "\n" -#~ "Jei jums reikia perkelti bylą į kitą kompiuterį be tarpinio išsaugojimo, Jus turite arba atnaujinti python iki 2.5 versijos arba per nustatymų meniu uždrausti tranzakcijų naudojimą. Tranzakcijų uždraudimas sulėtins duomenų bazės greitį ir, atsiradus klaidai saugant, gali sugadinti duomenų bazę" -#~ msgid "Getting started" -#~ msgstr "Susipažinimas" -#~ msgid "" -#~ "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" -#~ "Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." -#~ msgstr "" -#~ "Sveiki iki GRAMP, Genealoginę tyrimų ir nagrinėjimų valdymo programavimo sistemą. \n" -#~ "Prieš naudojant GRAMPS reikia surinkti keletą pasirinkimų ir informacijos. Visa ši informacija gali būti vėliau pakeista per Savybės dialogą, Nustatymai meniu punkte." -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -#~ "\n" -#~ "Please enjoy using GRAMPS." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Prašom prisijungti prie pašto konferencijų, informuokit apie klaidas, siūlykit patobulinimus ir pažiūrėkite kaip Jūs galite prisidėti. \n" -#~ "\n" -#~ "Mėgaukitės naudodami GRAMPS." -#~ msgid "The following information is needed if you want to export your data to a GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do not require it. You may leave this empty if you want." -#~ msgstr "Šios informacijos reikia norint išsaugoti duomenis GEDCOM formatu. GEDCOM bylas galima įkelti beveik į kiekvieną genealogijos programą. Teisingai GEDCOM bylai reikia šios informacijos, nors ji nėra reikalinga visoms programos. Jei norite galite palikti tuščius laukus." -#~ msgid "Configuration/Installation error" -#~ msgstr "Sintaksės klaida konfigūracijoje/instaliavime" -#~ msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." -#~ msgstr "Nerastos gconf schemos. Iš pradžių bandykite paleisti 'pkill gconfd' ir startuokite GRAMPS is naujo. Jei tai nepadės, tai schemos neteisingai įkeltos į sistemą. Arba neįvykdyta 'make install', arba įkėlimas buvo vykdomas ne administratoriaus teisėmis. Greičiausiai problemos kyla dėl to. Prašom paskaityti INSTALL bylą, esančią šakniniame išeities tekstų katalogą." -#~ msgid "" -#~ "The following conventions are used:\n" -#~ " %f - Given Name (First name)\n" -#~ " %l - Surname (Last name, Family Name)\n" -#~ " %t - Title\n" -#~ " %p - Prefix\n" -#~ " %s - Suffix\n" -#~ " %c - Call name\n" -#~ " %y - Patronymic" -#~ msgstr "" -#~ "Naudojami sutrumpinimai:\n" -#~ " %f - Duotas vardas (Pirmas vardas)\n" -#~ " %l - Pavardė (Paskutinis vardas, Šeimos vardas)\n" -#~ " %t - Antraštė\n" -#~ " %p - Prešdėlis\n" -#~ " %s - Priesaga\n" -#~ " %c - Vardas, kuriuo vadinamas \n" -#~ " %y - Tėvavardis" -#~ msgid "AbiWord document" -#~ msgstr "AbiWord dokumentas" -#~ msgid "Could not open %s" -#~ msgstr "Negalėjau atidaryti %s" -#~ msgid "KWord" -#~ msgstr "KWord" -#~ msgid "Event Editor" -#~ msgstr "Įvykių Redaktorius" -#~ msgid "Family Editor" -#~ msgstr "Šeimos redaktorius" -#~ msgid "Media Properties Editor" -#~ msgstr "Audio/video nustatymų redaktorius" -#~ msgid "Return to window" -#~ msgstr "Grįžti į langą" -#~ msgid "Repository Editor" -#~ msgstr "Saugyklos redaktorius" -#~ msgid "Source Editor" -#~ msgstr "Šaltinių Redaktorius" -#~ msgid "Select an Object" -#~ msgstr "Pasirinkite objektą" -#~ msgid "Family Editor" -#~ msgstr " Šeimos redaktorius" -#~ msgid "Researcher stret address." -#~ msgstr "Tyrinetojo gatvės adresas." -#~ msgid "%(event_type)s:" -#~ msgstr "%(event_type)s: " -#~ msgid "%(report_name)s" -#~ msgstr "%(report_name)s" -#~ msgid "Download maps online" -#~ msgstr "Atsisiųsti žemėlapius prisijungus" -#~ msgid "SourceRef" -#~ msgstr "SourceRef" -#~ msgid "EventRef" -#~ msgstr "ĮvykioNuoroda" -#~ msgid "ChildRef" -#~ msgstr "Vaikų nuorodos" -#~ msgid "ChildRef Editor" -#~ msgstr "Vaikų nuorodos redaktorius" -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s: %s" -#~ msgid "Repo: %s" -#~ msgstr "Saugykla: %s" -#~ msgid "New Repo" -#~ msgstr "Nauja saugykla" -#~ msgid "Add Repo" -#~ msgstr "Pridėti saugyklą" -#~ msgid "MarriageInfo" -#~ msgstr "Santuokos Informacija" -#~ msgid "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." -#~ msgstr "Šeimos medžio pavyzdysJei norite pažiūrėti kaip GRAMPS šeimos medis atrodo, išsirinkite Pagalba > Atidaryti pavyzdinę duomenų bazę . Tada galėsite pažiūrėti į detalią Smitų šeimos duomenų bazę, kurioaje yra 42 asmenys ir 15 šeimų, su daugumos asmenų visiškai užpildytais duomenimis." -#~ msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the arrow button to the right of the Children." -#~ msgstr " Poslinkiai Šeimos vaizde: Aktyvaus Asmens pakeitimai Šeimos Vaizde yra labai paprasti. Sutuoktinis gali būti padarytas aktyvus pasirinkus mygtuką aktyvaus asmens dešinėje. Tėvas gali būti aktyvuotas pasirinkus rodyklę prie jo vardo, vaikas gali buti aktyvuotas, pasirinkus jį iš vaikų sąrašo, ir pasirinkus rodyklę dešinėje vaiko pusėje." -#~ msgid "Do not display again" -#~ msgstr "Kitą kartą nebeklausti" -#~ msgid "Adding parents to a person" -#~ msgstr " Priskirti asmeniui tėvus" -#~ msgid "Select Object" -#~ msgstr "Pasirinkite objektą" -#~ msgid "Cause of death" -#~ msgstr "Mirties priežastis" -#~ msgid "Cause missing" -#~ msgstr "Trūksta priežasties" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" -#~ msgstr "Atitinka asmenis su nurodytu (daliniu) vardu " - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" -#~ msgstr "Atitinka asmenis su nurodytu (daliniu) vardu " -#~ msgid "_Cause:" -#~ msgstr "_Priežastis:" -#~ msgid "Ancestor Chart" -#~ msgstr "Protėvių diagrama" -#~ msgid "Their children:" -#~ msgstr "Jų vaikai:" -#~ msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -#~ msgstr "%(name)s %(grandparents)s iš motinos pusės" -#~ msgid "%(name)s's %(parents)s" -#~ msgstr "%(name)s %(parents)s" -#~ msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -#~ msgstr "%(name)s %(grandparents)s iš tėvo pusės" -#~ msgid " (mentioned above)." -#~ msgstr "(ankščiau minėtas). " -#~ msgid " on %(specific_date)s" -#~ msgstr " %(specific_date)s" -#~ msgid " in %(place)s" -#~ msgstr " %(place)s" -#~ msgid " b. %(birth_date)s" -#~ msgstr "g. %(birth_date)s" -#~ msgid " d. %(death_date)s" -#~ msgstr "m. %(death_date)s" -#~ msgid "born" -#~ msgstr "gimė" -#~ msgid "died" -#~ msgstr "mirė" -#~ msgid "Mrs." -#~ msgstr "Ponia" -#~ msgid "Miss" -#~ msgstr "Panelė" -#~ msgid "Mr." -#~ msgstr "Ponas" -#~ msgid "(gender unknown)" -#~ msgstr " (nežinoma lytis) " -#~ msgid " (unknown)" -#~ msgstr "(nežinomas)" -#~ msgid ", and they had a child named " -#~ msgstr " ir jie turėjo vaiką vardu" -#~ msgid ", and they had %d children: " -#~ msgstr " ir jie turėjo %d vaikų:" -#~ msgid " She later married %(name)s" -#~ msgstr " Ji vėliau ištekėjo už%(name)s" -#~ msgid " He later married %(name)s" -#~ msgstr " Jis vėliau vedė %(name)s" -#~ msgid " She married %(name)s" -#~ msgstr "Ji ištekėjo už %(name)s." -#~ msgid " He married %(name)s" -#~ msgstr "Jis vedė %(name)s." -#~ msgid " She later had a relationship with %(name)s" -#~ msgstr " Ji vėliau turėjo ryšių su%(name)s" -#~ msgid " He later had a relationship with %(name)s" -#~ msgstr " Jis vėliau turėjo ryšių su%(name)s" -#~ msgid " She had a relationship with %(name)s" -#~ msgstr " Ji turėjo ryšių su%(name)s" -#~ msgid " He had a relationship with %(name)s" -#~ msgstr " Jis turėjo ryšių su%(name)s" -#~ msgid " Note about their name: " -#~ msgstr "Pastabos apie jų vardą:" -#~ msgid "Text style for missing photo." -#~ msgstr "Trūkstamų nuotraukų teksto stilius." -#~ msgid "Style for details about a person." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas detalėms apie asmenį." -#~ msgid "Introduction to the children." -#~ msgstr "Įvadas apie vaikus." -#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" -#~ msgstr "Išsami protėvių ataskaita " -#~ msgid "Produces a detailed ancestral report." -#~ msgstr "Sukuria detalią protėvių ataskaitą." -#~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -#~ msgstr "Sukuria aktyvaus asmens palikuonių diagramą" -#~ msgid "Generation No. %d" -#~ msgstr "Karta Nr. %d" -#~ msgid "Comments:" -#~ msgstr "Komentarai:" -#~ msgid "Notes for %(person)s:" -#~ msgstr "Pastabos, kurias turi %(person)s:" -#~ msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -#~ msgstr "Vardas %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -#~ msgid "FTM Style Ancestor Report" -#~ msgstr "FTM stiliaus protėvių ataskaita" -#~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -#~ msgstr "Sukuria tekstinę protėvių ataskaitą, panašią į Family Tree Maker programos." -#~ msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -#~ msgstr " %(person_name)s ir %(spouse_name)s vaikai yra:" -#~ msgid "Children of %(person_name)s are:" -#~ msgstr " %(person_name)s vaikai yra:" -#~ msgid "The style used for numbering children." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas vaikų numeravimui." -#~ msgid "FTM Style Descendant Report" -#~ msgstr "FTM stiliaus palikuonių ataskaita" -#~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -#~ msgstr "Sukuria tekstinę palikuonių ataskaitą, panašią į Family Tree Maker programos." -#~ msgid "%(date)s in %(place)s." -#~ msgstr " %(date)s %(place)s." -#~ msgid "Individual Summary" -#~ msgstr "Asmens apžvalga" -#~ msgid "Merge people" -#~ msgstr "Sujungti asmenis" -#~ msgid "Has Event" -#~ msgstr "Turi įvykį" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preset format" -#~ msgstr "_Preformatuotas" -#~ msgid "LDS support" -#~ msgstr "LDS (murmonų) palaikymas" -#~ msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." -#~ msgstr "Norint teisingai sukurti GEDCOM bylą reikalinga sekanti informacija. Jei neplanuojate generuoti GEDCOM bylos, galite palikti nieko nepildyti." -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -#~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -#~ "\n" -#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS turi LDS (murmonų) apeigų palaikymą. Tai specialūs įvykių tipai\n" -#~ "susiję su Murmonų religija.\n" -#~ "\n" -#~ "Jūs galite arba leisti, arba uždrausti šį palaikymą. Ateityje galite\n" -#~ "pakeisti šį parametrą naudodami Parinkčių dialogą." -#~ msgid "Enable LDS ordinance support" -#~ msgstr "Įjungti LDS (murmonų) apeigų palaikymą " -#~ msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus rodomi LDS (mormonų) religijos nustatymai." -#~ msgid "Use LDS options" -#~ msgstr "Naudoti LDS (mormonų) parinktis" -#~ msgid "Default (based on locale)" -#~ msgstr "Nutylimas (remiantis lokale)" -#~ msgid "Place title is already in use" -#~ msgstr "Vietovės antraštė jau naudojama" -#~ msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is already used by another place" -#~ msgstr "Kiekviena vietovė turi turėti unikalią antraštę, o antraštė kurią jūs pasirinkote jau naudojama kitos vietovės." -#~ msgid "Windows 9x file system" -#~ msgstr "Windows 9x failų systema" -#~ msgid "Windows NT file system" -#~ msgstr "Windows NT failų sistema" -#~ msgid "CD ROM" -#~ msgstr "CD ROM" -#~ msgid "Networked Windows file system" -#~ msgstr "Tinklinė Windows'ų failų sistema" -#~ msgid "User defined filters" -#~ msgstr "Vartotojo apibrėžtas filtras" -#~ msgid "Filter Editor tool" -#~ msgstr "Filtro redagavimo įrankis" -#~ msgid "Filter List" -#~ msgstr "Filtrų sąrašas" -#~ msgid "New Rule" -#~ msgstr "Nauja taisyklė" -#~ msgid "Rule" -#~ msgstr "Taisyklė" -#~ msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." -#~ msgstr "Papildomų filtrų redaktorius sukuria papildomus filtrus, kurie gali būti naudojami pažymėti į ataskaitas, eksportavimą ir kitas funkcijas įtraukiamus žmones. " -#~ msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." -#~ msgstr "Sistemos filtrų redaktorius sukuris papildomus filtrus, kurie gali būti naudojami visų sistemos naudotojų tam, kad pažymėti į ataskaitas, eksportavimą ir kitas funkcijas įtraukiamus žmones. " -#~ msgid "report|Title" -#~ msgstr "Antraštė" -#~ msgid "_Show selected" -#~ msgstr "_Rodyti pasirinktus" -#~ msgid "Categories:" -#~ msgstr "Kategorijos" -#~ msgid "Database" -#~ msgstr "Duomenų bazė" -#~ msgid "Default view" -#~ msgstr "Įprastas vaizdas" -#~ msgid "Display formats" -#~ msgstr "Rodymo formatai" -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Rodymas" -#~ msgid "Family name guessing" -#~ msgstr "Pavardės spėjimas" -#~ msgid "GRAMPS ID prefixes" -#~ msgstr "GRAMPS ID prefiksai" -#~ msgid "Researcher information" -#~ msgstr "Tyrinėtojo informacija" -#~ msgid "Spelling checker" -#~ msgstr "Kalbos tikrinimas" -#~ msgid "Statusbar" -#~ msgstr "Būsenos juosta" -#~ msgid "Toolbar" -#~ msgstr "Įrankių juosta" -#~ msgid "Active person's _relationship to Home Person" -#~ msgstr "Aktyvus asmens _ryšys su 'namų' asmeniu" -#~ msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -#~ msgstr "Aktyvus asmens vardas ir _GRAMPS ID" -#~ msgid "F" -#~ msgstr "Š" -#~ msgid "" -#~ "GNOME settings\n" -#~ "Icons Only\n" -#~ "Text Only\n" -#~ "Text Below Icons\n" -#~ "Text Beside Icons" -#~ msgstr "" -#~ "GNOMEnuostatos\n" -#~ "Tik ikonos\n" -#~ "Tik tekstas\n" -#~ "Tekstas po ikonomis\n" -#~ "Tekstas šalia ikonų" -#~ msgid "GRAMPS Preferences" -#~ msgstr "GRAMPS nustatymai" -#~ msgid "O" -#~ msgstr "O" -#~ msgid "P" -#~ msgstr "V" -#~ msgid "P_lace:" -#~ msgstr "Vi_eta:" -#~ msgid "S" -#~ msgstr "S" -#~ msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window." -#~ msgstr "Parametrų pakeitimui išsirinkite viena iš kategorijų kairėje lango pusėje esančiame meniu." -#~ msgid "_Address:" -#~ msgstr "_Adresas:" -#~ msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -#~ msgstr "_Visada naudoti murmonų ceremonijų kortelę" -#~ msgid "_Automatically load last database" -#~ msgstr "_Automatiškai atidaryti paskutinę duomenų bazę" -#~ msgid "_Country:" -#~ msgstr "_Valstybė: " -#~ msgid "_Date format:" -#~ msgstr "_Datos formatas:" -#~ msgid "_Display Tip of the Day" -#~ msgstr "_Rodyti dienos patarimą" -#~ msgid "_Email:" -#~ msgstr "_El. paštas:" -#~ msgid "_Family view" -#~ msgstr "_Šeimų vaizdas" -#~ msgid "_Media object:" -#~ msgstr "_Vaizdo/garso byla:" -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "_Kitas" -#~ msgid "_Person view" -#~ msgstr "_Asmenų vaizdas" -#~ msgid "_Phone:" -#~ msgstr "_Telefonas:" -#~ msgid "_Source:" -#~ msgstr "_Šaltinis:" -#~ msgid "Filter inversion" -#~ msgstr "Filtro inversija" -#~ msgid "Rule options" -#~ msgstr "Taisyklių nustatymai" -#~ msgid "All _rules must apply" -#~ msgstr "Turi būti pritaikytos visos _taisyklės" -#~ msgid "Apply and close" -#~ msgstr "Išsaugoti ir uždaryti" -#~ msgid "At lea_st one rule must apply" -#~ msgstr "Turi būti pritaikyta bent vie_na taisyklė" -#~ msgid "E_xactly one rule must apply" -#~ msgstr "Turi būti pritaikyta _viena taisyklė " -#~ msgid "_Test..." -#~ msgstr "_Patikrinti..." -#~ msgid "This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for \"SURNAME, Firstname\" style." -#~ msgstr "Šis raktas apibrėžia vardo atvaizdavimo formatą. 0 atitinka \"Vardas Pavardė\", 1 atitinka \"Pavardė, Vardas\", 2 atitinka \"Vardas PAVARDĖ\", 3 - \"PAVARDĖ, Vardas\" stilius." -#~ msgid "Select title" -#~ msgstr "Pasirinkite antraštę" -#~ msgid "Invalid id %d ('%s')" -#~ msgstr "Blogas ID %d ('%s')" -#~ msgid "Checking data" -#~ msgstr "Tikrinami duomenys" -#~ msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "Pakrikštytas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %(bapyear)d.\n" -#~ msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "Pakrikštyta prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %(bapyear)d.\n" -#~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "Vėlai pakrikštytas: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %(bapyear)d.\n" -#~ msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "Vėlai pakrikštyta: %(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %(bapyear)d.\n" -#~ msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Palaidotas prieš mirtį: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" -#~ msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" -#~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Vėlai palaidotas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" -#~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Vėlai palaidota: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" -#~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "Mirė prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" -#~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "Mirė prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" -#~ msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "Mirė prieš krikštą: %(male_name)s krikštytas %(bapyear)d, mirė %(dyear)d.\n" -#~ msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "Mirė prieš krikštą: %(female_name)s krikštyta %(bapyear)d, mirė %(dyear)d.\n" -#~ msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Palaidotas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" -#~ msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s gimė %(byear)d, palaidota %(buryear)d.\n" -#~ msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Palaidotas prieš krikštą: %(male_name)s pakrištytas %(bapyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" -#~ msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Palaidota priš krikštą: %(female_name)s pakrikštyta %(bapyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" -#~ msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" -#~ msgstr "Senatvė: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdamas %(ageatdeath)d metų.\n" -#~ msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" -#~ msgstr "Senatvė: %(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdama %(ageatdeath)d metų.\n" -#~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -#~ msgstr "Dviprasmiška %s lytis.\n" -#~ msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -#~ msgstr "Dažna santuoka: %(male_name)s vedė %(nfam)d kartus.\n" -#~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -#~ msgstr "Dažna santuoka: %(female_name)s ištekėjo %(nfam)d kartus.\n" -#~ msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" -#~ msgstr "Pagyvenęs ir nevedęs: %(male_name)s mirė nevedęs, būdamas %(ageatdeath)d metų\n" -#~ msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" -#~ msgstr "Pagyvenusi ir netekėjusi: %(female_name)s mirė netekėjusi, būdama %(ageatdeath)d metų\n" -#~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -#~ msgstr "Homoseksuali santuoka: %s %s šeimoje.\n" -#~ msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -#~ msgstr "Moteris vyras: %s %s šeimoje.\n" -#~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -#~ msgstr "Vyras žmona: %s %s šeimoje.\n" -#~ msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -#~ msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos: %s šeimoje %s ir %s.\n" -#~ msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Vedęs prieš gimimą: %(male_name)s gimė %(byear)d, o vedė %(spouse)s %(maryear)d metais.\n" -#~ msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Santuoka prieš gimimą: %(female_name)s gimė %(byear)d, o %(maryear)d metais ištekėjo už %(spouse)s.\n" -#~ msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Ankstyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d metų.\n" -#~ msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Ankstyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)d metų.\n" -#~ msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Vėlyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d metų.\n" -#~ msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Vėlyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)d metų.\n" -#~ msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Santuoka po mirties: %(male_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d vedė %(spouse)s.\n" -#~ msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Santuoka po mirties: %(female_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d ištekėjo už %(spouse)s.\n" -#~ msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(male_name)s %(maryear)d metais vedė %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(female_name)s %(maryear)d metais ištekėjo už %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -#~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlys %d metų, šeima %s.\n" -#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -#~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlė %d metų, šeima %s.\n" -#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -#~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlys %d metų.\n" -#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -#~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlė %d metų.\n" -#~ msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "Senyvas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" -#~ msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "Senyva mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" -#~ msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Negimęs tėvas: %(male_name)s gimęs %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" -#~ msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Negimusi mama: %(female_name)s gimusi %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" -#~ msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "Jaunas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" -#~ msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "Jauna mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" -#~ msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Miręs tėvas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra vaikas %(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" -#~ msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Mirusi mama: %(female_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra vaikas %(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" -#~ msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -#~ msgstr "%(person_name)s turi per daug vaikų (%(num_children)d) .\n" -#~ msgid "Errors:" -#~ msgstr "Klaidos:" -#~ msgid "Warnings:" -#~ msgstr "Perspėjimai:" -#~ msgid "The database file specified could not be opened." -#~ msgstr "Nurodytas duomenų bazės failas negali būti atidarytas." -#~ msgid "%s could not be opened." -#~ msgstr "%s negali būti atidaryta." -#~ msgid "Cannot save a copy of the database" -#~ msgstr "Negalima užsaugoti duomenų bazės kopijos." -#~ msgid "The database copy could not be saved." -#~ msgstr "Duomenų bazės kopija negali būti užsaugota." -#~ msgid "%s could not be saved." -#~ msgstr "%s negali būti užsaugotas." -#~ msgid "Add Place" -#~ msgstr "Pridėti Vietovę" -#~ msgid "totype" -#~ msgstr "į tipą" -#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -#~ msgstr "Pasirinkite %s sutuoktinį/partnerį" -#~ msgid "Choose Spouse/Partner" -#~ msgstr "Pasirinkite sutuoktinį/partnerį" -#~ msgid "Error adding a spouse" -#~ msgstr "Klaida pridedant sutuoktinį" -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" -#~ msgstr "Asmuo negali būti prijungtas kaip jo/jos sutuoktinis" -#~ msgid "Spouse is a parent" -#~ msgstr "Sutuoktinis yra vienas iš tėvų" -#~ msgid "The person selected as a spouse is a parent of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "Asmuo pasirinktas kaip sutuoktinis yra vienas iš aktyvaus asmens tėvų. Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite tęsti sutuoktinio pridėjimą, arba grįžti į Pasirinkti Sutuoktinį dialogą ir ištaisyti klaidą." -#~ msgid "Spouse is a child" -#~ msgstr "Sutuoktinis yra vaikas" -#~ msgid "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "Asmuo pasirinktas kaip sutuoktinis yra aktyvaus asmens vaikas. Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite tęsti sutuoktinio pridėjimą, arba grįžti į Pasirinkti Sutuoktinį dialogą ir ištaisyti klaidą." -#~ msgid "Attribute Editor for %s" -#~ msgstr "%s požymių redaktorius " -#~ msgid "" -#~ "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -#~ "It will now appear in the attribute menus for this database" -#~ msgstr "" -#~ "Požymis \"%s\" pridėtas i duomenų bazę.. \n" -#~ "Dabar jis bus rodomas šios DB požymių meniu." -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Kraunu..." -#~ msgid "Choose the Parents of %s" -#~ msgstr "Pasirinkite %s tėvus" -#~ msgid "Par_ent" -#~ msgstr "Tė_vai" -#~ msgid "Fath_er" -#~ msgstr "Tė_vas" -#~ msgid "Pa_rent" -#~ msgstr "Tė_vai" -#~ msgid "Mothe_r" -#~ msgstr "Moti_na" -#~ msgid "Modify the Parents of %s" -#~ msgstr "Redaguoti %s tėvus" -#~ msgid "Likely Father" -#~ msgstr "Galimas tėvas" -#~ msgid "Matches likely fathers" -#~ msgstr "Atitinka galimą tėvą" -#~ msgid "Likely Mother" -#~ msgstr "Galima motina" -#~ msgid "Matches likely mothers" -#~ msgstr "Atitinką galimą motiną" -#~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" -#~ msgstr "GRAMPS: Pasirinkite naujos duomenų bazės bylos vardą" -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" -#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" -#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS įvyko vidinė klaida. \n" -#~ "Prašom nukopijuoti klaidos informacija ir informuoti kūrėjus\n" -#~ "http://sourceforge.net/projects/gramps arba elektroniniu paštu\n" -#~ "gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" -#~ msgid "Internal Error" -#~ msgstr "Vidinė klaida" -#~ msgid "Edit with the GIMP" -#~ msgstr "Redaguoti su GIMP" -#~ msgid "Save changes to %s?" -#~ msgstr "Užsaugoti pakeitimus į %s?" -#~ msgid "Save Changes to %s?" -#~ msgstr "Užsaugoti Pakeitimus į %s?" -#~ msgid "Make the selected name the preferred name" -#~ msgstr "Padaryti pažymetą vardą turinčiu pirmumą " -#~ msgid "Personal Event" -#~ msgstr "Asmeninis įvykis" -#~ msgid "Event Editor for %s" -#~ msgstr "Įvykių redaktorius %s" -#~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" -#~ msgstr "Prieš išsaugant įvykį Jūs turite pasirinkti įvykio tipą" -#~ msgid "GRAMPS: Export" -#~ msgstr "GRAMPS eksprotas" -#~ msgid "Child Menu" -#~ msgstr "Vaikų meniu" -#~ msgid "Make the selected child an active person" -#~ msgstr "Padaryti pažymėtą vaiką aktyviu asmeniu" -#~ msgid "Edit the selected child" -#~ msgstr "Redaguoti pasirinktą vaiką" -#~ msgid "Remove the selected child" -#~ msgstr "Ištrinti pasirinką vaiką" -#~ msgid "Spouse Menu" -#~ msgstr "Sutuoktinio Meniu" -#~ msgid "Make the selected spouse an active person" -#~ msgstr "Padaryti pažymėtą sutuoktinį aktyviu asmeniu" -#~ msgid "Remove the selected spouse" -#~ msgstr "Ištrinti pažymėtą sutuoktinį" -#~ msgid "Edit the selected spouse" -#~ msgstr "Koreguoti pažymėtą sutuoktinį" -#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -#~ msgstr "Nustatyti pažymėtą sutuoktinį kaip dažniausiai naudojamą " -#~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" -#~ msgstr "Nustatyti dažniausiai naudojamą Sutuoktinį (%s)" -#~ msgid "Modify family" -#~ msgstr "Redaguoti šeimą" -#~ msgid "Remove Child (%s)" -#~ msgstr "Išmesti Vaiką (%s)" -#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -#~ msgstr "Ištrinti %s kaip %s sutuoktinį?" -#~ msgid "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "Ištrinant sutuoktinį ištrinamas ryšys tarp sutuoktinio ir aktyvaus asmens. Tačiau sutuoktinio informacija iš duomenų bazės neištinama" -#~ msgid "_Remove Spouse" -#~ msgstr "_Ištrinti Sutuoktinį" -#~ msgid "Remove Spouse (%s)" -#~ msgstr "Ištrinti Sutuoktinį (%s)" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tRelationship: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tRyšys: %s" -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s: nežinomas" -#~ msgid "Parents Menu" -#~ msgstr "Tėvų Meniu" -#~ msgid "Make the selected parents the active family" -#~ msgstr "Padaryti pažymėtus tėvus aktyvia šeima" -#~ msgid "Spouse Parents Menu" -#~ msgstr "Sutuoktinio Tėvų Meniu" -#~ msgid "Removing the parents of a person removes the person as a child of the parents. The parents are not removed from the database, and the relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "Ištrinant tėvus iš asmens įrašų ištrina asmenį kaip šių tėvų vaiką. Tėvai iš DB nėra ištinami, taip pat neištrinami ir tėvų tarpusavio ryšiai." -#~ msgid "Remove Parents (%s)" -#~ msgstr "Išmesti Tėvus (%s)" -#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -#~ msgstr "Bandymas įrašyti vaiką nepavyko" -#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." -#~ msgstr "Vaikai turi būti surikiuoti pagal gimimo datas" -#~ msgid "Reorder children" -#~ msgstr "Perršsiuoti vaikus" -#~ msgid "Reorder spouses" -#~ msgstr "Perršsiuoti sutuoktinius" -#~ msgid "Dates" -#~ msgstr "Datos" -#~ msgid "Toolbar and Statusbar" -#~ msgstr "Įrankiu ir būsenos juostos" -#~ msgid "GRAMPS IDs" -#~ msgstr "GRAMPS ID" -#~ msgid "" -#~ "Example for valid IDs are:\n" -#~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" -#~ "S%06d which will be displayed as S000123." -#~ msgstr "" -#~ "Tinkamų ID pavyzdžiai:\n" -#~ "I%d , kuris bus atvaizduotas I123 arba\n" -#~ "S%06d , kuris bus atvaizduotas S000123." -#~ msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -#~ msgstr "Blogas GRAMPS ID priešdėlis" -#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -#~ msgstr "Blogas GRAMPS ID priešdėlis.\n" -#~ msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -#~ msgstr "Nesuderinamas GRAMPS ID priešdėlis" -#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -#~ msgstr "GRAMPS ID priešdėlis yra neįprasto formato ir gali sukelti problemų užsaugant duomenų bazę GEDCOM formatu.\n" -#~ msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -#~ msgstr "Netinkamas GRAMPS ID priešdėlis" -#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not distinguish between different objects.\n" -#~ msgstr "GRAMPS ID priešdėlis yra netinkamas, nes jis neišskiria skirtingų objektų.\n" -#~ msgid "Invalid file type" -#~ msgstr "Blogas bylos tipas" -#~ msgid "An object of type %s cannot be added to a gallery" -#~ msgstr "Objektas %s nagali būti įdėtas į galeriją" -#~ msgid "Properties Editor" -#~ msgstr "Nustatymų redaktorius" -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" -#~ msgstr "Santuokų/Ryšių redaktorius" -#~ msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -#~ msgstr "GRAMPS ID, kurį Jūs pasirinkote šiam ryšiui, jau yra naudojamas." -#~ msgid "The file no longer exists" -#~ msgstr "Tokios bylos jau nebėra" -#~ msgid "Image import failed" -#~ msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio" -#~ msgid "Name Editor for %s" -#~ msgstr "%s vardų redaktorius " -#~ msgid "Alternate Name" -#~ msgstr "Kitas vardas" -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "Inkaras" -#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" -#~ msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami padaryti %s aktyviu asmeniu" -#~ msgid "Place Menu" -#~ msgstr "Vietovių meniu" -#~ msgid "All modules were successfully loaded." -#~ msgstr "Vis moduliai buvo sėkmingai užkrauti." -#~ msgid "The following modules could not be loaded:" -#~ msgstr "Senkantys moduliai negalėjo būti paleisti:" -#~ msgid "GEDCOM import status" -#~ msgstr "GEDCOM importo būsena" -#~ msgid "" -#~ "Windows style path names for images will use the following mount points to try to find the images. These paths are based on Windows compatible file systems available on this system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Windows tipo keliams iki nuotraukų surasti naudos sekančius prijungimo taškus. Šie keliai yra susiję su Windows suderinamomis esančiomis sistemomis:\n" -#~ "\n" -#~ msgid "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" -#~ msgstr "Paveikslai ,kurių GEDCOM byloje nurodytoje vietoje nėra, bus ieškomi tame pačiame kataloge kur yra ir GEDCOM byla (%s).\n" -#~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -#~ msgstr "Pastaba: Eilutė %d buvo tuščia, todėl buvo atmesta.\n" -#~ msgid "Warning: could not import %s" -#~ msgstr "Įspėjimas: negalėjau importuoti %s" -#~ msgid "The temple code '%s' was imported, but not understood.\n" -#~ msgstr "Sinagogos '%s' kodas buvo įkeltas, bet nesuprastas.\n" -#~ msgid "The person is already linked as child" -#~ msgstr "Šia asmuo jau susietas kaip vaikas" -#~ msgid "Add Child to Family (%s)" -#~ msgstr "Pridėti vaiką prie šeimos (%s)" -#~ msgid "Source Reference Selection" -#~ msgstr "Šaltinių nuorodų pasirinkimas" -#~ msgid "Broken GNOME libraries" -#~ msgstr "Netvarkingos GNOME bibliotekos" -#~ msgid "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another distribution, please check your GNOME configuration." -#~ msgstr "GRAMPS aptiko nepilną gnome-python biblioteką, kuri yra būtina GRAMPS. Tai dažnai matoma Slackware sistemose, kadangi nėra pakankamo GNOME palaikymo Slackware aplinkoje. Jei pas jus Slackware, tai proglama gali būti išspręsta įkėlus Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). Jei pas jus kita sistema, tai patikrinkite GNOME konfiguraciją." -#~ msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -#~ msgstr "GRAMPS dienos patarimas" -#~ msgid "Internet Address Editor for %s" -#~ msgstr "Interneto adreso redaktorius %s " -#~ msgid "Witness Editor" -#~ msgstr "Liudininkų redaktorius" -#~ msgid "Witness selection error" -#~ msgstr "Liudininko pasirinkimo klaida" -#~ msgid "" -#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to actually select the person by pressing the Select button.\n" -#~ "\n" -#~ "Please try again. The witness has not been changed." -#~ msgstr "" -#~ "Kadangi nurodėte, kad asmuo yra duomenų bazėje, Jums reikia pasirinkti tą asmenį nuspaudus Pasirinkti mygtuką. \n" -#~ "\n" -#~ "Bandykite dar kartą. Liudininkas nepakeistas." -#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" -#~ msgstr "Bandoma atstatyti orginalų failą" -#~ msgid "Alternate Birth" -#~ msgstr "Alternatyvus Gimimas" -#~ msgid "Alternate Death" -#~ msgstr "Alternatyvi Mirtis" -#~ msgid "Other Name" -#~ msgstr "Kitas vardas" -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "Atidaryti..." -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Išsaugoti k_aip..." -#~ msgid "Remove the currently selected item" -#~ msgstr "Ištrinti pasirinktą įrašą" -#~ msgid "R_emove" -#~ msgstr "_Šalinti" -#~ msgid "E_dit..." -#~ msgstr "_Koreguoti.." -#~ msgid "Set _Home person..." -#~ msgstr "Nustatyti _Namų asmenį..." -#~ msgid "_Go to bookmark" -#~ msgstr "_Eiti į kitą žymelę" -#~ msgid "_Show plugin status..." -#~ msgstr "_Rodyti įskiepio būseną..." -#~ msgid "_Open example database" -#~ msgstr "_Atidaryti pavyzdinę duomenų bazę" -#~ msgid "Go back in history" -#~ msgstr "Judėti istorijoje atgal" -#~ msgid "Go forward in history" -#~ msgstr "Eiti istorijoje pirmyn" -#~ msgid "Make the Home Person the active person" -#~ msgstr "Padaryti aktyvų asmenį namų asmeniu" -#~ msgid "Generate reports" -#~ msgstr "Generuoti ataskaitas" -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Žmonės" -#~ msgid "Pedigree" -#~ msgstr "Kilmė" -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Šaltiniai" -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Vietovės" -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Audio/Video" -#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" -#~ msgstr "Sukeisti dabartinį sutuoktinį su aktyvii asmeniu" -#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -#~ msgstr "Prideda naują asmenį į duomenų bazę ir prideda naują ryšį" -#~ msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" -#~ msgstr "Pasirenka duomenų bazėje esantį asmenį ir prideda naują ryšį" -#~ msgid "Removes the currently selected spouse" -#~ msgstr "Ištrina dabar pažymėtą sutuoktinį" -#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" -#~ msgstr "Ištrina aktyvaus asmens pažymėtus tėvus" -#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -#~ msgstr "Dvigubu pelės paspaudimu iškvieskite ryšių su tėvais redaktorių." -#~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -#~ msgstr "Padaryti pažymėto sutuoktino tevus atkyvia šeima." -#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -#~ msgstr "Prideda pažymėto sutuoktinio tėvus." -#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -#~ msgstr "Ištrina pažymėto sutuoktinio pažymėtus tėvus." -#~ msgid "_Children" -#~ msgstr "Vaikai" -#~ msgid "_Active person" -#~ msgstr "_Aktyvus asmuo" -#~ msgid "Spo_use's parents" -#~ msgstr "_Sutuoktinio tėvai" -#~ msgid "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the person" -#~ msgstr "Du kartus paspaudus dešinį pelės klavišą koreguokite ryšių informaciją, Postūmis(Shift) - ir dešinys palės klavišas iškviečia asmens redagavimo langą. " -#~ msgid "Make the selected child the active person" -#~ msgstr "Padaryti pažymėtą vaiką aktyviu asmeniu" -#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -#~ msgstr "Pridėti į duomenų bazę ir prie esamos šeimos naują vaiką. " -#~ msgid "Details:" -#~ msgstr "Detalės:" -#~ msgid "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by birth and death dates." -#~ msgstr "Norėdami matyti visus žmones sąraše, pažymėkite. Nuimkit pažymėjimą ir žmonės bus filtruojami pagal gimimo ir mirties datas." -#~ msgid "_Relationship type:" -#~ msgstr "R_yšių tipas:" -#~ msgid "" -#~ "Married\n" -#~ "Unmarried\n" -#~ "Civil Union\n" -#~ "Unknown\n" -#~ "Other" -#~ msgstr "" -#~ "Susituokęs\n" -#~ "Nesusituokęs\n" -#~ "Civilinė santuoka\n" -#~ "Nežinoma\n" -#~ "Kita" -#~ msgid "_Father's relationship to child:" -#~ msgstr "_Tėvo ryšys su vaiku:" -#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" -#~ msgstr "_Tėvų ryšys tarpusavyje:" -#~ msgid "Fat_her" -#~ msgstr "_Tėvas" -#~ msgid "Moth_er" -#~ msgstr "_Motina" -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formatas" -#~ msgid "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -#~ msgstr "Keletas tarpų, tab simbolių ir naujos eilutės simbolis pakeičiami tarpu. Du naujos eilutės simboliai žymi naują pastraipą." -#~ msgid "_Flowed" -#~ msgstr "_Tekantis" -#~ msgid "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, tabs, and all line breaks are respected." -#~ msgstr "Formatavimas yra išsaugomas, išskyrus priekinius tarpus. Galimi keletas tarpų, tab ir eilutės pabaigos simbiliai." -#~ msgid "Add a new Key/Value pair" -#~ msgstr "Pridėti naują Raktas/Reikšmė porą" -#~ msgid "Remove selected Key/Value pair" -#~ msgstr "Ištrinti pažymėtą Raktas/Reikšmė porą" -#~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "Pridėti naują vaizdo/garso objektą į duomenų bazę ir padėti jį į šitą galeriją" -#~ msgid "Select an existing media object from the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "Pasirinkti egzituojantį vaizdo/garso įrašą iš duomenų bazės ir patalpinti jį į šią galeriją" -#~ msgid "Edit the properties of the selected object" -#~ msgstr "Taisyti pažymėto objekto sąvybes" -#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Išmesti pažymėtą objektą tik iš galerijos" -#~ msgid "Open recent file: " -#~ msgstr "Atidaryti paskutinę bylą:" -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Parinktys" -#~ msgid "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for reporting and display purposes" -#~ msgstr "Nurodo, kad tėvai būtų rodomi, kaip siūlomi tėvai ataskaitose ir atvaizduojant." -#~ msgid "Use as preferred parents" -#~ msgstr "Naudoti kaip tėvus pagal nutylėjimą" -#~ msgid "_Text:" -#~ msgstr "_Tekstas:" -#~ msgid "Select columns" -#~ msgstr "Pažymėkite stulpelius" -#~ msgid "Famil_y prefix:" -#~ msgstr "_Šeimos titulas:" -#~ msgid "Nic_kname:" -#~ msgstr "Slapta_žodis:" -#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" -#~ msgstr "Vardas, kuriuo žmogus labiau žinomas" -#~ msgid "_male" -#~ msgstr "_Vyras" -#~ msgid "fema_le" -#~ msgstr "_moteris" -#~ msgid "u_nknown" -#~ msgstr "neži_noma" -#~ msgid "Birth" -#~ msgstr "Gimimas" -#~ msgid "GRAMPS _ID:" -#~ msgstr "GRAMPS_ ID:" -#~ msgid "Death" -#~ msgstr "Mirtis" -#~ msgid "Gender" -#~ msgstr "Lytis" -#~ msgid "Identification" -#~ msgstr " tapatybė" -#~ msgid "Information i_s complete" -#~ msgstr "Informacija _užbaigta" -#~ msgid "Invoke birth event editor" -#~ msgstr "Iškviesti gimimo įvykio redaktorių." -#~ msgid "D_ate:" -#~ msgstr "D_ata:" -#~ msgid "Invoke death event editor" -#~ msgstr "Iškviesti mirties įvykio redaktorių." -#~ msgid "Plac_e:" -#~ msgstr "Vi_eta:" -#~ msgid "Confidence:" -#~ msgstr "Slaptumas" -#~ msgid "Family prefix:" -#~ msgstr "Šeimos titulas:" -#~ msgid "Alternate name" -#~ msgstr "Kitas vardas" -#~ msgid "Primary source" -#~ msgstr "Pirminis šaltinis" -#~ msgid "Create an alternate name for this person" -#~ msgstr "Šiam asmeniui sukurti alternatyvų vardą" -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Įvykis" -#~ msgid "Cause:" -#~ msgstr "Priežastis:" -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "Atributai" -#~ msgid "Delete the selected attribute" -#~ msgstr "Ištrinti pasirinktą požymį" -#~ msgid "City/County:" -#~ msgstr "Miestas/Šalis:" -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Adresai" -#~ msgid "Create a new address" -#~ msgstr "Sukurti naują adresą" -#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -#~ msgstr "Įveskite įvairą susijusią informaciją ir dokumentus" -#~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Išmesti pažymėtą objektą tik iš galerijos" -#~ msgid "Web address:" -#~ msgstr "Tinklalapio adresas:" -#~ msgid "Internet addresses" -#~ msgstr "Interneto adresai" -#~ msgid "Add an internet reference about this person" -#~ msgstr "Pridėti interneto nuorodą apie šį asmenį" -#~ msgid "Edit the selected internet address" -#~ msgstr "Koreguoti pasirinktą interneto adresą" -#~ msgid "Delete selected reference" -#~ msgstr "Ištrinti pasirinktą nuorodą" -#~ msgid "LDS baptism" -#~ msgstr "Mormonų krikštas" -#~ msgid "LDS _temple:" -#~ msgstr "Mormonų _šventykla:" -#~ msgid "Sources..." -#~ msgstr "Šaltiniai..." -#~ msgid "Note..." -#~ msgstr "Pastaba..." -#~ msgid "LDS te_mple:" -#~ msgstr "Mormonų šv_entykla:" -#~ msgid "Pla_ce:" -#~ msgstr "Vi_eta:" -#~ msgid "_GRAMPS ID:" -#~ msgstr "_GRAMPS ID:" -#~ msgid "Last Changed:" -#~ msgstr "Paskutinis pakeitimas:" -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Įvykiai" -#~ msgid "Add new event for this marriage" -#~ msgstr "Į šią santuoką įdėti naują įvykį." -#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" -#~ msgstr "Sukurti naujus parametrus šiai santuokai" -#~ msgid "Edit the properties of the selected objects" -#~ msgstr "Taisyti pažymėto objekto nustatymus" -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Kiti vardai" -#~ msgid "Family view style" -#~ msgstr " Šeima vaizdo stilius" -#~ msgid "Te_xt:" -#~ msgstr "Te_kstas:" -#~ msgid "Co_mments:" -#~ msgstr "Ko_mentaras:" -#~ msgid "Publication information:" -#~ msgstr "Paskelbimo informacija:" -#~ msgid "Source details" -#~ msgstr "Šaltinio detalės" -#~ msgid "_New..." -#~ msgstr "_Naujas..." -#~ msgid "Double click will edit the selected source" -#~ msgstr "Norėdami redaguoti pasirinktą šaltinį du kartus paspauskite pelės kairį klavišą" -#~ msgid "Object type:" -#~ msgstr "Objekto tipas:" -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Slaptumas" -#~ msgid "Global Notes" -#~ msgstr "Globalios pastabos" -#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" -#~ msgstr "Iš šių duomenų sukuria naują objekto parametrą." -#~ msgid "Family _prefix:" -#~ msgstr "Šeimos _titulas:" -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Family name, Given name [Patronymic]\n" -#~ "Given name, Family name\n" -#~ "Patronymic, Given name\n" -#~ "Given name" -#~ msgstr "" -#~ "Nutylimas (priklausomai nuo kalbos)\n" -#~ "Pavardė, Vardas [Tėvavardis]\n" -#~ "Vardas, Pavardė\n" -#~ "Tėvavardis, Vardas\n" -#~ "Vardas" -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Given name [Patronymic] Family name\n" -#~ "Family name Given name\n" -#~ "Given name Patronymic\n" -#~ "Given name\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nutylimas (priklausomai nuo kalbos)\n" -#~ "Vardas [Tėvavardis] Pavardė\n" -#~ "Pavardė Vardas\n" -#~ "Vardas Tėvavardis\n" -#~ "Vardas\n" -#~ msgid "_Comment:" -#~ msgstr "_Paaiškinimas:" -#~ msgid "Person is in the _database" -#~ msgstr "Asmuo yra _duomenų bazėje" -#~ msgid "Choose a person from the database" -#~ msgstr "Pasirinkite asmenį iš duomenų bazės" -#~ msgid "GRAMPS - Loading Database" -#~ msgstr "GRAMPS - Krauna duomenų bazę" -#~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." -#~ msgstr "GRAMPS krauna Jūsų pasirinką duomenų bazę. Prašome palaukti." -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -#~ "\n" -#~ "This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -#~ "in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -#~ "the way you are using the program.\n" -#~ "\n" -#~ "1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -#~ " Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -#~ " There is NO Save function anymore!\n" -#~ "2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -#~ " There is no concept of local objects, all objects\n" -#~ " are external. You are in charge of keeping track of\n" -#~ " your files. If you delete the image file from disk,\n" -#~ " it will be lost!\n" -#~ "3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -#~ " versions has been removed. You may set up the versioning\n" -#~ " system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -#~ " outside of GRAMPS.\n" -#~ "4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -#~ " (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -#~ " However, any changes will be written to the disk when\n" -#~ " you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -#~ " to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -#~ " that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -#~ " be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -#~ " database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -#~ " This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -#~ "\n" -#~ "Enjoy!\n" -#~ "The GRAMPS project\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sveiki GRAMPS 2.0.x versijos naudotojai\n" -#~ " \n" -#~ " Ši versija labai skiriasi nuo 1.0.x šakos keliomis sąvybėmis.\n" -#~ " Prašom perskaityti įdėmiai, nes nuo to gali priklausyti\n" -#~ " kaip Jūs ta programą naudosite.\n" -#~ " \n" -#~ "1. Ši versija dirba su Bekerly duomenų bazės sistema,\n" -#~ " todėl visi pakeitimai įrašomi į diską tuoj pat.\n" -#~ " Nuo šiol NEBĖRA išsaugojimo funkcijos.\n" -#~ "2. Audio/video objektų bylos nėra tvarkomos GRAMPS sistemoje.\n" -#~ " Nebėra vietinio objekto sąvokos. Visi objektai yra išoriniai. \n" -#~ " Jūs pats atsakingas už šių bylų turinį. Jei ištinsite nuotrauką iš disko \n" -#~ "3.Versijų kontrolė, buvusi ankstesnėje GRAMPS versijoje buvo pakeista. /n Jei norite,Jūs galite naudoti savo versijavimo sistemą, \n" -#~ " bet ji turi būti už GRAMPS ribų.\n" -#~ " 4. Galime tiesiai atidaryti GRAMPS XML duomenų bazes\n" -#~ " (naudotas ankstesnėje versijoje) taip pat ir GEDCOM bylas.\n" -#~ " Tačiau, baigiant darbą su GRAMPS, bet kokie pakeitimai bus įraštyti \n" -#~ " tiesiai į diską. Jei tai buvo GEDCOM byla - tai gali būti susiję su \n" -#~ " duomenų praradimais, kadangi kai kurios GEDCOM bylos turi duomenų, \n" -#~ " kurie nėra standartiniai ir neatpažįstami GRAMPS. Jei nesate įsitikinę, \n" -#~ " sukurkite tuščia grdb duomenų bazę (naujas GRAMPS formatas) ir įkelkite\n" -#~ " GEDCOM į tą bazę. Taip isaugosite orginalią GEDCOM bylą nepaliestą. \n" -#~ "\n" -#~ "Mėgaukitės!\n" -#~ "GRAMPS projektu\n" -#~ msgid "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent files." -#~ msgstr "Byla %s nerasta. Ji bus ištrinta iš paskutinių bylų sąrašo." -#~ msgid "Back Menu" -#~ msgstr "Meniu Atgal " -#~ msgid "Forward Menu" -#~ msgstr "Meniu Pirmyn " -#~ msgid "People with names containing..." -#~ msgstr "Asmenys, kurių varduose yra..." -#~ msgid "People with records containing..." -#~ msgstr "Asmenys, kurių įrašuose yra..." -#~ msgid "People with notes containing..." -#~ msgstr "Asmenys, kurių komentaruose yra ..." -#~ msgid "Cannot unpak archive" -#~ msgstr "Negalima išspausti archyvo" -#~ msgid "Save Media Object" -#~ msgstr "Išsaugoti audio/video bylą" -#~ msgid "Setup complete" -#~ msgstr "Konfigūravimas baigtas" -#~ msgid "Opening database..." -#~ msgstr "Atidaroma duomenų bazė ..." -#~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." -#~ msgstr "Namų Asmuo gali būti nustatytas naudojant meniu Redaguoti." -#~ msgid "Could not go to a Person" -#~ msgstr "Negaliu nueiti iki Asmens" -#~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -#~ msgstr "Arba senos žymelės, arba perrūšiuojant ID sugadinta istorija." -#~ msgid "Set %s as the Home Person" -#~ msgstr "Nustatyti %s kaip pagrindinį asmenį" -#~ msgid "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will make the home person the active person." -#~ msgstr "Kai yra apibrėžtas 'namų' asmuo, įrankių juostoje nuspaudus mygtuką Namai įgalins tą asmenį padaryti aktyviu asmeniu." -#~ msgid "A person must be selected to export" -#~ msgstr "Norint eksportuoti , turi būti pažymėtas asmuo" -#~ msgid "Exporting requires that an active person be selected. Please select a person and try again." -#~ msgstr "Eksportavimas reikalauja pažymėti aktyvų asmenį. Prašom pažymėti asmenį ir bandyti vėl." -#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -#~ msgstr "Katalogas ~/.gramps/example negali būti sukurtas." -#~ msgid "d. %(death_year)d" -#~ msgstr "d. %(death_year)d" -#~ msgid "Guess" -#~ msgstr "Nuomonė" -#~ msgid "Dumps gender statistics" -#~ msgstr "Išsaugo lyčių statistiką" -#~ msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." -#~ msgstr "Išsaugo lyčių statistiką lytį spėjant pagal vardą." -#~ msgid "acronym for unknown gender|U" -#~ msgstr "N" -#~ msgid "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy reuse." -#~ msgstr "Bloknotėlis tai laikina užrašų knygutė objektams, lengvam pakartotiniam panaudojimui." -#~ msgid "SoundEx code generator tool" -#~ msgstr "SoundEx kodų generavimo įrankis" -#~ msgid "Generate testcases" -#~ msgstr "Generuoti testinius variantus" -#~ msgid "Generate Database errors" -#~ msgstr "Generuoti duomenų bazės klaidas" -#~ msgid "Generate long names" -#~ msgstr "Generuoti ilgus vardus" -#~ msgid "Add special characters" -#~ msgstr "Pridėti spec. simbolius" -#~ msgid "Add serial number" -#~ msgstr "Pridėti serijos numerį" -#~ msgid "" -#~ "Generating persons and families.\n" -#~ "Please wait." -#~ msgstr "" -#~ "Kuriami asmenys ir šeimos.\n" -#~ "Prašom palaukti." -#~ msgid "Testcase generator" -#~ msgstr "Testinių duomenų generatorius" -#~ msgid "Testcase generator step %d" -#~ msgstr "Testinių duomenų generatorius žingsnis %d" -#~ msgid "The testcase generator will generate some persons and families that have broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -#~ msgstr "Šis testų generatorius sukuria kelis asmenis ir šeimas, kurie turi nutrauktus ryšius duomenų bazėje arba duomenis konfliktuoja giminystės ryšiui." -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Nuorodos" -#~ msgid "Facts and Events" -#~ msgstr "Faktai ir įvykiai" -#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -#~ msgstr "Sukurti HTML ataskaitas - GRAMPS" -#~ msgid "Creating Web Pages" -#~ msgstr "Kuriamas tinklalapis" -#~ msgid "Place Index" -#~ msgstr "Vietovių indeksas" -#~ msgid "Section %s" -#~ msgstr "Skyrius %s" -#~ msgid "Do not use images" -#~ msgstr "Nenaudoti paveikslėlių" -#~ msgid "Do not use images for living people" -#~ msgstr "Nenaudoti gyvenančių žmonių nuotraukų" -#~ msgid "Do not include comments and text in source information" -#~ msgstr "Neįtraukti komentarų ir tekstų šaltinio informacijos" -#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -#~ msgstr "Į ataskaitą įtraukti GRAMPS ID numerį" -#~ msgid "Create a GENDEX index" -#~ msgstr "Sukurti GENDEX indeksą" -#~ msgid "Create an index of all Places" -#~ msgstr "Sukurti visų vietovių indeksą" -#~ msgid "Image subdirectory" -#~ msgstr "Paveikslų katalogas" -#~ msgid "Ancestor tree depth" -#~ msgstr "Protėvių medžio gylis" -#~ msgid "Links to alphabetical sections in index page" -#~ msgstr "Nuorodos į alfabetinį rodyklės puslapį" -#~ msgid "Split alphabetical sections to separate pages" -#~ msgstr "Išdalinti alfabetinius skyrius į atskirus puslapius" -#~ msgid "Append birth dates to the names" -#~ msgstr "Prie vardų prijungti gimimo datas." -#~ msgid "Use only year of birth" -#~ msgstr "Naudoti tik gimimo metus" -#~ msgid "Include short ancestor tree" -#~ msgstr "Įtraukti trumpą protėvių medį" -#~ msgid "Index page" -#~ msgstr "Rodyklės puslapis" -#~ msgid "Number of columns" -#~ msgstr "Stulpelių skaičius" -#~ msgid "GRAMPS ID link URL" -#~ msgstr "GRAMPS ID URL nuoroda " -#~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas faktų ir įvykių antraštėms." -#~ msgid "The style used for the header for the notes section." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas pastabų skyriaus antraštei." -#~ msgid "The style used for the copyright notice." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas licenzijos prespėjimui." -#~ msgid "The style used for the header for the sources section." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas šaltinių skyriaus antraštėms." -#~ msgid "The style used on the index page that labels each section." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas rodyklės puslapyje kiekvieno skyriaus antraštei." -#~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas rodyklės puslapyje kiekvieno skyriaus antraščių nuorodoms." -#~ msgid "The style used for the header for the image section." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas nuotraukų skyriaus antraštėms." -#~ msgid "The style used for the header for the siblings section." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas brolių/seserų skyrių antraštei." -#~ msgid "The style used for the header for the marriages and children section." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas santuokų ir vaikų skyrių antraštei." -#~ msgid "The style used for the general data labels." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas bendro pobūdžio informacijos žymėms ." -#~ msgid "The style used for the general data." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas bendro pobūdžio informacijai." -#~ msgid "The style used for the description of images." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas nuotraukų aprašymui." -#~ msgid "The style used for the notes associated with images." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas pastaboms prie nuotraukų atvaizduoti." -#~ msgid "The style used for the source information." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas šaltinių informacijai." -#~ msgid "The style used for the note information." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas pastaboms atvaizduoti." -#~ msgid "The style used for the header for the URL section." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas URL antraštėms." -#~ msgid "The style used for the URL information." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas URL informacijai." -#~ msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This report is considered to be deprecated. Please migrate to the new Narrative Web Page generator." -#~ msgstr "Sukuriami asmenų arba asmenų grupės internetiniai (HTML) puslapiai. Ataskaita yra laikoma morališkai pasenusi. Prašom naudoti Pasakojamąjį Interneto Puslapių generatorių." -#~ msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -#~ msgstr "Išsaugoti kaip lentelę - GRAMPS" -#~ msgid "_File name" -#~ msgstr "_Bylos vardas" -#~ msgid "Save Data" -#~ msgstr "Užsaugoti duomenis" -#~ msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -#~ msgstr "Pasirinkite bylą, į kurią bus užsaugota OpenOffice.org lentelė" - diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index ffb756ec1..6b021eeaf 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,75 +9,289 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 2.2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-28 19:34-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-05 13:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-15 12:58-0300\n" "Last-Translator: Luiz Gonzaga dos Santos Filho \n" "Language-Team: Portuguese/Brazil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/AddMedia.py:89 -msgid "Select a media object" -msgstr "Selecionar um objeto de mídia" - -#: ../src/AddMedia.py:108 -msgid "Select media object" -msgstr "Selecionar um objeto de mídia" - -#: ../src/AddMedia.py:143 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Não é possível importar %s" - -#: ../src/AddMedia.py:144 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "O nome de arquivo fornecido não pôde ser encontrado." - -#: ../src/AddMedia.py:165 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Adiciona Objeto de Mídia" - -#: ../src/AddMedia.py:216 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Não é possível exibir %s" - -#: ../src/AddMedia.py:217 -msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "GRAMPS não é capaz de exibir o arquivo de imagem. A causa talvez seja um arquivo corrompido." - -#: ../src/ArgHandler.py:313 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "Abrindo formato que não-nativo" - -#: ../src/ArgHandler.py:314 -msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." -msgstr "O novo banco de dados GRAMPS precisa ser configurado ao abrir formatos não-nativos. O diálogo a seguir permitirá que você selecione o novo banco de dados." - -#: ../src/ArgHandler.py:322 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "O novo banco de dados GRAMPS não foi configurado" - -#: ../src/ArgHandler.py:323 -msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "O GRAMPS não consegue abrir dados que não são nativos sem que o novo banco de dados GRAMPS seja configurado." - -#: ../src/ArgHandler.py:334 -#: ../src/DbLoader.py:122 -#: ../src/DbLoader.py:129 -#: ../src/DbLoader.py:237 -#: ../src/DbLoader.py:245 -#: ../src/DbLoader.py:325 -#: ../src/DbLoader.py:348 -#: ../src/DbLoader.py:430 +#: ../src/ArgHandler.py:404 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 +#: ../src/DbLoader.py:276 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Não pude abrir o arquivo: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:335 -#: ../src/DbLoader.py:130 -#: ../src/DbLoader.py:349 +#: ../src/ArgHandler.py:405 +msgid "" +"Not a valid Family tree given to open\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/ArgHandler.py:512 +#, fuzzy +msgid "Database is locked, cannot open it!" +msgstr "Banco de dados não portável" + +#: ../src/ArgHandler.py:513 +#, python-format +msgid " Info: %s" +msgstr "" + +#: ../src/ArgHandler.py:516 +msgid "Database needs recovery, cannot open it!" +msgstr "" + +#: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:349 +msgid "All files" +msgstr "Todos os arquivos" + +#: ../src/ArgHandler.py:807 +msgid "GRAMPS databases" +msgstr "Bancos de dados GRAMPS" + +#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 +msgid "Address:" +msgstr "Endereço:" + +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 +msgid "City:" +msgstr "Cidade:" + +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 +msgid "State/Province:" +msgstr "Estado/Província:" + +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#: ../src/Assistant.py:342 +msgid "ZIP/Postal code:" +msgstr "CEP/Código Postal:" + +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 +msgid "Phone:" +msgstr "Fone:" + +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: ../src/Bookmarks.py:65 +#, fuzzy +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "_Marcadores" + +#: ../src/Bookmarks.py:200 +#, python-format +msgid "%(title)s - GRAMPS" +msgstr "" + +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/PageView.py:354 +#, fuzzy +msgid "Organize Bookmarks" +msgstr "Edita Marcadores" + +#. Add column with object name +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186 +#: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 +#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:578 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:648 +#: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746 +#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:755 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1119 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1657 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1750 ../src/plugins/NotRelated.py:96 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:192 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. GRAMPS ID +#. Add column with object gramps_id +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 ../src/DataViews/RelationView.py:546 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 +#: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153 +msgid "Display" +msgstr "Exibe" + +#: ../src/ColumnOrder.py:90 +msgid "Column Name" +msgstr "Nome da Coluna" + +#: ../src/ColumnOrder.py:111 +#, fuzzy +msgid "Column Editor" +msgstr "Editor de _Coluna" + +#: ../src/const.py:164 +msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) é um programa pessoal de genealogia." + +#: ../src/const.py:184 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "Marcos Bedinelli" + +#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "none" +msgstr "Nenhum(a)" + +#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 +msgid "Regular" +msgstr "Regular" + +#: ../src/DateEdit.py:79 +msgid "Before" +msgstr "Antes de" + +#: ../src/DateEdit.py:80 +msgid "After" +msgstr "Depois de" + +#: ../src/DateEdit.py:81 +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: ../src/DateEdit.py:82 +msgid "Range" +msgstr "Abrangência" + +#: ../src/DateEdit.py:83 +msgid "Span" +msgstr "Duração" + +#: ../src/DateEdit.py:84 +msgid "Text only" +msgstr "Somente texto" + +#: ../src/DateEdit.py:88 +msgid "Estimated" +msgstr "Estimado" + +#: ../src/DateEdit.py:89 +msgid "Calculated" +msgstr "Calculado" + +#: ../src/DateEdit.py:100 +msgid "manual|Editing_Dates" +msgstr "" + +#: ../src/DateEdit.py:149 +#, fuzzy +msgid "Bad Date" +msgstr "Data" + +#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288 +msgid "Date selection" +msgstr "Seleção de data" + +#: ../src/DbLoader.py:75 +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "GRAMPS (grdb)" + +#: ../src/DbLoader.py:76 +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "GRAMPS XML" + +#: ../src/DbLoader.py:77 ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/DbLoader.py:99 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +msgid "Undo history warning" +msgstr "Aviso do histório de desfazimentos" + +#: ../src/DbLoader.py:100 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +msgstr "" +"Prosseguindo com a importação apagará o histórico de desfazimentos para esta sessão. Particularmente, não serás capaz de reverter a importação ou quaisquer mudanças feitas antes disso.\n" +"\n" +"Se acha que quererá reverter a importação, por favor pare agora e faça um backup de seu banco de dados." + +#: ../src/DbLoader.py:105 +#, fuzzy +msgid "_Proceed with import" +msgstr "Continuar com a adição" + +#: ../src/DbLoader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 +#, fuzzy +msgid "_Stop" +msgstr "_Superior" + +#: ../src/DbLoader.py:110 +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "GRAMPS: Importa um banco de dados" + +#: ../src/DbLoader.py:159 +msgid "Cannot import from current file" +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:189 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -88,302 +302,11 @@ msgstr "" "\n" "Tipos válidos são: banco de dados GRAMPS, GRAMPS XML, pacote GRAMPS, e GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:713 -#: ../src/DbLoader.py:139 -#: ../src/DbLoader.py:195 -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS: Cria um banco de dados GRAMPS" - -#: ../src/ArgHandler.py:769 -#: ../src/DbLoader.py:532 -msgid "All files" -msgstr "Todos os arquivos" - -#: ../src/ArgHandler.py:778 -#: ../src/DbLoader.py:552 -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "Bancos de dados GRAMPS" - -#: ../src/Assistant.py:342 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../src/Assistant.py:343 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -msgid "Address:" -msgstr "Endereço:" - -#: ../src/Assistant.py:344 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 -msgid "City:" -msgstr "Cidade:" - -#: ../src/Assistant.py:345 -msgid "State/Province:" -msgstr "Estado/Província:" - -#: ../src/Assistant.py:346 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#: ../src/Assistant.py:347 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "CEP/Código Postal:" - -#: ../src/Assistant.py:348 -msgid "Phone:" -msgstr "Fone:" - -#: ../src/Assistant.py:349 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: ../src/Bookmarks.py:176 -#: ../src/Bookmarks.py:182 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Edita Marcadores" - -#. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:188 -#: ../src/GrampsCfg.py:143 -#: ../src/ScratchPad.py:171 -#: ../src/ScratchPad.py:243 -#: ../src/ScratchPad.py:320 -#: ../src/ScratchPad.py:376 -#: ../src/ScratchPad.py:409 -#: ../src/ScratchPad.py:466 -#: ../src/ScratchPad.py:498 -#: ../src/ScratchPad.py:515 -#: ../src/ScratchPad.py:516 -#: ../src/ScratchPad.py:535 -#: ../src/ScratchPad.py:585 -#: ../src/ScratchPad.py:618 -#: ../src/ScratchPad.py:672 -#: ../src/ScratchPad.py:683 -#: ../src/ScratchPad.py:763 -#: ../src/ToolTips.py:168 -#: ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:498 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:631 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:637 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 -#: ../src/plugins/BookReport.py:659 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:477 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:604 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:664 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:209 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:110 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:180 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 -#: ../src/plugins/Verify.py:514 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:108 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. GRAMPS ID -#. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:188 -#: ../src/PageView.py:356 -#: ../src/PageView.py:530 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:519 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:69 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:268 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:174 -#: ../src/plugins/Verify.py:507 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:109 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/ColumnOrder.py:63 -#: ../src/GrampsCfg.py:118 -msgid "Display" -msgstr "Exibe" - -#: ../src/ColumnOrder.py:67 -msgid "Column Name" -msgstr "Nome da Coluna" - -#: ../src/ColumnOrder.py:85 -#, fuzzy -msgid "Column Editor" -msgstr "Editor de _Coluna" - -#: ../src/const.py:149 -msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) é um programa pessoal de genealogia." - -#: ../src/const.py:167 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Marcos Bedinelli" - -#: ../src/DateEdit.py:79 -#: ../src/DateEdit.py:88 -msgid "Regular" -msgstr "Regular" - -#: ../src/DateEdit.py:80 -msgid "Before" -msgstr "Antes de" - -#: ../src/DateEdit.py:81 -msgid "After" -msgstr "Depois de" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "About" -msgstr "Sobre" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "Range" -msgstr "Abrangência" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -msgid "Span" -msgstr "Duração" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Text only" -msgstr "Somente texto" - -#: ../src/DateEdit.py:89 -msgid "Estimated" -msgstr "Estimado" - -#: ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Calculated" -msgstr "Calculado" - -#: ../src/DateEdit.py:148 -#, fuzzy -msgid "Bad Date" -msgstr "Data" - -#: ../src/DateEdit.py:196 -#: ../src/DateEdit.py:283 -msgid "Date selection" -msgstr "Seleção de data" - -#: ../src/DbLoader.py:65 -#: ../src/ViewManager.py:92 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: ../src/DbLoader.py:66 -#: ../src/ViewManager.py:93 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: ../src/DbLoader.py:67 -#: ../src/ViewManager.py:94 -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/DbLoader.py:82 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Abre o banco de dados" - -#: ../src/DbLoader.py:123 -#, python-format -msgid "" -"Files of type \"%s\" cannot be opened directly.\n" -"\n" -"Please create a new GRAMPS database and import the file." -msgstr "" -"Arquivos do tiop \"%s\" não podem ser aberto diretamente.\n" -"\n" -"Por favor crie um novo banco de dados GRAMPS e importe o arquivo." - -#: ../src/DbLoader.py:246 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unknown type: %s" -msgstr "Sexo desconhecido para %s.\n" - -#: ../src/DbLoader.py:260 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 -msgid "Undo history warning" -msgstr "Aviso do histório de desfazimentos" - -#: ../src/DbLoader.py:261 -msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." -msgstr "" -"Prosseguindo com a importação apagará o histórico de desfazimentos para esta sessão. Particularmente, não serás capaz de reverter a importação ou quaisquer mudanças feitas antes disso.\n" -"\n" -"Se acha que quererá reverter a importação, por favor pare agora e faça um backup de seu banco de dados." - -#: ../src/DbLoader.py:266 -#, fuzzy -msgid "_Proceed with import" -msgstr "Continuar com a adição" - -#: ../src/DbLoader.py:266 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 -#, fuzzy -msgid "_Stop" -msgstr "_Superior" - -#: ../src/DbLoader.py:272 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Importa um banco de dados" - -#: ../src/DbLoader.py:371 -#: ../src/DbLoader.py:378 +#: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220 msgid "Cannot open database" msgstr "Não posso abrir o banco de dados" -#: ../src/DbLoader.py:372 +#: ../src/DbLoader.py:214 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -391,97 +314,410 @@ msgstr "" "O arquivo selecionado é na verdade um diretório, não um arquivo.\n" "Um banco de dados GRAMPS precisa ser um arquivo." -#: ../src/DbLoader.py:379 +#: ../src/DbLoader.py:221 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Você não possui permissão de leitura para o arquivo selecionado." -#: ../src/DbLoader.py:389 +#: ../src/DbLoader.py:231 #, fuzzy msgid "Cannot create database" msgstr "Não posso abrir o banco de dados" -#: ../src/DbLoader.py:390 -#: ../src/DbLoader.py:412 +#: ../src/DbLoader.py:232 ../src/DbLoader.py:256 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Você não possui permissão de gravação para o arquivo selecionado." -#: ../src/DbLoader.py:411 +#: ../src/DbLoader.py:255 msgid "Read only database" msgstr "Banco de dados somente para leitura" -#: ../src/DbLoader.py:418 -msgid "Missing or Invalid database" -msgstr "Banco de dados não encontrado ou inválido." +#: ../src/DbLoader.py:301 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not import file: %s" +msgstr "Não foi possível importar %s" -#: ../src/DbLoader.py:419 -#, python-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" -"It is possible that this file no longer exists or has been moved." +#: ../src/DbLoader.py:302 +msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" -"%s não pôde ser encontrado.\n" -"É possível que este arquivo não exista mais ou tenha sido movido." -#: ../src/DbLoader.py:431 -msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS." -msgstr "Isso pode ter sido causa por uma instalação imprópria do GRAMPS." - -#: ../src/DbLoader.py:451 -#, fuzzy -msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Corrupção no banco de dados detectada" - -#: ../src/DbLoader.py:452 -msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair operation the next time you open this database. If this problem persists, create a new database, import from a backup database, and report the problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." -msgstr "GRAMPS detectou um problema no banco de dados Berkeley. Por favor feche o programa, e o GRAMPS tentará recuperar os dados da próxima vez que abrirdes este banco de dados. Se o problema persistir, crie um novo banco de dados, importe um banco de dados, e reporte o problema para gramps-bugs@lists.sourceforge.net." - -#: ../src/DbLoader.py:541 +#: ../src/DbLoader.py:358 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Todos os arquivos GRAMPS" -#: ../src/DbLoader.py:561 +#: ../src/DbLoader.py:368 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS 2.x databases" +msgstr "Bancos de dados GRAMPS" + +#: ../src/DbLoader.py:377 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "Bancos de dados GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:570 +#: ../src/DbLoader.py:386 msgid "GEDCOM files" msgstr "Arquivos GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:610 +#: ../src/DbLoader.py:426 msgid "Automatically detected" msgstr "Automaticamente detectado" -#: ../src/DbLoader.py:619 +#: ../src/DbLoader.py:435 msgid "Select file _type:" msgstr "Seleciona _tipo de arquivo:" -#: ../src/DisplayState.py:308 -#, python-format -msgid "%(relationship)s of %(person)s" -msgstr "%(relationship)s de %(person)s" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/DbManager.py:89 +#, fuzzy +msgid "Family Tree" +msgstr "Minha Árvore Familiar" -#: ../src/DisplayState.py:353 +#: ../src/DbManager.py:103 +#, fuzzy +msgid "Extract" +msgstr "Exportar" + +#: ../src/DbManager.py:103 ../src/gen/lib/repotype.py:64 +#, fuzzy +msgid "Archive" +msgstr "_Arquivar" + +#: ../src/DbManager.py:175 +#, fuzzy, python-format +msgid "Starting Import, %s" +msgstr "Não é possível importar %s" + +#: ../src/DbManager.py:181 +msgid "Import finished..." +msgstr "" + +#. get the import function using the filetype, but create a db +#. based on the DBDir +#: ../src/DbManager.py:226 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 +#, fuzzy +msgid "Importing data..." +msgstr "Ordenando dados..." + +#: ../src/DbManager.py:429 +#, fuzzy +msgid "Family tree name" +msgstr "Nome de família:" + +#: ../src/DbManager.py:439 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/DbManager.py:445 +msgid "Last modified" +msgstr "" + +# Check this translation +#: ../src/DbManager.py:524 +#, fuzzy, python-format +msgid "Break the lock on the '%s' database?" +msgstr "Insere um ponto de controle no banco de dados" + +#: ../src/DbManager.py:525 +msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:531 +msgid "Break lock" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:606 +#, fuzzy +msgid "Rename failed" +msgstr "Reordenar famílias" + +#: ../src/DbManager.py:607 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Uma tentativa de arquivar os dados falhou com a seguinte mensagem:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:622 +#, fuzzy +msgid "Could not rename the Family Tree." +msgstr "Não pude criar o diretório: %s" + +#: ../src/DbManager.py:623 +msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:636 +#, fuzzy +msgid "Could not rename family tree" +msgstr "Não pude abrir o arquivo: %s" + +#: ../src/DbManager.py:670 +msgid "Extracting archive..." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:675 +#, fuzzy +msgid "Importing archive..." +msgstr "Ordenando dados..." + +#: ../src/DbManager.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "Remove the '%s' family tree?" +msgstr "Remover pai da família" + +#: ../src/DbManager.py:692 +msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:693 +#, fuzzy +msgid "Remove family tree" +msgstr "Remover família" + +#: ../src/DbManager.py:699 +#, python-format +msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:703 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:705 +#, fuzzy +msgid "Remove version" +msgstr "Remover pais" + +#: ../src/DbManager.py:734 +#, fuzzy +msgid "Could not delete family tree" +msgstr "Não pude gravar o arquivo: %s" + +#: ../src/DbManager.py:759 +#, fuzzy +msgid "Deletion failed" +msgstr "Operação falhou" + +#: ../src/DbManager.py:760 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Uma tentativa de recuperar os dados falhou com a seguinte mensagem:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:803 +msgid "Rebuilding database from backup files" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:838 +#, fuzzy +msgid "Could not create family tree" +msgstr "Não foi possível criar %s" + +#: ../src/DbManager.py:928 +#, fuzzy +msgid "Could not make database directory: " +msgstr "Não pude criar o diretório: %s" + +#: ../src/DbManager.py:942 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/ScratchPad.py:94 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:901 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273 +#: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:136 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: ../src/DbManager.py:1035 +#, fuzzy +msgid "Retrieve failed" +msgstr "Recuperação:" + +#: ../src/DbManager.py:1036 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Uma tentativa de recuperar os dados falhou com a seguinte mensagem:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/DbManager.py:1097 +#, fuzzy +msgid "Archiving failed" +msgstr "O processo de salvamento falhou" + +#: ../src/DbManager.py:1074 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Uma tentativa de recuperar os dados falhou com a seguinte mensagem:\n" +"\n" +"%s" + +# Check this translation +#: ../src/DbManager.py:1079 +#, fuzzy +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Banco de dados de Ponto de Controle" + +#: ../src/DbManager.py:1084 +#, fuzzy +msgid "Saving archive..." +msgstr "Salvando diagramas..." + +#: ../src/DbManager.py:1098 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Uma tentativa de arquivar os dados falhou com a seguinte mensagem:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DisplayState.py:443 #, fuzzy msgid "No active person" msgstr "Não é uma pessoa válida" -#: ../src/Exporter.py:98 +#. # end +#. set up ManagedWindow +#: ../src/ExportAssistant.py:117 msgid "Export Assistant" msgstr "Assistente de Exportação" -#: ../src/Exporter.py:102 +#: ../src/ExportAssistant.py:176 msgid "Saving your data" msgstr "Salvando seus dados" -#: ../src/Exporter.py:104 -msgid "Choosing the format to save" +#: ../src/ExportAssistant.py:223 +#, fuzzy +msgid "Choose the output format" msgstr "Escolhendo o formato de salvamento" -#: ../src/Exporter.py:107 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Selecionando o nome de arquivo" +#: ../src/ExportAssistant.py:300 +#, fuzzy +msgid "Select Save File" +msgstr "_Seleciona Arquivo" -#: ../src/Exporter.py:137 +#: ../src/ExportAssistant.py:338 ../src/plugins/MediaManager.py:261 +#, fuzzy +msgid "Final confirmation" +msgstr "Confirmação final de salvamento" + +#: ../src/ExportAssistant.py:351 +msgid "Please wait while your data is selected and exported" +msgstr "" + +#: ../src/ExportAssistant.py:364 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "Sumário de %s" + +#: ../src/ExportAssistant.py:442 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The data will be saved as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"Name:\t%s\n" +"Folder:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Os dados serão salvos como segue:\n" +"\n" +"Formato:\t%s\n" +"Nome:\t%s\n" +"Pasta:\t%s\n" +"\n" +"Pressione Avança para prosseguir, Cancela para cancelar, ou Volta para revisar suas opções." + +#: ../src/ExportAssistant.py:449 +msgid "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." +msgstr "" + +#: ../src/ExportAssistant.py:468 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "Seus dados foram salvos" + +#: ../src/ExportAssistant.py:470 +#, fuzzy +msgid "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +msgstr "" +"A cópia de seus dados foi bem sucedida. Agora, pressione o botão Aplica para poder continuar.\n" +"\n" +"Nota: o banco de dados que está aberto neste momento na janela GRAMPS NÃO é o arquivo que você acabou de salvar. Modificações futuras no banco de dados correntemente aberto não alterarão a cópia que você acabou de fazer." + +#. add test, what is dir +#: ../src/ExportAssistant.py:478 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Nome do Arquivo" + +#: ../src/ExportAssistant.py:480 +msgid "Saving failed" +msgstr "O processo de salvamento falhou" + +#: ../src/ExportAssistant.py:482 +#, fuzzy +msgid "" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +msgstr "" +"Houve um erro enquanto seus dados eram salvos. Por favor retorne e tente novamente.\n" +"\n" +"Nota: o seu banco de dados correntemente aberto está seguro. A falha de gravação ocorreu apenas na cópia de seus dados." + +#: ../src/ExportAssistant.py:519 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -495,568 +731,755 @@ msgstr "" "\n" "Se você mudar de idéia durante o processo, basta pressionar o botão Cancela a qualquer momento e o seu banco de dados atual permanecerá intacto." -#: ../src/Exporter.py:162 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Os dados serão salvos como segue:\n" -"\n" -"Formato:\t%s\n" -"Nome:\t%s\n" -"Pasta:\t%s\n" -"\n" -"Pressione Avança para prosseguir, Cancela para cancelar, ou Volta para revisar suas opções." - -#: ../src/Exporter.py:167 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:258 +#: ../src/ExportOptions.py:67 #, fuzzy -msgid "Final confirmation" -msgstr "Confirmação final de salvamento" +msgid "Filt_er" +msgstr "Filtro" -#: ../src/Exporter.py:204 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Seus dados foram salvos" +#: ../src/ExportOptions.py:72 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_Não inclui registros marcados como privados" -#: ../src/Exporter.py:206 -#, fuzzy -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"A cópia de seus dados foi bem sucedida. Agora, pressione o botão Aplica para poder continuar.\n" -"\n" -"Nota: o banco de dados que está aberto neste momento na janela GRAMPS NÃO é o arquivo que você acabou de salvar. Modificações futuras no banco de dados correntemente aberto não alterarão a cópia que você acabou de fazer." +#: ../src/ExportOptions.py:74 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 +#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "_Restringe dados de pessoas vivas" -#: ../src/Exporter.py:214 -msgid "Saving failed" -msgstr "O processo de salvamento falhou" +#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:134 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947 +msgid "Entire Database" +msgstr "Todo o Banco de Dados" -#: ../src/Exporter.py:216 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." -msgstr "" -"Houve um erro enquanto seus dados eram salvos. Por favor retorne e tente novamente.\n" -"\n" -"Nota: o seu banco de dados correntemente aberto está seguro. A falha de gravação ocorreu apenas na cópia de seus dados." - -#: ../src/Exporter.py:354 +#: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:94 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2951 #, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Não pude gravar o arquivo: %s" +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Descendentes de %s" -#: ../src/Exporter.py:355 +#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/plugins/ExportCSV.py:195 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2959 #, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "A mensagem do sistema foi: %s" +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Ancestrais de %s" -#: ../src/Exporter.py:364 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "Banco de dados GRAMPS _GRDB" +#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:201 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2963 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Pessoas com ancestral comum a %s" -#: ../src/Exporter.py:365 -msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "O banco de dados GRAMPS GRDB é um formato que o GRAMPS usa para guardar informação. A seleção dessa opção permitirá que você faça uma cópia do banco de dados corrente." +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 +msgid "==== Authors ====\n" +msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:59 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 +msgid "" +"\n" +"==== Contributors ====\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 +msgid "" +"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "GRAMPS _home page" + +#: ../src/GrampsCfg.py:66 msgid "Father's surname" msgstr "Sobrenome do pai" -#: ../src/GrampsCfg.py:60 -#: ../src/plugins/Check.py:968 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:148 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:202 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:204 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:135 +#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:141 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:148 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 msgid "None" msgstr "Nenhum(a)" -#: ../src/GrampsCfg.py:61 +#: ../src/GrampsCfg.py:68 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinação dos sobrenomes da mãe e do pai" -#: ../src/GrampsCfg.py:62 +#: ../src/GrampsCfg.py:69 msgid "Icelandic style" msgstr "Estilo islandês" -#: ../src/GrampsCfg.py:104 -#: ../src/GrampsCfg.py:107 -#: ../src/GrampsCfg.py:559 +#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122 +#, fuzzy +msgid "Display Name Editor" +msgstr "Editor de Nome" + +#: ../src/GrampsCfg.py:133 +#, fuzzy +msgid " Name Editor" +msgstr "Editor de Nome" + +#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 +#: ../src/GrampsCfg.py:906 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Referências" -#: ../src/GrampsCfg.py:116 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../src/GrampsCfg.py:120 +#: ../src/GrampsCfg.py:151 #, fuzzy -msgid "Name Display" -msgstr "Exibe" +msgid "Database" +msgstr "Erro de banco de dados" -#: ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../src/GrampsCfg.py:157 #, fuzzy msgid "ID Formats" msgstr "Formato de Exibição" -#: ../src/GrampsCfg.py:124 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 #, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "Avisos:" -#: ../src/GrampsCfg.py:126 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 #, fuzzy msgid "Researcher" msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../src/GrampsCfg.py:128 +#: ../src/GrampsCfg.py:163 msgid "Marker Colors" msgstr "Cores de Marcação" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 -#: ../src/ScratchPad.py:137 -#: ../src/ScratchPad.py:154 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:150 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:347 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152 +#: ../src/ScratchPad.py:169 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:68 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:781 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Cidade" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:784 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 msgid "State/Province" msgstr "Estado/Província" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:68 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:73 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:786 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "País" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:374 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "CEP/Código Postal" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 +#: ../src/GrampsCfg.py:181 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Fone:" -#: ../src/GrampsCfg.py:150 -#: ../src/ToolTips.py:151 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:72 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "E-mail:" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 -#: ../src/gramps_main.py:97 -#: ../src/ToolTips.py:193 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:107 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:268 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#. mention so that will be translated for below +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register the report +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Person" msgstr "Pessoa" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 -#: ../src/ScratchPad.py:519 -#: ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:439 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:956 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:459 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:57 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#. get the family events +#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:200 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" msgstr "Família" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 -#: ../src/ScratchPad.py:233 -#: ../src/ScratchPad.py:263 -#: ../src/ScratchPad.py:308 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:714 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 msgid "Place" msgstr "Lugar" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 -#: ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:215 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:72 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 ../src/plugins/ImportCSV.py:198 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Source" msgstr "Fonte de Referência" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 -#: ../src/ScratchPad.py:569 -#: ../src/ScratchPad.py:582 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:425 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" msgstr "Objeto Multimídia" -#: ../src/GrampsCfg.py:163 -#: ../src/ScratchPad.py:230 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:115 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 +#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/GrampsCfg.py:164 -#: ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:66 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:234 +#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Repository" msgstr "Repositório" -#: ../src/GrampsCfg.py:173 +#. ############################### +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/GrampsCfg.py:217 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Suprimir avisos quando adicionando pais a um filho" -#: ../src/GrampsCfg.py:177 +#: ../src/GrampsCfg.py:221 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Suprimir avisos quando cancelando com dados alterados" -#: ../src/GrampsCfg.py:181 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:230 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Exibir janela de status do plugin quando o plugin falhar ao carregar" -#: ../src/GrampsCfg.py:192 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Completo" -#: ../src/GrampsCfg.py:194 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:48 +#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57 #, fuzzy msgid "ToDo" msgstr "Ferramentas" -#: ../src/GrampsCfg.py:196 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:44 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:46 -#: ../src/RelLib/_NameType.py:45 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:54 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:46 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Tamanho Personalizado" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:255 +#: ../src/GrampsCfg.py:304 #, fuzzy msgid "_Display format" msgstr "Formato de Exibição" -#: ../src/GrampsCfg.py:261 +#: ../src/GrampsCfg.py:310 #, fuzzy msgid "C_ustom format details" msgstr "Comandos P_ersonalizados" -#: ../src/GrampsCfg.py:303 -#, fuzzy -msgid "Format Name" -msgstr "Pré-formatado" +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1474 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 +msgid "Surname" +msgstr "Sobrenome" -#: ../src/GrampsCfg.py:308 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581 +#: ../src/Utils.py:1194 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159 +msgid "Given" +msgstr "Nome" + +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169 +msgid "Suffix" +msgstr "Sufixo" + +#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1200 +#, fuzzy +msgid "Common" +msgstr "Comentário" + +#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:163 +#, fuzzy +msgid "Call" +msgstr "Nome vocativo" + +#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1196 +msgid "SURNAME" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1198 +msgid "Patronymic" +msgstr "Patronímico" + +#: ../src/GrampsCfg.py:419 +#, fuzzy +msgid "This format exists already" +msgstr "A definição de formato é inválida" + +#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977 +msgid "Invalid or incomplete format definition" +msgstr "Definição de formato inválido ou incompleto" + +#: ../src/GrampsCfg.py:455 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Formatado" + +#: ../src/GrampsCfg.py:463 msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#: ../src/GrampsCfg.py:440 +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:503 +#, fuzzy +msgid "Name format" +msgstr "Formato da _data:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/plugins/BookReport.py:958 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../src/GrampsCfg.py:646 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "Formato da _data:" -#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#: ../src/GrampsCfg.py:660 #, fuzzy -msgid "Surname Guessing" +msgid "Surname guessing" msgstr "Sobrenomes" -#: ../src/GrampsCfg.py:458 +#: ../src/GrampsCfg.py:667 #, fuzzy msgid "Active person's name and ID" msgstr "Nome e ID _GRAMPS da pessoa ativa" -#: ../src/GrampsCfg.py:459 +#: ../src/GrampsCfg.py:668 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" msgstr "Relação para com o pai:" -#: ../src/GrampsCfg.py:472 +#: ../src/GrampsCfg.py:678 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Status:" -#: ../src/GrampsCfg.py:476 +#. Text in sidebar: +#: ../src/GrampsCfg.py:684 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Mostrar texto nos botões da barra lateral (requer reinicializar o programa)" -#: ../src/GrampsCfg.py:485 +#: ../src/GrampsCfg.py:695 +#, fuzzy +msgid "Missing surname" +msgstr "Esposas usam sobrenome próprio" + +#: ../src/GrampsCfg.py:698 +#, fuzzy +msgid "Missing given name" +msgstr "Primeiro nome" + +#: ../src/GrampsCfg.py:701 +#, fuzzy +msgid "Missing record" +msgstr "Informação que está faltando" + +#: ../src/GrampsCfg.py:704 +#, fuzzy +msgid "Private surname" +msgstr "Sobrenome do pai" + +#: ../src/GrampsCfg.py:707 +#, fuzzy +msgid "Private given name" +msgstr "Patronímico, Primeiro nome" + +#: ../src/GrampsCfg.py:710 +#, fuzzy +msgid "Private record" +msgstr "Privado" + +#: ../src/GrampsCfg.py:725 msgid "Change is not immediate" msgstr "Mudança não é imediata" -#: ../src/GrampsCfg.py:486 +#: ../src/GrampsCfg.py:726 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Mudar o formato de dados não terá efeito até a próxima vez que o GRAMPS for iniciado" -#: ../src/GrampsCfg.py:495 -#, fuzzy -msgid "Automatically backup database on exit" -msgstr "Carrega o último banco de dados _automaticamente" - -#: ../src/GrampsCfg.py:497 -#, fuzzy -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Carrega o último banco de dados _automaticamente" - -#: ../src/GrampsCfg.py:499 -#, fuzzy -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Não bloqueia transações" - -#: ../src/GrampsCfg.py:501 +#: ../src/GrampsCfg.py:735 msgid "Add default source on import" msgstr "Adicionar fonte padrão na importação" -#: ../src/GrampsCfg.py:503 +#: ../src/GrampsCfg.py:737 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Habilita o verificador ortográfico" -#: ../src/GrampsCfg.py:505 -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../src/GrampsCfg.py:739 #, fuzzy msgid "Display Tip of the Day" msgstr "_Exibe a Dica do Dia" -#: ../src/GrampsCfg.py:507 +#: ../src/GrampsCfg.py:741 #, fuzzy msgid "Use shading in Relationship View" msgstr " Ele teve uma relação com %(name)s" -#: ../src/GrampsCfg.py:509 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 #, fuzzy msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr " Ele teve uma relação com %(name)s" -#: ../src/GrampsCfg.py:511 +#: ../src/GrampsCfg.py:745 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Lembrar ultima visão mostrada" -#: ../src/GrampsCfg.py:583 +#: ../src/GrampsCfg.py:748 +msgid "Number of generations for relationship determination" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:751 +msgid "Base path for relative media paths" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:763 +#, fuzzy +msgid "Database path" +msgstr "Repara o Banco de Dados" + +#: ../src/GrampsCfg.py:764 +#, fuzzy +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Carrega o último banco de dados _automaticamente" + +#: ../src/GrampsCfg.py:842 +#, fuzzy +msgid "Select media directory" +msgstr "Selecionar um objeto de mídia" + +#: ../src/GrampsCfg.py:930 #, fuzzy msgid "Name Format Editor" msgstr "Editor de Nome" -#: ../src/GrampsCfg.py:606 +#: ../src/GrampsCfg.py:954 msgid "The format definition is invalid" msgstr "A definição de formato é inválida" -#: ../src/GrampsCfg.py:607 +#: ../src/GrampsCfg.py:955 msgid "What would you like to do?" msgstr "O que gostaria de fazer?" -#: ../src/GrampsCfg.py:608 +#: ../src/GrampsCfg.py:956 msgid "_Continue anyway" msgstr "_Continuar mesmo assim" -#: ../src/GrampsCfg.py:608 +#: ../src/GrampsCfg.py:956 msgid "_Modify format" msgstr "_Modificar formato" -#: ../src/GrampsCfg.py:616 +#: ../src/GrampsCfg.py:964 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Ambos o nome do Formato e a definição devem ser definidos" -#: ../src/GrampsCfg.py:629 -msgid "Invalid or incomplete format definition" -msgstr "Definição de formato inválido ou incompleto" +#: ../src/gramps_main.py:96 +#, fuzzy +msgid "Family Trees" +msgstr "Minha Árvore Familiar" -#: ../src/gramps_main.py:95 -#: ../src/ScratchPad.py:155 -#: ../src/ScratchPad.py:232 -#: ../src/ScratchPad.py:307 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:407 ../src/ScratchPad.py:415 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#: ../src/gramps_main.py:102 +#, fuzzy +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adicionar marcador" + +#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:359 +#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:917 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1625 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:983 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1351 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1751 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/gramps_main.py:99 -msgid "Add Parents" -msgstr "Adicionar pais" +#: ../src/gramps_main.py:104 +#, fuzzy +msgid "Edit Date" +msgstr "Editar lugar" -#: ../src/gramps_main.py:101 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Adicionar Cônjuge" - -#: ../src/gramps_main.py:103 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:113 -msgid "Relationships" -msgstr "Relacionamentos" - -#: ../src/gramps_main.py:105 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:85 -msgid "Family List" -msgstr "Lista de Famílias" - -#: ../src/gramps_main.py:107 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:100 -msgid "Media" -msgstr "Mídia" - -#: ../src/gramps_main.py:109 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:469 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 -msgid "Pedigree" -msgstr "Linhagem" - -#: ../src/gramps_main.py:111 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:103 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 -msgid "Repositories" -msgstr "Repositórios" - -#: ../src/gramps_main.py:113 -#: ../src/ScratchPad.py:170 -#: ../src/ScratchPad.py:375 -#: ../src/ScratchPad.py:408 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:96 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:380 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:348 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1190 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1222 -msgid "Sources" -msgstr "Fontes" - -#: ../src/gramps_main.py:115 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:141 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:95 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1755 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2173 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../src/gramps_main.py:117 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:102 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:349 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:702 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:709 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:762 +#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/MarkupText.py:496 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Condado" + +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:498 +msgid "Font Color" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:109 +#, fuzzy +msgid "Font Background Color" +msgstr "Cor de fundo" + +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:699 +#, fuzzy +msgid "Gramplets" +msgstr "Exemplo" + +#: ../src/gramps_main.py:111 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Publicação:" + +#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 +msgid "Media" +msgstr "Mídia" + +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 +#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:98 +msgid "Parents" +msgstr "Pais" + +#: ../src/gramps_main.py:115 +msgid "Add Parents" +msgstr "Adicionar pais" + +#: ../src/gramps_main.py:116 +#, fuzzy +msgid "Select Parents" +msgstr "Selado aos pais" + +#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1108 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073 +msgid "Pedigree" +msgstr "Linhagem" + +#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Places" msgstr "Lugares" -#: ../src/gramps_main.py:119 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" +#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115 +msgid "Relationships" +msgstr "Relacionamentos" #: ../src/gramps_main.py:121 msgid "Reports" msgstr "Relatórios" -#: ../src/gramps_main.py:123 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" +#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 +msgid "Repositories" +msgstr "Repositórios" + +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427 +#: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 +msgid "Sources" +msgstr "Fontes" + +#: ../src/gramps_main.py:124 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Adicionar Cônjuge" #: ../src/gramps_main.py:125 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:363 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:909 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:915 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:924 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:183 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" -#: ../src/gramps_main.py:127 -#: ../src/UndoHistory.py:62 -#: ../src/ViewManager.py:414 -msgid "Undo History" -msgstr "Histórico de desfazimento" +#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:673 +msgid "Private" +msgstr "Privado" -#: ../src/gramps_main.py:129 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Adicionar marcador" - -#: ../src/gramps_main.py:131 -msgid "Edit bookmarks" -msgstr "Editar Marcadores" - -#: ../src/gramps_main.py:133 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/gramps_main.py:135 -msgid "Share Family" -msgstr "Compartilhar Família" - -#: ../src/gramps_main.py:137 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:197 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:217 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 msgid "View" msgstr "Exibir" -#: ../src/gramps_main.py:196 -#: ../src/gramps_main.py:199 -#: ../src/gramps_main.py:210 +#: ../src/gramps_main.py:128 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:129 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:130 +#, fuzzy +msgid "Fit Width" +msgstr "Largura" + +#: ../src/gramps_main.py:131 +#, fuzzy +msgid "Fit Page" +msgstr "Título da Página" + +#: ../src/gramps_main.py:136 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: ../src/gramps_main.py:137 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "_Importar" + +#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63 +msgid "Undo History" +msgstr "Histórico de desfazimento" + +#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212 +#: ../src/gramps_main.py:222 msgid "Configuration error" msgstr "Erro de configuração" -#: ../src/gramps_main.py:200 +#: ../src/gramps_main.py:213 msgid "" "\n" "\n" @@ -1066,7 +1489,7 @@ msgstr "" "\n" "É provável que a instalação do GRAMPS foi incompleta. Certifique-se que o esquema GConf do GRAMPS está instalado corretamente." -#: ../src/gramps_main.py:211 +#: ../src/gramps_main.py:223 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1077,1090 +1500,288 @@ msgstr "" "\n" "A instalação do GRAMPS foi provavelmente incompleta. Assegure-se de que os tipo-MIME para o GRAMPS estão instalados corretamente." -#: ../src/GrampsWidgets.py:90 +#: ../src/gramps.py:99 +#, python-format msgid "" -"Click to change the active person\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" +"\n" +"GRAMPS will terminate now." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:110 +#, fuzzy +msgid "Expand this section" +msgstr "Seleção de data" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:113 +#, fuzzy +msgid "Collapse this section" +msgstr "Seleção de Ferramenta" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:130 +#, fuzzy +msgid "" +"Click to make the active person\n" "Right click to display the edit menu" -msgstr "Clique para mudar a pessoa ativa\n" +msgstr "" +"Clique para mudar a pessoa ativa\n" "Clque com o botão direito para exibir o menu de edição" -#: ../src/GrampsWidgets.py:93 +#: ../src/GrampsWidgets.py:133 msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Ícones de edição podem ser habilitados na janela de Preferências" -#: ../src/GrampsWidgets.py:300 +#: ../src/GrampsWidgets.py:343 msgid "Record is private" msgstr "O registro é privado" -#: ../src/GrampsWidgets.py:305 +#: ../src/GrampsWidgets.py:348 msgid "Record is public" msgstr "Registro é público" -#: ../src/GrampsWidgets.py:594 +#: ../src/GrampsWidgets.py:922 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Para selecionar um lugar, arraste e solte ou use os botões" -#: ../src/GrampsWidgets.py:663 +#: ../src/GrampsWidgets.py:924 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:925 msgid "Edit place" msgstr "Editar lugar" -#: ../src/GrampsWidgets.py:664 -msgid "Remove place" -msgstr "Remover lugar" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:674 +#: ../src/GrampsWidgets.py:926 msgid "Select an existing place" msgstr "Selecionar um lugar existente" -#: ../src/GrampsWidgets.py:675 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:82 +#: ../src/GrampsWidgets.py:927 ../src/DataViews/PlaceView.py:80 msgid "Add a new place" msgstr "Adicionar um novo lugar" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2198 +#: ../src/GrampsWidgets.py:928 +msgid "Remove place" +msgstr "Remover lugar" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:976 +#, fuzzy +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Para selecionar um lugar, arraste e solte ou use os botões" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:978 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:979 +#, fuzzy +msgid "Edit media object" +msgstr "Editar Objeto de Mídia" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:980 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724 +#, fuzzy +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Selecionar um objeto de mídia" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:88 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Adicionar um novo objeto de mídia" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:982 +#, fuzzy +msgid "Remove media object" +msgstr "Remover Objeto de Mídia" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1030 +#, fuzzy +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Para selecionar um lugar, arraste e solte ou use os botões" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:399 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:562 +#, fuzzy +msgid "Edit Note" +msgstr "Editar Fonte" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642 +#, fuzzy +msgid "Select an existing note" +msgstr "Selecionar um lugar existente" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 ../src/DataViews/NoteView.py:73 +#, fuzzy +msgid "Add a new note" +msgstr "Adicionar um novo evento" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1036 +#, fuzzy +msgid "Remove note" +msgstr "Remover pais" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:2806 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' não é um valor válido para este campo" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2256 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2864 msgid "This field is mandatory" msgstr "Este campo é obrigatório" -#: ../src/NameDisplay.py:89 -msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" -msgstr "Formato padrão (definido nas preferências do GRAMPS)" +#: ../src/MarkupText.py:485 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "_Itálico" -#: ../src/NameDisplay.py:90 -msgid "Family name, Given name Patronymic" -msgstr "Nome de família, Primeiro nome Patronímico" +#: ../src/MarkupText.py:487 +#, fuzzy +msgid "Bold" +msgstr "_Negrito" -#: ../src/NameDisplay.py:91 -msgid "Given name Family name" -msgstr "Primeiro nome Nome de Família" +#: ../src/MarkupText.py:489 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "_Sublinhado" -#: ../src/NameDisplay.py:92 -msgid "Patronymic, Given name" -msgstr "Patronímico, Primeiro nome" +#: ../src/MarkupText.py:500 +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "Cor de fundo" -#: ../src/NameDisplay.py:93 -msgid "Given name" -msgstr "Primeiro nome" +#: ../src/MarkupText.py:502 ../src/UndoHistory.py:178 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" -#: ../src/PageView.py:223 -#: ../src/ViewManager.py:1041 +#: ../src/MarkupText.py:847 +#, fuzzy +msgid "Select font color" +msgstr "Selecionar Mãe" + +#: ../src/MarkupText.py:856 +#, fuzzy +msgid "Select background color" +msgstr "Cor de fundo" + +#: ../src/MarkupText.py:866 +#, fuzzy +msgid "Select font" +msgstr "Selecionar Evento" + +#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1239 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s foi inserido nos marcadores" -#: ../src/PageView.py:227 -#: ../src/PageView.py:516 -#: ../src/ViewManager.py:1044 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:116 +#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1242 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Não foi possível definir um marcador" # Check this translation -#: ../src/PageView.py:228 -#: ../src/ViewManager.py:1045 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:117 +#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1243 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Um marcador não pode ser estabelecido porque nehum deles foi selecionado." -#: ../src/PageView.py:251 -msgid "_Add bookmark" +#: ../src/PageView.py:351 +#, fuzzy +msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adicionar marcador" -#: ../src/PageView.py:253 -msgid "_Edit bookmarks" -msgstr "_Editar marcadores..." +#: ../src/PageView.py:354 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "" -#: ../src/PageView.py:282 +#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:985 msgid "_Forward" msgstr "_Avançar" -#: ../src/PageView.py:283 +#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:986 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Ir para a próxima pessoa na história" -#: ../src/PageView.py:290 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:993 msgid "_Back" msgstr "_Voltar" -#: ../src/PageView.py:291 +#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:994 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Ir para a pessoa anterior na história" -#: ../src/PageView.py:295 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:605 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:997 msgid "_Home" msgstr "_Lar" -#: ../src/PageView.py:297 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:606 +#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:999 msgid "Go to the default person" msgstr "Ir para a pessoa padrão" -#: ../src/PageView.py:298 +#: ../src/PageView.py:399 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor de Filtro de Pessoa" -#: ../src/PageView.py:303 +#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1002 msgid "Set _Home Person" msgstr "_Estabelece a Pessoa Inicial" -#: ../src/PageView.py:347 -#: ../src/PageView.py:350 -#: ../src/PageView.py:521 -#: ../src/PageView.py:524 +#: ../src/PageView.py:448 ../src/PageView.py:452 ../src/PageView.py:625 +#: ../src/PageView.py:629 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Pular para através do ID GRAMPS" -#: ../src/PageView.py:374 -#: ../src/PageView.py:548 +#: ../src/PageView.py:476 ../src/PageView.py:653 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Erro: %s não é um ID GRAMPS válido" # Check this translation -#: ../src/PageView.py:517 +#: ../src/PageView.py:621 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Um marcador não pode ser estabelecido porque nada foi selecionado." -#: ../src/PageView.py:808 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:156 -msgid "_Add" +#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#, fuzzy +msgid "_Add..." msgstr "_Adicionar" -#: ../src/PageView.py:810 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 +#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../src/PageView.py:812 -#: ../src/ViewManager.py:389 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:102 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:194 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:118 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:121 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:114 -msgid "_Column Editor" -msgstr "Editor de _Coluna" +#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#, fuzzy +msgid "Export View..." +msgstr "A exportação falhou" -#: ../src/PageView.py:818 -#: ../src/ViewManager.py:330 -#: ../src/ViewManager.py:388 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" +#: ../src/PageView.py:935 ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#, fuzzy +msgid "action|_Edit..." +msgstr "Editor de Local" -#: ../src/PageView.py:823 +#: ../src/PageView.py:940 msgid "_Filter" msgstr "_Filtro" -#: ../src/QuestionDialog.py:185 -msgid "Error detected in database" -msgstr "Erro detectado no banco de dados" - -#: ../src/QuestionDialog.py:186 -msgid "" -"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" -"\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" -msgstr "GRAMPS detectou um erro no banco de dados. Isso usualmente pode ser resolvido executando a ferramenta de checagem e reparação de banco de dados.\n" -"\n" -"Se o problema persistir após a execução desta ferramentea, por favor preencha um relatório de erro em: http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" - -#: ../src/QuestionDialog.py:269 -#: ../src/Utils.py:1021 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Tentativa de fechar o diálogo à força" - -#: ../src/QuestionDialog.py:270 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" +#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:911 +msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "" -"Por favor não tente fechar à força este diálogo importante.\n" -"Ao invés disso, selecione uma das opções disponíveis" -#: ../src/Relationship.py:277 -msgid "husband" -msgstr "marido" - -#: ../src/Relationship.py:279 -msgid "wife" -msgstr "esposa" - -#: ../src/Relationship.py:281 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "sexo desconhecido|cônjuge" - -#: ../src/Relationship.py:284 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "solteiro|marido" - -#: ../src/Relationship.py:286 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "solteira|esposa" - -#: ../src/Relationship.py:288 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "sexo desconhecido, solteiro(a)|cônjuge" - -#: ../src/Relationship.py:291 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "homem, união civil|parceiro" - -#: ../src/Relationship.py:293 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "mulher, união civil|parceira" - -#: ../src/Relationship.py:295 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "sexo desconhecido, união civil|parceiro(a)" - -#: ../src/Relationship.py:298 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "homem, relação desconhecida|parceiro" - -#: ../src/Relationship.py:300 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "mulher, relação desconhecida|parceira" - -#: ../src/Relationship.py:302 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "sexo desconhecido, relação desconhecida|parceiro(a)" - -#: ../src/Relationship.py:334 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1271 -#: ../src/plugins/rel_pl.py:475 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Laço de relação detectado" - -#: ../src/Reorder.py:32 -#: ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:697 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:238 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 -msgid "Father" -msgstr "Pai" - -#: ../src/Reorder.py:32 -#: ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:698 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:247 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1868 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 -msgid "Mother" -msgstr "Mãe" - -#: ../src/Reorder.py:33 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:171 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:317 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:958 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:569 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:820 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 -msgid "Spouse" -msgstr "Cônjuge" - -#: ../src/Reorder.py:33 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 -msgid "Relationship" -msgstr "Relacionamento" - -#: ../src/Reorder.py:52 -msgid "Reorder Relationships" -msgstr "Reordener relacionamentos" - -#: ../src/Reorder.py:136 -#, python-format -msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "Reordenar relacionamentos: %s" - -#: ../src/ScratchPad.py:79 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:376 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:755 -#: ../src/plugins/Check.py:930 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1624 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:43 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:45 -#: ../src/RelLib/_NameType.py:44 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:53 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/ScratchPad.py:183 -#: ../src/ScratchPad.py:195 -#: ../src/ToolTips.py:143 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: ../src/ScratchPad.py:162 -#: ../src/ScratchPad.py:200 -#: ../src/ToolTips.py:150 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefone" - -#: ../src/ScratchPad.py:212 -msgid "Event Link" -msgstr "Link para eventos" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:231 -#: ../src/ScratchPad.py:306 -#: ../src/ScratchPad.py:364 -#: ../src/ScratchPad.py:397 -#: ../src/ScratchPad.py:524 -#: ../src/ScratchPad.py:584 -#: ../src/ScratchPad.py:617 -#: ../src/ScratchPad.py:764 -#: ../src/ScratchPad.py:836 -#: ../src/ScratchPad.py:842 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:173 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:70 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 -#: ../src/plugins/BookReport.py:659 -#: ../src/plugins/BookReport.py:660 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../src/ScratchPad.py:234 -#: ../src/ScratchPad.py:309 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:63 -msgid "Cause" -msgstr "Causa" - -#: ../src/ScratchPad.py:235 -#: ../src/ScratchPad.py:310 -#: ../src/ScratchPad.py:344 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: ../src/ScratchPad.py:242 -#: ../src/ScratchPad.py:319 -#: ../src/ScratchPad.py:534 -#: ../src/ScratchPad.py:682 -#: ../src/ToolTips.py:204 -msgid "Primary source" -msgstr "Fonte primária" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 -#: ../src/ScratchPad.py:305 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:108 -msgid "Family Event" -msgstr "Evento Familiar" - -#: ../src/ScratchPad.py:333 -#: ../src/ScratchPad.py:341 -msgid "Url" -msgstr "Url" - -#: ../src/ScratchPad.py:342 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 -msgid "Path" -msgstr "Caminho" - -#: ../src/ScratchPad.py:355 -#: ../src/ScratchPad.py:363 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" - -#: ../src/ScratchPad.py:366 -#: ../src/ScratchPad.py:399 -#: ../src/ScratchPad.py:838 -#: ../src/ScratchPad.py:844 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: ../src/ScratchPad.py:388 -#: ../src/ScratchPad.py:396 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Atributo Familiar" - -#: ../src/ScratchPad.py:421 -#: ../src/ScratchPad.py:435 -msgid "Source Reference" -msgstr "Fonte de Referência" - -#: ../src/ScratchPad.py:436 -#: ../src/ScratchPad.py:522 -#: ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:616 -#: ../src/ScratchPad.py:724 -#: ../src/ScratchPad.py:837 -#: ../src/ScratchPad.py:843 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:68 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 -#: ../src/plugins/BookReport.py:827 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:241 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: ../src/ScratchPad.py:437 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1626 -msgid "Page" -msgstr "Página" - -#: ../src/ScratchPad.py:438 -#: ../src/ScratchPad.py:548 -#: ../src/ScratchPad.py:556 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1628 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:61 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: ../src/ScratchPad.py:439 -#: ../src/ScratchPad.py:469 -#: ../src/ScratchPad.py:728 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/ScratchPad.py:465 -msgid "Repository Reference" -msgstr "Referência de Repositório" - -#: ../src/ScratchPad.py:467 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -msgid "Call Number" -msgstr "Número de chamada" - -#: ../src/ScratchPad.py:468 -msgid "Media Type" -msgstr "Tipo de Mídia" - -#: ../src/ScratchPad.py:481 -msgid "Event Reference" -msgstr "Referência de Evento" - -#: ../src/ScratchPad.py:517 -msgid "Call Name" -msgstr "Nome vocativo" - -#: ../src/ScratchPad.py:518 -msgid "Given" -msgstr "Nome" - -#: ../src/ScratchPad.py:520 -msgid "Patronymic" -msgstr "Patronímico" - -#: ../src/ScratchPad.py:521 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:253 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:265 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefixo" - -#: ../src/ScratchPad.py:523 -msgid "Suffix" -msgstr "Sufixo" - -#: ../src/ScratchPad.py:603 -#: ../src/ScratchPad.py:615 -msgid "Media Reference" -msgstr "Referência de Mídia" - -#: ../src/ScratchPad.py:629 -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:140 -msgid "Person Reference" -msgstr "Referência de Pessoa" - -#: ../src/ScratchPad.py:646 -#: ../src/ScratchPad.py:671 -msgid "Person Link" -msgstr "Link de Pessoa" - -#: ../src/ScratchPad.py:673 -#: ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:529 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:527 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:529 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 -msgid "Birth" -msgstr "Nascimento" - -#: ../src/ScratchPad.py:705 -#: ../src/ScratchPad.py:723 -msgid "Source Link" -msgstr "Link de Fonte" - -#: ../src/ScratchPad.py:725 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1240 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Abreviação" - -#: ../src/ScratchPad.py:726 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1238 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../src/ScratchPad.py:727 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:65 -msgid "Publication Information" -msgstr "Informação da Publicação" - -#: ../src/ScratchPad.py:747 -#: ../src/ScratchPad.py:762 -msgid "Repository Link" -msgstr "Link do repositório" - -#: ../src/ScratchPad.py:1131 -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Bloco de Rascunho" - -#: ../src/ScratchPad.py:1167 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Bloco de Rascunho" - -#: ../src/Spell.py:50 -msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -msgstr "Verificador ortográfico não pode ser usado sem um conjunto de linguagens" - -#: ../src/Spell.py:51 -msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." -msgstr "Configure sua localidade para usar o verificador ortográfico apropriadadamente" - -#: ../src/Spell.py:56 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "O revisor ortográfico não está instalado" - -#: ../src/Spell.py:62 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "O revisor ortográfico não está disponível para %s" - -#: ../src/TipOfDay.py:63 -#: ../src/TipOfDay.py:64 -#: ../src/TipOfDay.py:108 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Dica do Dia" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -msgid "Search Url" -msgstr "Url de busca" - -#: ../src/ToolTips.py:153 -msgid "Home Url" -msgstr "Url Inicial" - -#: ../src/ToolTips.py:154 -#: ../src/Utils.py:208 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:78 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:144 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: ../src/ToolTips.py:163 -msgid "Sources in repository" -msgstr "Fontes no repositório" - -#: ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 -msgid "Child" -msgstr "Filho" - -#: ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:240 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:201 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1414 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 -msgid "male" -msgstr "masculino" - -#: ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:240 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:200 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1415 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 -msgid "female" -msgstr "feminino" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:62 -#: ../src/Utils.py:154 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:496 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:240 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:202 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:52 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:440 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:447 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:486 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:493 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:468 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:475 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:527 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:756 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:339 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1416 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1931 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: ../src/Utils.py:65 -msgid "Invalid" -msgstr "Inválido" - -#: ../src/Utils.py:68 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:128 -msgid "Very High" -msgstr "Muito Alto" - -#: ../src/Utils.py:69 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:127 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: ../src/Utils.py:70 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:126 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/Utils.py:71 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:125 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 -msgid "Low" -msgstr "Baixo" - -#: ../src/Utils.py:72 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:124 -msgid "Very Low" -msgstr "Muito Baixo" - -#: ../src/Utils.py:76 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Relação legal ou 'de fato' entre marido e mulher" - -#: ../src/Utils.py:78 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Nenhuma relação legal ou 'de fato' entre homem e mulher" - -#: ../src/Utils.py:80 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Uma relação estabelecida entre membros do mesmo sexo" - -#: ../src/Utils.py:82 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Relação desconhecida entre um homem e uma mulher" - -#: ../src/Utils.py:84 -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Uma relação não especificada entre um homem e uma mulher" - -#: ../src/Utils.py:100 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Os dados somente podem ser recuperados através da operação Desfazer ou saindo e abandonando as modificações." - -#: ../src/Utils.py:163 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s e %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:183 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s e %s" - -#: ../src/Utils.py:218 -#: ../src/Utils.py:220 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2854 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2855 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2977 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1144 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268 -msgid "Private" -msgstr "Privado" - -#: ../src/Utils.py:366 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 -msgid "default" -msgstr "padrão" - -#: ../src/Utils.py:707 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Erro de banco de dados: %s está definido como sendo seu próprio ancestral" - -#: ../src/Utils.py:1022 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Por favor não tente fechar à força este diálogo importante." - -#: ../src/UndoHistory.py:93 -msgid "Original time" -msgstr "Hora original" - -#: ../src/UndoHistory.py:96 -msgid "Action" -msgstr "Ação" - -#: ../src/UndoHistory.py:174 -msgid "Delete confirmation" -msgstr "Confirmação de exclusão" - -#: ../src/UndoHistory.py:175 -msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "Tem certeza que deseja limpar o histórico de desfazimentos?" - -#: ../src/UndoHistory.py:176 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: ../src/UndoHistory.py:215 -msgid "Database opened" -msgstr "Banco de Dados aberto" - -#: ../src/UndoHistory.py:217 -msgid "History cleared" -msgstr "Histórico limpo" - -#: ../src/ViewManager.py:277 -#: ../src/ViewManager.py:278 -msgid "Open a recently opened database" -msgstr "Abrir um banco de dados recentemente aberto" - -#: ../src/ViewManager.py:281 -#: ../src/ViewManager.py:282 -#: ../src/ViewManager.py:325 -#: ../src/ViewManager.py:327 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Abrir um banco de dados existente" - -#: ../src/ViewManager.py:321 -msgid "_File" -msgstr "_Arquivo" - -#: ../src/ViewManager.py:322 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - -#: ../src/ViewManager.py:323 -msgid "Create a new database" -msgstr "Criar um novo banco de dados" - -#: ../src/ViewManager.py:324 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" - -#: ../src/ViewManager.py:326 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Abrir _Recente" - -#: ../src/ViewManager.py:328 -msgid "_Quit" -msgstr "_Sair" - -#: ../src/ViewManager.py:329 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizar" - -#: ../src/ViewManager.py:331 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferências" - -#: ../src/ViewManager.py:333 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" - -#: ../src/ViewManager.py:334 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS _home page" - -#: ../src/ViewManager.py:336 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "listas de e_mail GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:338 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Reportar um problema" - -#: ../src/ViewManager.py:340 -msgid "_About" -msgstr "_Sobre" - -#: ../src/ViewManager.py:341 -msgid "_Plugin status" -msgstr "Status dos _plugins" - -#: ../src/ViewManager.py:343 -msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" - -#: ../src/ViewManager.py:344 -msgid "_Key Bindings" -msgstr "_Teclas de atalho" - -#: ../src/ViewManager.py:345 -msgid "_User Manual" -msgstr "Man_ual do usuário" - -#: ../src/ViewManager.py:347 +#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:919 #, fuzzy -msgid "Tip of the day" -msgstr "Dica do Dia" +msgid "Format:" +msgstr "Formatado" -#: ../src/ViewManager.py:352 -msgid "_Save As" -msgstr "_Salvar Como" +#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:924 +msgid "CSV" +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:354 -msgid "_Export" -msgstr "_Exportar" - -#: ../src/ViewManager.py:357 -msgid "_Abandon changes and quit" -msgstr "_Abandonar alterações e sair" - -#: ../src/ViewManager.py:358 -#: ../src/ViewManager.py:361 -msgid "_Reports" -msgstr "_Relatórios" - -#: ../src/ViewManager.py:359 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Abrir diálogo de relatórios" - -#: ../src/ViewManager.py:360 -msgid "_Go" -msgstr "_Ir" - -#: ../src/ViewManager.py:362 -msgid "_Windows" -msgstr "_Janelas" - -#: ../src/ViewManager.py:382 -msgid "_ScratchPad" -msgstr "_Bloco de Rascunho" - -#: ../src/ViewManager.py:383 -msgid "Open the ScratchPad dialog" -msgstr "Abrir o diálogo do Bloco de Rascunho" - -#: ../src/ViewManager.py:384 -msgid "_Import" -msgstr "_Importar" - -#: ../src/ViewManager.py:386 -#: ../src/ViewManager.py:391 -msgid "_Tools" -msgstr "_Ferramentas" - -#: ../src/ViewManager.py:387 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Abre o diálogo de ferramentas" - -#: ../src/ViewManager.py:390 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Marcadores" - -#: ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:925 #, fuzzy -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Barra Lateral" - -#: ../src/ViewManager.py:397 -#, fuzzy -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Ferramentas" - -#: ../src/ViewManager.py:399 -msgid "_Filter sidebar" -msgstr "_Barra lateral de Filtros" - -#: ../src/ViewManager.py:404 -#: ../src/ViewManager.py:991 -msgid "_Undo" -msgstr "_Desfazer" - -#: ../src/ViewManager.py:408 -#: ../src/ViewManager.py:1005 -msgid "_Redo" -msgstr "_Refazer" - -#: ../src/ViewManager.py:428 -#, python-format -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "Tecla %s não configurada" - -#: ../src/ViewManager.py:472 -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Carregando formatos de documento" - -#: ../src/ViewManager.py:475 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Carregando plugins..." - -#: ../src/ViewManager.py:487 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: ../src/ViewManager.py:520 -msgid "Autobackup..." -msgstr "Autobackup..." - -#: ../src/ViewManager.py:540 -msgid "Abort changes?" -msgstr "Abandonar alterações?" - -#: ../src/ViewManager.py:541 -msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." -msgstr "Abandonar alterações retornará o banco de dados para o estado que ele estava antes dessa sessão de edição" - -#: ../src/ViewManager.py:543 -msgid "Abort changes" -msgstr "Abandonar alterações" - -#: ../src/ViewManager.py:544 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: ../src/ViewManager.py:553 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Não é possível abandonar as alterações da sessão" - -#: ../src/ViewManager.py:554 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." -msgstr "As alterações não podem ser completamente abandonadas porque o número de alterações feitas nessa sessão excedeu o limite." - -#: ../src/ViewManager.py:621 -#: ../src/ViewManager.py:629 -#: ../src/ViewManager.py:637 -msgid "Could not open help" -msgstr "Não foi possível abrir a ajuda" - -#: ../src/ViewManager.py:666 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS _home page" - -#: ../src/ViewManager.py:939 -msgid "Read Only" -msgstr "Somente Leitura" - -#: ../src/ViewManager.py:1207 -msgid "Database is not portable" -msgstr "Banco de dados não portável" - -#: ../src/ViewManager.py:1208 -msgid "If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine." -msgstr "Se você precisa transferir o banco de dados para outra máquina, exporte para um pacote GRAMPS, e importe o pacote GRAMPS na outra máquina." +msgid "Open Document Spreadsheet" +msgstr "Abrir Documento Texto" #: ../src/PlaceUtils.py:43 #, python-format @@ -2182,458 +1803,1737 @@ msgstr "%(east_longitude)s L" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s O" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 +#: ../src/QuestionDialog.py:187 +msgid "Error detected in database" +msgstr "Erro detectado no banco de dados" + +#: ../src/QuestionDialog.py:188 +msgid "" +"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" +"GRAMPS detectou um erro no banco de dados. Isso usualmente pode ser resolvido executando a ferramenta de checagem e reparação de banco de dados.\n" +"\n" +"Se o problema persistir após a execução desta ferramentea, por favor preencha um relatório de erro em: http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" + +#: ../src/QuestionDialog.py:198 +#, fuzzy +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Corrupção no banco de dados detectada" + +#: ../src/QuestionDialog.py:199 +msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1112 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Tentativa de fechar o diálogo à força" + +#: ../src/QuestionDialog.py:311 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"Por favor não tente fechar à força este diálogo importante.\n" +"Ao invés disso, selecione uma das opções disponíveis" + +#: ../src/QuickReports.py:82 ../src/DataViews/EventView.py:186 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 +#, fuzzy +msgid "Quick Report" +msgstr "Relatório de Livro" + +#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Laço de relação detectado" + +#: ../src/Relationship.py:855 +#, python-format +msgid "" +"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:927 +#, fuzzy +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "Laço de relação detectado" + +#: ../src/Relationship.py:928 +#, python-format +msgid "Person %s connects to himself via %s" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1193 +#, fuzzy +msgid "undefined" +msgstr "_Sublinhado" + +#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:272 +msgid "husband" +msgstr "marido" + +#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCSV.py:268 +msgid "wife" +msgstr "esposa" + +#: ../src/Relationship.py:1663 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "sexo desconhecido|cônjuge" + +#: ../src/Relationship.py:1666 +#, fuzzy +msgid "ex-husband" +msgstr "marido" + +#: ../src/Relationship.py:1668 +#, fuzzy +msgid "ex-wife" +msgstr "esposa" + +#: ../src/Relationship.py:1670 +#, fuzzy +msgid "gender unknown|ex-spouse" +msgstr "sexo desconhecido|cônjuge" + +#: ../src/Relationship.py:1673 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "solteiro|marido" + +#: ../src/Relationship.py:1675 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "solteira|esposa" + +#: ../src/Relationship.py:1677 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "sexo desconhecido, solteiro(a)|cônjuge" + +#: ../src/Relationship.py:1680 +#, fuzzy +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "solteiro|marido" + +#: ../src/Relationship.py:1682 +#, fuzzy +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "solteira|esposa" + +#: ../src/Relationship.py:1684 +#, fuzzy +msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" +msgstr "sexo desconhecido, solteiro(a)|cônjuge" + +#: ../src/Relationship.py:1687 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "homem, união civil|parceiro" + +#: ../src/Relationship.py:1689 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "mulher, união civil|parceira" + +#: ../src/Relationship.py:1691 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "sexo desconhecido, união civil|parceiro(a)" + +#: ../src/Relationship.py:1694 +#, fuzzy +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "homem, união civil|parceiro" + +#: ../src/Relationship.py:1696 +#, fuzzy +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "mulher, união civil|parceira" + +#: ../src/Relationship.py:1698 +#, fuzzy +msgid "gender unknown,civil union|former partner" +msgstr "sexo desconhecido, união civil|parceiro(a)" + +#: ../src/Relationship.py:1701 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "homem, relação desconhecida|parceiro" + +#: ../src/Relationship.py:1703 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "mulher, relação desconhecida|parceira" + +#: ../src/Relationship.py:1705 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "sexo desconhecido, relação desconhecida|parceiro(a)" + +#: ../src/Relationship.py:1710 +#, fuzzy +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "homem, relação desconhecida|parceiro" + +#: ../src/Relationship.py:1712 +#, fuzzy +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "mulher, relação desconhecida|parceira" + +#: ../src/Relationship.py:1714 +#, fuzzy +msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" +msgstr "sexo desconhecido, relação desconhecida|parceiro(a)" + +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/all_relations.py:296 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:207 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2288 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 +msgid "Father" +msgstr "Pai" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/all_relations.py:293 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:203 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2293 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 +msgid "Mother" +msgstr "Mãe" + +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1174 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 +msgid "Spouse" +msgstr "Cônjuge" + +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 +msgid "Relationship" +msgstr "Relacionamento" + +#: ../src/Reorder.py:51 +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Reordener relacionamentos" + +#: ../src/Reorder.py:135 +#, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Reordenar relacionamentos: %s" + +#: ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:198 ../src/ScratchPad.py:210 +#: ../src/ToolTips.py:142 +msgid "Location" +msgstr "Localização" + +#: ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:215 ../src/ToolTips.py:149 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefone" + +#: ../src/ScratchPad.py:227 +msgid "Event Link" +msgstr "Link para eventos" + +#: ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 +msgid "Family Event" +msgstr "Evento Familiar" + +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:416 ../src/ScratchPad.py:449 +#: ../src/ScratchPad.py:587 ../src/ScratchPad.py:647 ../src/ScratchPad.py:680 +#: ../src/ScratchPad.py:826 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:756 +#: ../src/plugins/BookReport.py:760 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +msgid "Cause" +msgstr "Causa" + +#: ../src/ScratchPad.py:362 ../src/ScratchPad.py:396 +#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:745 +#: ../src/ToolTips.py:209 +msgid "Primary source" +msgstr "Fonte primária" + +#: ../src/ScratchPad.py:385 ../src/ScratchPad.py:393 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/DataViews/MediaView.py:83 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +msgid "Path" +msgstr "Caminho" + +#: ../src/ScratchPad.py:418 ../src/ScratchPad.py:451 ../src/ScratchPad.py:900 +#: ../src/ScratchPad.py:906 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:209 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:448 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Atributo Familiar" + +#: ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:502 +msgid "Source Reference" +msgstr "Fonte de Referência" + +#: ../src/ScratchPad.py:485 +#, fuzzy +msgid "not available|NA" +msgstr "Livros Disponíveis" + +#: ../src/ScratchPad.py:491 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Keyword translation interface +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. keyword, code, translated standard, translated upper +#: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646 +#: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899 +#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1193 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 ../src/plugins/PatchNames.py:244 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 +msgid "Page" +msgstr "Página" + +#: ../src/ScratchPad.py:516 ../src/ScratchPad.py:529 +msgid "Repository Reference" +msgstr "Referência de Repositório" + +#: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +msgid "Call Number" +msgstr "Número de chamada" + +#: ../src/ScratchPad.py:532 +msgid "Media Type" +msgstr "Tipo de Mídia" + +#: ../src/ScratchPad.py:544 +msgid "Event Reference" +msgstr "Referência de Evento" + +#: ../src/ScratchPad.py:580 +msgid "Call Name" +msgstr "Nome vocativo" + +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1195 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefixo" + +#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/ScratchPad.py:678 +msgid "Media Reference" +msgstr "Referência de Mídia" + +#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +msgid "Person Reference" +msgstr "Referência de Pessoa" + +#: ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:734 +msgid "Person Link" +msgstr "Link de Pessoa" + +#: ../src/ScratchPad.py:736 ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +msgid "Birth" +msgstr "Nascimento" + +#: ../src/ScratchPad.py:768 ../src/ScratchPad.py:786 +msgid "Source Link" +msgstr "Link de Fonte" + +#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Abreviação" + +#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1708 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: ../src/ScratchPad.py:790 ../src/DataViews/SourceView.py:70 +msgid "Publication Information" +msgstr "Informação da Publicação" + +#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/ScratchPad.py:824 +msgid "Repository Link" +msgstr "Link do repositório" + +#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/ScratchPad.py:1228 +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Clipboard" +msgstr "Liberado" + +#: ../src/Spell.py:58 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "O revisor ortográfico não está instalado" + +#: ../src/Spell.py:76 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:77 +#, fuzzy +msgid "Amharic" +msgstr "Automático" + +#: ../src/Spell.py:78 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:79 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:80 +#, fuzzy +msgid "Belarusian" +msgstr "Persa" + +#: ../src/Spell.py:81 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian" +msgstr "Juliano" + +#: ../src/Spell.py:82 +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:83 +#, fuzzy +msgid "Breton" +msgstr "Cremação" + +#: ../src/Spell.py:84 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:85 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:86 +#, fuzzy +msgid "Kashubian" +msgstr "marido" + +#: ../src/Spell.py:87 +#, fuzzy +msgid "Welsh" +msgstr "Weblinks" + +#: ../src/Spell.py:88 +msgid "Danish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:89 +#, fuzzy +msgid "German" +msgstr "Gregoriano" + +#: ../src/Spell.py:90 +msgid "German - Old Spelling" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:91 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:92 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:93 +#, fuzzy +msgid "Esperanto" +msgstr "Proporção do aspecto" + +#: ../src/Spell.py:94 +#, fuzzy +msgid "Spanish" +msgstr "Duração" + +#: ../src/Spell.py:95 +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:143 +msgid "Persian" +msgstr "Persa" + +#: ../src/Spell.py:97 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:98 +#, fuzzy +msgid "Faroese" +msgstr "Sob Tutela" + +#: ../src/Spell.py:99 +msgid "French" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:100 +#, fuzzy +msgid "Frisian" +msgstr "Persa" + +#: ../src/Spell.py:101 +msgid "Irish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:102 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:103 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:104 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:105 +msgid "Manx Gaelic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:141 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreu" + +#: ../src/Spell.py:107 +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:108 +msgid "Hiligaynon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:109 +#, fuzzy +msgid "Croatian" +msgstr "Cremação" + +#: ../src/Spell.py:110 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:111 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:112 +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "mídia" + +#: ../src/Spell.py:113 +#, fuzzy +msgid "Interlingua" +msgstr "Internet" + +#: ../src/Spell.py:114 +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:115 +#, fuzzy +msgid "Icelandic" +msgstr "Estilo islandês" + +#: ../src/Spell.py:116 +#, fuzzy +msgid "Italian" +msgstr "_Itálico" + +#: ../src/Spell.py:117 +msgid "Kurdi" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:118 +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "Localização" + +#: ../src/Spell.py:119 +msgid "Lithuanian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:120 +#, fuzzy +msgid "Latvian" +msgstr "Localização" + +#: ../src/Spell.py:121 +#, fuzzy +msgid "Malagasy" +msgstr "Homens" + +#: ../src/Spell.py:122 +#, fuzzy +msgid "Maori" +msgstr "Casado" + +#: ../src/Spell.py:123 +#, fuzzy +msgid "Macedonian" +msgstr "Mídia" + +#: ../src/Spell.py:124 +msgid "Mongolian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:125 +#, fuzzy +msgid "Marathi" +msgstr "Narrativa" + +#: ../src/Spell.py:126 +#, fuzzy +msgid "Malay" +msgstr "Masculino" + +#: ../src/Spell.py:127 +#, fuzzy +msgid "Maltese" +msgstr "Homens" + +#: ../src/Spell.py:128 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:129 +msgid "Low Saxon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:130 +#, fuzzy +msgid "Dutch" +msgstr "Falecimento" + +#: ../src/Spell.py:131 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:132 +#, fuzzy +msgid "Chichewa" +msgstr "_Arquivo" + +#: ../src/Spell.py:133 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:134 +msgid "Punjabi" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:135 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 +msgid "Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:137 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:139 +msgid "Quechua" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:140 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:141 +#, fuzzy +msgid "Russian" +msgstr "Juliano" + +#: ../src/Spell.py:142 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:143 +#, fuzzy +msgid "Sardinian" +msgstr "Ordem SUD" + +#: ../src/Spell.py:144 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:145 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:146 +#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "Persa" + +#: ../src/Spell.py:147 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:148 +msgid "Swahili" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:149 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "Família" + +#: ../src/Spell.py:150 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:151 +#, fuzzy +msgid "Tetum" +msgstr "Texto" + +#: ../src/Spell.py:152 +msgid "Tagalog" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:153 +msgid "Setswana" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:154 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:155 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:156 +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:157 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Nome do Arquivo" + +#: ../src/Spell.py:158 +msgid "Walloon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:159 +msgid "Yiddish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:160 +msgid "Zulu" +msgstr "" + +#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/ViewManager.py:401 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dica do Dia" + +#: ../src/TipOfDay.py:87 +#, fuzzy +msgid "Failed to display tip of the day" +msgstr "_Exibe a Dica do Dia" + +#: ../src/TipOfDay.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read the tips from external file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/ToolTips.py:151 +msgid "Search Url" +msgstr "Url de busca" + +#: ../src/ToolTips.py:152 +msgid "Home Url" +msgstr "Url Inicial" + +#: ../src/ToolTips.py:168 +msgid "Sources in repository" +msgstr "Fontes no repositório" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:196 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 +msgid "Child" +msgstr "Filho" + +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1881 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +msgid "male" +msgstr "masculino" + +#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1882 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +msgid "female" +msgstr "feminino" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:503 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:395 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:402 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:450 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:457 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2404 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: ../src/Utils.py:88 +msgid "Invalid" +msgstr "Inválido" + +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 +msgid "Very High" +msgstr "Muito Alto" + +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +msgid "Low" +msgstr "Baixo" + +#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 +msgid "Very Low" +msgstr "Muito Baixo" + +#: ../src/Utils.py:99 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Relação legal ou 'de fato' entre marido e mulher" + +#: ../src/Utils.py:101 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Nenhuma relação legal ou 'de fato' entre homem e mulher" + +#: ../src/Utils.py:103 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Uma relação estabelecida entre membros do mesmo sexo" + +#: ../src/Utils.py:105 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Relação desconhecida entre um homem e uma mulher" + +#: ../src/Utils.py:107 +msgid "An unspecified relationship a man and woman" +msgstr "Uma relação não especificada entre um homem e uma mulher" + +#: ../src/Utils.py:123 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Os dados somente podem ser recuperados através da operação Desfazer ou saindo e abandonando as modificações." + +#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s e %(mother)s" + +#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 +msgid "default" +msgstr "padrão" + +#: ../src/Utils.py:713 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 +#, python-format +msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" +msgstr "Erro de banco de dados: %s está definido como sendo seu próprio ancestral" + +#: ../src/Utils.py:1113 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "Por favor não tente fechar à força este diálogo importante." + +#: ../src/Utils.py:1193 +msgid "TITLE" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1194 +msgid "GIVEN" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1195 +msgid "PREFIX" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1197 +msgid "SUFFIX" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1198 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1199 +msgid "CALL" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1200 +msgid "COMMON" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Initials" +msgstr "Indivíduos" + +#: ../src/Utils.py:1201 +msgid "INITIALS" +msgstr "" + +#: ../src/UndoHistory.py:95 +msgid "Original time" +msgstr "Hora original" + +#: ../src/UndoHistory.py:98 +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#: ../src/UndoHistory.py:176 +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Confirmação de exclusão" + +#: ../src/UndoHistory.py:177 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "Tem certeza que deseja limpar o histórico de desfazimentos?" + +#: ../src/UndoHistory.py:217 +msgid "Database opened" +msgstr "Banco de Dados aberto" + +#: ../src/UndoHistory.py:219 +msgid "History cleared" +msgstr "Histórico limpo" + +#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:351 +#, fuzzy +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Não posso abrir o banco de dados" + +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:375 +#, fuzzy +msgid "Manage databases" +msgstr "Bancos de dados GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:373 +#, fuzzy +msgid "_Family Trees" +msgstr "Árvore Familiar _Web" + +#: ../src/ViewManager.py:374 +#, fuzzy +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "Árvore Familiar _Web" + +#: ../src/ViewManager.py:376 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Abrir _Recente" + +#: ../src/ViewManager.py:377 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Abrir um banco de dados existente" + +#: ../src/ViewManager.py:378 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" + +#: ../src/ViewManager.py:380 +msgid "_View" +msgstr "_Visualizar" + +#: ../src/ViewManager.py:381 ../src/ViewManager.py:446 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/ViewManager.py:382 +#, fuzzy +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Preferências" + +#: ../src/ViewManager.py:384 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: ../src/ViewManager.py:385 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS _Home Page" +msgstr "GRAMPS _home page" + +#: ../src/ViewManager.py:387 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS _Mailing Lists" +msgstr "listas de e_mail GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:389 +#, fuzzy +msgid "_Report a Bug" +msgstr "_Reportar um problema" + +#: ../src/ViewManager.py:391 +#, fuzzy +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "Relatórios em Forma de Texto" + +#: ../src/ViewManager.py:393 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + +#: ../src/ViewManager.py:395 +#, fuzzy +msgid "_Plugin Status" +msgstr "Status dos plugins" + +#: ../src/ViewManager.py:397 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../src/ViewManager.py:398 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "_Teclas de atalho" + +#: ../src/ViewManager.py:399 +msgid "_User Manual" +msgstr "Man_ual do usuário" + +#: ../src/ViewManager.py:406 +#, fuzzy +msgid "_Export..." +msgstr "_Exportar" + +#: ../src/ViewManager.py:409 +#, fuzzy +msgid "_Abandon Changes and Quit" +msgstr "_Abandonar alterações e sair" + +#: ../src/ViewManager.py:410 ../src/ViewManager.py:413 +msgid "_Reports" +msgstr "_Relatórios" + +#: ../src/ViewManager.py:411 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Abrir diálogo de relatórios" + +#: ../src/ViewManager.py:412 +msgid "_Go" +msgstr "_Ir" + +#: ../src/ViewManager.py:414 +msgid "_Windows" +msgstr "_Janelas" + +#: ../src/ViewManager.py:440 +msgid "Clip_board" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:441 +#, fuzzy +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "Abrir diálogo de relatórios" + +#: ../src/ViewManager.py:442 +#, fuzzy +msgid "_Import..." +msgstr "_Importar" + +#: ../src/ViewManager.py:444 ../src/ViewManager.py:448 +msgid "_Tools" +msgstr "_Ferramentas" + +#: ../src/ViewManager.py:445 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Abre o diálogo de ferramentas" + +#: ../src/ViewManager.py:447 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Marcadores" + +#: ../src/ViewManager.py:452 +#, fuzzy +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Barra Lateral" + +#: ../src/ViewManager.py:454 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Ferramentas" + +#: ../src/ViewManager.py:456 +#, fuzzy +msgid "_Filter Sidebar" +msgstr "_Barra lateral de Filtros" + +#: ../src/ViewManager.py:461 ../src/ViewManager.py:1175 +msgid "_Undo" +msgstr "_Desfazer" + +#: ../src/ViewManager.py:466 ../src/ViewManager.py:1192 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refazer" + +#: ../src/ViewManager.py:472 +#, fuzzy +msgid "Undo History..." +msgstr "Histórico de desfazimento" + +#: ../src/ViewManager.py:491 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Tecla %s não configurada" + +#. load document generators +#: ../src/ViewManager.py:591 +msgid "Loading document formats..." +msgstr "Carregando formatos de documento" + +#. load plugins +#: ../src/ViewManager.py:596 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Carregando plugins..." + +#: ../src/ViewManager.py:610 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: ../src/ViewManager.py:642 +msgid "Autobackup..." +msgstr "Autobackup..." + +#: ../src/ViewManager.py:654 +msgid "Abort changes?" +msgstr "Abandonar alterações?" + +#: ../src/ViewManager.py:655 +msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." +msgstr "Abandonar alterações retornará o banco de dados para o estado que ele estava antes dessa sessão de edição" + +#: ../src/ViewManager.py:657 +msgid "Abort changes" +msgstr "Abandonar alterações" + +#: ../src/ViewManager.py:658 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../src/ViewManager.py:667 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "Não é possível abandonar as alterações da sessão" + +#: ../src/ViewManager.py:668 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "As alterações não podem ser completamente abandonadas porque o número de alterações feitas nessa sessão excedeu o limite." + +#: ../src/ViewManager.py:1034 +#, fuzzy +msgid "Import Statistics" +msgstr "Importar banco de dados" + +#: ../src/ViewManager.py:1064 +msgid "Could not load a recent Family Tree." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:1065 +msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:1121 +msgid "Read Only" +msgstr "Somente Leitura" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 +#, fuzzy +msgid "Unknown father" +msgstr "Sexo desconhecido para %s.\n" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844 +#: ../src/plugins/all_relations.py:278 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "marido" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 +#, fuzzy +msgid "Unknown mother" +msgstr "Sexo desconhecido para %s.\n" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +msgstr "Formato padrão (definido nas preferências do GRAMPS)" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 +#, fuzzy +msgid "Surname, Given Patronymic" +msgstr "Nome de família, Primeiro nome Patronímico" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 +#, fuzzy +msgid "Given Surname" +msgstr "Primeiro nome" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 +#, fuzzy +msgid "Patronymic, Given" +msgstr "Patronímico, Primeiro nome" + +#. we need the names of each of the variables or methods that are +#. called to fill in each format flag. +#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 +#, fuzzy +msgid "title" +msgstr "Título" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 +#, fuzzy +msgid "given" +msgstr "Nome" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:231 +#, fuzzy +msgid "prefix" +msgstr "Prefixo" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:219 +#, fuzzy +msgid "surname" +msgstr "Sobrenome" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:233 +#, fuzzy +msgid "suffix" +msgstr "Sufixo" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +#, fuzzy +msgid "patronymic" +msgstr "Patronímico" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:227 +msgid "call" +msgstr "" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +#, fuzzy +msgid "common" +msgstr "Comentário" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +#, fuzzy +msgid "initials" +msgstr "Indivíduos" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290 +#, fuzzy +msgid "Missing Surname" +msgstr "Sobrenome" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291 +#, fuzzy +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Primeiro nome" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292 +#, fuzzy +msgid "Missing Record" +msgstr "Informação que está faltando" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:443 +#, fuzzy +msgid "Living" +msgstr "Arquivando:" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 +#, fuzzy +msgid "Private Record" +msgstr "Privado" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Fundir Pessoas" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 msgid "Compare People" msgstr "Comparar pessoas" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:88 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:265 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:303 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:308 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:188 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:201 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:212 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:226 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 msgid "Cannot merge people" msgstr "Não é possível fundir pessoas" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:266 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:304 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Os cônjuges não podem ser fundidos. A fusão dessas pessoas exige que você primeiro quebre a relação existente entre elas." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:94 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Um pai/mãe e um filho não podem ser fundidos. A fusão dessas pessoas exige que você primeiro quebre a relação existente entre elas." -#. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:488 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1741 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:110 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Sexo" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:131 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:540 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:535 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Falecimento" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:135 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:262 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Nomes Alternativos" -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:426 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:696 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1572 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1836 -msgid "Parents" -msgstr "Pais" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:153 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:167 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 msgid "Family ID" msgstr "Família ID" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 msgid "No parents found" msgstr "Nenhum genitor (pai/mãe) encontrado" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1458 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:105 msgid "Spouses" msgstr "Cônjuges" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:899 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:432 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1088 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Matrimônio" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 msgid "No spouses or children found" msgstr "Nenhum cônjuge ou filho encontrado" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:292 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1780 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2203 msgid "Addresses" msgstr "Endereços" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:283 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:323 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 msgid "Merge People" msgstr "Fundir Pessoas" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:101 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Fundir Lugares" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 msgid "Merge Places" msgstr "Fundir Lugares" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Fundir Fontes de Referência" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 msgid "Merge Sources" msgstr "Fundir Fontes de Referência" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:72 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:71 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:66 +#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Last Changed" msgstr "Última Alteração" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "Adicionar um novo evento" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Editar o evento selecionado" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:74 +#: ../src/DataViews/EventView.py:79 msgid "Delete the selected event" msgstr "Apagar o evento selecionado" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:165 +#: ../src/DataViews/EventView.py:181 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Editor de Filtro de Evento" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:179 +#: ../src/DataViews/EventView.py:184 ../src/DataViews/MediaView.py:214 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:117 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 ../src/DataViews/SourceView.py:113 +msgid "_Column Editor" +msgstr "Editor de _Coluna" + +#: ../src/DataViews/EventView.py:204 msgid "Select Event Columns" msgstr "Seleciona Colunas de Eventos" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 +#: ../src/DataViews/EventView.py:237 msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Esse evento está sendo usado no momento. Excluindo-o, remover-lo-á do banco de dados e de todas as pessoas e famílias que fazem referência a ele." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:224 +#: ../src/DataViews/EventView.py:241 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Deletar um evento remover-lo-á do banco de dados." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:232 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:594 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:260 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:214 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:209 +#: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Excluir %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:233 +#: ../src/DataViews/EventView.py:250 msgid "_Delete Event" msgstr "_Excluir Evento" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:65 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 +#, fuzzy +msgid "Marriage Date" +msgstr "Local de casamento" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70 msgid "Add a new family" msgstr "Adicionar uma nova família" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:66 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71 msgid "Edit the selected family" msgstr "Editar a família selecionada" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72 msgid "Delete the selected family" msgstr "Excluir a família selecionada" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:104 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362 +msgid "Families" +msgstr "Famílias" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107 +#, fuzzy +msgid "Select Family Columns" +msgstr "Selecionar Colunas da Lista de Famílias" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161 +#, fuzzy +msgid "_Column Editor..." +msgstr "Editor de _Coluna" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Editor de Filtro de Família" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:130 -msgid "Select Family List Columns" -msgstr "Selecionar Colunas da Lista de Famílias" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:309 -msgid "_Reorder" -msgstr "_Reordenar" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:310 -msgid "Reorder the relationships" -msgstr "Reordenar os relacionamentos" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:315 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 -#: ../src/plugins/BookReport.py:870 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:316 -msgid "Edits the active person" -msgstr "Edita a pessoa ativa" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:318 -msgid "Adds a new relationship" -msgstr "Adiciona um novo relacionamento" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:319 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:320 -msgid "Adds a new set of parents" -msgstr "Adiciona um novo conjunto de pais" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:120 -msgid "Share" -msgstr "Compartilhar" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:322 -msgid "Adds an existing set of parents" -msgstr "Adicionar um conjunto de pais existentes" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:328 -msgid "Show details" -msgstr "Exibir detalhes" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:331 -msgid "Show siblings" -msgstr "Exibir irmãos" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:501 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:754 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:866 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Editar %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:585 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:612 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s em %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:648 -msgid "Add parents" -msgstr "Adicionar pais" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:649 -msgid "Select existing parents" -msgstr "Selecionar pais existentes" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:650 -msgid "Edit parents" -msgstr "Editar pais" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:651 -msgid "Remove parents" -msgstr "Remover pais" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:653 -msgid "Add spouse" -msgstr "Adicionar cônjuge" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:654 -msgid "Select spouse" -msgstr "Selecionar cônjuge" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:655 -msgid "Edit family" -msgstr "Editar família" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:656 -msgid "Remove from family" -msgstr "Remover da família" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:665 -msgid "Reorder families" -msgstr "Reordenar famílias" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:711 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1492 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1873 -msgid "Siblings" -msgstr "Irmãos" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:842 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "%s e %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:844 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "n. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:846 -#, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "f %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:886 -#, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Tipo de relacionamento: %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:926 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s, em %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:930 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:934 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:945 -msgid "Broken family detected" -msgstr "Detectada família quebrada" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:946 -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Por favor execute a ferramenta de checagem e reparação de banco de dados" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:969 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1535 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:112 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1902 -msgid "Children" -msgstr "Filhos" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:83 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Adicionar um novo objeto de mídia" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:84 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:89 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Editar o objeto de mídia selecionado" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:85 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:90 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Excluir o objeto de mídia selecionado" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:184 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:392 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 msgid "Drag Media Object" msgstr "Arrastar Objeto de Mídia" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:195 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:215 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Editor de Filtro de Mídia" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:198 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:218 msgid "View in the default viewer" msgstr "Visualizar no visualizador padrão" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:211 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:236 #, python-format msgid "Cannot view %s" msgstr "Não é possível visualizar %s" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:212 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:237 #, python-format msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." msgstr "GRAMPS não pôde encontrar uma aplicação que consiga visualizar um arquivo do tipo %s." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:219 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:247 msgid "Select Media Columns" msgstr "Selecionar Colunas de Mídia" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:252 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Clique duplo na imagem para vê-la num visualizador externo" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:329 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:397 msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "Este objeto de mídia está sendo usado no momento. Se você apagá-lo, ele será removido do banco de dados e de todos os registros que fazem referência a ele." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:333 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:401 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Apagar um objeto de mídia o removerá do banco de dados." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:337 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:405 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Excluir Objeto de mídia?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:338 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:406 msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Excluir o Objeto de Mídia" +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146 +#, fuzzy +msgid "Gramplet" +msgstr "Exemplo" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969 +#, fuzzy +msgid "_Add a gramplet" +msgstr "Adicionar pais" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:970 +msgid "_Undelete gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:971 +#, fuzzy +msgid "Set Columns to _1" +msgstr "Editor de _Coluna" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:974 +#, fuzzy +msgid "Set Columns to _2" +msgstr "Editor de _Coluna" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:977 +#, fuzzy +msgid "Set Columns to _3" +msgstr "Editor de _Coluna" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +msgid "Preview" +msgstr "Pré-visualização" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Parceiro(a)" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Editar o evento selecionado" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:75 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected note" +msgstr "Apagar o evento selecionado" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:167 +#, fuzzy +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "Editor de Filtro de Fonte" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:182 +#, fuzzy +msgid "Select Note Columns" +msgstr "Selecionar Colunas de Fontes" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/NoteView.py:208 +#, fuzzy +msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it." +msgstr "Este repositório está sendo usado no momento. Se você apagá-lo, ela será removida do banco de dados e de todas as fontes que fazem referência a ele." + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:212 +#, fuzzy +msgid "Deleting note will remove it from the database." +msgstr "Deletar um evento remover-lo-á do banco de dados." + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:218 +#, fuzzy +msgid "_Delete Note" +msgstr "_Excluir Fonte" + #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:55 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." msgstr "n." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:56 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." msgstr "f." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 msgid "bap." msgstr "bat." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 msgid "chr." msgstr "cri." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 msgid "bur." msgstr "sep." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:77 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 msgid "crem." msgstr "crem." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:974 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973 msgid "Jump to child..." msgstr "Pular para criança" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:984 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:983 msgid "Jump to father" msgstr "Pular para pai" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:993 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:992 msgid "Jump to mother" msgstr "Pular para mãe" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1265 #, fuzzy msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Uma pessoa não pode ser vinculada como seu próprio pai/mãe" @@ -2643,411 +3543,640 @@ msgstr "Uma pessoa não pode ser vinculada como seu próprio pai/mãe" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1315 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1324 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:343 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1127 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1129 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1591 msgid "Home" msgstr "Lar" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1338 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1331 msgid "Show images" msgstr "Exibir imagens" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1347 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1340 msgid "Show marriage data" msgstr "Exibir dados de matrimônio" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1356 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1349 msgid "Tree style" msgstr "Estilo de árvore" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1363 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 msgid "Version A" msgstr "Versão A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1370 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 msgid "Version B" msgstr "Versão B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1382 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1375 msgid "Tree size" msgstr "Tamanho da árvore" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1389 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1397 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d gerações" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1410 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1430 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423 msgid "People Menu" msgstr "Menu de Pessoas" +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 +#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2299 +msgid "Siblings" +msgstr "Irmãos" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2374 +msgid "Children" +msgstr "Filhos" + #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1609 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1602 msgid "Related" msgstr "Relacionado" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1660 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1653 msgid "Family Menu" msgstr "Menu de Família" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Data de Nascimento" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:58 msgid "Birth Place" msgstr "Lugar de Nascimento" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/lineage.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:59 msgid "Death Date" msgstr "Data de Falecimento" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Death Place" msgstr "Lugar de Falecimento" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Last Change" msgstr "Última Alteração" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:91 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101 msgid "People" msgstr "Pessoas" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 -msgid "Expand all nodes" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:145 +#, fuzzy +msgid "Expand all Nodes" msgstr "Expandir todos os nós" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:148 msgid "Edit the selected person" msgstr "Editar a pessoa selecionada" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 -msgid "Collapse all nodes" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:149 +#, fuzzy +msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Recolher todos os nós" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:157 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:158 msgid "Add a new person" msgstr "Adicionar uma nova pessoa" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 -msgid "Remove the selected person" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:160 +#, fuzzy +msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Remover a pessoa selecionada" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:162 -msgid "_Compare and merge" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:163 +#, fuzzy +msgid "_Compare and Merge..." msgstr "_Comparar e fundir" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:164 -msgid "_Fast merge" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:165 +#, fuzzy +msgid "_Fast Merge..." msgstr "_Fusão rápida" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:189 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:202 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:213 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:227 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Obrigatoriamente duas pessoas precisam ser selecionadas para se realizar uma fusão. Uma segunda pessoa pode ser selecionada mantendo-se pressionada a tecla control, enquanto se clica sobre a pessoa desejada." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:235 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:237 msgid "Select Person Columns" msgstr "Selecionar Colunas de Pessoa" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:489 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 msgid "Active person not visible" msgstr "Pessoa ativa não visível" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:570 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:142 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Atualizando a tela" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:591 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "O apagamento da pessoa remover-la-á do banco de dados." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:596 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 msgid "_Delete Person" msgstr "_Excluir Pessoa" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:611 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Excluir Pessoa (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:840 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 msgid "Go to default person" msgstr "Ir para a pessoa padrão" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:845 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 msgid "Edit selected person" msgstr "Editar pessoa selecionada" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:851 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 msgid "Delete selected person" msgstr "Excluir pessoa selecionada" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:66 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 msgid "Place Name" msgstr "Nome do Lugar" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:782 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 msgid "Church Parish" msgstr "Paróquia" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:66 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:69 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:783 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Condado" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:67 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:70 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Estado" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:793 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitude" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:70 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:798 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:72 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1212 +msgid "Longitude" +msgstr "Longitude" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:780 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 msgid "Street" msgstr "Rua" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:83 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 msgid "Edit the selected place" msgstr "Editar o lugar selecionado" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:84 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 msgid "Delete the selected place" msgstr "Excluir o lugar selecionado" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:119 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:115 -msgid "_Merge" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:118 +#, fuzzy +msgid "_Merge..." msgstr "_Fundir" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:121 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:120 msgid "_Google Maps" msgstr "Mapas do _Google" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:123 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:122 msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "Tentar mapear localização no Google Maps" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:124 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Editor de Filtro de Lugar" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:158 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:157 msgid "Select Place Columns" msgstr "Seleciona Colunas de Lugar" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:248 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:244 msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Esta fonte de referência está sendo usada no momento. Se você apagá-la, ela será removida do banco de dados e de todos os registros que fazem referência a ela." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:252 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:248 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Excluindo um lugar remover-lo-á do banco de dados." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:261 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:257 msgid "_Delete Place" msgstr "_Excluir Lugar" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:280 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:276 msgid "Cannot merge places." msgstr "Não é possível fundir lugares." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:281 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:277 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Obrigatoriamente dois lugares precisam ser selecionados para se realizar uma fusão. Um segundo lugar pode ser selecionado mantendo-se pressionada a tecla control, enquanto se clica sobre o lugar desejado." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:323 +msgid "_Reorder" +msgstr "_Reordenar" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:324 +msgid "Change order of parents and families" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "Editar" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 +#, fuzzy +msgid "Edit the active person" +msgstr "Edita a pessoa ativa" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2395 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2397 +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro(a)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:705 +#, fuzzy +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "Adiconar uma nova pessoa como mãe" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#, fuzzy +msgid "Add Partner..." +msgstr "Parceiro(a)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 +#, fuzzy +msgid "Add a new set of parents" +msgstr "Adiciona um novo conjunto de pais" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 +#, fuzzy +msgid "Add New Parents..." +msgstr "Adicionar pais" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +msgid "Share" +msgstr "Compartilhar" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 +#, fuzzy +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "Adicionar uma pessoa existente como filho da família" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 +#, fuzzy +msgid "Add Existing Parents..." +msgstr "Adicionar um conjunto de pais existentes" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:351 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Exibir detalhes" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 +#, fuzzy +msgid "Show Siblings" +msgstr "Exibir irmãos" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 ../src/DataViews/RelationView.py:857 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 ../src/DataViews/RelationView.py:957 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Editar %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 ../src/DataViews/RelationView.py:642 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s em %(place)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:701 +msgid "Edit parents" +msgstr "Editar pais" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:702 +#, fuzzy +msgid "Reorder parents" +msgstr "Remover pais" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 +#, fuzzy +msgid "Remove person as child of these parents" +msgstr "Remover a pessoa como pai" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:707 +msgid "Edit family" +msgstr "Editar família" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:708 +msgid "Reorder families" +msgstr "Reordenar famílias" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:709 +#, fuzzy +msgid "Remove person as parent in this family" +msgstr "Remover a pessoa como pai" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:761 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d siblings)" +msgstr "Exibir irmãos" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:766 +msgid " (1 brother)" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:768 +msgid " (1 sister)" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:770 +#, fuzzy +msgid " (1 sibling)" +msgstr "Exibir irmãos" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:772 +#, fuzzy +msgid " (only child)" +msgstr "Seus filhos:" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:1194 +#, fuzzy +msgid "Add new child to family" +msgstr "Adicionar filho à família" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:1200 +#, fuzzy +msgid "Add existing child to family" +msgstr "Adicionar filho à família" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +msgstr "Nasceu: %(birth_date)s, Faleceu: %(death_date)s." + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012 +#, python-format +msgid "b. %s" +msgstr "n. %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1014 +#, python-format +msgid "d. %s" +msgstr "f %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1075 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Tipo de relacionamento: %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1115 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s, em %(place)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 +msgid "Broken family detected" +msgstr "Detectada família quebrada" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Por favor execute a ferramenta de checagem e reparação de banco de dados" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d children)" +msgstr "Listar filhos" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158 +#, fuzzy +msgid " (1 child)" +msgstr "Editar filho" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160 +#, fuzzy +msgid " (no children)" +msgstr "Seus filhos:" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1315 +#, fuzzy +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Adicionar filho à família" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 +msgid "Select Child" +msgstr "Selecionar filho" + +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 msgid "Home URL" msgstr "URL Inical" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:73 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78 msgid "Search URL" msgstr "URL de busca" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:83 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82 msgid "Add a new repository" msgstr "Adicionar um novo repositório" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:84 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Editar o repositório selecionado" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:85 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Excluir o repositório selecionado" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:122 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:121 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Editor de Filtro de Repositório" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:129 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:128 msgid "Select Repository Columns" msgstr "Selecionar Colunas de Repositório" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:206 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202 msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." msgstr "Este repositório está sendo usado no momento. Se você apagá-lo, ela será removida do banco de dados e de todas as fontes que fazem referência a ele." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:210 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Excluindo um repositório o removerá do banco de dados." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:215 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211 msgid "_Delete Repository" msgstr "_Excluir Repositório" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:76 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:74 msgid "Add a new source" msgstr "Adicionar uma nova fonte" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:77 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Editar a fonte selecionada" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:78 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 msgid "Delete the selected source" msgstr "Excluir a fonte selecionada" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:117 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:114 +msgid "_Merge" +msgstr "_Fundir" + +#: ../src/DataViews/SourceView.py:116 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Editor de Filtro de Fonte" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:124 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:123 msgid "Select Source Columns" msgstr "Selecionar Colunas de Fontes" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:197 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:193 msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Esta fonte está sendo usada no momento. Se você apagá-la, ela será removida do banco de dados e de todos os registros que fazem referência a ela." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:201 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:197 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Excluindo uma fonte, ela é removida do banco de dados." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:210 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:206 msgid "_Delete Source" msgstr "_Excluir Fonte" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:229 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:225 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Não é possível fundir fontes" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:230 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:226 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Obrigatoriamente duas fontes precisam ser selecionadas para se realizar uma fusão. Uma segunda fonte pode ser selecionada mantendo-se pressionada a tecla control, enquanto se clica sobre a fonte de referência desejada." -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:224 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:227 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:219 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:243 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:428 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:460 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:537 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:540 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:191 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:82 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:526 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:530 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1457 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:186 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2197 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:167 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:180 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1460 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Não foi possível criar %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:492 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:680 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:445 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:476 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Abrir em %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 msgid "Plain Text" msgstr "Texto Puro" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:157 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:182 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:67 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register the document generator with the GRAMPS plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 ../src/docgen/GtkPrint.py:612 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 +msgid "Print..." +msgstr "Imprimir..." + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "O marcador '' não estava no modelo" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 msgid "Template Error" msgstr "Erro de Modelo" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:193 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:199 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -3056,75 +4185,38 @@ msgstr "" "Não foi possível abrir %s\n" "Usando o modelo padrão" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:497 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:501 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:511 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -msgstr "Não é possível ser carregado porque as configurações python para GNOME não estão instaladas" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1206 -msgid "Print Preview" -msgstr "Visualizar Impressão" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1226 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1240 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1259 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimir..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1168 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1061 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1117 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Abrir em %(program_name)s" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1175 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1176 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1177 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536 +#, fuzzy +msgid "LaTex" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 msgid "Open Document Text" msgstr "Abrir Documento Texto" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:80 -msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" -msgstr "Não foi possível carregar porque os módulos ReportLab não estão instalados" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:368 -msgid "You do not have the Python Imaging Library installed Images will not be added to this report" -msgstr "Você não possui as bibliotecas de imagem do Python instaladas. Imagens não serão adicionadas a este relatório" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:376 -#, python-format -msgid "Reportlab is unable to add this image: %s" -msgstr "ReportLab é incapaz de adicionar esta imagem: %s" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:688 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:690 -msgid "PDF document" -msgstr "Documento PDF" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:199 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:284 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 msgid "Print a copy" msgstr "Imprimir uma cópia" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:435 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:450 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:453 msgid "RTF document" msgstr "Documento RTF" @@ -3133,35 +4225,132 @@ msgstr "Documento RTF" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:274 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Gráficos Vetoriais Escaláveis)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:933 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1482 -msgid "Attributes" +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 +msgid "Quick View" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new address" +msgstr "Criar e adiconar uma nova fonte" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing address" +msgstr "Remover a fonte existente" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Edita a regra selecionada" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 +#, fuzzy +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "Remover a pessoa selecionada" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65 +#, fuzzy +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "Remover a pessoa selecionada" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78 +#, fuzzy +msgid "_Addresses" +msgstr "Endereços" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "Criar e adiconar uma nova fonte" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "Remover a fonte existente" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Edita a regra selecionada" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "Apaga o filtro selecionado" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "Apaga o filtro selecionado" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66 +#, fuzzy +msgid "_Attributes" msgstr "Atributos" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:482 -msgid "References" +#, fuzzy +msgid "_References" msgstr "Referências" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 msgid "Edit reference" msgstr "Editar Referência" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 msgid "Remove" msgstr "Remover" +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 +msgid "Jump To" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73 +msgid "Move Down" +msgstr "" + #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new data entry" +msgstr "Criar e adicionar um novo repositório" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing data entry" +msgstr "Remover o repositório existente" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected data entry" +msgstr "Editar o evento selecionado" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Move the selected data entry upwards" +msgstr "Apaga o evento selecionado" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Move the selected data entry downwards" +msgstr "Remover a pessoa selecionada" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 msgid "Key" msgstr "Chave" -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 -msgid "Data" +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64 +#, fuzzy +msgid "_Data" msgstr "Dados" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 @@ -3173,84 +4362,195 @@ msgstr "Apaga o evento selecionado" msgid "Share an existing event" msgstr "Compartilhar um evento existente" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "Apaga o evento selecionado" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "Apaga o evento selecionado" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67 msgid "Role" msgstr "Regra" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:131 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:149 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:130 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72 +#, fuzzy +msgid "_Events" +msgstr "Eventos" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Não é possível editar essa referência" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:132 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." -msgstr "Essa referência de evento não pode ser editada no momento. Ou o evento associado já está sendo editado ou outra referência de evento que está associada com o mesmo evento está sendo editada.\n" +msgstr "" +"Essa referência de evento não pode ser editada no momento. Ou o evento associado já está sendo editado ou outra referência de evento que está associada com o mesmo evento está sendo editada.\n" "\n" "Para editar essa referência de evento, você tem que fechar o evento." -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 -msgid "Status" -msgstr "Status" - #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 msgid "Temple" msgstr "Templo" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:351 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:400 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 -msgid "Gallery" +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76 +#, fuzzy +msgid "_Gallery" msgstr "Galeria" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:109 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122 #, python-format msgid "Open with %s" msgstr "Abrir com %s" -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -msgid "LDS" +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "Criar e adiconar uma nova fonte" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "Remover a fonte existente" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "Editar a fonte selecionada" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "Remover a pessoa selecionada" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68 +#, fuzzy +msgid "_LDS" msgstr "SUD" #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 -msgid "Alternate Locations" +#, fuzzy +msgid "Alternate _Locations" msgstr "Locais alternativos" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 -msgid "Names" +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new name" +msgstr "Criar e adiconar uma nova fonte" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing name" +msgstr "Remover a fonte existente" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Editar o lugar selecionado" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "Remover a pessoa selecionada" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63 +#, fuzzy +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "Remover a pessoa selecionada" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 +#, fuzzy +msgid "_Names" msgstr "Nomes" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90 msgid "Set as default name" msgstr "Configurar como nome padrão" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:84 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 #, fuzzy -msgid "Flowed" -msgstr "Derramado" +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Criar e adiconar uma nova fonte" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:85 -msgid "Formatted" -msgstr "Formatado" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing note" +msgstr "Remover a fonte existente" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 +#, fuzzy +msgid "Add an existing note" +msgstr "Adicionar uma fonte existente" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 +#, fuzzy +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "Remover a pessoa selecionada" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 +#, fuzzy +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "Remover a pessoa selecionada" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82 +#, fuzzy +msgid "_Notes" +msgstr "Notas" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new association" +msgstr "Criar e adiconar uma nova fonte" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing association" +msgstr "Remover a fonte existente" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected association" +msgstr "Editar a pessoa selecionada" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "Remover a pessoa selecionada" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "Remover a pessoa selecionada" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 msgid "Association" msgstr "Associação" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -msgid "Associations" +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68 +#, fuzzy +msgid "_Associations" msgstr "Associações" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:77 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86 msgid "Godfather" msgstr "Patrono" @@ -3266,16 +4566,32 @@ msgstr "Remover o repositório existente" msgid "Add an existing repository" msgstr "Adicionar um repositório existente" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "Excluir o repositório selecionado" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "Excluir o repositório selecionado" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 +#, fuzzy +msgid "_Repositories" +msgstr "Repositórios" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115 msgid "Select repository" msgstr "_Selecionar repositório" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:150 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 msgid "" "This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." -msgstr "Essa referência de repositório não pode ser editada no momento. Ou o repositório associado já está sendo editado ou outra referência de repositório que é associada com o mesmo repositório está sendo editada.\n" +msgstr "" +"Essa referência de repositório não pode ser editada no momento. Ou o repositório associado já está sendo editado ou outra referência de repositório que é associada com o mesmo repositório está sendo editada.\n" "\n" "Para editar essa referência de repositório, você tem que fechar o repositório." @@ -3291,31 +4607,106 @@ msgstr "Remover a fonte existente" msgid "Add an existing source" msgstr "Adicionar uma fonte existente" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:131 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected source upwards" +msgstr "Excluir a fonte selecionada" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected source downwards" +msgstr "Excluir a fonte selecionada" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 +#, fuzzy +msgid "_Sources" +msgstr "Fontes" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 msgid "" "This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." -msgstr "Essa referência de fonte não pode ser editada no momente. Ou a fonte associada já está sendo editada ou outra referência de fonte que está associada com a mesma fonte está sendo editada.\n" +msgstr "" +"Essa referência de fonte não pode ser editada no momente. Ou a fonte associada já está sendo editada ou outra referência de fonte que está associada com a mesma fonte está sendo editada.\n" "\n" "Para editar essa referência de fonte, você tem que fechar a fonte." -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 -msgid "Internet" +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "Criar e adiconar uma nova fonte" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "Remover a fonte existente" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "Editar a pessoa selecionada" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "Remover a pessoa selecionada" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "Remover a pessoa selecionada" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "Remover a pessoa selecionada" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69 +#, fuzzy +msgid "_Internet" msgstr "Internet" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:80 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:150 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:103 +msgid "Select a media object" +msgstr "Selecionar um objeto de mídia" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 +msgid "Select media object" +msgstr "Selecionar um objeto de mídia" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 +#, fuzzy +msgid "Import failed" +msgstr "A exportação falhou" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 ../src/Editors/AddMedia.py:170 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "O nome de arquivo fornecido não pôde ser encontrado." + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 +#, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Não é possível importar %s" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Não é possível exibir %s" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:233 +msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "GRAMPS não é capaz de exibir o arquivo de imagem. A causa talvez seja um arquivo corrompido." + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 msgid "Address Editor" msgstr "Editor de Endereço" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:86 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "Attribute Editor" msgstr "Editor de Atributo" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 msgid "New Attribute" msgstr "Novo Atributo" @@ -3327,229 +4718,270 @@ msgstr "Não foi possível salvar atributo" msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "O tipo de atributo não pode ser vazio" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Editor de referência de filho" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 msgid "Child Reference" msgstr "Referência de filho" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:211 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:60 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Evento: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:213 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 msgid "New Event" msgstr "Novo Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:207 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:239 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 msgid "Edit Event" msgstr "Editar Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:216 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:225 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 msgid "Cannot save event" msgstr "Não foi possível salvar evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:217 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Não existe dados para esse evento. Por favor entre dados ou cancele a edição." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Não foi possível salvar evento" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "O tipo de evento não pode ser vazio" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:233 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 msgid "Add Event" msgstr "Adicionar evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:323 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Excluir evento (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:76 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:214 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editor de Referência de Evento" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 +#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 +#, fuzzy +msgid "_General" +msgstr "Geral" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231 msgid "Modify Event" msgstr "Modificar evento" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:87 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Criar uma nova pessoa e adicionar o filho à família" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:88 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Remover o filho da família" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 -msgid "Edit the child/family relationship" -msgstr "Editar o relacionamento filho/família" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#, fuzzy +msgid "Edit the child reference" +msgstr "Editar Referência" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Adicionar uma pessoa existente como filho da família" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#, fuzzy +msgid "Move the child up in the childrens list" +msgstr "O estilo usado para a lista de filhos." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#, fuzzy +msgid "Move the child down in the childrens list" +msgstr "O estilo usado para a lista de filhos." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Paternal" msgstr "Paternal" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 msgid "Maternal" msgstr "Maternal" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:121 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Editar relacionamento" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Children" +msgstr "Filhos" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 msgid "Edit child" msgstr "Editar filho" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:237 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:249 -msgid "Select Child" -msgstr "Selecionar filho" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 +#, fuzzy +msgid "Add an existing child" +msgstr "Filho não existente" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:394 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Editar relacionamento" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Adicionando pais a uma pessoa" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:395 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "É possível acidentalmente criar múltiplas famílias com os mesmos pais. Para evitar este problema, somente os botões de seleção de pais estarão disponíveis quando você criar uma nova família. O restante dos campos ficarão disponíveis após selecionar um pai/mãe." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:443 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 msgid "Family has changed" msgstr "Família alterada" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:444 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "A família que você está editando sofreu alterações. Para ter certeza que o banco de dados não está corrompido, GRAMPS atualizou a família para refletir tais mudanças. Quaisquer edições que você tenha feito pode terem sido perdidas." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:458 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:461 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 msgid "New Family" msgstr "Nova Família" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:465 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:900 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 msgid "Edit Family" msgstr "Editar Família" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:490 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Adiconar uma nova pessoa como mãe" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:492 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Adicoinar uma nova pessoa como pai" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:594 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 msgid "Select a person as the father" msgstr "Selecionar uma pessoa como o pai" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:595 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Remover a pessoa como pai" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:600 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Selecionar uma pessoa como mãe" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:601 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Remover a pessoa como mãe" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:641 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 msgid "Select Mother" msgstr "Selecionar Mãe" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:684 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 msgid "Select Father" msgstr "Selecionar Pai" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:708 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 msgid "Duplicate Family" msgstr "Família Duplicada" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:709 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Uma família com esses pais já existe no banco de dados. Se você salvar, você criará uma família duplicada. É recomendad que você cancele a edição nesta janela, e selecione a família existente" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:812 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 +#, fuzzy +msgid "Baptism:" +msgstr "Batismo" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827 +#, fuzzy +msgid "Burial:" +msgstr "Sepultamento" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Um pai não pode ser seu próprio filho" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:813 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s está listado como pai E filho da família ao mesmo tempo" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:822 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Uma mãe não pode ser sua própria filha" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s está lista como mãe E filha da família ao mesmo tempo" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:830 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 msgid "Cannot save family" msgstr "Não é possível salvar a família" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:831 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Não há dados para esta família. Por favor entre dados os cancele a edição" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:867 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 +#, fuzzy +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Não é possível salvar a família" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Você tentou modificar o GRAMPS ID para o valor de %(grampsid)s. Este valor já foi usado por %(person)s." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 msgid "Add Family" msgstr "Adicionar família" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:871 -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:96 -msgid "Remove Family" -msgstr "Remover família" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:310 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:346 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:434 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Editor de Ordem SUD" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:283 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s e %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:289 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:294 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:309 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:433 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Ordem SUD" @@ -3557,90 +4989,175 @@ msgstr "Ordem SUD" msgid "Location Editor" msgstr "Editor de Local" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:79 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Mídia: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:81 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 msgid "New Media" msgstr "Nova Mídia" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:190 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:219 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200 msgid "Edit Media Object" msgstr "Editar Objeto de Mídia" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:207 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Selecionar Objeto de Mídia" +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 +#, fuzzy +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Não foi possível salvar evento" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:311 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241 +#, fuzzy +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Não existe dados para esse evento. Por favor entre dados ou cancele a edição." + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Adiciona Objeto de Mídia" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Editar Objeto de Mídia" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:363 msgid "Remove Media Object" msgstr "Remover Objeto de Mídia" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Editor de Referência de Mídia" -#: ../src/Editors/_EditName.py:71 -#: ../src/Editors/_EditName.py:209 +#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 msgid "Name Editor" msgstr "Editor de Nome" -#: ../src/Editors/_EditName.py:208 +#: ../src/Editors/_EditName.py:276 msgid "New Name" msgstr "Novo Nome" -#: ../src/Editors/_EditName.py:241 +#: ../src/Editors/_EditName.py:340 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:341 +#, python-format +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:345 +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "_Continuar mesmo assim" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:346 +#, fuzzy +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Editor de Nome" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:371 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Agrupa todas as pessoas com mesmo nome?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:242 +#: ../src/Editors/_EditName.py:372 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Você tem a opção de agrupar todas as pessoas com o nome %(surname)s com o nome %(group_name)s, ou apenas mapear este nome específico." -#: ../src/Editors/_EditName.py:246 +#: ../src/Editors/_EditName.py:377 msgid "Group all" msgstr "Agrupar todos" -#: ../src/Editors/_EditName.py:247 +#: ../src/Editors/_EditName.py:378 msgid "Group this name only" msgstr "Agrupar apenas este nome" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:109 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:159 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:164 +#, fuzzy, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Notas" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:167 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:171 +#, fuzzy +msgid "New Note" +msgstr "Novo Nome" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:203 +#, fuzzy +msgid "_Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:535 +#, fuzzy +msgid "Cannot save note" +msgstr "Não foi possível salvar evento" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:536 +#, fuzzy +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Não existe dados para esse evento. Por favor entre dados ou cancele a edição." + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:543 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:557 +#, fuzzy +msgid "Add Note" +msgstr "Adicionar Cônjuge" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:634 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Apagar Fonte(%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 msgid "New Person" msgstr "Nova Pessoa" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:229 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266 msgid "Patronymic:" msgstr "Patronímico:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:380 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:417 msgid "Edit Person" msgstr "Editar Pessoa" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:433 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Editar as Propriedades de Objeto" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:511 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "O valor do GRAMPS ID não foi modificado." +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516 +#, fuzzy +msgid "Make Active Person" +msgstr "Não é uma pessoa válida" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 -#, python-format -msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." -msgstr "Você tentou modificar o GRAMPS ID para o valor de %(grampsid)s. Este valor já foi usado por %(person)s." +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:520 +#, fuzzy +msgid "Make Home Person" +msgstr "_Estabelece a Pessoa Inicial" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:574 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:667 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problema na troca do sexo" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:575 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3648,339 +5165,346 @@ msgstr "" "A troca do sexo causou problemas com as informações de matrimônio.\n" "Por favor verifique os matrimônios da pessoa." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:587 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:679 msgid "Cannot save person" msgstr "Não foi possível salvar pessoa" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:588 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Não há dados para essa pessoa. Por favor entre dados ou cancele a edição." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:610 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:689 +#, fuzzy +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Não foi possível salvar pessoa" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:710 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Editar Pessoa (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Editar Pessoa (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:748 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Sexo desconhecido especificado" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:750 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "O sexo da pessoa é desconhecido. Normalmente isso está errado. Por favor especifique o sexo." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:753 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:490 -msgid "Male" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876 +#, fuzzy +msgid "_Male" msgstr "Masculino" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:754 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:492 -msgid "Female" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 +#, fuzzy +msgid "_Female" msgstr "Feminino" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:81 -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:140 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 +#, fuzzy +msgid "_Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Editor de Referência de Pessoa" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:156 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158 msgid "No person selected" msgstr "Nenhuma pessoa selecionada" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:157 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Você deve ou selecionar uma pessoa ou cancelar a edição" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:78 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 +#, fuzzy +msgid "_Location" +msgstr "Localização" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Lugar: %s" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:80 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135 msgid "New Place" msgstr "Novo Lugar" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:148 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 msgid "Edit Place" msgstr "Editar Lugar" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264 +#, fuzzy +msgid "Cannot save place" +msgstr "Não foi possível salvar pessoa" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 +#, fuzzy +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Não há dados para essa pessoa. Por favor entre dados ou cancele a edição." + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 +#, fuzzy +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "O arquivo já existe" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Editar Lugar (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Editar Lugar (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:252 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Apagar Lugar (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:133 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163 msgid "Save Changes?" msgstr "Salvar Alterações?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:134 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Se você fechar sem salvar, as modificações que você fez serão perdidas" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:70 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Editor de Referência de Repositório" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:160 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Repositório: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:162 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71 msgid "New Repository" msgstr "Novo Repositório" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Editor de Referência de Repositório" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:170 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195 msgid "Modify Repository" msgstr "Modificar Repositório" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:173 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198 msgid "Add Repository" msgstr "Adicionar Repositório" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:81 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 msgid "Edit Repository" msgstr "Editar Repositório" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 msgid "Cannot save repository" msgstr "Não foi possível salvar repositório" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:148 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Não há dados para este repositório. Por favor entre dados ou cancele a edição" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:158 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 +#, fuzzy +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Não foi possível salvar repositório" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Editar Repositório (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Editar Repositório (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:188 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Apagar Repositório (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:74 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Nova Fonte" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:160 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:156 msgid "Edit Source" msgstr "Editar Fonte" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:168 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "Cannot save source" msgstr "Não foi possível salvar fonte" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Não há dados para esta fonte. Por favor entre dados ou cancele a edição" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:180 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 +#, fuzzy +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Não foi possível salvar fonte" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:184 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Editar Fonte (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:189 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Editar Fonte (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:244 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:255 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Apagar Fonte(%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:199 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Editor de Fonte de Referência" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:188 -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:196 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Fonte: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:206 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 msgid "Modify Source" msgstr "Modificar Fonte" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:209 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 msgid "Add Source" msgstr "Adicionar Fonte" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:98 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Editor de Endereço Internet" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:115 -msgid "Remove father from family" -msgstr "Remover pai da família" +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 +#, fuzzy +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Salvando seus dados" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:117 -msgid "Remove mother from family" -msgstr "Remover mãe da família" +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 +msgid "Error restoring backup data" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:120 -msgid "Family unchanged" -msgstr "Família não alterada" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:166 -msgid "Remove child from family" -msgstr "Remover filho da família" +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 +#, fuzzy +msgid "Your GEDCOM file is empty." +msgstr "Arquivos GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:192 -msgid "Add child to family" -msgstr "Adicionar filho à família" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:969 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Reconstruir mapeamento de referências" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1919 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:723 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1564 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Nome da testemunha: %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1921 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1458 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1462 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Comentário da testemunha: %s" - -#. Broken witness: dangling witness handle -#. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1942 -msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -msgstr "Referência de testemunha quebrada detectada ao atualizar o banco de dados para a versão 9" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:456 -msgid "Out of disk space" -msgstr "Falta de espaço em disco" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:457 -#, python-format -msgid "" -"Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up some disk space and try again.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Seus dados não podem ser salvos porque você está sem espaço em disco. Por favor libere um pouco de espaço em disco e tente novamente.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1433 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1503 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1544 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Desfazer %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1510 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1552 -#, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Refazer %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:470 -msgid "Database error" -msgstr "Erro de banco de dados" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:471 -msgid "A problem as been detected in your database. This is probably caused by opening a database that was created with one transaction setting when the database was created with another, or by moving a non-portable database to a different machine." -msgstr "Um problema foi detectado no seu banco de dados. Isso provavelmente se deu por abrir um banco de dados que foi criado com uma configuração de transação e o banco de dados foi criado com outra, ou por mover um banco de dados não portável para uma máquina diferente." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:151 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s de %(family)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:152 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:84 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s de %(person)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:252 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s não pôde ser aberto\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:256 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Corrupção no banco de dados detectada" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:257 -msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." -msgstr "Um problema foi detectado com o banco de dados. Por favor execute a ferramenta Verifica e Repara Banco de Dados para consertar o problema." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:262 -msgid "Error reading GEDCOM file" +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155 +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Erro lendo arquivo GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:466 -#, python-format -msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." -msgstr "Sintaxe GEDCOM inválida na linha %d foi ignorada." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:531 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2247 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Importar de %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:827 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Seu arquivo GEDCOM está corrompido. Parece que ele foi truncado." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:837 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import from GEDCOM (%s)" +msgstr "Importar de %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 +msgid "GEDCOM import" +msgstr "Importação GEDCOM" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "A linha %d não foi entendida e, portanto, foi ignorada." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:878 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "Importação GEDCOM" +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d: empty event note was ignored." +msgstr "A linha %d não foi entendida e, portanto, foi ignorada." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1008 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2766 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Não foi possível importar %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Importar de %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d: empty note was ignored." +msgstr "A linha %d não foi entendida e, portanto, foi ignorada." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203 +#, python-format +msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1110 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Reconstruir mapeamento de referências" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:128 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:138 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:156 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Falha gravando %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "O banco de dados não pode ser salvo porque você não tem permissões para gravar no diretório. Por favor assegure-se que você pode gravar no diretório e tente novamente." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "O banco de dados não pode ser salvo porque você não tem permissões para gravar no arquivo. Por favor assegure-se que você pode gravar no arquivo e tente novamente." + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s não pôde ser aberto" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -3988,108 +5512,207 @@ msgstr "" "A versão do banco de dados não é suportada por esta versão do GRAMPS.\n" "Por favor atualize para a versão correspondente ou use XML para a portabilidade entre versões de bancos de dados diferentes." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "A versão do Banco de Dados não é suportada por esta versão do GRAMPS." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 +#, python-format +msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 msgid "Import database" msgstr "Importar banco de dados" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:151 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:161 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:307 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 ../src/plugins/ImportvCard.py:76 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s não pôde ser aberto\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:125 +#, fuzzy +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "Arquivos GEDCOM" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:126 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s não pôde ser aberto" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:146 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Erro lendo arquivo GEDCOM" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:111 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s de %(family)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:112 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s de %(person)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Erro lendo %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:132 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "O arquivo provavelmente está corrompido, ou não é um banco de dados GRAMPS válido." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:194 -msgid "Could not copy file" -msgstr "Não foi possível copiar o arquivo" +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr "n. %(birth_year)d - %(place)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:636 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:240 +#, fuzzy, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr "Lista de Famílias" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:242 +#, fuzzy, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr "Fonte: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:244 +#, fuzzy, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr "Evento: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:246 +#, fuzzy, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr "Objetos Multimídia" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:248 +#, fuzzy, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr "Lugar: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:250 +#, fuzzy, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr "Repositório: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:252 +#, python-format +msgid " Note %(id)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr "Menu de Pessoas" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr "Famílias:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr "Fonte: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:262 +#, fuzzy, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr "Evento: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:263 +#, fuzzy, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr "Objetos Multimídia" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:264 +#, fuzzy, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr "Lugar: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:265 +#, fuzzy, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr "Repositórios" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:266 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:268 +#, fuzzy +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Número de objetos multimídia únicos" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:277 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:283 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user directory.\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:765 +#, fuzzy +msgid "Could not change media path" +msgstr "Não foi possível abrir a ajuda" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:766 +#, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:778 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Importação GRAMPS XML" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:294 -#: ../src/plugins/Calendar.py:630 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:164 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:697 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2487 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:417 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Todo o Banco de Dados" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:301 -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:701 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:593 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:421 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1969 #, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Descendentes de %s" +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Nome da testemunha: %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:307 -#: ../src/plugins/Calendar.py:645 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:705 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:597 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2499 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:103 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1857 #, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Ancestrais de %s" +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Comentário da testemunha: %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:313 -#: ../src/plugins/Calendar.py:650 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:709 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2503 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:109 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405 #, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Pessoas com ancestral comum a %s" +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:471 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:513 #, fuzzy -msgid "Researcher information" -msgstr "Informações do Pesquisador" +msgid "Sorting" +msgstr "Trabalhando" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:472 -msgid "" -"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need to fill these data in the Preferences dialog.\n" -"\n" -"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you want." -msgstr "Um arquivo GEDCOM válido é requerido para conter a informação do pesquisador. Você precisa preencher esses dados no diálogo de Preferências.\n" -"\n" -"No entanto, a maioria dos programas não requerem isso. Você pode deixá-lo em branco se quiser." +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:524 +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "Trabalhando" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1463 msgid "Export failed" msgstr "A exportação falhou" @@ -4098,56 +5721,50 @@ msgstr "A exportação falhou" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1511 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1473 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1512 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "O GEDCOM é usado para a transferência de dados entre programas de genealogia. A maioria dos softwares de genealogia aceitarão a entrada de um arquivo GEDCOM." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1514 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1476 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Opções de exportação do GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:147 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:156 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:173 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Falha gravando %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "O banco de dados não pode ser salvo porque você não tem permissões para gravar no diretório. Por favor assegure-se que você pode gravar no diretório e tente novamente." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:157 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "O banco de dados não pode ser salvo porque você não tem permissões para gravar no arquivo. Por favor assegure-se que você pode gravar no arquivo e tente novamente." - #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1064 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:129 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Banco de Dados GRAMPS _XML" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1065 -msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130 +#, fuzzy +msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "O banco de dados GRAMPS XML é um formato usado por versões mais antigas do GRAMPS. Ele é compatível com o formato de banco de dados atual do GRAMPS." +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS XML export options" +msgstr "Opções de exportação do GEDCOM" + #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" msgstr "_Reportar um problema" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 +#, fuzzy msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into your email programme and review exactly what information is being sent." -msgstr "Este é o Assistente para Reportar Bugs. Ele te ajudará a reportar o problema para os desenvolvedores do GRAMPS que será o mais detalhado possível.\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." +msgstr "" +"Este é o Assistente para Reportar Bugs. Ele te ajudará a reportar o problema para os desenvolvedores do GRAMPS que será o mais detalhado possível.\n" "\n" "O assistente te fará algumas perguntas e angariar algumas informações sobre o erro que ocorreu e o ambiente de operação. No final do assistente você será orientado a enviar o email para a lista de emails de problemas do GRAMPS. o assistente irá colocará o email na área de transferência de modo que você possa simplesmente coloar no seu programa de email e rever exatamente a informação sendo enviada." @@ -4173,99 +5790,113 @@ msgstr "Reportar um problema: Passo 5 de 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS é um projeto de Código Aberto (Open Source). Seu sucesso depende dos usuários e de seus comentários. Obrigado por dedicar um pouco do seu tempo relatando um problema." +msgstr "GRAMPS é um projeto de Código Aberto (Open Source). Seu sucesso depende dos usuários e de seus comentários. Obrigado por dedicar um pouco do seu tempo relatando um problema." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:130 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "Se você ver que alguma informação pessoal pode estar sendo incluída no erro, por favor, remova-a." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:175 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 msgid "Error Details" msgstr "Detalhes do Erro" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:180 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "Essa é a informação detalhada de erros GRAMPS, não se preocupe se você não a entender. Você terá a oportunidade de adicionar mais detalhes do erro nas próximas páginas do assistente." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:198 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "Por favor confira a informação abaixo e corrija qualquer coisa que você saiba que está errado ou remova qualquer coisa que você não queira que seja incluído no relatório." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:245 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 msgid "System Information" msgstr "Informação do Sistema" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:250 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "Essa é a informação do seu sistema que ajudará os desenvolvedores a corrigir o problema." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:266 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " msgstr "Por favor forneça quanta informação for possível sobre o que você estava fazendo quando o erro ocorreu. " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 msgid "Further Information" msgstr "Mais informações" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:312 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "Essa é sua oportunidade de descrever o que você estava fazendo quando o erro ocorreu" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:329 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "Por favor confira se a informação está correta, não se preocupe se você não entender os detalhes dessa informação. Apenas certifique-se que ela não contenha qualquer informação que você não queira que seja enviada aos desenvolvedores." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:363 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Resumo do Relatório de Problema" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:368 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to send the report to the bug report mailing list." +#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 +#, fuzzy +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "Esse é o relatório completo. A próxima página do assistente te ajudará a enviar o relatório para a lista de emails de relatório de problemas." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:387 -msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug reporting mailing list at " -msgstr "Use um dos dois métodos abaixo para enviar o relatório de problemas para a lista de relatório de problemas GRAMPS em " +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:397 -msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" -msgstr "Se seu cliente de email está configurado corretamente você pode ser capaz de usar este botão e iniciá-lo com o relatóri de problemas pronto para ser enviado. (Isso provavelmente só funcionará se você estiver no Gnome)" +#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:421 -msgid "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report and send it to the address above." +#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " +#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " +#. "email client, paste the report and send it to the address " +#. "above.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 +#, fuzzy +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" msgstr "Se seu programa de email falhar para iniciar você pode usar este botão para copiar o relatório para sua área de transferência. Então inicie manualmente seu programa de email, cole o relatório e envie para o endereço acima." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:458 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 msgid "Send Bug Report" msgstr "Enviar Relatório de Problema" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:463 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug report to your email client." +#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " +#. "page to transfer the bug report to your email client.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 +#, fuzzy +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "Esse é o passo final. Use os botões nessa página para transferir o relatório de problemas para seu programa de email" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:41 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 +#, fuzzy +msgid "manual|General" +msgstr "Geral" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 msgid "Error Report" msgstr "Relatório de Erro" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:52 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "GRAMPS passou por um erro não esperado" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:61 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "Seus dados estarão a salvo mas é aconselhável que reinicie o GRAMPS imediatamente. Se você quiser preencher um relatório de problemas para o time do GRAMPS então por favor clique em Relatar e o Assistente de Relatório de Problemas te guiará a fazerdes um relatório de problemas." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 msgid "Error Detail" msgstr "Detalhe do Erro" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Report" msgstr "Relatar" -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46 msgid "Select Event" msgstr "Selecionar Evento" @@ -4273,17 +5904,19 @@ msgstr "Selecionar Evento" msgid "Select Family" msgstr "Selecionar Família" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51 +#, fuzzy +msgid "Select Note" +msgstr "Selecionar Mãe" + +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Selecionar Objeto de Mídia" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 msgid "Select Person" msgstr "Selecionar Pessoa" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:665 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:111 -msgid "Birth date" -msgstr "Data de nascimento" - #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 msgid "Select Place" msgstr "Selecionar Lugar" @@ -4296,178 +5929,478 @@ msgstr "Selecionar Repositório" msgid "Select Source" msgstr "Selecionar Fonte" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#. display the results +#: ../src/plugins/all_events.py:55 +#, fuzzy, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Descendentes de %s" + +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/all_events.py:113 +#, fuzzy +msgid "Event Type" +msgstr "Tipo de evento" + +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/all_events.py:114 +#, fuzzy +msgid "Event Date" +msgstr "Tipo de evento" + +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/all_events.py:114 +#, fuzzy +msgid "Event Place" +msgstr "Editar Lugar" + +#. display the results +#: ../src/plugins/all_events.py:97 +#, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %s - %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113 +#, fuzzy +msgid "Family Member" +msgstr "Menu de Família" + +#: ../src/plugins/all_events.py:112 +#, fuzzy +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Pessoas com filhos" + +#: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155 +#, fuzzy +msgid "All Events" +msgstr "Eventos" + +#: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 +#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283 +#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 +#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:237 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 +#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 +#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 +#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 ../src/plugins/NotRelated.py:405 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444 +#: ../src/plugins/Verify.py:1525 ../src/plugins/WebCal.py:1232 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 +msgid "Stable" +msgstr "Estável" + +#: ../src/plugins/all_events.py:146 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_events.py:157 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:67 +#, fuzzy +msgid "Home person not set." +msgstr "Pessoa ativa não visível" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184 +#, python-format +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "%s e %s são a mesma pessoa." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s é o(a) %(relationship)s de %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:99 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "%(person)s e %(active_person)s não são da mesma família." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:148 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "%(person)s e %(active_person)s não são da mesma família." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:202 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships of %s to %s" +msgstr "Tipo de relacionamento: %s" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:262 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:265 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:265 +#, fuzzy +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Número de ancestrais" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 +#, fuzzy +msgid "Parent" +msgstr "Pais" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nenhum(a)" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:309 +#, fuzzy +msgid "Partial" +msgstr "Paternal" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:328 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:330 +#, fuzzy +msgid "Remarks" +msgstr "Inverte" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:332 +msgid "The following problems where encountered:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:349 +#, fuzzy +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Relação para com o pai:" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:351 +#, fuzzy +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Relação para com o pai:" + +#. display the title +#: ../src/plugins/siblings.py:42 +#, fuzzy, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "Irmãos" + +#: ../src/plugins/siblings.py:44 +#, fuzzy +msgid "Sibling" +msgstr "Irmãos" + +#: ../src/plugins/siblings.py:57 +msgid "self" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/siblings.py:76 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 +#, fuzzy, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Pessoas provavelmente vivas" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 +#, fuzzy, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "Pessoas provavelmente vivas" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +msgid "Age" +msgstr "Idade" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d years" +msgstr "No ano:" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d months" +msgstr "Outro" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1090 +#, fuzzy +msgid "Age on Date" +msgstr " Data" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105 +#, fuzzy +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Encontra as pessoas com dados de falecimento que tenham um valor específico" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Gráfico de Ancestral para %s" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413 +#, fuzzy +msgid "Tree Options" +msgstr "Opções de Texto" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 +msgid "Center Person" +msgstr "Pessoa Central" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416 +#, fuzzy +msgid "The center person for the tree" +msgstr "O estilo usado para o título." + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 ../src/plugins/FanChart.py:347 +msgid "Generations" +msgstr "Gerações" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423 msgid "Display Format" msgstr "Formato de Exibição" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Permite que você personalize os dados nos campos no relatório" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:417 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Mo_difica o tamanho de modo a caber em uma única página" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429 +#, fuzzy +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "Mo_difica o tamanho de modo a caber em uma única página" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 +#, fuzzy +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Inclui página de download" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436 +#, fuzzy +msgid "Co_mpress tree" msgstr "Co_mprimir diagrama" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:303 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:876 -#: ../src/plugins/FanChart.py:452 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:668 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:793 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "O estilo básico usado para a exibição de texto." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "O estilo básico usado para a exibição do título." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 -msgid "Ancestor Graph" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534 +#, fuzzy +msgid "Ancestor Tree" msgstr "Gráfico de Ancestrais" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:334 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1182 -#: ../src/plugins/Calendar.py:1198 -#: ../src/plugins/Calendar.py:1210 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:442 -#: ../src/plugins/Check.py:1091 -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:464 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 -#: ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:479 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 -#: ../src/plugins/FanChart.py:468 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1255 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1269 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:683 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:699 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3005 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:357 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:125 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:228 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:406 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:145 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:477 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 -msgid "Stable" -msgstr "Estável" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Produz um gráfico hereditário em forma de árvore" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:150 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:162 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Relatório Ahnentafel para %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:167 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:584 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Geração %d" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:280 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:222 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:797 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:867 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:636 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:404 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "O estilo usado para o título da página." +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 +msgid "Report Options" +msgstr "Opções de Relatório" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:293 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:880 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "O estilo usado para o cabecalho de geração." +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 +#, fuzzy +msgid "The center person for the report" +msgstr "O estilo usado para o rodapé." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:311 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:652 ../src/plugins/FanChart.py:348 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:655 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Quebra de página entre gerações" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Adicionar quebra de linha após cada nome" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:333 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:747 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "O estilo usado para o título da página." + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "O estilo usado para o cabecalho de geração." + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Relatório Ahnentafel" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:335 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Produz um relatório hereditário em formato texto" -#: ../src/plugins/BookReport.py:512 +#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Não aplicável" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 +#, fuzzy +msgid "unknown father" +msgstr "desconhecido" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 +#, fuzzy +msgid "unknown mother" +msgstr "desconhecido" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s and %s (%s)" +msgstr "%s e %s" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:610 msgid "Available Books" msgstr "Livros Disponíveis" -#: ../src/plugins/BookReport.py:525 +#: ../src/plugins/BookReport.py:623 msgid "Book List" msgstr "Lista de Livros" -#: ../src/plugins/BookReport.py:615 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1001 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1044 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1181 +#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282 msgid "Book Report" msgstr "Relatório de Livro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:648 +#: ../src/plugins/BookReport.py:744 msgid "New Book" msgstr "Novo Livro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:651 +#: ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "_Available items" msgstr "Í_tens disponíveis" -#: ../src/plugins/BookReport.py:655 +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 msgid "Current _book" msgstr "_Livro Corrente" -#: ../src/plugins/BookReport.py:660 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Item name" msgstr "Nome do Ítem" -#: ../src/plugins/BookReport.py:661 -msgid "Center person" -msgstr "Centralizar pessoa" +#: ../src/plugins/BookReport.py:762 +#, fuzzy +msgid "Subject" +msgstr "Selecionar" -#: ../src/plugins/BookReport.py:673 +#: ../src/plugins/BookReport.py:774 msgid "Book selection list" msgstr "Lista de seleção de livros" -#: ../src/plugins/BookReport.py:712 +#: ../src/plugins/BookReport.py:813 msgid "Different database" msgstr "Banco de dados diferente" -#: ../src/plugins/BookReport.py:713 +#: ../src/plugins/BookReport.py:814 #, fuzzy, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -4482,32 +6415,252 @@ msgstr "" "\n" "Sendo assim, a pessoa central de cada ítem está sendo ajustada para a pessoa ativa do banco de dados correntemente aberto." -#: ../src/plugins/BookReport.py:736 -#: ../src/plugins/BookReport.py:754 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Não aplicável" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:864 +#: ../src/plugins/BookReport.py:952 msgid "Setup" msgstr "Configuração" -#: ../src/plugins/BookReport.py:874 +#: ../src/plugins/BookReport.py:962 msgid "Book Menu" msgstr "Menu de Livro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:897 +#: ../src/plugins/BookReport.py:985 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menu de Ítens Disponíveis" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1047 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1143 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Livro GRAMPS" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1183 -msgid "Creates a book containing several reports." +#: ../src/plugins/BookReport.py:1284 +#, fuzzy +msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Cria um livro contendo vários relatórios." -#: ../src/plugins/Calendar.py:327 +#. --------------------- +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opções de Texto" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 +#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people" +msgstr "Seleciona _tipo de arquivo:" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 +#, fuzzy +msgid "Filter Person" +msgstr "Primeira Pessoa" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2959 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 +#, fuzzy +msgid "The center person for the filter" +msgstr "O estilo usado para o rodapé." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#, fuzzy +msgid "Source text" +msgstr "Fonte de Referência" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 +msgid "Calculated Date Estimates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 +msgid "Source to remove and/or add" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81 +#, fuzzy +msgid "Remove previously added dates" +msgstr "Gerencia livros criados anteriormente" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 +#, fuzzy +msgid "Add estimated birth dates" +msgstr "_Estima as datas que faltam" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 +#, fuzzy +msgid "Add estimated death dates" +msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:93 +msgid "Display detailed results" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 +msgid "Show details for every date entered" +msgstr "" + +#. ----------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98 +#, fuzzy +msgid "Config" +msgstr "Confirmação" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 +#, fuzzy +msgid "Maximum age" +msgstr "_Idade máxima" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:102 +#, fuzzy +msgid "Maximum age that one can live to" +msgstr "Idade má_xima para um pai gerar um filho" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:105 +#, fuzzy +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "_Diferença máxima de idade entre marido e mulher" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:108 +#, fuzzy +msgid "Maximum age difference between siblings" +msgstr "Grande diferença de idade entre filhos: família %s.\n" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:111 +#, fuzzy +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Quebra de página entre gerações" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114 +#, fuzzy +msgid "Minimum years between two generations" +msgstr "Quebra de página entre gerações" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117 +#, fuzzy +msgid "Average years between generations" +msgstr "Quebra de página entre gerações" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:120 +#, fuzzy +msgid "Average years between two generations" +msgstr "Quebra de página entre gerações" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 +msgid "Calculate Estimated Dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155 +#, fuzzy +msgid "Results" +msgstr "Testa" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 +#, fuzzy +msgid "Processing...\n" +msgstr "Imprimir..." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174 +msgid "Replacing...\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 +#, python-format +msgid "Removing '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216 +#, fuzzy +msgid "Calculating...\n" +msgstr "Calculado" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 +#, fuzzy +msgid "Calculating estimated dates..." +msgstr "Passo 2: Calculando possíveis ocorrências" + +#. print "added birth" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231 +#, fuzzy +msgid "Estimated birth date" +msgstr "_Estima as datas que faltam" + +#. print "added death" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247 +#, fuzzy +msgid "Estimated death date" +msgstr "_Estima as datas que faltam" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " added birth on %s" +msgstr "Nascimento de %s" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid " added death on %s" +msgstr "Falecimento de %s" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 +msgid "Calculate date estimates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266 +#, fuzzy +msgid "Done!\n" +msgstr "Nenhum(a)" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279 +#, fuzzy +msgid "Estimated date" +msgstr "Estimado" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:495 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:149 +#, fuzzy +msgid "Calendar Report" +msgstr "Opções de exportação de vCalendar" + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendário" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443 +#, fuzzy +msgid "Formating months..." +msgstr "Ordenando dados..." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318 +#, fuzzy +msgid "Filtering data..." +msgstr "Ordenando dados..." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -4516,399 +6669,354 @@ msgstr "" "%(spouse)s e\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:640 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Famílias Descendentes de %s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Pessoas com um atributo Calendário" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 -#: ../src/plugins/Calendar.py:829 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:450 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:710 -#: ../src/plugins/Calendar.py:839 -msgid "Text 1" -msgstr "Texto 1" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:715 -#: ../src/plugins/Calendar.py:722 -#: ../src/plugins/Calendar.py:729 -#: ../src/plugins/Calendar.py:837 -#: ../src/plugins/Calendar.py:844 -#: ../src/plugins/Calendar.py:851 -#: ../src/plugins/Calendar.py:858 -msgid "Text Options" -msgstr "Opções de Texto" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 -#: ../src/plugins/Calendar.py:846 -msgid "Text 2" -msgstr "Texto 2" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:724 -#: ../src/plugins/Calendar.py:853 -msgid "Text 3" -msgstr "Texto 3" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:731 -msgid "Year of calendar" -msgstr "Ano do calendário" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:737 -#: ../src/plugins/Calendar.py:866 -msgid "Country for holidays" -msgstr "País para feriados" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:744 -#: ../src/plugins/Calendar.py:873 -msgid "Birthday surname" -msgstr "Sobrenome de Nascimento" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:750 -#: ../src/plugins/Calendar.py:879 -msgid "Wives use husband's surname" -msgstr "Esposas usam sobrenome dos maridos" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:753 -#: ../src/plugins/Calendar.py:882 -msgid "Wives use their own surname" -msgstr "Esposas usam sobrenome próprio" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:758 -#: ../src/plugins/Calendar.py:887 -msgid "Only include living people" -msgstr "Inclui somente as pessoas vivas" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:764 -#: ../src/plugins/Calendar.py:893 -msgid "Include birthdays" -msgstr "Inclui aniversários de nascimento" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:770 -#: ../src/plugins/Calendar.py:899 -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Inclui aniversários celebratórios" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:776 -msgid "Title text and background color." -msgstr "Texto do título e cor de fundo." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:784 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "Linhas da borda das caixas do calendário." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:788 -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "Números dos dias do calendário." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:794 -msgid "Daily text display." -msgstr "Exibição de texto diário." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:799 -msgid "Days of the week text." -msgstr "Texto dos dias da semana." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:807 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "Texto embaixo, linha 1." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:812 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "Texto embaixo, linha 2." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:817 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "Texto embaixo, linha 3." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:832 -msgid "Title text" -msgstr "Texto do título" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:860 -msgid "Year of report" -msgstr "Ano de relatório" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:905 -msgid "Title text style" -msgstr "Estílo do texto do título" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:912 -msgid "Data text style" -msgstr "Estilo do texto de dados" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:918 -msgid "Month text style" -msgstr "Estilo do texto do mês" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:924 -msgid "Day text style" -msgstr "Estilo do texto do dia" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:932 -msgid "Extra text style, line 1." -msgstr "Estilos de texto extra, linha 1." - +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638 #: ../src/plugins/Calendar.py:938 -msgid "Extra text style, line 2." -msgstr "Estilos de texto extra, linha 2." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:944 -msgid "Extra text style, line 3." -msgstr "Estilos de texto extra, linha 3." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:1167 -msgid "Don't include holidays" -msgstr "Não incluir feriados" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:1197 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:1201 -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Produz um calendário gráfico" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:1209 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Relatório de Aniversários (de Nascimento e Comemorações)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:1213 +#: ../src/plugins/Calendar.py:441 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Tipo de relacionamento: %s" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488 +#: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738 +msgid "Year of calendar" +msgstr "Ano do calendário" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:743 +msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:506 +#, fuzzy +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Selecionando o nome de arquivo" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754 +msgid "Country for holidays" +msgstr "País para feriados" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:514 +msgid "Select the country to see associated holidays" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:517 +msgid "First day of week" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:521 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:524 +msgid "Birthday surname" +msgstr "Sobrenome de Nascimento" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +#, fuzzy +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "Esposas usam sobrenome dos maridos" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +#, fuzzy +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "Esposas usam sobrenome dos maridos" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +msgid "Wives use their own surname" +msgstr "Esposas usam sobrenome próprio" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:528 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763 +#, fuzzy +msgid "Include only living people" +msgstr "Inclui somente as pessoas vivas" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767 +msgid "Include birthdays" +msgstr "Inclui aniversários de nascimento" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768 +#, fuzzy +msgid "Include birthdays in the calendar" +msgstr "Inclui aniversários de nascimento" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771 +msgid "Include anniversaries" +msgstr "Inclui aniversários celebratórios" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772 +#, fuzzy +msgid "Include anniversaries in the calendar" +msgstr "Inclui aniversários celebratórios" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636 +msgid "Text Options" +msgstr "Opções de Texto" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#, fuzzy +msgid "Text Area 1" +msgstr "Texto 1" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#, fuzzy +msgid "My Calendar" +msgstr "Calendário" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:546 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#, fuzzy +msgid "Text Area 2" +msgstr "Texto 2" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#, fuzzy +msgid "Produced with GRAMPS" +msgstr "Continuar com a adição" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:553 +#, fuzzy +msgid "Text Area 3" +msgstr "Texto 3" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:554 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:608 +#, fuzzy +msgid "Title text and background color" +msgstr "Texto do título e cor de fundo." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#, fuzzy +msgid "Calendar day numbers" +msgstr "Números dos dias do calendário." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:615 +#, fuzzy +msgid "Daily text display" +msgstr "Exibição de texto diário." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#, fuzzy +msgid "Days of the week text" +msgstr "Texto dos dias da semana." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661 +#, fuzzy +msgid "Text at bottom, line 1" +msgstr "Texto embaixo, linha 1." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663 +#, fuzzy +msgid "Text at bottom, line 2" +msgstr "Texto embaixo, linha 2." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 +#, fuzzy +msgid "Text at bottom, line 3" +msgstr "Texto embaixo, linha 3." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "_Reordenar" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +msgid "Title text" +msgstr "Texto do título" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +#, fuzzy +msgid "Title of calendar" +msgstr "Ano do calendário" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 +#, fuzzy +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Relação para com o pai:" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:645 +#, fuzzy +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Relação para com o pai:" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:651 +msgid "Title text style" +msgstr "Estílo do texto do título" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:654 +#, fuzzy +msgid "Data text display" +msgstr "Exibição de texto diário." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 +msgid "Day text style" +msgstr "Estilo do texto do dia" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:659 +msgid "Month text style" +msgstr "Estilo do texto do mês" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213 +msgid "Don't include holidays" +msgstr "Não incluir feriados" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:929 +msgid "Produces a graphical calendar" +msgstr "Produz um calendário gráfico" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:942 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Produz um relatório de aniversários de nascimento e de outras datas comemorativas" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:170 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67 +#, fuzzy +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "Conserta a caixa de letra dos nomes de família" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255 msgid "Capitalization changes" msgstr "Modificações de caixa de letra" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:73 -msgid "Checking family names" +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:87 +#, fuzzy +msgid "Checking Family Names" msgstr "Verificando nomes de família" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:74 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 msgid "Searching family names" msgstr "Procurando nomes de família" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:165 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 ../src/plugins/ExtractCity.py:495 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No modifications made" msgstr "Nenhuma modificação efetuada" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Não foram detectadas modificações de caixa de letra." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:197 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ExtractCity.py:527 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Selecionar" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:115 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:200 msgid "Original Name" msgstr "Nome Original" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:119 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 msgid "Capitalization Change" msgstr "Modificação de Caixa de Letra" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:126 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:309 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 msgid "Building display" msgstr "Construindo a tela" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:203 -msgid "Fix capitalization of family names" +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 +#, fuzzy +msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Conserta a caixa de letra dos nomes de família" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:207 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Vasculha todo o banco de dados e tenta consertar a caixa de letra dos nomes." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67 msgid "Change Event Types" msgstr "Modificar os Tipos de Evento" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 -msgid "Analyzing events" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:122 +#, fuzzy +msgid "Analyzing Events" msgstr "Analisando eventos" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 msgid "Change types" msgstr "Modificar os tipos" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 msgid "No event record was modified." msgstr "Nenhum registro de evento foi modificado." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "1 event record was modified." msgstr "1 registro de evento foi modificado." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d registros de eventos foram modificados." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 -msgid "Rename event types" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 +#, fuzzy +msgid "Rename Event Types" msgstr "Renomear os tipos de evento" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Permite que todos os eventos de um certo nome sejam renomeados para um novo nome." -# Check this translation -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "Falha na Criação do Ponto de Controle do Arquivo" - -# Check this translation -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi encontrado um arquivo com ponto de controle. Uma tentativa de criá-lo falhou com a seguinte mensagem:\n" -"\n" -"%s" - -# Check this translation -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "Criado um arquivo com Ponto de Controle" - -# Check this translation -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." -msgstr "" -"Não foi encontrado um arquivo com ponto de controle, então ele foi criado para permitir o arquivamento de dados.\n" -"\n" -"O nome de arquivo para este arquivo é %s\n" -"O apagamento desse arquivo acarretará na perda do arquivo e tornará impossível a extração de dados a partir dele." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "O Ponto de Controle Falhou" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Uma tentativa de arquivar os dados falhou com a seguinte mensagem:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:103 -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "Ponto de Controle Bem Sucedido " - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "Os dados foram arquivados com sucesso." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Uma tentativa de recuperar os dados falhou com a seguinte mensagem:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "Os dados foram recuperados com sucesso." - -# Check this translation -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:164 -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "Dados com Ponto de Controle" - -# Check this translation -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:178 -msgid "Checkpoint tool" -msgstr "Ferramenta de Ponto de Controle" - -# Check this translation -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:216 -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Banco de dados de Ponto de Controle" - -# Check this translation -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:441 -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Insere um ponto de controle no banco de dados" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:445 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "Armazena uma instância do banco de dados corrente dentro de um sistema de controle de revisões" - -#: ../src/plugins/Check.py:188 +#: ../src/plugins/Check.py:195 msgid "Check Integrity" msgstr "Verificar a Integridade" -#: ../src/plugins/Check.py:222 -msgid "Checking database" +#: ../src/plugins/Check.py:240 +#, fuzzy +msgid "Checking Database" msgstr "Verificando o banco de dados" -#: ../src/plugins/Check.py:239 +#: ../src/plugins/Check.py:257 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Procurando por formato de nomes referências a formato de nomes inválidas" -#: ../src/plugins/Check.py:287 +#: ../src/plugins/Check.py:305 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Procurando cônjuges duplicados" -#: ../src/plugins/Check.py:305 +#: ../src/plugins/Check.py:323 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Procurando erros de codificação de caracter" -#: ../src/plugins/Check.py:332 +#: ../src/plugins/Check.py:350 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Procurando vinculos familiares quebrados" -#: ../src/plugins/Check.py:455 +#: ../src/plugins/Check.py:473 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Procurando objetos não utilizados" -#: ../src/plugins/Check.py:514 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:246 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:147 +#: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:162 msgid "Select file" msgstr "Selecionar um arquivo" -#: ../src/plugins/Check.py:533 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:271 +#: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257 msgid "Media object could not be found" msgstr "O objeto de mídia não pôde ser encontrado" -#: ../src/plugins/Check.py:534 +#: ../src/plugins/Check.py:553 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -4919,726 +7027,1429 @@ msgstr "" " %(file_name)s \n" "não existe, mas o banco de dados possui referências à ele. O arquivo talvez tenha sido apagado ou movido para um local diferente. Você pode escolher entre remover a referência do banco de dados, deixá-la referenciando o arquivo inexistente, ou selecionar um novo arquivo." -#: ../src/plugins/Check.py:553 +#: ../src/plugins/Check.py:592 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Procurando famílias vazias" + +#: ../src/plugins/Check.py:600 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "Procurando famílias vazias" + +#: ../src/plugins/Check.py:608 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Procurando problemas de evento" + +#: ../src/plugins/Check.py:616 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Procurando problemas de referência de fontes" + +#: ../src/plugins/Check.py:624 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Procurando famílias vazias" + +#: ../src/plugins/Check.py:631 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Procurando famílias vazias" + +#: ../src/plugins/Check.py:640 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Procurando problemas de referências de repositórios" + +#: ../src/plugins/Check.py:648 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Procurando famílias vazias" + +#: ../src/plugins/Check.py:690 msgid "Looking for empty families" msgstr "Procurando famílias vazias" -#: ../src/plugins/Check.py:578 +#: ../src/plugins/Check.py:717 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Procurando relações de pai/mãe quebradas" -#: ../src/plugins/Check.py:623 +#: ../src/plugins/Check.py:748 msgid "Looking for event problems" msgstr "Procurando problemas de evento" -#: ../src/plugins/Check.py:703 +#: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Procurando problemas de referência de pessoas" -#: ../src/plugins/Check.py:719 +#: ../src/plugins/Check.py:847 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Procurando problemas de referências de repositórios" -#: ../src/plugins/Check.py:736 +#: ../src/plugins/Check.py:864 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Procurando problemas de referência a lugares" -#: ../src/plugins/Check.py:782 +#: ../src/plugins/Check.py:911 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Procurando problemas de referência de fontes" -#: ../src/plugins/Check.py:910 +#: ../src/plugins/Check.py:1034 +#, fuzzy +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Procurando problemas de referência a lugares" + +#: ../src/plugins/Check.py:1126 +#, fuzzy +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "Procurando problemas de referência de fontes" + +#: ../src/plugins/Check.py:1291 msgid "No errors were found" msgstr "Nenhum erro foi encontrado" -#: ../src/plugins/Check.py:911 +#: ../src/plugins/Check.py:1292 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "O banco de dados passou pelas verificações internas" -#: ../src/plugins/Check.py:917 +#: ../src/plugins/Check.py:1298 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "1 vínculo filho/família inconsistente foi reparada\n" -#: ../src/plugins/Check.py:919 +#: ../src/plugins/Check.py:1300 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d vínculos filho/família inconsistentes foram encontrados\n" -#: ../src/plugins/Check.py:925 +#: ../src/plugins/Check.py:1306 msgid "Non existing child" msgstr "Filho não existente" -#: ../src/plugins/Check.py:932 +#: ../src/plugins/Check.py:1313 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s foi removido da família de %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:936 +#: ../src/plugins/Check.py:1317 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "1 vínculo cônjuge/família inconsistente foi reparado\n" -#: ../src/plugins/Check.py:938 +#: ../src/plugins/Check.py:1319 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d vínculos cônjuge/família inconsistentes foram encontrados\n" -#: ../src/plugins/Check.py:944 -#: ../src/plugins/Check.py:963 +#: ../src/plugins/Check.py:1325 ../src/plugins/Check.py:1344 msgid "Non existing person" msgstr "Pessoa não existente" -#: ../src/plugins/Check.py:951 -#: ../src/plugins/Check.py:970 +#: ../src/plugins/Check.py:1332 ../src/plugins/Check.py:1351 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s foi recuperado para a família de %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:955 +#: ../src/plugins/Check.py:1336 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "1 vínculo duplicado cônjuge/família foi encontrado\n" -#: ../src/plugins/Check.py:957 +#: ../src/plugins/Check.py:1338 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d vínculos duplicados cônjuge/família foram encontrados\n" -#: ../src/plugins/Check.py:973 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "1 família vazia foi encontrada\n" +#: ../src/plugins/Check.py:1354 +msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:976 +#: ../src/plugins/Check.py:1357 #, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d famílias vazias foram encontradas\n" +msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:978 +#: ../src/plugins/Check.py:1360 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "1 relacionamento familiar corrompido reparado\n" -#: ../src/plugins/Check.py:980 +#: ../src/plugins/Check.py:1362 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d relacionamentos familiares corrompidos reparados\n" -#: ../src/plugins/Check.py:982 +#: ../src/plugins/Check.py:1365 #, fuzzy msgid "1 person was referenced but not found\n" msgstr "1 lugar foi referenciado, mas não foi encontrado\n" -#: ../src/plugins/Check.py:984 +#: ../src/plugins/Check.py:1367 #, fuzzy, python-format msgid "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr "%d lugares foram referenciados, mas não foram encontrados\n" -#: ../src/plugins/Check.py:987 +#: ../src/plugins/Check.py:1370 msgid "1 repository was referenced but not found\n" msgstr "1 fonte foi referenciada, mas não foi encontrada\n" -#: ../src/plugins/Check.py:989 +#: ../src/plugins/Check.py:1372 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr "%d fontes foram referenciadas, mas não foram encontradas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:991 +#: ../src/plugins/Check.py:1375 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "1 objeto multimídia foi referenciado, mas não encontrado\n" -#: ../src/plugins/Check.py:993 +#: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d objetos de mídia foram referenciados, mas não encontrados\n" -#: ../src/plugins/Check.py:995 +#: ../src/plugins/Check.py:1380 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "A referência a 1 objeto de mídia que está faltando foi mantida\n" -#: ../src/plugins/Check.py:997 +#: ../src/plugins/Check.py:1382 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "As referências a %d objetos de mídia que estão faltando foram mantidas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:999 +#: ../src/plugins/Check.py:1385 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "1 objeto multimídia que está faltando foi substituído\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1001 +#: ../src/plugins/Check.py:1387 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d objetos multimídia que estão faltando foram trocados por outros\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1003 +#: ../src/plugins/Check.py:1390 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "1 objeto multimídia que está faltando foi removido\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1005 +#: ../src/plugins/Check.py:1392 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d objetos de mídia que estão faltando foram removidos\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1007 +#: ../src/plugins/Check.py:1395 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "1 referência de evento inválida foi removida\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1009 +#: ../src/plugins/Check.py:1397 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d referências de evento inválidas foram removidas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1011 +#: ../src/plugins/Check.py:1400 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "1 nome de evento de nascimento inválido foi reparado\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1013 +#: ../src/plugins/Check.py:1402 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d nomes de evento de nascimento inválidos foram reparados\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1015 +#: ../src/plugins/Check.py:1405 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "1 nome de evento de falecimento inválido foi reparado\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1017 +#: ../src/plugins/Check.py:1407 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d nomes de evento de falecimento foram reparados\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1019 +#: ../src/plugins/Check.py:1410 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "1 lugar foi referenciado, mas não foi encontrado\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1021 +#: ../src/plugins/Check.py:1412 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d lugares foram referenciados, mas não foram encontrados\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1023 +#: ../src/plugins/Check.py:1415 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "1 fonte foi referenciada, mas não foi encontrada\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1025 +#: ../src/plugins/Check.py:1417 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d fontes de referência foram referenciadas, mas não foram encontradas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1027 +#: ../src/plugins/Check.py:1420 +#, fuzzy +msgid "1 media object was referenced but not found\n" +msgstr "1 objeto multimídia foi referenciado, mas não encontrado\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1426 +#, fuzzy +msgid "1 note object was referenced but not found\n" +msgstr "1 objeto multimídia foi referenciado, mas não encontrado\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1428 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" +msgstr "%d objetos de mídia foram referenciados, mas não encontrados\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1432 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "1 referência de formato de nome inválida foi removida\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1029 +#: ../src/plugins/Check.py:1434 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "%d referências de formato de nome inválidas foram removidas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1059 +#: ../src/plugins/Check.py:1438 +#, python-format +msgid "" +"%d empty objects removed:\n" +" %d person objects\n" +" %d family objects\n" +" %d event objects\n" +" %d source objects\n" +" %d media objects\n" +" %d place objects\n" +" %d repository objects\n" +" %d note objects\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:1485 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultados da Verificação de Integridade" -#: ../src/plugins/Check.py:1064 +#: ../src/plugins/Check.py:1490 msgid "Check and Repair" msgstr "Verificar e Reparar" -#: ../src/plugins/Check.py:1090 -msgid "Check and repair database" +#: ../src/plugins/Check.py:1516 +#, fuzzy +msgid "Check and Repair Database" msgstr "Verificar e reparar o banco de dados" -#: ../src/plugins/Check.py:1094 +#: ../src/plugins/Check.py:1520 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Procura por problemas de integridade no banco de dados, reparando os problemas que forem possíveis" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:59 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:236 +msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CmdRef.py:240 +msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 #, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" msgstr "Ancestrais de \"%s\"" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:93 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:95 #, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "A geração %d possui 1 indivíduo. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:96 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:98 #, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "A geração %d possui %d indivíduos. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:120 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 #, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "O total de ancestrais em gerações 2 a %d é %d. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:141 -msgid "Number of ancestors" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 +#, fuzzy +msgid "Number of Ancestors" msgstr "Número de ancestrais" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:144 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Conta o número de ancestrais da pessoa selecionada" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 msgid "Initial Text" msgstr "Texto Inicial" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:119 msgid "Middle Text" msgstr "Texto do Meio" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:123 msgid "Final Text" msgstr "Texto Final" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 +#, fuzzy +msgid "Text to display last." +msgstr "Exibição de texto diário." + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:135 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "O estilo usado na primeira porção do texto personalizado." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:144 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "O estilo usado na porção média do texto personalizado." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:153 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "O estilo usado na última porção do texto personalizado." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:167 msgid "Custom Text" msgstr "Texto Personalizado" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 +#. Running with gui -> Show message +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "Start date test?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +#, fuzzy +msgid "Run test" +msgstr "Testa" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68 +msgid "Running Date Test" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157 +#, fuzzy +msgid "Generating dates" +msgstr "Geração %d" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:218 +#, fuzzy +msgid "Date Test Plugin" +msgstr "Seleção de data" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235 +msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 +msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:71 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:144 +#, fuzzy +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" +"Clique para mudar a pessoa ativa\n" +"Clque com o botão direito para exibir o menu de edição" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 +msgid "Log for this Session" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177 +#, fuzzy +msgid "Added" +msgstr "Adicionar" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:173 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:179 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "Relacionado" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:175 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:181 +msgid "Updated" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:183 +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "Selecionar" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:202 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:281 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "" + +#. will be overwritten in load +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:204 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:283 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:368 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:465 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:593 +#, fuzzy +msgid "No Family Tree loaded or active person." +msgstr "Opções de exportação para a Árvore Familiar Web" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:221 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:300 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605 +#, fuzzy +msgid "Processing..." +msgstr "Imprimir..." + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:265 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:358 +#, fuzzy +msgid "Total unique surnames" +msgstr "Sobrenomes únicos" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:267 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 +#, fuzzy +msgid "Total people" +msgstr "Pessoas adotadas" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:397 +#, fuzzy, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Não é uma pessoa válida" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:413 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "Parceiro(a)" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:417 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 +#, fuzzy +msgid "Parents:" +msgstr "Pais" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:444 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 +#, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:459 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:573 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "Quebra de página entre gerações" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:580 +#, fuzzy +msgid "Generation 1" +msgstr "Geração %d" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:581 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:585 +#, fuzzy, python-format +msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" +msgstr "A geração %d possui %d indivíduos. (%3.2f%%)\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:587 +#, fuzzy +msgid "All generations" +msgstr "%d gerações" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:588 +#, fuzzy, python-format +msgid " have %d individuals\n" +msgstr "Número de indivíduos" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:594 +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 ../src/plugins/Summary.py:115 +msgid "Individuals" +msgstr "Indivíduos" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671 ../src/plugins/Summary.py:117 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Número de indivíduos" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:675 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Homens" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Mulheres" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681 ../src/plugins/Summary.py:120 +#, fuzzy +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "Pessoas com sexo desconhecido" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:685 ../src/plugins/Summary.py:121 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "Indivíduos com nomes incompletos" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:689 ../src/plugins/Summary.py:122 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Indivíduos sem data de nascimento" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693 ../src/plugins/Summary.py:123 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Indivíduos não conectados" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:697 ../src/plugins/Summary.py:124 +msgid "Family Information" +msgstr "Informações da Família" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:699 ../src/plugins/Summary.py:126 +msgid "Number of families" +msgstr "Número de famílias" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:127 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Sobrenomes únicos" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:128 +msgid "Media Objects" +msgstr "Objetos Multimídia" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 ../src/plugins/Summary.py:130 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Indivíduos com objetos multimídia" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 ../src/plugins/Summary.py:131 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Número total de referências a objetos multimídia" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:717 ../src/plugins/Summary.py:132 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Número de objetos multimídia únicos" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 ../src/plugins/Summary.py:133 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Tamanho total dos objetos multimídia" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:724 ../src/plugins/Summary.py:134 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:726 ../src/plugins/Summary.py:137 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Objetos Multimídia Faltantes" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:734 +#, fuzzy +msgid "Enter Python expressions" +msgstr "Usa expressão regular" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:738 +msgid "class name|Date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:748 +msgid "Error" +msgstr "" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:833 +#, fuzzy +msgid "Enter text" +msgstr "Texto do título" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:835 +msgid "Enter your TODO list here." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:846 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n" +"\n" +"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n" +"\n" +"Getting Started\n" +"\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +"\n" +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-opened detached the next time you start GRAMPS." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:875 +msgid "Read news from the GRAMPS wiki" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:919 +#, fuzzy +msgid "Reading" +msgstr "Classificação" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:969 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:977 +msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:985 +#, fuzzy +msgid "Run" +msgstr "_Executa" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1008 +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 +#, fuzzy +msgid "Top Surnames" +msgstr "Sobrenomes" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1017 +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1021 +#, fuzzy +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Sobrenome" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1026 +#, fuzzy +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "Diagrama Estatístico" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1030 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Diagrama Estatístico" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1035 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1039 +#, fuzzy +msgid "Session Log" +msgstr "Benção" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1044 +msgid "Python Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1047 +msgid "Python Shell" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1052 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1056 +msgid "TODO List" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1061 +msgid "Welcome Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065 +msgid "Welcome to GRAMPS!" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070 +#, fuzzy +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "Calendário" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1078 +#, fuzzy +msgid "News Gramplet" +msgstr "Novo Nome" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1082 +#, fuzzy +msgid "News" +msgstr "_Novo" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1087 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1095 +#, fuzzy +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "Gráfico de Relacionamentos" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1098 +#, fuzzy +msgid "Active Person's Relatives" +msgstr "Nome e ID _GRAMPS da pessoa ativa" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1105 +#, fuzzy +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "Linhagem" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 +#, fuzzy +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" +msgstr "Navegador interativo de descendentes" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Navegador de Descendentes: %s" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Ferramenta de Navegação em Descendentes" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 -msgid "Interactive descendant browser" +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 +#, fuzzy +msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Navegador interativo de descendentes" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Provê uma hierarquia navegável baseada na pessoa ativa" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:136 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:132 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Gráfico de descedentes para %s" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:468 -msgid "Generations" -msgstr "Gerações" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:437 +msgid "Whether to compress tree." +msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 -msgid "Descendant Chart" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:488 +#, fuzzy +msgid "Descendant Tree" msgstr "Gráfico de Descendentes" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:492 #, fuzzy -msgid "Produces a graphical descendant tree chart" +msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Produz um diagrama de árvore de descendente gráfico" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:118 #, fuzzy, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "n. %(birth_year)d - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr " n. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "f. %(death_year)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:136 #, fuzzy, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr " f. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:171 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "cj. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:230 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "O estilo usado para o modo de exibição nível %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:239 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "O estilo usado para o modo de exibição do cônjuge nível %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:254 msgid "Descendant Report" msgstr "Relatório de Descendentes" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 +#, fuzzy +msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Gera uma lista de descendentes da pessoa ativa" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:152 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Relatório de Ancestral para %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:229 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:256 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:241 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s é a mesma pessoa que [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:275 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:302 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:529 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notas para %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:284 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:307 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:318 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:335 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:346 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:320 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:331 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:540 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:558 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:569 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:588 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Mais a respeito de %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:291 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:319 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:547 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:326 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:577 #, fuzzy msgid "Address: " msgstr "Endereço:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:348 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:376 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:411 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:310 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:595 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:355 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:383 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:379 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:279 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s, em %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:361 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:389 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:384 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:284 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:366 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:394 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:388 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:288 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:392 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:292 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:450 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:478 -#, python-format -msgid "Children of %s and %s" -msgstr "Filhos de %s e %s" +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(endnotes)s." +msgstr "Notas Finais" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:500 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:534 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:507 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:406 +#, fuzzy, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Mais informações de %(mother_name)s e %(father_name)s:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:560 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:464 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Mais informações de %(mother_name)s e %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:604 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:631 -msgid "Endnotes" -msgstr "Notas Finais" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:817 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "O estilo usado para o título da lista de filhos." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:827 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "O estilo usado para a lista de filhos." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "O estilo usado para a primeira entrada pessoal." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:860 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "O estilo usado para o cabeçalho Mais Sobre." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:870 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "O estilo usado para dados adicionais detalhados." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:856 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:887 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "O estilo básico usado para a exibição de notas finais de texto." - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Usa datas completas ao invés de usar apenas o ano" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 -msgid "List children" -msgstr "Listar filhos" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:874 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:905 -msgid "Include notes" -msgstr "Incluir notas" - -#. Print callname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:878 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:909 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "Usar apelido para nome comum" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:882 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:913 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Troca lugares que estão faltando por ______" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:917 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Troca datas que estão faltando por ______" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:890 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:921 -msgid "Compute age" -msgstr "Computar a idade" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:894 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:925 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Omitir ancestrais duplicados" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:898 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:929 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Adicionar referência a descendentes na lista de filhos" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:933 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Incluir Foto/Imagens da Galeria" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:906 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Incluir nomes alternativos" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:910 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:941 -msgid "Include events" -msgstr "Incluir eventos" - -#. Print addresses -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:914 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:945 -msgid "Include addresses" -msgstr "Incluir endereços" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:918 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:949 -msgid "Include sources" -msgstr "Inclui fontes" - -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:925 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:926 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:927 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:928 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:929 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:930 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:960 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:961 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:962 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:963 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:964 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:965 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:660 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:931 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:932 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:933 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:934 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:935 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:936 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:966 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:967 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:968 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:969 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:970 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:971 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:972 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "Usar apelido para nome comum" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:663 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Usa datas completas ao invés de usar apenas o ano" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:668 +#, fuzzy +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Usa datas completas ao invés de usar apenas o ano" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671 +msgid "List children" +msgstr "Listar filhos" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:672 +#, fuzzy +msgid "Whether to list children." +msgstr "Listar filhos" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675 +msgid "Compute age" +msgstr "Computar a idade" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:676 +msgid "Whether to compute age." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Omitir ancestrais duplicados" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 +#, fuzzy +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Omitir ancestrais duplicados" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:683 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Adicionar referência a descendentes na lista de filhos" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 +#, fuzzy +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "Adicionar referência a descendentes na lista de filhos" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081 msgid "Include" msgstr "Incluir" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:937 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:938 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:973 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:974 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 +msgid "Include notes" +msgstr "Incluir notas" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696 +#, fuzzy +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Incluir notas" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 +#, fuzzy +msgid "Include attributes" +msgstr "Incluir notas" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 +#, fuzzy +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Atributo pessoal:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Incluir Foto/Imagens da Galeria" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704 +msgid "Whether to include images." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 +msgid "Include alternative names" +msgstr "Incluir nomes alternativos" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708 +#, fuzzy +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Pessoas com nomes incompletos" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 +msgid "Include events" +msgstr "Incluir eventos" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:712 +#, fuzzy +msgid "Whether to include events." +msgstr "Incluir eventos" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 +msgid "Include addresses" +msgstr "Incluir endereços" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:716 +#, fuzzy +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "Incluir endereços" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 +msgid "Include sources" +msgstr "Inclui fontes" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:774 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:720 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 msgid "Missing information" msgstr "Informação que está faltando" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:971 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "Troca lugares que estão faltando por ______" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:730 +#, fuzzy +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "Troca lugares que estão faltando por ______" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Troca datas que estão faltando por ______" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 +#, fuzzy +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "Troca datas que estão faltando por ______" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "O estilo usado para o título da lista de filhos." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "O estilo usado para a lista de filhos." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "O estilo usado para a primeira entrada pessoal." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:810 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "O estilo usado para o cabeçalho Mais Sobre." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "O estilo usado para dados adicionais detalhados." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Relatório Hereditário Detalhado" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:972 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1009 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:615 -#: ../src/plugins/Summary.py:180 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:973 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produz um relatório hereditário detalhado" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Relatório de Descendentes para %(person_name)s" -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:953 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:349 msgid "Include spouses" msgstr "Incluir cônjuges" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1008 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Relatório Detalhado de Descendentes" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1010 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Produz um relatório detalhado de descendentes" -#: ../src/plugins/Eval.py:59 -#: ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 +#, fuzzy, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "Relatório Ahnentafel para %s" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:308 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "Nasceu: %(birth_date)s, Faleceu: %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 +#, fuzzy +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "O estilo usado para o cabecalho de geração." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "O estilo usado para o cabecalho de geração." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:320 +#, fuzzy +msgid "End of Line Report" +msgstr "Enviar Relatório de Problema" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Produz um relatório hereditário em formato texto" + +#: ../src/plugins/Eval.py:58 msgid "Python evaluation window" msgstr "Janela de avaliação do Python" -#: ../src/plugins/Eval.py:133 +#: ../src/plugins/Eval.py:128 +#, fuzzy +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Janela de avaliação do Python" + +#: ../src/plugins/Eval.py:132 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Provê uma janela capaz de avaliar código Python" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:159 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:129 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Seleção de filtro de comparação de evento" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:184 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Filter selection" msgstr "Selecão de filtro" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:184 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Ferramenta de Comparação de Evento" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:316 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 msgid "Comparing events" msgstr "Comparando eventos" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:198 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:168 msgid "Selecting people" msgstr "Selecionando pessoas" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:210 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:180 msgid "No matches were found" msgstr "Nenhuma ocorrência foi encontrada" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:260 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:283 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 ../src/plugins/EventCmp.py:253 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultados da Comparação de Eventos" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:270 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 msgid " Date" msgstr " Data" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:272 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:242 msgid " Place" msgstr " Lugar" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:317 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:286 +#, fuzzy +msgid "Comparing Events" +msgstr "Comparando eventos" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:287 msgid "Building data" msgstr "Construindo os dados" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:408 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:379 msgid "Select filename" msgstr "Selecionar nome de arquivo" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:478 -msgid "Compare individual events" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 +#, fuzzy +msgid "Compare Individual Events" msgstr "Comparar eventos individuais" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:482 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:459 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Ajuda na análise dos dados, permitindo o desenvolvimento de filtros personalizados que podem ser aplicados ao banco de dados, a fim de se encontrar eventos semelhantes" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:239 +#: ../src/plugins/EventNames.py:101 +#, fuzzy +msgid "Event name changes" +msgstr "Primeiro nome Nome de Família" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:160 +#, fuzzy +msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" +msgstr "Extrai informações a partir de nomes" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:164 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:179 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +msgid "Birth date" +msgstr "Data de nascimento" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:177 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +msgid "Birth place" +msgstr "Local de nascimento" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:181 +#, fuzzy +msgid "Birth source" +msgstr "Sobrenome de Nascimento" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:185 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +#, fuzzy +msgid "Death date" +msgstr "Data de Falecimento" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:183 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +msgid "Death place" +msgstr "Local de falecimento" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:187 +#, fuzzy +msgid "Death source" +msgstr "Lugar de Falecimento" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +msgid "Husband" +msgstr "Marido" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 +msgid "Wife" +msgstr "Esposa" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register all of the plugins +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:502 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 +#, fuzzy +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "Opções de exportação de vCard" + +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Casamento de %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:257 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:259 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Nascimento de %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:269 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:271 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Falecimento de %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Aniversário: %s" @@ -5648,15 +8459,16 @@ msgstr "Aniversário: %s" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:347 -msgid "vCalendar" +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 +#, fuzzy +msgid "vC_alendar" msgstr "vCalendar" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:348 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "O vCalendar é usado em muitas aplicações de agendamentos e aplicações do tipo PIM." -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:349 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 msgid "vCalendar export options" msgstr "Opções de exportação de vCalendar" @@ -5665,602 +8477,1216 @@ msgstr "Opções de exportação de vCalendar" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:262 -msgid "vCard" +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 +#, fuzzy +msgid "_vCard" msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:263 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:270 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "O vCard é usado em muitas aplicações de agenda de endereços e aplicações tipo PIM." -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:264 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:271 msgid "vCard export options" msgstr "Opções de exportação de vCard" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:390 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:427 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +msgid "United States of America" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +#, fuzzy +msgid "Canada" +msgstr "Calendário" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Cancelar" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:371 +#, fuzzy +msgid "Place title" +msgstr "Nome do Lugar" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602 +msgid "Extract Place data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 +#, fuzzy +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "Verificando nomes de família" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416 +#, fuzzy +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Procurando problemas de referência a lugares" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:516 +#, fuzzy +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "" +"Abaixo se encontra uma lista com nomes de família \n" +"na qual o GRAMPS pode corrigir letras maiúsculas\n" +"e minúsculas. Selecione os nomes que você gostaria\n" +"que o GRAMPS corrigisse." + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:634 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 msgid "Marriage:" msgstr "Matrimônio:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:508 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417 msgid "acronym for male|M" msgstr "acrônimo para masculino|M" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:510 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419 msgid "acronym for female|F" msgstr "acrônimo para feminino|F" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:512 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421 #, python-format msgid "%dU" msgstr "%dU" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:606 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Relatório do Grupo Familiar - Geração %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:657 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:908 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 msgid "Family Group Report" msgstr "Relatório do Grupo Familiar" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:615 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1916 -msgid "Husband" -msgstr "Marido" +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589 +#, fuzzy +msgid "Center Family" +msgstr "Nova Família" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1918 -msgid "Wife" -msgstr "Esposa" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 +msgid "The center family for the report" +msgstr "" -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:785 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Imprime os campos de informações que estão faltando" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593 +msgid "Recursive" +msgstr "Recursivo" -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:789 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594 +#, fuzzy +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Criar uma nova pessoa e adicionar o filho à família" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Números de geração (somente recursivo)" -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:793 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 msgid "Parent Events" msgstr "Eventos dos Pais" -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:797 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 msgid "Parent Addresses" msgstr "Endereços dos Pais" -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:801 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 msgid "Parent Notes" msgstr "Notas dos Pais" -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:805 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 +#, fuzzy +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Nomes do Pai/Mãe Alternativos" -#. Parental Marriage -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:809 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 +#, fuzzy +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Incluir nomes alternativos" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 #, fuzzy msgid "Parent Marriage" msgstr "Matrimônio Alternativo" -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:813 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 +#, fuzzy +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Datas dos Parentes (pai, mãe, cônjuge)" -#. Children Marriages -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:817 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 msgid "Children Marriages" msgstr "Matrimônios dos Filhos" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 -msgid "Recursive" -msgstr "Recursivo" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 msgid "Missing Information" msgstr "Informação que está Faltando" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:885 +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Imprime os campos de informações que estão faltando" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 +#, fuzzy +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Imprime os campos de informações que estão faltando" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "O estilo usado para o texto relacionado aos filhos." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:894 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "O estilo usado para o nome do genitor" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:912 -msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 +#, fuzzy +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Cria um relatório do grupo familiar, mostrando as informações em um conjunto composto de pais e seus filhos." -#: ../src/plugins/FanChart.py:205 -#, python-format -msgid "%d Generation Fan Chart for %s" +#: ../src/plugins/FanChart.py:191 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "Diagrama em Leque de %d Gerações para %s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:402 -msgid "full circle" -msgstr "círculo completo" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:403 -msgid "half circle" -msgstr "metade do círculo" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:404 -msgid "quarter circle" -msgstr "um quarto de círculo" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:406 +#: ../src/plugins/FanChart.py:351 msgid "Type of graph" msgstr "Tipo de gráfico" -#: ../src/plugins/FanChart.py:408 -msgid "white" -msgstr "branco" +#: ../src/plugins/FanChart.py:352 +msgid "full circle" +msgstr "círculo completo" -#: ../src/plugins/FanChart.py:409 -msgid "generation dependent" -msgstr "Dependente de geração" +#: ../src/plugins/FanChart.py:353 +msgid "half circle" +msgstr "metade do círculo" -#: ../src/plugins/FanChart.py:411 +#: ../src/plugins/FanChart.py:354 +msgid "quarter circle" +msgstr "um quarto de círculo" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:355 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:359 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: ../src/plugins/FanChart.py:413 -msgid "upright" -msgstr "superior-direito" +#: ../src/plugins/FanChart.py:360 +msgid "white" +msgstr "branco" -#: ../src/plugins/FanChart.py:414 -msgid "roundabout" -msgstr "ao redor" +#: ../src/plugins/FanChart.py:361 +msgid "generation dependent" +msgstr "Dependente de geração" -#: ../src/plugins/FanChart.py:416 +#: ../src/plugins/FanChart.py:362 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:366 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Orientação de textos radiais" -#: ../src/plugins/FanChart.py:441 +#: ../src/plugins/FanChart.py:368 +msgid "upright" +msgstr "superior-direito" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:369 +msgid "roundabout" +msgstr "ao redor" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:370 +msgid "Print raidal texts upright or roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:394 msgid "The style used for the title." msgstr "O estilo usado para o título." -#: ../src/plugins/FanChart.py:467 +#: ../src/plugins/FanChart.py:442 msgid "Fan Chart" msgstr "Diagrama em Leque" -#: ../src/plugins/FanChart.py:471 +#: ../src/plugins/FanChart.py:446 msgid "Produces fan charts" msgstr "Produz um relatório em leque" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Gráficos Vetoriais Escaláveis (SVG)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 +#. force translation +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 #, fuzzy -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -msgstr "Gráficos Vetoriais Escaláveis Comprimidos (SVG)" +msgid "all people" +msgstr "Pessoas" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 -msgid "PNG image" -msgstr "Imagem PNG" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "males" +msgstr "masculino" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -msgid "JPEG image" -msgstr "Imagem JPEG" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "females" +msgstr "feminino" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 -msgid "GIF image" -msgstr "Imagem GIF" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "people with unknown gender" +msgstr "Pessoas com sexo desconhecido" -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "people with incomplete names" +msgstr "Pessoas com nomes incompletos" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvetica" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "people with missing birth dates" +msgstr "Pessoas sem uma data de nascimento conhecida" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:92 -msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "disconnected people" +msgstr "Pessoas desconectadas" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "all families" +msgstr "Todos os arquivos" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "unique surnames" +msgstr "Sobrenomes únicos" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "people with media" +msgstr "Pessoas com imagens" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "media references" +msgstr "Referência de Mídia" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +msgid "unique media" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "missing media" +msgstr "O objeto multimídia está faltando" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "media by size" +msgstr "Tipo de Mídia" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "list of people" +msgstr "Número de pessoas" + +#. display the title +#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Filtrando" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#, fuzzy +msgid "Name type" +msgstr "Modificar os tipos" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 +msgid "birth event but no date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 +#, fuzzy +msgid "missing birth event" +msgstr "Indivíduos sem data de nascimento" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +#, fuzzy +msgid "Count" +msgstr "Condado" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#, fuzzy +msgid "Media count" +msgstr "Objeto Multimídia" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/References.py:70 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "Referências" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "mídia" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 +#, fuzzy +msgid "Unique Media" +msgstr "Nova Mídia" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 +#, fuzzy +msgid "Missing Media" +msgstr "Objetos Multimídia Faltantes" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 +msgid "Size in bytes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 +#, python-format +msgid "Filter matched %d records." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:235 +#, fuzzy +msgid "Display filtered data" +msgstr "Formato de Exibição" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696 +#, fuzzy +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "Procura pessoas possivelmente duplicadas" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 ../src/plugins/Verify.py:293 +msgid "Tool settings" +msgstr "Configurações da ferramentas" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Ferramente de Busca de Duplicados" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:178 +msgid "No matches found" +msgstr "Nenhuma ocorrência encontrada" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Não foram encontradas possíveis pessoas duplicadas" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:188 +#, fuzzy +msgid "Find Duplicates" +msgstr "Procura duplicatas" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Procurando pessoas duplicadas" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:198 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Passo 1: Construindo listas preliminares" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:216 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Passo 2: Calculando possíveis ocorrências" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:563 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Fusões Potenciais" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +msgid "Rating" +msgstr "Classificação" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +msgid "First Person" +msgstr "Primeira Pessoa" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +msgid "Second Person" +msgstr "Segunda Pessoa" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:582 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Fundir candidatas" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:700 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Vasculha o banco de dados inteiro, procurando por registros que talvez representem a mesma pessoa." + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95 +#, fuzzy +msgid "People of Interest" +msgstr "Pessoas nascidas entre" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98 +#, fuzzy +msgid "People of interest" +msgstr "Pessoas nascidas entre" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 +msgid "Follow children to determine family lines" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115 +#, fuzzy +msgid "Family Colours" +msgstr "Filtros de família" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 +#, fuzzy +msgid "Family colours" +msgstr "Filtros de família" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Número máximo de anos _entre um filho e outro" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 +#, fuzzy +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Número máximo de _filhos" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Número máximo de _filhos" + +#. -------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164 +#, fuzzy +msgid "Images" +msgstr "Imagem" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Publicação:" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +#, fuzzy +msgid "Above the name" +msgstr "Pessoas com o " + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 +#, fuzzy +msgid "Beside the name" +msgstr "Informações do Pesquisador" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "" + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 +#, fuzzy +msgid "Include dates" +msgstr "Incluir notas" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 +#, fuzzy +msgid "Include places" +msgstr "Inclui fontes" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 +#, fuzzy +msgid "Include the number of children" +msgstr "Número de filhos" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 +#, fuzzy +msgid "Include private records" +msgstr "Inclui pessoa original" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 +#, fuzzy +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Encontra as pessoas que estão indicadas como privadas" + +#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py +#. +#. this is where we'll do all of the work of figuring out who +#. from the database is going to be output into the report +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 +#, fuzzy +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "Reordenando os IDs de Famílias" + +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:83 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:209 +#, fuzzy +msgid "Starting" +msgstr "Classificação" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:302 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "" + +#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py +#. since we know the exact number of people and families, +#. we can then restart the progress bar with the exact +#. number +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:322 +#, fuzzy +msgid "Writing family lines" +msgstr "Procurando nomes de família" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:805 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d children" +msgstr "Listar filhos" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:872 +#, fuzzy +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Lista de Famílias" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:880 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:185 +#, fuzzy +msgid "The center person for the graph" +msgstr "Remover a pessoa como pai" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 +#, fuzzy +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Descendentes - Ancestrais" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:189 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:193 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 +#, fuzzy +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Gráfico de Ancestrais" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:194 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:209 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:213 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59 msgid "B&W outline" msgstr "Contorno P&B" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60 msgid "Colored outline" msgstr "Contorno colorido" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 msgid "Color fill" msgstr "Preenchimento de cor" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:100 -msgid "Minimal size" -msgstr "Tamanho mínimo" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 -msgid "Fill the given area" -msgstr "Preencher a área dada" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:103 -msgid "Automatically use optimal number of pages" -msgstr "Usar o melhor número de páginas automaticamente" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:106 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:107 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 -msgid "Bottom, left" -msgstr "Inferior, esquerda" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 -msgid "Bottom, right" -msgstr "Inferior, direita" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 -msgid "Top, left" -msgstr "Topo, esquerda" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 -msgid "Top, Right" -msgstr "Topo, direita" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 -msgid "Right, bottom" -msgstr "Direita, inferior" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 -msgid "Right, top" -msgstr "Direita, topo" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:116 -msgid "Left, bottom" -msgstr "Esquerda, inferior" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:117 -msgid "Left, top" -msgstr "Esquerda, topo" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:120 -msgid "Top" -msgstr "Topo" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:121 -msgid "Bottom" -msgstr "Inferior" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Descendentes <- Ancestrais" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:64 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Descendentes -> Ancestrais" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:126 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Descendentes <-> Ancestrais" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:127 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Descendentes - Ancestrais" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:146 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 +msgid "Determines what people are included in the graph" +msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:270 -msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." -msgstr "Seus dados contém caracteres que não podem ser convertidos para latin-1. Esses caracteres foram substituídos por interrogações. Para ter esses caracteres exibidos devidamente, deselecione a opção latin 1 e tente novamente." - -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:743 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inclui as datas de Nascimento, Casamento e Falecimento" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:748 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Inclui as datas em que o indivíduo nasceu, casou, e/ou faleceu, nos rótulos do gráfico." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:752 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limitar as datas apenas aos anos" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:756 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Imprime apenas os anos das datas. Nem o mês ou o dia, nem datas aproximadas ou intervalos são mostrados." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:760 -msgid "Place/cause when no date" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 +#, fuzzy +msgid "Use place when no date" msgstr "Lugar/causa quando sem data" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 +#, fuzzy +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Quando a data de nascimento, casamento ou falecimento não está indisponível, o campo lugar correspondente (ou campo causa, quando em branco) será usado." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:772 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 msgid "Include URLs" msgstr "Incluir URLs" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 +#, fuzzy +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Incluir uma URL em cada nó do gráfico a fim de que arquivos PDF e imagemap possam ser gerados para conter vínculos ativos aos arquivos gerados pelo relatório 'Gerar Web Site'." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:782 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 msgid "Include IDs" msgstr "Incluir IDs" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Incluir IDs individuais e de família." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:800 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:818 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:825 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:839 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Opções do GraphViz" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "Publicação:" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491 +#, fuzzy +msgid "Graph Style" +msgstr "Estilo" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494 msgid "Graph coloring" msgstr "Pintura do gráfico" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:794 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Homens serão mostrados em azul e mulheres em vermelho. Se o sexo de um indivíduo é desconhecido, ele será mostrado em cinza." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Direção das Ponta da Seta" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:803 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Escolhe a direção que as setas apontam." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 -msgid "Font family" -msgstr "Fonte da Família" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:810 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Escolhe a fonte que será usada para as famílias. Se caracteres internacionais não são mostrados, use a fonte FreeSans. Tal fonte está disponível em http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:819 -msgid "Font size (in points)" -msgstr "Tamanho da fonte (em pontos)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 -msgid "The font size, in points." -msgstr "O tamanho da fonte, em pontos." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 -msgid "Output format/font requires text as latin-1" -msgstr "Formato de saída/fonte requerem texto como latin-1" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:827 -msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output." -msgstr "Se o texto não é exibido corretamente no relatório, use isso. Requerido, por exemplo, para fonte padrão com saída PS." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indica as relações que não se relacionam através de nascimento, com linhas pontilhadas." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:834 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "As relações que não se relacionam através de nascimento, aparecerão com linhas pontilhadas no gráfico." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:837 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 msgid "Show family nodes" msgstr "Mostra os nós da família" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Famílias serão mostradas como elipses, ligadas aos pais e filhos." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:847 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:867 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:879 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:896 -msgid "Layout Options" -msgstr "Opções de Layout" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:848 -msgid "Graph direction" -msgstr "Direção do gráfico" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:850 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "Se as gerações são de cima para baixo, ou da esquerda para a direita." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Proporção do aspecto" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:858 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." -msgstr "Afeta fortemente em como o gráfico é desenhado na tela. Múltiplas páginas sobrescrevem as configurações de página abaixo." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:868 -msgid "Margin size" -msgstr "Tamanho da margem" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:880 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Número de Páginas Horizontais" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:882 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." -msgstr "O GraphViz pode criar gráficos muito grandes, espalhando o gráfico através de uma cadeia retangular de páginas. Esta opção controla, horizontalmente, o número de páginas na cadeia." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Número de Páginas Verticais" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." -msgstr "O GraphViz pode criar gráficos muito grandes, espalhando o gráfico através de uma cadeia retangular de páginas. Esta opção controla, verticalmente, o número de páginas na cadeia." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:897 -msgid "Paging direction" -msgstr "Direção de paginação" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 -msgid "The order in which the graph pages are output." -msgstr "A ordem em que as páginas do gráfico são renderizadas." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:910 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Nota para adcionar ao gráfico" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:912 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Esse texto será adicionado ao gráfico." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:916 -msgid "Note location" -msgstr "Nota de Localização" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:918 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Gerações vão aparecer no topo ou no inferior da página." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:925 -msgid "Note size (in points)" -msgstr "Tamanho da nota (em pontos)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:927 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "O tamanho do texto de nota, em pontos." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:980 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1254 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1268 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 msgid "Relationship Graph" msgstr "Gráfico de Relacionamentos" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1231 -msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" -msgstr "Gera gráficos de relação, por enquanto apenas no formato GraphViz. O GraphViz (dot) pode transformar o gráfico em postscript, jpeg, png, vrml, svg, e muitos outros formatos. Para maiores informações, ou para obter uma cópia do GraphViz, visite http://www.graphviz.org" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561 +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" +msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1238 -msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." -msgstr "Gera gráficos de relações usando o programa GraphViz (dot). Este relatório cria um arquivo dot por trás das cenas e depois usa o dot para convertê-lo num gráfico. Se você quiser o próprio arquivo dot, por favor use a categoria Geradores de Código." +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 +msgid "Given name" +msgstr "Primeiro nome" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:162 +#, fuzzy +msgid "Call name" +msgstr "Nome vocativo" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:189 +#, fuzzy +msgid "Death cause" +msgstr "Data de Falecimento" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191 +msgid "Gramps id" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 +#, fuzzy +msgid "Parent2" +msgstr "Pais" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 +#, fuzzy +msgid "Parent1" +msgstr "Pais" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:222 +#, fuzzy +msgid "given name" +msgstr "Primeiro nome" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:226 +#, fuzzy +msgid "call name" +msgstr "Nome vocativo" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:235 +#, fuzzy +msgid "gender" +msgstr "Sexo" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 ../src/plugins/ImportCSV.py:262 +#, fuzzy +msgid "source" +msgstr "Fonte de Referência" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:239 +#, fuzzy +msgid "note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:241 +#, fuzzy +msgid "birth place" +msgstr "Local de nascimento" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:243 +#, fuzzy +msgid "birth date" +msgstr "Data de nascimento" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:245 +#, fuzzy +msgid "birth source" +msgstr "Editar Fonte" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:247 +#, fuzzy +msgid "death place" +msgstr "Local de falecimento" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:249 +#, fuzzy +msgid "death date" +msgstr "Data de Falecimento" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:251 +#, fuzzy +msgid "death source" +msgstr "Editar Fonte" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:253 +#, fuzzy +msgid "death cause" +msgstr "Data de Falecimento" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:255 +msgid "gramps id" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:257 +#, fuzzy +msgid "person" +msgstr "Pessoa" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:260 +#, fuzzy +msgid "child" +msgstr "Filho" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:264 +#, fuzzy +msgid "family" +msgstr "Família" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:267 +#, fuzzy +msgid "mother" +msgstr "Mãe" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:269 +#, fuzzy +msgid "parent2" +msgstr "Pais" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:271 +#, fuzzy +msgid "father" +msgstr "Pai" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:273 +#, fuzzy +msgid "parent1" +msgstr "Pais" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:275 +#, fuzzy +msgid "marriage" +msgstr "Matrimônio" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:277 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "Data" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:279 +#, fuzzy +msgid "place" +msgstr "Lugar" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:320 +#, python-format +msgid "format error: file %s, line %d: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:371 +#, fuzzy +msgid "CSV Import" +msgstr "_Importar" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:372 +#, fuzzy +msgid "Reading data..." +msgstr "Ordenando dados..." + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:639 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:151 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importação Completa: %d segundos" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:191 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:640 +#, fuzzy +msgid "CSV import" +msgstr "Importação vCard" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:788 +msgid "CSV spreadsheet files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:791 +msgid "CSV Spreadheet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 msgid "GeneWeb import" msgstr "Importação GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:925 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:933 msgid "GeneWeb files" msgstr "Arquivos GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:927 -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:153 msgid "vCard import" msgstr "Importação vCard" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:224 msgid "vCard files" msgstr "Arquivos vCard" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:132 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:105 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s em %(place)s. " -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:208 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 msgid "Alternate Parents" msgstr "Pai/Mãe Alternativos" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:320 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 msgid "Marriages/Children" msgstr "Matrimônios/Filhos" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:405 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:355 msgid "Individual Facts" msgstr "Fatos Individuais" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:451 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:400 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Sumário de %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:471 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:381 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:414 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:426 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1099 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1146 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1369 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1335 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:610 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1607 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1838 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Não foi possível adicionar a foto à página" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:472 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 msgid "File does not exist" msgstr "O arquivo não existe" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:615 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 +msgid "Male" +msgstr "Masculino" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:441 +msgid "Female" +msgstr "Feminino" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:518 +#, fuzzy +msgid "Select the filter to be applied to the report" +msgstr "Seleciona uma ferramenta a partir daquelas disponívies à esquerda." + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 msgid "Include Source Information" msgstr "Incluir Informação da Fonte de Referência" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:530 +#, fuzzy +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Excluir a fonte selecionada" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "The style used for category labels." msgstr "O estilo usado para os rótulos de categoria." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:659 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:590 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "O estilo usado para o nome do cônjuge." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:682 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Relatório Individual Completo" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:686 -msgid "Produces a complete report on the selected people." +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#, fuzzy +msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Produz um relatório completo na pessoa selecionada." -#: ../src/plugins/Leak.py:61 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 +#, fuzzy, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "Relatório de Ancestral para %s" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:132 +#, fuzzy, python-format +msgid "spouses of %s" +msgstr "Ancestrais de %s" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Número de gerações:" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "Número máximo de _cônjuges para uma pessoa" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 +#, fuzzy +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Incluir cônjuges" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:353 +#, fuzzy +msgid "Include cousins" +msgstr "Incluir cônjuges" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:357 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:382 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "O estilo básico usado para a exibição de texto." + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 +#, fuzzy +msgid "Kinship Report" +msgstr "Relatar" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Produz um relatório de aniversários de nascimento e de outras datas comemorativas" + +#: ../src/plugins/Leak.py:59 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Ferramenta de Objetos não Coletados" -#: ../src/plugins/Leak.py:95 +#: ../src/plugins/Leak.py:93 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -6268,97 +9694,140 @@ msgstr "" "Objetos não coletados:\n" "\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:98 +#: ../src/plugins/Leak.py:96 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Não há objetos não coletados\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:130 -msgid "Show uncollected objects" +#: ../src/plugins/Leak.py:128 +#, fuzzy +msgid "Show Uncollected Objects" msgstr "Mostrar objetos não coletados" -#: ../src/plugins/Leak.py:134 +#: ../src/plugins/Leak.py:132 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Provê uma janela com a lista de todos os objetos não coletados" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" +#. display the results +#: ../src/plugins/lineage.py:52 +#, fuzzy, python-format +msgid "Father lineage for %s" +msgstr "Casamento de %s" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:132 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:698 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Procura pessoas possivelmente duplicadas" +#: ../src/plugins/lineage.py:54 +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." +msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 -#: ../src/plugins/Verify.py:277 -msgid "Tool settings" -msgstr "Configurações da ferramentas" +#: ../src/plugins/lineage.py:61 +#, fuzzy +msgid "Name Father" +msgstr "Pai" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Ferramente de Busca de Duplicados" +#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/lineage.py:180 +#, fuzzy +msgid "Remark" +msgstr "Regular" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 -msgid "No matches found" -msgstr "Nenhuma ocorrência encontrada" +#: ../src/plugins/lineage.py:69 +msgid "Direct line male descendants" +msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:180 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Não foram encontradas possíveis pessoas duplicadas" +#. display the results +#: ../src/plugins/lineage.py:82 +#, fuzzy, python-format +msgid "Mother lineage for %s" +msgstr "Casamento de %s" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Procura duplicatas" +#: ../src/plugins/lineage.py:84 +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." +msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:190 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Procurando pessoas duplicadas" +#: ../src/plugins/lineage.py:92 +#, fuzzy +msgid "Name Mother" +msgstr "Mãe" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:199 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Passo 1: Construindo listas preliminares" +#: ../src/plugins/lineage.py:100 +msgid "Direct line female descendants" +msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:217 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Passo 2: Calculando possíveis ocorrências" +#: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:218 +msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." +msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:564 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Fusões Potenciais" +#: ../src/plugins/lineage.py:153 +msgid "No birth relation with child" +msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 -msgid "Rating" -msgstr "Classificação" +#: ../src/plugins/lineage.py:157 ../src/plugins/lineage.py:177 +#: ../src/plugins/Verify.py:970 +#, fuzzy +msgid "Unknown gender" +msgstr "Sexo desconhecido para %s.\n" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 -msgid "First Person" -msgstr "Primeira Pessoa" +#: ../src/plugins/lineage.py:239 +#, fuzzy +msgid "Father lineage" +msgstr "Sobrenome do pai" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:575 -msgid "Second Person" -msgstr "Segunda Pessoa" +#: ../src/plugins/lineage.py:241 +#, fuzzy +msgid "Display father lineage" +msgstr "_Exibe a Dica do Dia" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:583 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Fundir candidatas" +#: ../src/plugins/lineage.py:250 +#, fuzzy +msgid "Mother lineage" +msgstr "Mãe" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Vasculha o banco de dados inteiro, procurando por registros que talvez representem a mesma pessoa." +#: ../src/plugins/lineage.py:252 +#, fuzzy +msgid "Display mother lineage" +msgstr "_Exibe a Dica do Dia" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:73 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80 +#, fuzzy, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "Relatório de Ancestral para %s" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375 +msgid "Id" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 +#, fuzzy +msgid "The marker to use for the report" +msgstr "O estilo usado para o rodapé." + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "O estilo básico usado para a exibição de texto." + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 +#, fuzzy +msgid "Marker Report" +msgstr "Relatório de Erro" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 +#, fuzzy +msgid "Produces a list of people with a specified marker" +msgstr "Encontra as pessoas com um nome (parcial) especificado" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585 msgid "Media Manager" msgstr "Gerenciador de Mídia" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:77 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:80 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "Gerenciador de Mídias GRAMPS" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:79 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:82 msgid "Selecting operation" msgstr "Selecionando operação" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:101 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:104 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" @@ -6376,31 +9845,31 @@ msgstr "" "\n" "Essa ferramenta te permitirá somente alterar os registros do seu banco de dados GRAMPS. Se você quer remover ou renomear os arquivos então você tem que fazer isso por conta própria, fora do GRAMPS. Conseguintemente, você pode ajustar os caminhos usando esta ferramenta de forma que o objeto de mídia armazene as localizações correta do arquivo." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:246 msgid "Affected path" msgstr "Caminho afetado" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:255 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Pressione OK para proceder, Cancelar para abortar, ou Voltar para revisar suas opções." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:283 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:286 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operação finalizada com sucesso." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:285 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "A operação que você requisitou foi completada com sucesso. Agora você pode pressionar OK para continuar." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:291 msgid "Operation failed" msgstr "Operação falhou" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:290 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:293 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Houve um erro executando a operação requisitada. Você pode tentar iniciar a ferramenta novamente." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:327 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:330 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -6408,28 +9877,28 @@ msgid "" "Operation:\t%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:400 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:403 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Substituir _subtextos no caminho" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:404 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Essa ferramenta te permite substituir subtextos especificados no caminho dos objetos de mída com outros subtextos. Isso pode ser útil quando você move seus arquivos de mídia de uma pasta para outra." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:407 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:410 msgid "Replace substring settings" msgstr "Configurações de substituição de subtextos." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:422 #, fuzzy msgid "_Replace:" msgstr "_Lugar:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:428 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:431 msgid "_With:" msgstr "L_argura:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:442 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:445 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -6444,629 +9913,954 @@ msgstr "" "Substituir:\t\t%s\n" "Com:\t\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:483 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:486 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Converter caminhos relativos para _absolutos" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 -msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An absolute path allows to fix the file location while moving the database." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:487 +#, fuzzy +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory." msgstr "Essa ferramenta permite converter caminhos de mídia relativos para absolutos. Um caminho absoluto permite fixar a localização dos arquivos quando movendo o banco de dados." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:520 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:524 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Converte caminhos de absoluto para r_elativo" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 -msgid "This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A relative path allows to tie the file location to that of the database." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:525 +#, fuzzy +msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Essa ferramenta permite converter caminhos de mídia absolutos para relativos. Um caminho relativo permite atrelar a localização dos arquivos à localização do banco de dados." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:614 -msgid "Media manager" -msgstr "Gerenciador de Mídia" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:618 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Gerencia operações em massa em arquivos de mídia" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:97 -msgid "Modern" -msgstr "Moderno" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 +msgid "Basic - Ash" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:98 -msgid "Business" -msgstr "Negócio" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 +msgid "Basic - Cypress" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:99 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificado" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +msgid "Basic - Lilac" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:100 -msgid "Antique" -msgstr "Antigüidade" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 +msgid "Basic - Peach" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 -msgid "Tranquil" -msgstr "Tranqüilo" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +msgid "Basic - Spruce" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 -msgid "Sharp" -msgstr "Afiado" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 +#, fuzzy +msgid "Mainz" +msgstr "Tamanho da margem" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 +msgid "Nebraska" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 msgid "No style sheet" msgstr "Sem folha de estilos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (recomendado)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:175 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 ../src/plugins/WebCal.py:137 +msgid "Standard copyright" +msgstr "Direitos autorais" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 ../src/plugins/WebCal.py:138 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Creative Commons - Por atribuição" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 ../src/plugins/WebCal.py:139 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Sem derivações" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:140 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Compartilhamento-semelhante" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:141 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Não-comercial" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:142 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Não-comercial, Sem derivações" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:172 ../src/plugins/WebCal.py:143 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Não-comercial, Compartilhamento-semelhante" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:173 ../src/plugins/WebCal.py:144 +msgid "No copyright notice" +msgstr "Sem notícia de direitos autorais" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:254 msgid "Possible destination error" msgstr "Possível erro de destino" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:176 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:255 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Parece que você configurou seu diretório destino para um diretório usado para armazenamento de dados. Isso por criar problemas com gerenciamento de arquivos. É recomendável que você considere usar um diretório para armazenar suas páginas web geradas." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:322 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:413 ../src/plugins/WebCal.py:406 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Gerado pelo GRAMPS em %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:345 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1080 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1082 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:424 +#, python-format +msgid "
for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1001 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1448 msgid "Surnames" msgstr "Sobrenomes" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:347 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:593 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:600 -#: ../src/plugins/Summary.py:110 -msgid "Individuals" -msgstr "Indivíduos" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1256 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739 +msgid "Gallery" +msgstr "Galeria" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:353 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1323 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:355 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1342 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1346 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 msgid "Contact" msgstr "Contato" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:443 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1977 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 msgid "Narrative" msgstr "Narrativa" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:643 msgid "Weblinks" msgstr "Weblinks" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:596 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:669 +msgid "Source References" +msgstr "Fontes de Referência" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 +msgid "Confidence" +msgstr "Confiança" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:721 +msgid "References" +msgstr "Referências" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Esta página contém um índice de todos os indivíduos no banco de dados, ordenados pelos seus sobrenomes. Ao selecionar o nome da pessoa você será levado à página individual daquela pessoa." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1018 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1020 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 -msgid "Surname" -msgstr "Sobrenome" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:629 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 -msgid "restricted" -msgstr "restrito" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:657 -#, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:982 +#, fuzzy, python-format +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Esta página contém um índice de todos os indivíduos no banco de dados cujo sobrenome é %s. Ao selecionar o nome da pessoa você será levado à página individual daquela pessoa." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:705 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Esta página contém um índice de todos os lugares no banco de dados, ordenados por título. Ao se clicar no título de um lugar, você será levado à página daquele lugar." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:713 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1015 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 msgid "Letter" msgstr "Carta" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:774 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1701 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1340 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:785 -msgid "Postal Code" -msgstr "Código Postal" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1264 msgid "Previous" msgstr "Prévio" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:852 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 #, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d de %(total_pages)d" +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:856 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:867 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:893 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1299 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1327 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "O arquivo foi movido ou apagado" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:911 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 #, fuzzy msgid "File type" msgstr "Filtro" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:959 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1374 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1403 #, fuzzy msgid "Missing media object:" msgstr "O objeto multimídia está faltando" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1004 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1006 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 msgid "Surnames by person count" msgstr "Contagem de sobrenomes por pessoa" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1009 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Esta página contém um índice de todos os sobrenomes no banco de dados. Ao selecionar um link, você será levado a uma lista de indivíduos no banco de dados que possuem este mesmo sobrenome." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1022 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1475 msgid "Number of people" msgstr "Número de pessoas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1186 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1645 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Esta página contém um índice de todas as fontes de referência no banco de dados, ordenadas por título. Ao clicar no título de uma fonte de referência, você será levado à página daquela fonte de referência." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1239 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1709 msgid "Publication information" msgstr "Informação de publicação" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." msgstr "Esta página contém um índice de todos os objetos multimídia no banco de dados, ordenados por título. Ao clicar no título, você será levado à página daquele objeto multimídia." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1550 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2010 msgid "Ancestors" msgstr "Ancestrais" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1602 -msgid "Source References" -msgstr "Fontes de Referência" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1627 -msgid "Confidence" -msgstr "Confiança" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1736 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:229 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 ../src/plugins/PatchNames.py:232 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1890 -msgid "Families" -msgstr "Famílias" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2345 +#, fuzzy +msgid "Half Siblings" +msgstr "Irmãos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1920 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1922 -msgid "Partner" -msgstr "Parceiro(a)" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2515 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2517 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2047 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(description)s  at  %(place)s" +msgstr "%(date)s  at  %(place)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2157 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 +#, fuzzy, python-format +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2658 ../src/plugins/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Nem %s nem %s são diretórios" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2164 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2168 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2181 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2185 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 +#: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Não pude criar o diretório: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome de arquivo inválido." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2192 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "O arquivo 'archive' precisa ser de fato um arquivo, não um diretório" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Gera relatórios HTML" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2250 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2755 msgid "Filtering" msgstr "Filtrando" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2257 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "Aplicando filtro de privacidade" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2265 -msgid "Filtering living people" -msgstr "Filtrando as pessoas vivas" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2294 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776 msgid "Creating individual pages" msgstr "Criando páginas do indivíduo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2318 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2800 msgid "Creating surname pages" msgstr "Criando páginas de sobrenome" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2340 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 msgid "Creating source pages" msgstr "Criando páginas de fonte de referência" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2353 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2835 msgid "Creating place pages" msgstr "Criando páginas de lugar" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 msgid "Creating media pages" msgstr "Criando páginas de multimídia" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Minha Árvore Familiar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2512 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Não inclui registros marcados como privados" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2513 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Restringe informações de pessoas vivas" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2514 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "Anos para restringir a partir do falecimento da pessoa" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2515 -msgid "Web site title" -msgstr "Título do web site" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2516 -msgid "File extension" -msgstr "Extensão do arquivo" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2517 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "Contato do editor/Nota ID" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2518 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Inclui imagens e objetos multimídia" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 -msgid "Include download page" -msgstr "Inclui página de download" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2520 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Inclui o gráfico de ancestral" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2538 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Suprime o GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2579 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Direitos autorais" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2580 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - Por atribuição" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2581 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Sem derivações" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2582 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Compartilhamento-semelhante" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2583 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Não-comercial" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2584 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Não-comercial, Sem derivações" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2585 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Não-comercial, Compartilhamento-semelhante" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2586 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Sem notícia de direitos autorais" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2620 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Codificação do conjunto de caracteres" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2621 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Folha de estilo" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2622 -msgid "Copyright" -msgstr "Direitos Autorais" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2623 -#, fuzzy -msgid "Ancestor graph generations" -msgstr "Gráfico de Ancestrais" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2626 -msgid "Page Generation" -msgstr "Geração de Página" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2652 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "Home Media/Note ID" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Introduction Media/Note ID" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2657 -msgid "HTML user header" -msgstr "Cabeçalho do usuário HTML" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2658 -msgid "HTML user footer" -msgstr "Rodapé do usuário HTML" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2663 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacidade" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2731 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Gera o Web Site" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2763 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Armazena as páginas web em um arquivo tipo .tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2775 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:265 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do Arquivo" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2939 +#, fuzzy +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "Armazena as páginas web em um arquivo tipo .tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2784 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:263 -msgid "Directory" -msgstr "Diretório" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 ../src/plugins/WebCal.py:704 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Descrição" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 -msgid "Web Page" -msgstr "Página Web" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 ../src/plugins/WebCal.py:706 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2800 -msgid "Target Directory" -msgstr "Diretório de Destino" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3004 -msgid "Narrative Web Site" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 +msgid "Web site title" +msgstr "Título do web site" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Minha Árvore Familiar" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2966 +#, fuzzy +msgid "The title of the web site" +msgstr "O estilo usado para o sub-título." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 ../src/plugins/WebCal.py:710 +msgid "File extension" +msgstr "Extensão do arquivo" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:713 +#, fuzzy +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "O estilo usado para o título." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:716 +msgid "Copyright" +msgstr "Direitos Autorais" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2980 ../src/plugins/WebCal.py:721 +#, fuzzy +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "O estilo usado para os rótulos de ano." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:724 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Codificação do conjunto de caracteres" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:727 +#, fuzzy +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "O estilo usado para os rótulos de ano." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Folha de estilo" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 +#, fuzzy +msgid "The style sheet to be used for the web pages" +msgstr "O estilo usado para os rótulos de ano." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Inclui o gráfico de ancestral" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001 +#, fuzzy +msgid "Graph generations" +msgstr "Gerações" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016 +msgid "Page Generation" +msgstr "Geração de Página" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 +#, fuzzy +msgid "Home page note" +msgstr "Funde Fontes de Referência" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 +#, fuzzy +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "O estilo usado para o título da página." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022 +#, fuzzy +msgid "Home page image" +msgstr "Computar a idade" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3023 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 +#, fuzzy +msgid "Introduction note" +msgstr "Introdução" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3030 +#, fuzzy +msgid "Introduction image" +msgstr "Introdução" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3031 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 +#, fuzzy +msgid "Publisher contact note" +msgstr "Contato do editor/Nota ID" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3035 +msgid "A note to be used as the publisher contact" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038 +#, fuzzy +msgid "Publisher contact image" +msgstr "Contato do editor/Nota ID" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3039 +msgid "An image to be used as the publisher contact" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 +msgid "HTML user header" +msgstr "Cabeçalho do usuário HTML" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3043 +#, fuzzy +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "O estilo usado para o cabecalho de geração." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046 +msgid "HTML user footer" +msgstr "Rodapé do usuário HTML" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3047 +#, fuzzy +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "O estilo usado para o rodapé." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Inclui imagens e objetos multimídia" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 +#, fuzzy +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Inclui imagens e objetos multimídia" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 +msgid "Include download page" +msgstr "Inclui página de download" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 +msgid "Suppress GRAMPS ID" +msgstr "Suprime o GRAMPS ID" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacidade" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 +#, fuzzy +msgid "Include records marked private" +msgstr "Não inclui registros marcados como privados" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 +#, fuzzy +msgid "Living People" +msgstr "Fundir Pessoas" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 +#, fuzzy +msgid "Exclude" +msgstr "Incluir" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 +#, fuzzy +msgid "How to handle living people" +msgstr "Inclui somente as pessoas vivas" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "Cancelado" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 +msgid "Whether to include a link to the home person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127 +#, fuzzy +msgid "Include half-siblings on the individual pages" +msgstr "Criando páginas do indivíduo" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129 +msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228 +#, fuzzy +msgid "Narrated Web Site" msgstr "Web Site Narrativo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3008 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 +#, fuzzy +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Gera páginas web (HTML) para indivíduos, ou conjunto de indivíduos." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:91 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:63 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Encontra todas as pessoas no banco de dados" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:210 +#, python-format +msgid "Setting marker for %d people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:242 +#, fuzzy, python-format +msgid "Finding relationships between %d people" +msgstr "Calcula a relação entre duas pessoas" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:307 +#, fuzzy +msgid "Looking for 1 person" +msgstr "Procurando problemas de evento" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:309 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking for %d people" +msgstr "Procurando pessoas duplicadas" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:332 +msgid "Looking up the name for 1 person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:334 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking up the names for %d people" +msgstr "Procurando pessoas duplicadas" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:404 +#, fuzzy +msgid "Not Related" +msgstr "Relacionado" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:408 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "" + +#. display the title +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 +#, fuzzy, python-format +msgid "Events of %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 +msgid "Events on this exact date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113 +msgid "No events on this exact date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 +msgid "Other events on this month/day in history" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121 +#, fuzzy +msgid "No other events on this month/day in history" +msgstr "Ir para a próxima pessoa na história" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126 +#, python-format +msgid "Other events in %(year)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130 +#, python-format +msgid "No other events in %(year)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:144 +msgid "On This Day" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 +#, fuzzy +msgid "Display events on a particular day" +msgstr "Encontra as pessoas com um evento familiar que tenham um valor específico" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 +#, fuzzy +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Erro de banco de dados" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 +#, fuzzy +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Informação de publicação" + +#. translated_name = _("Database Owner Information"), +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 +#, fuzzy +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Mais informações" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Ferramenta de extração de nome e título" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Extracting information from names" +#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +#, fuzzy +msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Extraindo informações a partir de nomes" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 msgid "Analyzing names" msgstr "Analisando nomes" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Nenhum título ou apelido foi encontrado" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:219 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 msgid "Bulding display" msgstr "Construindo a tela" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:326 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:356 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:329 msgid "Extract information from names" msgstr "Extrai informações a partir de nomes" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#, fuzzy +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Extrai informações a partir de nomes" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:363 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "Vasculha o banco de dados inteiro e tenta extrair títulos, apelidos e prefixos de sobrenome que talvez estejam contidos no campo nome de uma pessoa." -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Não pude criar o diretório temporário %s" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Não pude criar o diretório: %s" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 -#, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83 +#, fuzzy, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "Não posso escrever no diretório temporário %s" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Erro extraindo para dentro de %s" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113 +#, fuzzy +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Converter caminhos relativos para _absolutos" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 +#, fuzzy +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Não foi possível salvar evento" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 +#, python-format +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 msgid "GRAMPS packages" msgstr "Pacotes GRAMPS" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "Pacote GRAMPS" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:80 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:75 #, fuzzy msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Reconstrói índices secundários" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:94 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:84 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Índices Secundários reconstruídos" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:95 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Todos os índices secundários foram reconstruídos." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuild secondary indices" +#: ../src/plugins/Rebuild.py:117 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Reconstrói índices secundários" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:128 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Reconstrói índices secundários" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 +#. display the title +#: ../src/plugins/References.py:68 +#, fuzzy, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "R_eferencia imagens a partir do caminho: " + +#: ../src/plugins/References.py:79 +#, fuzzy, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "Mantém a referência ao arquivo que está faltando" + +#: ../src/plugins/References.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s References" +msgstr "Referências" + +#: ../src/plugins/References.py:104 +#, fuzzy, python-format +msgid "Display references for a %s" +msgstr "Editor de Referência Multimídia" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Cause of Death" msgstr "Causa do Falecimento" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:658 -#, fuzzy -msgid "Active person has not been set" -msgstr "_Pais da pessoa ativa" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:92 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Calculadora de relacionamentos: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relação para com %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:138 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 +#, fuzzy +msgid "Active person has not been set" +msgstr "_Pais da pessoa ativa" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:160 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Calculadora de relacionamentos" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "O ancestral comum a eles é %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:168 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Os ancestrais comuns à eles são %s e %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 -#, fuzzy -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Os ancestrais comuns à eles são : " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s e %s são a mesma pessoa." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:194 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s e %(active_person)s não são da mesma família." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:197 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:203 #, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s é o(a) %(relationship)s de %(active_person)s." +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "O ancestral comum a eles é %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:227 -msgid "Relationship calculator" +#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %s and %s." +msgstr "Os ancestrais comuns à eles são %s e %s." + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:213 +#, fuzzy +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "Os ancestrais comuns à eles são : " + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:266 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de relacionamentos" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcula a relação entre duas pessoas" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:72 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75 #, fuzzy msgid "Unused Objects" msgstr "Objetos Multimídia" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:163 -#: ../src/plugins/Verify.py:489 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:519 msgid "Mark" msgstr "" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:289 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:405 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301 #, fuzzy msgid "Remove unused objects" msgstr "Remove Objeto Multimídia" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458 +#, fuzzy +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Remove Objeto Multimídia" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:462 #, fuzzy msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Remove o objeto e todas as referências a ele do banco de dados" @@ -7105,426 +10899,452 @@ msgstr "Reordenando os IDs de Lugar" msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Reordenando os IDs de Fonte de Referência" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:226 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:141 +#, fuzzy +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Reordenando os IDs de Pessoas" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Reordena os GRAMPS IDs" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:203 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Procurando e associando IDs não usados" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 +#, fuzzy +msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Reordena os IDs gramps de acordo com as regras pré-definidas." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete surnames" +msgstr "Pessoas com nomes incompletos" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 +#, fuzzy +msgid "Matches people with lastname missing" +msgstr "Encontra pessoas que faltam o nome ou o sobrenome" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 +msgid "General filters" +msgstr "Filtros gerais" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 +msgid "Substring:" +msgstr "Cadeia de caracteres:" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +msgid "People matching the " +msgstr "Pessoas coincidentes com " + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people with same lastname" +msgstr "Encontra pessoas que faltam o nome ou o sobrenome" + +#. display the title +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "People with the surname '%s'" +msgstr "Pessoas com o " + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 +#, python-format +msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102 +#, fuzzy +msgid "Same Surnames" +msgstr "Sobrenomes" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 +#, fuzzy +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "Agrupa todas as pessoas com mesmo nome?" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 msgid "Title of the Book" msgstr "Título do Livro" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Sub-título do Livro" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Direitos Autorais %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 msgid "book|Title" msgstr "livro|Título" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 msgid "Subtitle" msgstr "Sub-título" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "Footer" msgstr "Rodapé" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 msgid "From gallery..." msgstr "Da galeria..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 -msgid "From file..." -msgstr "Do arquivo..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:382 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:403 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 -msgid "Preview" -msgstr "Pré-visualização" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:368 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:281 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:282 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "O estilo usado para o sub-título." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:291 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:292 msgid "The style used for the footer." msgstr "O estilo usado para o rodapé." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:305 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:306 msgid "Title Page" msgstr "Título da Página" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:59 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:56 +#, fuzzy +msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +msgstr "Gera códigos SoundEx" + +#: ../src/plugins/SoundGen.py:66 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Gerador de código SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:144 -msgid "Generate SoundEx codes" +#: ../src/plugins/SoundGen.py:151 +#, fuzzy +msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Gera códigos SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:148 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Gera códigos SoundEx para nomes" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69 msgid "Item count" msgstr "Contagem de ítem" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:171 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 msgid "Men" msgstr "Homens" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:495 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 msgid "Women" msgstr "Mulheres" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 msgid "person|Title" msgstr "pessoa|Título" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 msgid "Forename" msgstr "Nome Próprio" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Birth year" msgstr "Ano de nascimento" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Death year" msgstr "Ano de falecimento" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 msgid "Birth month" msgstr "Mês de nascimento" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Death month" msgstr "Mês de falecimento" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 -msgid "Birth place" -msgstr "Local de nascimento" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 -msgid "Death place" -msgstr "Local de falecimento" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Marriage place" msgstr "Local de casamento" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Number of relationships" msgstr "Número de relações" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Age when first child born" msgstr "Idade quando o primeiro filho nasceu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Age when last child born" msgstr "Idade quando o último filho nasceu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Number of children" msgstr "Número de filhos" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Age at marriage" msgstr "Idade ao casar" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age at death" msgstr "Idade ao falecer" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:65 -msgid "Age" -msgstr "Idade" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 msgid "Event type" msgstr "Tipo de evento" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:140 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Título (preferencial) faltando" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:149 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Nome próprio (preferencial) faltando" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:158 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Sobrenome (preferencial) faltando" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:168 msgid "Gender unknown" msgstr "Sexo desconhecido" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:298 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292 msgid "Date(s) missing" msgstr "Data(s) estão faltando" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:215 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 msgid "Place missing" msgstr "Lugar está faltando" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:217 msgid "Already dead" msgstr "Já faleceu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:230 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Still alive" msgstr "Ainda vivo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:240 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:252 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 msgid "Events missing" msgstr "Eventos estão faltando" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:260 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:268 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 msgid "Children missing" msgstr "Filhos estão faltando" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:287 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:281 msgid "Birth missing" msgstr "Nascimento está faltando" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:388 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:382 msgid "Personal information missing" msgstr "Informação pessoal está faltando" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:505 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" msgstr "Diagramas Estatísticos" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:508 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 msgid "Collecting data..." msgstr "Coletando dados..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:513 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 msgid "Sorting data..." msgstr "Ordenando dados..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:523 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s nascido(s) %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:525 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Pessoas nascidas %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:559 msgid "Saving charts..." msgstr "Salvando diagramas..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (pessoas):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "O estilo usado para os ítens e valores." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 ../src/plugins/TimeLine.py:303 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:876 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Seleciona a maneira como os dados estatísticos são ordenados." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 msgid "Sort chart items by" msgstr "Ordena ítens de diagrama por" -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:880 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Clique para inverter a forma de ordenação." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Seleciona a maneira como os dados estatísticos são ordenados." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Ordena de forma inversa" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:900 -msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." -msgstr "Seleciona um período de anos no qual as pessoas precisam ter nascido a fim de serem selecionadas para fins estatísticos." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Clique para inverter a forma de ordenação." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 -msgid "People born between" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 +#, fuzzy +msgid "People Born After" msgstr "Pessoas nascidas entre" -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:905 -msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." -msgstr "Clique aqui se você deseja que pessoas que não possuem uma data de nascimento ou ano conhecidos sejam consideradas nas estatísticas." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 +msgid "Birth year from which to include people" +msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 +#, fuzzy +msgid "People Born Before" +msgstr "Pessoas nascidas entre" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Inclui pessoas que não possuem anos de nascimento conhecidos" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:918 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Seleciona o sexo que será incluso nas estatísticas." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:721 +#, fuzzy +msgid "Whether to include people without known birth years" +msgstr "Inclui pessoas que não possuem anos de nascimento conhecidos" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725 msgid "Genders included" msgstr "Sexos inclusos" -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:922 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Com menos ítens, gráfico de pizza e legenda serão usados, ao invés do gráfico de barras." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Seleciona o sexo que será incluso nas estatísticas." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:926 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:734 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Ítens máx. para um pizza" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:945 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "Marque as caixas de verificação para acrescentar diagramas com os dados indicados" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Com menos ítens, gráfico de pizza e legenda serão usados, ao invés do gráfico de barras." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 -msgid "Charts" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 +#, fuzzy +msgid "Charts 1" msgstr "Diagramas" -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:950 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "Observe que tanto os filhos biológicos quanto os adotados são considerados." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 +#, fuzzy +msgid "Charts 2" +msgstr "Diagramas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:979 -msgid "Statistics Chart" -msgstr "Diagrama Estatístico" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751 +#, fuzzy +msgid "Include charts with indicated data" +msgstr "Marque as caixas de verificação para acrescentar diagramas com os dados indicados" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:983 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "O estilo usado para os ítens e valores." + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +#, fuzzy +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Gera diagramas estatísticos de barra e em pizza das pessoas contidas no banco de dados." -#: ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Número de indivíduos" - -#: ../src/plugins/Summary.py:113 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Homens" - -#: ../src/plugins/Summary.py:114 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Mulheres" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Indivíduos com nomes incompletos" - -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Indivíduos sem data de nascimento" - -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Indivíduos não conectados" - -#: ../src/plugins/Summary.py:118 -msgid "Family Information" -msgstr "Informações da Família" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Number of families" -msgstr "Número de famílias" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Sobrenomes únicos" - -#: ../src/plugins/Summary.py:122 -msgid "Media Objects" -msgstr "Objetos Multimídia" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Indivíduos com objetos multimídia" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Número total de referências a objetos multimídia" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Número de objetos multimídia únicos" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Tamanho total dos objetos multimídia" - -#: ../src/plugins/Summary.py:128 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#: ../src/plugins/Summary.py:131 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Objetos Multimídia Faltantes" - -#: ../src/plugins/Summary.py:145 +#: ../src/plugins/Summary.py:151 msgid "Database summary" msgstr "Sumário do banco de dados" -#: ../src/plugins/Summary.py:179 -msgid "Summary of the database" +#: ../src/plugins/Summary.py:185 +#, fuzzy +msgid "Summary of the Database" msgstr "Sumário do banco de dados" -#: ../src/plugins/Summary.py:181 +#: ../src/plugins/Summary.py:187 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Provê um sumário do banco de dados corrente" @@ -7533,236 +11353,545 @@ msgstr "Provê um sumário do banco de dados corrente" msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Gráfico de Linha Temporal" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:693 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:698 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 msgid "Report could not be created" msgstr "O relatório não pôde ser criado" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "A abrangência das datas escolhidas não foi válida" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "O estilo usado para o nome da pessoa." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "O estilo usado para os rótulos de ano." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 msgid "Sort by" msgstr "Ordenado por" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 -msgid "Timeline Graph" +#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:352 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "O estilo usado para o nome da pessoa." + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:361 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "O estilo usado para os rótulos de ano." + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:443 +#, fuzzy +msgid "Timeline Chart" msgstr "Gráfico de Linha Temporal" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Gera um gráfico de linha temporal." +#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 +#, fuzzy +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Produz um relatório em leque" -#: ../src/plugins/Verify.py:206 +#: ../src/plugins/Verify.py:66 +#, fuzzy +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "Verifica o banco de dados" + +#: ../src/plugins/Verify.py:219 #, fuzzy msgid "Database Verify tool" msgstr "Verifica o Banco de Dados" -#: ../src/plugins/Verify.py:442 +#: ../src/plugins/Verify.py:465 msgid "Database Verification Results" msgstr "Resultados de Verificação do Banco de Dados" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:500 +#: ../src/plugins/Verify.py:530 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Trabalhando" -#: ../src/plugins/Verify.py:580 +#: ../src/plugins/Verify.py:610 msgid "_Show all" msgstr "_Mostra todos" -#: ../src/plugins/Verify.py:590 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:620 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:842 +#: ../src/plugins/Verify.py:871 msgid "Baptism before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:856 +#: ../src/plugins/Verify.py:885 msgid "Death before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:870 +#: ../src/plugins/Verify.py:899 msgid "Burial before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:884 +#: ../src/plugins/Verify.py:913 msgid "Burial before death" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:898 +#: ../src/plugins/Verify.py:927 #, fuzzy msgid "Death before birth" msgstr "Mês de falecimento" -#: ../src/plugins/Verify.py:912 +#: ../src/plugins/Verify.py:941 msgid "Burial before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:930 +#: ../src/plugins/Verify.py:959 #, fuzzy msgid "Old age at death" msgstr "Idade ao falecer" -#: ../src/plugins/Verify.py:941 -#, fuzzy -msgid "Unknown gender" -msgstr "Sexo desconhecido para %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:951 +#: ../src/plugins/Verify.py:980 #, fuzzy msgid "Multiple parents" msgstr "Múltiplo parentesco para %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:968 +#: ../src/plugins/Verify.py:997 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "Nome de Casado(a)" -#: ../src/plugins/Verify.py:987 +#: ../src/plugins/Verify.py:1016 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "solteiro(a)" -#: ../src/plugins/Verify.py:1014 +#: ../src/plugins/Verify.py:1043 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "Seus filhos:" -#: ../src/plugins/Verify.py:1029 +#: ../src/plugins/Verify.py:1058 #, fuzzy msgid "Same sex marriage" msgstr "Idade ao casar" -#: ../src/plugins/Verify.py:1039 +#: ../src/plugins/Verify.py:1068 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "marido" -#: ../src/plugins/Verify.py:1049 +#: ../src/plugins/Verify.py:1078 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "esposa" -#: ../src/plugins/Verify.py:1065 +#: ../src/plugins/Verify.py:1105 #, fuzzy msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Marido e mulher com o mesmo sobrenome: %s na família %s, e %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1090 +#: ../src/plugins/Verify.py:1130 #, fuzzy msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Grande diferença de idade entre filhos: família %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1121 +#: ../src/plugins/Verify.py:1161 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" msgstr "Contrato Matrimonial" -#: ../src/plugins/Verify.py:1152 +#: ../src/plugins/Verify.py:1192 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "Contrato Matrimonial" -#: ../src/plugins/Verify.py:1184 +#: ../src/plugins/Verify.py:1226 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "Idade ao casar" -#: ../src/plugins/Verify.py:1216 +#: ../src/plugins/Verify.py:1258 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "Idade ao casar" -#: ../src/plugins/Verify.py:1277 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "Outro" -#: ../src/plugins/Verify.py:1280 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "Outro" -#: ../src/plugins/Verify.py:1322 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Young father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1325 +#: ../src/plugins/Verify.py:1367 msgid "Young mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1364 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 msgid "Unborn father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1367 +#: ../src/plugins/Verify.py:1409 msgid "Unborn mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1406 +#: ../src/plugins/Verify.py:1454 #, fuzzy msgid "Dead father" msgstr "Ano de falecimento" -#: ../src/plugins/Verify.py:1409 +#: ../src/plugins/Verify.py:1457 #, fuzzy msgid "Dead mother" msgstr "Mês de falecimento" -#: ../src/plugins/Verify.py:1431 +#: ../src/plugins/Verify.py:1479 #, fuzzy msgid "Large year span for all children" msgstr "Grande intervalo de idade para todas as crianças: família %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1453 +#: ../src/plugins/Verify.py:1501 #, fuzzy msgid "Large age differences between children" msgstr "Grande diferença de idade entre filhos: família %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1463 +#: ../src/plugins/Verify.py:1511 #, fuzzy msgid "Disconnected individual" msgstr "Indivíduos não conectados" -#: ../src/plugins/Verify.py:1476 +#: ../src/plugins/Verify.py:1524 #, fuzzy -msgid "Verify the data" +msgid "Verify the Data" msgstr "Verifica o banco de dados" -#: ../src/plugins/Verify.py:1477 +#: ../src/plugins/Verify.py:1528 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:56 +#: ../src/plugins/WebCal.py:479 +#, fuzzy +msgid "Generate HTML Calendars" +msgstr "Gera relatórios HTML" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/WebCal.py:490 +#, fuzzy +msgid "Creating Calendar pages" +msgstr "Criando páginas de multimídia" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:734 +#, fuzzy +msgid "Content Options" +msgstr "Opções de Documento" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:759 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:775 +msgid "Check for wives to use maiden name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:776 +msgid "Attempt to use maiden names of women" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:783 +#, fuzzy +msgid "Misc Options" +msgstr "Opções HTML" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#, fuzzy +msgid "Calendar Title" +msgstr "Calendário" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#, fuzzy +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Minha Árvore Familiar" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:786 +#, fuzzy +msgid "The title of the calendar" +msgstr "Ano do calendário" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:789 +#, fuzzy +msgid "Home link" +msgstr "Url Inicial" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:790 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796 +#, fuzzy +msgid "Serif font family" +msgstr "Fonte da Família" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:799 ../src/plugins/WebCal.py:801 +#, fuzzy +msgid "San-Serif font family" +msgstr "Fonte da Família" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:804 +#, fuzzy +msgid "Background Image" +msgstr "Cor de fundo" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:805 +msgid "The image to be used as the page background" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:808 +msgid "Image Repeat" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:809 +msgid "no-repeat" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:810 +#, fuzzy +msgid "repeat" +msgstr "Rua" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:811 +msgid "repeat-x" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:812 +#, fuzzy +msgid "repeat-y" +msgstr "Propriedade" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:813 +msgid "Whether to repeat the background image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:820 +msgid "Months 1-6 Notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +#, fuzzy +msgid "Jan Note" +msgstr "Notas dos Pais" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +#, fuzzy +msgid "This prints in January" +msgstr "Este campo é obrigatório" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:823 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +#, fuzzy +msgid "Feb Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +msgid "This prints in February" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +#, fuzzy +msgid "Mar Note" +msgstr "Notas dos Pais" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +msgid "This prints in March" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:831 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +#, fuzzy +msgid "Apr Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +msgid "This prints in April" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of April" +msgstr "O estilo usado para o título." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +#, fuzzy +msgid "May Note" +msgstr "Famílias" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +msgid "This prints in May" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:839 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of May" +msgstr "O estilo usado para o título da página." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#, fuzzy +msgid "Jun Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#, fuzzy +msgid "This prints in June" +msgstr "O primeiro nome da pessoa" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:843 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of June" +msgstr "O estilo usado para o nome do genitor" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:846 +msgid "Months 7-12 Notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +#, fuzzy +msgid "Jul Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +msgid "This prints in July" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:849 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +#, fuzzy +msgid "Aug Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +msgid "This prints in August" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +#, fuzzy +msgid "Sep Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +msgid "This prints in September" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:857 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of September" +msgstr "O estilo usado para o rodapé." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#, fuzzy +msgid "Oct Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +msgid "This prints in October" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of October" +msgstr "O estilo usado para o rodapé." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +#, fuzzy +msgid "Nov Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +msgid "This prints in November" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:865 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +#, fuzzy +msgid "Dec Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +msgid "This prints in December" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:869 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:915 +msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:930 +msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:946 +msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:961 +msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:975 +msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1231 +#, fuzzy +msgid "Web Calendar" +msgstr "Calendário" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1235 +#, fuzzy +msgid "Produces web (HTML) calendars." +msgstr "Produz um calendário gráfico" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:54 +msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:60 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:77 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:80 msgid "Export to CD" msgstr "Exporta para um CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:116 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:161 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:166 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:179 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 ../src/plugins/WriteCD.py:152 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Falhou a preparação para exportação para CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:272 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:258 #, python-format msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "Existem referências ao arquivo inexistente %(file_name)s no banco de dados. O arquivo talvez tenha sido apagado ou movido para um local diferente. Você pode escolher entre remover a referência do banco de dados, deixá-la referenciando o arquivo inexistente, ou selecionar um novo arquivo." @@ -7772,11 +11901,12 @@ msgstr "Existem referências ao arquivo inexistente %(file_name)s no banco de da #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:324 -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" +#: ../src/plugins/WriteCD.py:301 +#, fuzzy +msgid "_Export to CD (portable XML)" msgstr "Exporta para CD (XML p_ortável)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:325 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:302 msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "A exportação para CD copia todos os seus dados e arquivos de objeto multimídia para o Criador de CD. Você pode posteriormente queimar o CD com esses dados, e a cópia será totalmente portável entre máquinas e arquiteturas binárias diferentes." @@ -7785,15 +11915,15 @@ msgstr "A exportação para CD copia todos os seus dados e arquivos de objeto mu #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:310 msgid "_Web Family Tree" msgstr "Árvore Familiar _Web" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 msgid "Web Family Tree format." msgstr "Formato de Árvore Familiar _Web" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:313 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Opções de exportação para a Árvore Familiar Web" @@ -7806,15 +11936,16 @@ msgstr "Nenhuma família foi encontrada pelo filtro selecionado" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:628 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "G_eneWeb" +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 +#, fuzzy +msgid "_GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:629 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "O GeneWeb é um programa de genealogia baseado na web." -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:630 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 msgid "GeneWeb export options" msgstr "Opções de exportação para o GeneWeb" @@ -7823,311 +11954,621 @@ msgstr "Opções de exportação para o GeneWeb" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:207 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:223 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "Pacote GRAM_PS (XML portável)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:208 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "O pacote GRAMPS é um banco de dados XML arquivado juntamente com os arquivos de objeto multimídia." -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:82 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:226 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS package export options" +msgstr "Pacotes GRAMPS" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:76 #, fuzzy msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Reconstruindo Índices Secundários" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:95 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:89 #, fuzzy msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Seletor da Fonte de Referência" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:96 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90 #, fuzzy msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Todos os índices secundários foram reconstruídos." -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:125 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:119 #, fuzzy -msgid "Rebuild reference maps" +msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Editor de Referência Multimídia" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:129 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 #, fuzzy msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Editor de Referência Multimídia" +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS 2.x database" +msgstr "Bancos de dados GRAMPS" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:74 +#, fuzzy +msgid "Select surname" +msgstr "Selecionar nome de arquivo" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.__model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each +#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the +#. dictionary we can be certain we only do this once) +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:108 +#, fuzzy +msgid "Finding Surnames" +msgstr "Sobrenomes" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 +#, fuzzy +msgid "Finding surnames" +msgstr "Sobrenomes únicos" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:412 +#, fuzzy +msgid "Select a different person" +msgstr "Excluir pessoa selecionada" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:441 +#, fuzzy +msgid "Select a person for the report" +msgstr "Selecionar uma pessoa como o pai" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:500 +#, fuzzy +msgid "Select a different family" +msgstr "Selecionar Família" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:879 +#, python-format +msgid "Also include %s?" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:934 +#, fuzzy +msgid "Colour" +msgstr "Preenchimento de cor" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1104 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 +msgid "Save As" +msgstr "Salva Como" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84 msgid "No description was provided" msgstr "Nenhuma descrição foi provida" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:70 msgid "Unsupported" msgstr "Não sustentado" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:129 msgid "_Apply" msgstr "_Aplica" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:270 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 msgid "Report Selection" msgstr "Seleção de Relatório" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Selecione um relatório a partir daqueles disponívies à esquerda." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 msgid "_Generate" msgstr "_Gera" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 msgid "Generate selected report" msgstr "Gera relatório selecionado" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:302 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 msgid "Tool Selection" msgstr "Seleção de Ferramenta" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Seleciona uma ferramenta a partir daquelas disponívies à esquerda." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "_Executa" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:306 msgid "Run selected tool" msgstr "Executa a ferramenta selecionada" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:435 -msgid "Reload plugins" +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 +#, fuzzy +msgid "Reload Plugins" msgstr "Recarrega os plugins" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:436 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "Tentativa de se recarregar os plugins. Nota: Esta ferramenta, em si mesma, não é recarregada!" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Análise e Exploração" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 msgid "Database Processing" msgstr "Processa o Banco de Dados" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 msgid "Database Repair" msgstr "Repara o Banco de Dados" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Revision Control" msgstr "Controle de Revisões" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 msgid "Utilities" msgstr "Utilitários" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" "If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 #, fuzzy msgid "_Proceed with the tool" msgstr "Continuar com a adição" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:133 #, fuzzy msgid "Plugin Status" msgstr "Status dos plugins" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Arquivo:" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "_Funde" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 #, fuzzy msgid "Unavailable" msgstr "Livros Disponíveis" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:102 #, fuzzy msgid "Fail" msgstr "Família" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:109 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "O" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 -#, fuzzy -msgid "Summary" -msgstr "Sumário de %s" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:104 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Confirmação" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:189 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s para o Livro GRAMPS" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:342 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:249 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 msgid "Document Options" msgstr "Opções de Documento" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:353 -msgid "Center Person" -msgstr "Pessoa Central" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:365 -msgid "C_hange" -msgstr "M_odifica" - #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:378 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:314 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:382 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:318 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Editor de Estilo" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:440 -msgid "Report Options" -msgstr "Opções de Relatório" - -#. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:477 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Quebra de página entre gerações" - -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:186 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:181 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:203 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:319 +#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. +#. How can we distinguish custom size though? +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 msgid "Custom Size" msgstr "Tamanho Personalizado" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Text Reports" msgstr "Relatórios em Forma de Texto" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 msgid "Graphical Reports" msgstr "Relatórios Gráficos" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Code Generators" msgstr "Geradores de Código" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +#, fuzzy +msgid "Web Pages" +msgstr "Página Web" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 msgid "Books" msgstr "Livros" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 +#, fuzzy +msgid "Graphs" +msgstr "Gráficos" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Retrato" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Paisagem" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:109 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s para %(person_name)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:208 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1071 msgid "Paper Options" msgstr "Opções de Papel" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:213 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 msgid "HTML Options" msgstr "Opções HTML" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 -msgid "Save As" -msgstr "Salva Como" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:291 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051 msgid "Output Format" msgstr "Formato de Saída" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:374 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:386 -#, fuzzy -msgid "Metric" -msgstr "restrito" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:395 -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:417 -msgid "Page Count" -msgstr "Número de Páginas" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:444 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212 msgid "Template" msgstr "Modelo" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:469 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237 msgid "User Template" msgstr "Modelo do Usuário" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:474 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242 msgid "Choose File" msgstr "Escolhe o Arquivo" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:539 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "O estilo básico usado para a exibição de notas finais de texto." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "O estilo básico usado para a exibição de notas finais de texto." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98 +msgid "Endnotes" +msgstr "Notas Finais" + +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Contstants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +msgid "Postscript / Helvetica" +msgstr "Postscript / Helvetica" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +msgid "Truetype / FreeSans" +msgstr "Truetype / FreeSans" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +msgid "Bottom, left" +msgstr "Inferior, esquerda" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +msgid "Bottom, right" +msgstr "Inferior, direita" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +msgid "Top, left" +msgstr "Topo, esquerda" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +msgid "Top, Right" +msgstr "Topo, direita" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +msgid "Right, bottom" +msgstr "Direita, inferior" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +msgid "Right, top" +msgstr "Direita, topo" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +msgid "Left, bottom" +msgstr "Esquerda, inferior" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +msgid "Left, top" +msgstr "Esquerda, topo" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +msgid "Minimal size" +msgstr "Tamanho mínimo" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +msgid "Fill the given area" +msgstr "Preencher a área dada" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +#, fuzzy +msgid "Use optimal number of pages" +msgstr "Usar o melhor número de páginas automaticamente" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +msgid "Top" +msgstr "Topo" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 +msgid "Processing File" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 +#, fuzzy +msgid "Graphviz Dot File" +msgstr "Opções do GraphViz" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:766 +#, fuzzy +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "Postscript" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:772 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "Gráficos Vetoriais Escaláveis (SVG)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790 +#, fuzzy +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" +msgstr "Gráficos Vetoriais Escaláveis Comprimidos (SVG)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 +msgid "JPEG image" +msgstr "Imagem JPEG" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 +msgid "GIF image" +msgstr "Imagem GIF" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +msgid "PNG image" +msgstr "Imagem PNG" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:899 +#, fuzzy +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "Opções do GraphViz" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901 +msgid "Font family" +msgstr "Fonte da Família" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:906 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Escolhe a fonte que será usada para as famílias. Se caracteres internacionais não são mostrados, use a fonte FreeSans. Tal fonte está disponível em http://www.nongnu.org/freefont/" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "Fonte da Família" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:913 +msgid "The font size, in points." +msgstr "O tamanho da fonte, em pontos." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:916 +#, fuzzy +msgid "Graph Direction" +msgstr "Direção do gráfico" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921 +#, fuzzy +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "Se as gerações são de cima para baixo, ou da esquerda para a direita." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Número de Páginas Horizontais" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "O GraphViz pode criar gráficos muito grandes, espalhando o gráfico através de uma cadeia retangular de páginas. Esta opção controla, horizontalmente, o número de páginas na cadeia." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Número de Páginas Verticais" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "O GraphViz pode criar gráficos muito grandes, espalhando o gráfico através de uma cadeia retangular de páginas. Esta opção controla, verticalmente, o número de páginas na cadeia." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 +#, fuzzy +msgid "Paging Direction" +msgstr "Direção de paginação" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Opções do GraphViz" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporção do aspecto" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 +#, fuzzy +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +msgstr "Afeta fortemente em como o gráfico é desenhado na tela. Múltiplas páginas sobrescrevem as configurações de página abaixo." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985 +#, fuzzy +msgid "Node spacing" +msgstr "Sem descrição" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993 +msgid "Rank spacing" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "Nota para adcionar ao gráfico" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "Esse texto será adicionado ao gráfico." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 +msgid "Note location" +msgstr "Nota de Localização" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Gerações vão aparecer no topo ou no inferior da página." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017 +#, fuzzy +msgid "Note size" +msgstr "Notas" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "O tamanho do texto de nota, em pontos." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098 +#, fuzzy +msgid "Open with application" +msgstr "Abrir com %s" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 +msgid "Portrait" +msgstr "Retrato" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 +msgid "Landscape" +msgstr "Paisagem" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 +msgid "in." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 +msgid "Directory" +msgstr "Diretório" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do Arquivo" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 msgid "Permission problem" msgstr "Problema de permissão" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -8138,23 +12579,23 @@ msgstr "" "\n" "Por favor selecione outro diretório ou corrija as permissões." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216 msgid "File already exists" msgstr "O arquivo já existe" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Você pode escolher entre sobrescrever o arquivo, ou modificar o nome do arquivo selecionado." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:527 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobrescreve" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:528 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220 msgid "_Change filename" msgstr "_Modifica o nome do arquivo" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:540 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -8165,2166 +12606,3299 @@ msgstr "" "\n" "Por favor selecione outro caminho ou corrija as permissões." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:659 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -msgid "Progress Report" -msgstr "Relatório de Progresso" - -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -msgid "Working" -msgstr "Trabalhando" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Esta pessoa nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ele nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ela nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Nasceu: %(birth_date)s %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Esta pessoa nasceu em %(modified_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ele nasceu em %(modified_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ela nasceu em %(modified_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(modified_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nasceu em %(modified_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nasceu em %(modified_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ele nasceu em %(modified_date)s em %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Esta pessoa nasceu em %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Ele nasceu em %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Ela nasceu em %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s nasceu em %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:90 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s nasceu em %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(birth_date)s." +msgstr "Nasceu: %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Esta pessoa nasceu em %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Ele nasceu em %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Ela nasceu em %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s nasceu em %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s nasceu em %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(modified_date)s." +msgstr "Ele nasceu em %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Esta pessoa nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Ele nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:117 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Ela nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ele nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Esta pessoa nasceu em %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Ele nasceu em %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:131 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Ela nasceu em %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s nasceu em %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s nasceu em %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(month_year)s." +msgstr "Ele nasceu em %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Esta pessoa nasceu em %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Ele nasceu em %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:145 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Ela nasceu em %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nasceu em %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nasceu em %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born in %(birth_place)s." +msgstr "Nasceu: %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:157 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Faleceu: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em%(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s." +msgstr "Faleceu: %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." +msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." +msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." +msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em%(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade d %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s." +msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." +msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." +msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d meses." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." +msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d dias." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Ela faleceu em %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ela faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ela faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ela faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s." +msgstr "Faleceu: %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Esta pessoa faleceu com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Esta pessoa faleceu com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Esta pessoa faleceu com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Ele faleceu com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Ele faleceu com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:502 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Ele faleceu com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Ela faleceu com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Ela faleceu com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Ela faleceu com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:515 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s faleceu com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s faleceu com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s faleceu com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s faleceu com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s faleceu com a idade de %(age)d meses." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s faleceu com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(burial_date)s em %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died (age %(age)d years)." +msgstr "Ele faleceu com a idade de %(age)d anos." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(burial_date)s em %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(burial_date)s em %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Ela foi sepultada em %(burial_date)s em %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(burial_date)s em %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(burial_date)s em %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:509 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Ela foi sepultada em %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(month_year)s em %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(month_year)s em %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Ela foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(month_year)s em %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:528 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died (age %(age)d months)." +msgstr "Ele faleceu com a idade de %(age)d meses." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "Died (age %(age)d days)." +msgstr "Ele faleceu com a idade de %(age)d dias." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:535 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(month_year)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(burial_date)s em %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:539 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Ela foi sepultada em %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:543 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(modified_date)s em %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele foi sepultado em %(burial_date)s em %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(modified_date)s em %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(burial_date)s em %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(modified_date)s em %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela foi sepultada em %(burial_date)s em %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Ela foi sepultada em %(modified_date)s em %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(burial_date)s em %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(burial_date)s em %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(modified_date)s em %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele foi sepultado em %(burial_date)s em %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(modified_date)s em %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele foi sepultado em %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela foi sepultada em %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Ela foi sepultada em %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(modified_date)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(month_year)s em %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele foi sepultado em %(month_year)s em %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Ela foi sepultada em %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(month_year)s em %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:588 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele foi sepultado em %(month_year)s em %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 -msgid "He was buried." -msgstr "Ele foi sepultado." +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele foi sepultado em %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s foi sepultada." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 -msgid "She was buried." -msgstr "Ela foi sepultada." +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela foi sepultada em %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a)." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 -msgid "This person was buried." -msgstr "Esta pessoa foi sepultada." +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(modified_date)s em %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele foi sepultado em %(modified_date)s em %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(modified_date)s em %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela foi sepultada em %(modified_date)s em %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(modified_date)s em %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(modified_date)s em %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele foi sepultado em %(modified_date)s em %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele foi sepultado em %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela foi sepultada em %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele foi sepultado em %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela foi sepultada em %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele foi sepultado em %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr "Ele foi sepultado em %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr "Ela foi sepultada em %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(burial_date)s em %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(burial_date)s em %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(burial_date)s em %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(month_year)s em %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele foi sepultado em %(month_year)s em %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(month_year)s em %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele foi sepultado em %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela foi sepultada em %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(modified_date)s em %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(modified_date)s em %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(modified_date)s em %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Ela também casou com %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:617 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:645 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:921 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa relacionava-se com %(spouse)s, mas não eram casados." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele relacionava-se com %(spouse)s, mas não eram casados." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela relacionava-se com %(spouse)s, mas não eram casados." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa relacionava-se com %(spouse)s, mas não eram casados." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele relacionava-se com %(spouse)s, mas não eram casados." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela relacionava-se com %(spouse)s, mas não eram casados." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1048 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele relacionava-se com %(spouse)s, mas não eram casados." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa relacionava-se com %(spouse)s, mas não eram casados." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele relacionava-se com %(spouse)s, mas não eram casados." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela relacionava-se com %(spouse)s, mas não eram casados." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa relacionava-se com %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele relacionava-se com %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1174 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela relacionava-se com %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1175 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele relacionava-se com %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa também relacionava-se com %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também relacionava-se com %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1181 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também relacionava-se com %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também relacionava-se com %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Esta pessoa é o(a) filho(a) de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1195 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Esta pessoa era o(a) filho(a) de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s é o filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s era o filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1201 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s e %(mother)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ele é o filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ele era o filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s é o filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s era o filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s e %(mother)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ela é a filha de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ela era a filha de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s é a filha de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s era a filha de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ela é a filha de %(father)s e %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Esta pessoa é o(a) filho(a) de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Esta pessoa era o(a) filho(a) de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s é o filho de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s era o filho de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1237 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(father)s." +msgstr "Ele é o filho de %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Ele é o filho de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1242 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Ele era o filho de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s é o filho de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:766 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s era o filho de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1248 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(father)s." +msgstr "Ele é o filho de %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Ela é a filha de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Ela era a filha de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s é a filha de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s era a filha de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(father)s." +msgstr "Ela é a filha de %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Esta pessoa é o(a) filho(a) de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Esta pessoa era o(a) filho(a) de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s é o filho de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s era o filho de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1273 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(mother)s." +msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Ele é o filho de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:795 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1278 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Ele era o filho de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s é o filho de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:799 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s era o filho de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(mother)s." +msgstr "Ele é o filho de %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Ela é a filha de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Ela era a filha de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s é a filha de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:809 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s era a filha de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1295 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(mother)s." +msgstr "Ela é a filha de %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 msgid "unmarried" msgstr "solteiro(a)" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 msgid "civil union" msgstr "união civil" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801 msgid "He" msgstr "Ele" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1803 msgid "She" msgstr "Ela" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1464 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1477 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1482 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1864 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1486 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1492 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1874 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1496 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1501 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1883 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1510 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1892 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1513 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1895 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1517 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1520 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1902 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1908 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1535 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1917 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1544 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1926 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1548 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1553 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1935 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1557 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1563 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1945 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1567 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1572 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1954 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1576 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1581 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1963 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1584 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1966 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1588 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1591 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1973 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1724 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Ela casou com %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1726 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1729 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1751 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Ele relacionava-se com %(spouse)s, mas não eram casados." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1731 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1755 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Esta pessoa relacionava-se com %(spouse)s, mas não eram casados." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1733 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1753 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Ela relacionava-se com %(spouse)s, mas não eram casados." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1736 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Ele relacionava-se com %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1738 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Ela relacionava-se com %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1740 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Esta pessoa relacionava-se com %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1744 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1746 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Ela também casou com %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1748 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1758 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Ele também relacionava-se com %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1760 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Ela também relacionava-se com %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1762 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Esta pessoa também relacionava-se com %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2690 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Nasceu: %(birth_date)s %(birth_place)s, Faleceu: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2693 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Nasceu: %(birth_date)s %(birth_place)s, Faleceu: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2112 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2697 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Nasceu: %(birth_date)s %(birth_place)s, Faleceu: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2700 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Nasceu: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2119 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2704 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Nasceu: %(birth_date)s, Faleceu: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2707 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Nasceu: %(birth_date)s, Faleceu: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2125 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Nasceu: %(birth_date)s, Faleceu: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2712 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Nasceu: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2132 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2717 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Nasceu: %(birth_place)s, Faleceu: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2720 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Nasceu: %(birth_place)s, Faleceu: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2724 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Nasceu: %(birth_place)s, Faleceu: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2727 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Nasceu: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2146 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2731 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Faleceu: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2148 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Faleceu: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2736 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Faleceu: %(death_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Famílias Descendentes de %s" + #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Estilos de Documentos" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Erro salvando folha de estilo" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Style editor" msgstr "Editor de estilo" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:236 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 msgid "No description available" msgstr "Descrição não disponível" @@ -10341,494 +15915,695 @@ msgstr "Modelo Pré-definido" msgid "User Defined Template" msgstr "Modelo Definido pelo Usuário" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 -msgid "Caste" -msgstr "Casta" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 -msgid "Identification Number" -msgstr "Número de Identificação" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 -msgid "National Origin" -msgstr "Origem Nacional" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 -msgid "Number of Children" -msgstr "Número de Filhos" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Cadastro de Pessoas Físicas" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:64 -#, fuzzy -msgid "Agency" -msgstr "Idade" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:66 -#, fuzzy -msgid "Father's Age" -msgstr "Sobrenome do pai" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:67 -#, fuzzy -msgid "Mother's Age" -msgstr "Mãe" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriano" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Juliano" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Republicano Francês" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Persa" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Muçulmano" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:93 -msgid "Baptism" -msgstr "Batismo" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 -#, fuzzy -msgid "Endowment" -msgstr "Dote" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmação" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 -#, fuzzy -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Selado aos pais" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:95 -#, fuzzy -msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Selado ao cônjuge" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -msgid "Canceled" -msgstr "Cancelado" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 -msgid "Cleared" -msgstr "Liberado" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 -msgid "Completed" -msgstr "Completado" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 -msgid "Infant" -msgstr "Bebê" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Antes de 1970" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 -msgid "Qualified" -msgstr "Qualificado" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 -msgid "Stillborn" -msgstr "Natimorto" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 -msgid "Submitted" -msgstr "Submetido" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:112 -msgid "Uncleared" -msgstr "Não liberado" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 -msgid "Library" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325 +msgid "Processing Person records" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331 #, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "_Centro" +msgid "Processing Family records" +msgstr "Reordenando os IDs de Famílias" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337 +msgid "Processing Event records" +msgstr "" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343 +msgid "Processing Place records" +msgstr "" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349 #, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Paróquia" +msgid "Processing Source records" +msgstr "Criando páginas de fonte de referência" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:55 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 #, fuzzy -msgid "Archive" -msgstr "_Arquivar" +msgid "Processing Media records" +msgstr "Objetos Multimídia Faltantes" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:56 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 #, fuzzy -msgid "Album" -msgstr "Sobre" +msgid "Processing Repository records" +msgstr "Reordenando os IDs de Fonte de Referência" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:57 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367 #, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "Título do web site" +msgid "Processing Note records" +msgstr "Pessoas com registros completos" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:58 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "Livros" +#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752 +#: ../src/gen/db/base.py:1793 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Desfazer %s" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:59 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Seleção de Ferramenta" +#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801 +#, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Refazer %s" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:60 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Estado" +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1761 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "" -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:45 -msgid "Civil Union" -msgstr "União Civil" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:46 -msgid "Unmarried" -msgstr "Solteiro(a)" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:47 -msgid "Married" -msgstr "Casado" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:47 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:56 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "E-mail:" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:48 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:57 #, fuzzy msgid "Web Home" msgstr "Lar" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:49 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:58 msgid "Web Search" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:50 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:59 msgid "FTP" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:46 -msgid "Also Known As" -msgstr "Também Conhecido Como" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 +#, fuzzy +msgid "Research" +msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:47 -msgid "Birth Name" -msgstr "Nome de Nascimento" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 +#, fuzzy +msgid "Transcript" +msgstr "Postscript" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:48 -msgid "Married Name" -msgstr "Nome de Casado(a)" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 +#, fuzzy +msgid "Citation" +msgstr "Orientação" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:49 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 +#, fuzzy +msgid "Person Note" +msgstr "Pessoa" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:88 +#, fuzzy +msgid "Name Note" +msgstr "Famílias" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:89 +#, fuzzy +msgid "Attribute Note" +msgstr "Atributo" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 +#, fuzzy +msgid "Address Note" +msgstr "Endereços" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 +#, fuzzy +msgid "Association Note" +msgstr "Associação" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 +#, fuzzy +msgid "LDS Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 +#, fuzzy +msgid "Family Note" +msgstr "Famílias" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 +#, fuzzy +msgid "Event Note" +msgstr "Tipo de evento" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 +#, fuzzy +msgid "Event Reference Note" +msgstr "Referência de Evento" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 +#, fuzzy +msgid "Source Note" +msgstr "Fonte de Referência" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 +#, fuzzy +msgid "Source Reference Note" +msgstr "Fonte de Referência" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 +#, fuzzy +msgid "Place Note" +msgstr "Nome do Lugar" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 +#, fuzzy +msgid "Repository Note" +msgstr "Repositório" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference Note" +msgstr "Referência de Repositório" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 +#, fuzzy +msgid "Media Note" +msgstr "Tipo de Mídia" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 +#, fuzzy +msgid "Media Reference Note" +msgstr "Referência de Mídia" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:104 +#, fuzzy +msgid "Child Reference Note" +msgstr "Referência de filho" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:61 +msgid "Library" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:62 +#, fuzzy +msgid "Cemetery" +msgstr "_Centro" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:63 +#, fuzzy +msgid "Church" +msgstr "Paróquia" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:65 +#, fuzzy +msgid "Album" +msgstr "Sobre" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:66 +#, fuzzy +msgid "Web site" +msgstr "Título do web site" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:67 +#, fuzzy +msgid "Bookstore" +msgstr "Livros" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:68 +#, fuzzy +msgid "Collection" +msgstr "Seleção de Ferramenta" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:69 +#, fuzzy +msgid "Safe" +msgstr "Estado" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 +msgid "Caste" +msgstr "Casta" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 +msgid "Identification Number" +msgstr "Número de Identificação" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +msgid "National Origin" +msgstr "Origem Nacional" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +msgid "Number of Children" +msgstr "Número de Filhos" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Cadastro de Pessoas Físicas" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 +#, fuzzy +msgid "Agency" +msgstr "Idade" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 +#, fuzzy +msgid "Father's Age" +msgstr "Sobrenome do pai" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 +#, fuzzy +msgid "Mother's Age" +msgstr "Mãe" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +msgid "Witness" +msgstr "Testemunha" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 msgid "Adopted" msgstr "Adotado(a)" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:50 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61 msgid "Stepchild" msgstr "Enteado(a)" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:51 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62 msgid "Sponsored" msgstr "Suportado(a) Financeiramente" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:52 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63 msgid "Foster" msgstr "Sob Tutela" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 -#: ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" msgstr "Livro" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 #, fuzzy msgid "Card" msgstr "vCard" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 #, fuzzy msgid "Electronic" msgstr "_Seleciona Pessoa" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 #, fuzzy msgid "Fiche" msgstr "_Arquivo" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 #, fuzzy msgid "Film" msgstr "_Arquivo" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 #, fuzzy msgid "Magazine" msgstr "Tamanho da margem" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:62 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 #, fuzzy msgid "Manuscript" msgstr "Postscript" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:63 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 msgid "Map" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:64 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:65 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Photo" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:66 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:67 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Vista" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 #, fuzzy msgid "Primary" msgstr "Privacidade" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 #, fuzzy msgid "Clergy" msgstr "Liberado" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:52 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Celebrant" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:53 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Aide" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Bride" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:55 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Groom" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:56 -msgid "Witness" -msgstr "Testemunha" +#: ../src/gen/lib/date.py:139 +msgid "Gregorian" +msgstr "Gregoriano" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 +#: ../src/gen/lib/date.py:140 +msgid "Julian" +msgstr "Juliano" + +#: ../src/gen/lib/date.py:142 +msgid "French Republican" +msgstr "Republicano Francês" + +#: ../src/gen/lib/date.py:144 +msgid "Islamic" +msgstr "Muçulmano" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#, fuzzy +msgid "estimated" +msgstr "Estimado" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#, fuzzy +msgid "calculated" +msgstr "Calculado" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "before" +msgstr "Antes de" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "after" +msgstr "Depois de" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "about" +msgstr "Sobre" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#, fuzzy +msgid "range" +msgstr "Abrangência" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#, fuzzy +msgid "span" +msgstr "Duração" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#, fuzzy +msgid "textonly" +msgstr "Somente texto" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:55 +msgid "Also Known As" +msgstr "Também Conhecido Como" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:56 +msgid "Birth Name" +msgstr "Nome de Nascimento" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:57 +msgid "Married Name" +msgstr "Nome de Casado(a)" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 msgid "Adult Christening" msgstr "Batismo Adulto" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +msgid "Baptism" +msgstr "Batismo" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 msgid "Blessing" msgstr "Benção" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 msgid "Burial" msgstr "Sepultamento" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 msgid "Cause Of Death" msgstr "Causa Do Falecimento" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 msgid "Census" msgstr "Censo" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 msgid "Christening" msgstr "Batismo" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmação" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 msgid "Cremation" msgstr "Cremação" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 msgid "Degree" msgstr "Grau" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 msgid "Education" msgstr "Educação" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 msgid "Elected" msgstr "Eleito" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 msgid "Emigration" msgstr "Emigração" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 msgid "First Communion" msgstr "Primeira Comunhão" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 msgid "Immigration" msgstr "Imigração" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 msgid "Graduation" msgstr "Graduação" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 msgid "Medical Information" msgstr "Informações Médicas" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 msgid "Military Service" msgstr "Serviço Militar" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalização" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 msgid "Nobility Title" msgstr "Título de Nobreza" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 msgid "Number of Marriages" msgstr "Número de Matrimônios" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:115 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 msgid "Occupation" msgstr "Ocupação" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 msgid "Ordination" msgstr "Ordenação" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 msgid "Probate" msgstr "Homologa (um testamento)" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 msgid "Property" msgstr "Propriedade" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 msgid "Religion" msgstr "Religião" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 msgid "Residence" msgstr "Residência" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 msgid "Retirement" msgstr "Aposentadoria" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 msgid "Will" msgstr "Testamento" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Ajuste Matrimonial" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:125 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133 msgid "Marriage License" msgstr "Licença Matrimonial" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:126 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134 msgid "Marriage Contract" msgstr "Contrato Matrimonial" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:127 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135 msgid "Marriage Banns" msgstr "Proclamas de Matrimônio" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:128 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136 msgid "Engagement" msgstr "Noivado" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:129 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137 msgid "Divorce" msgstr "Divórcio" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:130 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138 msgid "Divorce Filing" msgstr "Pedido de Divórcio" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:131 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139 msgid "Annulment" msgstr "Anulamento" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:132 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Matrimônio Alternativo" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:88 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 +msgid "Civil Union" +msgstr "União Civil" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 +msgid "Unmarried" +msgstr "Solteiro(a)" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 +msgid "Married" +msgstr "Casado" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 +#, fuzzy +msgid "Endowment" +msgstr "Dote" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Selado aos pais" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Selado ao cônjuge" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 +msgid "Canceled" +msgstr "Cancelado" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +msgid "Cleared" +msgstr "Liberado" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +msgid "Completed" +msgstr "Completado" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +msgid "Infant" +msgstr "Bebê" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Antes de 1970" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +msgid "Qualified" +msgstr "Qualificado" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "DNS/CAN" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +msgid "Stillborn" +msgstr "Natimorto" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +msgid "Submitted" +msgstr "Submetido" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 +msgid "Uncleared" +msgstr "Não liberado" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 +msgid "Remove Family" +msgstr "Remover família" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 +msgid "Remove father from family" +msgstr "Remover pai da família" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Remover mãe da família" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 +msgid "Remove child from family" +msgstr "Remover filho da família" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 +msgid "Add child to family" +msgstr "Adicionar filho à família" + +#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 +#, fuzzy +msgid "Progress Information" +msgstr "Mais informações" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s (continuado)" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:91 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:95 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "" @@ -10838,126 +16613,84 @@ msgstr "" msgid "Every object" msgstr "Todas as Pessoas" -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -msgid "General filters" -msgstr "Filtros gerais" - #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 #, fuzzy msgid "Matches every object in the database" msgstr "Encontra todas as pessoas no banco de dados" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 #, fuzzy msgid "Attribute:" msgstr "_Atributo:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49 #, fuzzy msgid "Objects with the " msgstr "Pessoas com o atributo familiar " -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 #, fuzzy msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" msgstr "Encontra as pessoas com o atributo pessoal que tenha um valor específico" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 #, fuzzy msgid "Event type:" msgstr "_Tipo de evento:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 msgid "Place:" msgstr "Lugar:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 msgid "Events matching parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 #, fuzzy msgid "Matches events with particular parameters" msgstr "Encontra as pessoas com uma relação específica" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 msgid "Event filters" @@ -10974,9 +16707,7 @@ msgstr "Fitros de evento" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -10991,7 +16722,8 @@ msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" msgstr "Encontra pessoas com um GRAMPS ID especificado" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 #, fuzzy msgid "Regular expression:" msgstr "Usa expressão regular" @@ -11006,14 +16738,6 @@ msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de caracteres" -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 -msgid "Substring:" -msgstr "Cadeia de caracteres:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 #, fuzzy msgid "Objects having notes containing " @@ -11024,15 +16748,48 @@ msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de caracteres" +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 +#, fuzzy +msgid "Reference count must be:" +msgstr "Seletor da Fonte de Referência" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 +#, fuzzy +msgid "Reference count:" +msgstr "Informações do Pesquisador" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 +#, fuzzy +msgid "Objects with a reference count of " +msgstr "1 objeto multimídia foi referenciado, mas não encontrado\n" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with a certain reference count" +msgstr "Encontra as pessoas com uma relação específica" + +#. things we want to do just once, not for every handle +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 +msgid "lesser than" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 +msgid "greater than" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:433 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 msgid "Case sensitive:" msgstr "Sensível à letras maiúsculas/minúsculas:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:435 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Coincide com expressão regular:" @@ -11056,7 +16813,7 @@ msgstr "Pessoas marcadas como privadas" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "Encontra as pessoas que estão indicadas como privadas" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 @@ -11064,26 +16821,26 @@ msgstr "Encontra as pessoas que estão indicadas como privadas" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:426 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 msgid "Filter name:" msgstr "Nome do filtro:" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 #, fuzzy msgid "Objects matching the " msgstr "Pessoas coincidentes com o " -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 #, fuzzy msgid "Matches objects matched by the specified filter name" msgstr "Encontra as pessoas que foram encontradas pelo filtro especificado" -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 #, fuzzy msgid "Objects with " msgstr "Pessoas com " -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" @@ -11091,13 +16848,12 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Filtros variados" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Sem descrição" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 #, fuzzy msgid "Marker type:" msgstr "_Tipo de evento:" @@ -11108,7 +16864,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 #, fuzzy -msgid "Matches markers of a particular type" +msgid "Matches markers of a partikular type" msgstr "Encontra as pessoas com uma relação específica" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 @@ -11136,7 +16892,7 @@ msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Encontra as pessoas que faltam uma data ou lugar num evento familiar" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 msgid "Personal attribute:" msgstr "Atributo pessoal:" @@ -11148,11 +16904,11 @@ msgstr "Pessoas com o atributo pessoal " msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Encontra as pessoas com o atributo pessoal que tenha um valor específico" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 msgid "People with the " msgstr "Pessoas com o(s) " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Encontra as pessoas com dados de nascimento que tenham um valor específico" @@ -11191,16 +16947,16 @@ msgstr "Pessoas com registros completos" msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "Encontra todas as pessoas cujos registros estejam completos" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 msgid "People with the " msgstr "Pessoas com o(s) " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Encontra as pessoas com dados de falecimento que tenham um valor específico" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:79 msgid "Personal event:" msgstr "Evento pessoal:" @@ -11214,7 +16970,7 @@ msgstr "Encontra as pessoas com um evento pessoal que tenha um valor específico #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 msgid "Family attribute:" msgstr "Atributo familiar:" @@ -11226,17 +16982,17 @@ msgstr "Pessoas com o atributo familiar " msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Encontra as pessoas com o atributo familiar que tenha um valor específico" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:80 msgid "Family event:" msgstr "Evento familiar:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 msgid "People with the family " msgstr "Pessoas com o evento familiar " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Encontra as pessoas com um evento familiar que tenham um valor específico" @@ -11308,7 +17064,7 @@ msgstr "Número de relações:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 msgid "Relationship type:" msgstr "Tipo de relação:" @@ -11338,7 +17094,7 @@ msgid "Family filters" msgstr "Filtros de família" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:424 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 msgid "Source ID:" msgstr "Fonte de Referência ID:" @@ -11409,7 +17165,7 @@ msgstr "Encontra as pessoas que são ancestrais de qualquer um encontrado por um #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 msgid "Inclusive:" msgstr "Inclusive:" @@ -11421,11 +17177,11 @@ msgstr "Ancestrais de " msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Encontra as pessoas que são ancestrais de uma pessoa especificada" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 msgid "Bookmarked people" msgstr "Pessoas marcadas" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Coincide com a lista de pessoas marcadas" @@ -11487,7 +17243,7 @@ msgstr "Encontra todas as mulheres" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 msgid "Number of generations:" msgstr "Número de gerações:" @@ -11575,6 +17331,23 @@ msgstr "Testemunhas" msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Encontra as pessoas que são testemunhas em um evento" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 +#, fuzzy +msgid "Event filter name:" +msgstr "Fitros de evento" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "Pessoas coincidentes com o " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "Encontra as pessoas que são descendentes de qualquer um encontrado por um filtro" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " msgstr "Pessoas coincidentes com o " @@ -11624,15 +17397,16 @@ msgstr "Pessoas com eventos incompletos" msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "Encontra as pessoas que faltam uma data ou lugar num evento" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 -msgid "On year:" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +#, fuzzy +msgid "On date:" msgstr "No ano:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 msgid "People probably alive" msgstr "Pessoas provavelmente vivas" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Encontra as pessoas sem indicações de falecimento que não sejam muito velhas" @@ -11683,10 +17457,6 @@ msgstr "Caminho de relação entre " msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "Procura os ancestrais de duas pessoas até um ancestral comum, produzindo o caminho de relações entre duas pessoas." -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -msgid "People matching the " -msgstr "Pessoas coincidentes com " - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 #, fuzzy msgid "People with " @@ -11766,16 +17536,26 @@ msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de caracteres" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy msgid "Families having notes containing " msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de caracteres" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Family objects with a reference count of " +msgstr "1 objeto multimídia foi referenciado, mas não encontrado\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgstr "Encontra as pessoas com uma relação específica" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 #, fuzzy msgid "Family with the relationship type" @@ -11786,6 +17566,16 @@ msgstr "Pessoas com as " msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" msgstr "Encontra as pessoas com o atributo pessoal que tenha um valor específico" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 +#, fuzzy +msgid "Bookmarked families" +msgstr "Pessoas marcadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches the families on the bookmark list" +msgstr "Coincide com a lista de pessoas marcadas" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy msgid "Families with matching regular expression" @@ -11975,16 +17765,26 @@ msgstr "Pessoas marcadas como privadas" msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Encontra as pessoas que estão indicadas como privadas" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy msgid "Events having notes containing " msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de caracteres" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "1 lugar foi referenciado, mas não foi encontrado\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "Encontra as pessoas com uma relação específica" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy msgid "Events with matching regular expression" @@ -12014,6 +17814,16 @@ msgstr "Pessoas com " msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" msgstr "Encontra pessoas com um GRAMPS ID especificado" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events with " +msgstr "Famílias com eventos incompletos" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches Events with a marker of a particular value" +msgstr "Encontra as pessoas com um evento pessoal que tenha um valor específico" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 #, fuzzy msgid "Event with the particular type" @@ -12034,6 +17844,45 @@ msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de caracteres" +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 +#, fuzzy +msgid "Person filter name:" +msgstr "Nome do filtro:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499 +#, fuzzy +msgid "Include Family events:" +msgstr "Incluir eventos" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "Pessoas coincidentes com o " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "Encontra as pessoas que foram encontradas pelo filtro especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 +#, fuzzy +msgid "Source filter name:" +msgstr "Nome do filtro:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +#, fuzzy +msgid "Events with source matching the " +msgstr "Pessoas coincidentes com o " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Encontra as pessoas que foram encontradas pelo filtro especificado" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 #, fuzzy msgid "Every place" @@ -12095,6 +17944,7 @@ msgid "Church Parish:" msgstr "Paróquia" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "CEP/Código Postal" @@ -12117,6 +17967,16 @@ msgstr "Pessoas coincidentes com o " msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Encontra as pessoas com uma relação específica" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Place objects with a reference count of " +msgstr "1 objeto multimídia foi referenciado, mas não encontrado\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches place objects with a certain reference count" +msgstr "Encontra as pessoas com uma relação específica" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 #, fuzzy msgid "Latitude:" @@ -12153,6 +18013,16 @@ msgstr "Pessoas coincidentes com o " msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Encontra as pessoas que foram encontradas pelo filtro especificado" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 +#, fuzzy +msgid "Places of events matching the " +msgstr "Pessoas coincidentes com o " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgstr "Encontra as pessoas que foram encontradas pelo filtro especificado" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Places marked private" @@ -12202,22 +18072,29 @@ msgstr "Pessoas com registros que coincidem com a expressão regular..." msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Source objects with a reference count of " +msgstr "1 objeto multimídia foi referenciado, mas não encontrado\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches source objects with a certain reference count" +msgstr "Encontra as pessoas com uma relação específica" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Publication:" msgstr "Publicação:" @@ -12291,22 +18168,21 @@ msgstr "Pessoas com " msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "Encontra pessoas com um GRAMPS ID especificado" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Path:" msgstr "Caminho:" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 #, fuzzy msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "Encontra as pessoas com uma relação específica" @@ -12331,6 +18207,16 @@ msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de caracteres" +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects with a reference count of " +msgstr "1 objeto multimídia foi referenciado, mas não encontrado\n" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with a certain reference count" +msgstr "Encontra as pessoas com uma relação específica" + #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Media objects matching the " @@ -12400,6 +18286,16 @@ msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de caracteres" +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories with a reference count of " +msgstr "%d fontes foram referenciadas, mas não foram encontradas\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories with a certain reference count" +msgstr "Encontra as pessoas com uma relação específica" + #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" msgstr "" @@ -12442,65 +18338,162 @@ msgstr "Pessoas marcadas como privadas" msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "Encontra as pessoas que estão indicadas como privadas" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every note" +msgstr "Todas as Pessoas" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "Encontra todas as pessoas no banco de dados" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Note with " +msgstr "Pessoas com " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Encontra pessoas com um GRAMPS ID especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Notes with " +msgstr "Pessoas com imagens" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" +msgstr "Encontra as pessoas com dados de falecimento que tenham um valor específico" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Notes containing " +msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches notes who contain text matching a substring" +msgstr "Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de caracteres" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Notes containing " +msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches notes who contain text " +msgstr "Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de caracteres" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "Texto" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +#, fuzzy +msgid "Note type:" +msgstr "_Tipo de evento:" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 +#, fuzzy +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "Editor de Fonte de Referência" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "Encontra as pessoas com uma relação específica" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Notes with a reference count of " +msgstr "1 lugar foi referenciado, mas não foi encontrado\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches notes with a certain reference count" +msgstr "Encontra as pessoas com uma relação específica" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Notes matching the " +msgstr "Pessoas coincidentes com o " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "Encontra as pessoas que foram encontradas pelo filtro especificado" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Notes with matching regular expression" +msgstr "Pessoas com registros que coincidem com a expressão regular..." + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Pessoas com registros que coincidem com a expressão regular..." + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Notes marked private" +msgstr "Pessoas marcadas como privadas" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "Encontra as pessoas que estão indicadas como privadas" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70 #, fuzzy msgid "Use regular expressions" msgstr "Usa expressão regular" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:118 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 #, fuzzy msgid "Custom filter" msgstr "Editor de filtro _personalizado" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:116 -#, fuzzy -msgid "Marker" -msgstr "Parceiro(a)" - -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 -#, fuzzy -msgid "Family Note" -msgstr "Famílias" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "any" msgstr "" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:112 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:114 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:113 -#, fuzzy -msgid "Death date" -msgstr "Data de Falecimento" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:45 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Pai" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:58 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Testa" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 #, fuzzy msgid "Publication" msgstr "Publicação:" @@ -12515,242 +18508,238 @@ msgstr "Paróquia:" msgid "Zip/Postal code" msgstr "CEP/Código postal:" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:94 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s filters" +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 +#, fuzzy +msgid "Person Filters" +msgstr "Editor de Filtro de Pessoa" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 +#, fuzzy +msgid "Family Filters" +msgstr "Filtros de família" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 +#, fuzzy +msgid "Event Filters" msgstr "Fitros de evento" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:116 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 +#, fuzzy +msgid "Place Filters" +msgstr "Editor de Filtro de Lugar" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 +#, fuzzy +msgid "Source Filters" +msgstr "Editor de Filtro de Fonte" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 +#, fuzzy +msgid "Media Object Filters" +msgstr "Objetos Multimídia" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 +#, fuzzy +msgid "Repository Filters" +msgstr "Editor de Filtro de Repositório" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72 +#, fuzzy +msgid "Note Filters" +msgstr "Filtros gerais" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:121 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor de Filtro Personalizado" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 #, fuzzy msgid "Delete Filter?" msgstr "Define Filtro" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:191 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 #, fuzzy msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "Este lugar está sendo usado por pelo menos um registro do banco de dados. Apagá-lo fará com que ele seja removido do banco de dados e de todos os registros que fazem referência a ele." -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:195 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 #, fuzzy msgid "Delete Filter" msgstr "Define Filtro" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:77 msgid "Define filter" msgstr "Define filtro" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 #, fuzzy msgid "Values" msgstr "Valor" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:182 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:180 msgid "Add Rule" msgstr "Adiciona Regra" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:196 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:194 msgid "Edit Rule" msgstr "Edita Regra" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:210 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:293 msgid "Select..." msgstr "Seleciona..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:254 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:299 #, fuzzy, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Seleciona a pessoa a partir de uma lista" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:302 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:350 #, fuzzy msgid "Not a valid ID" msgstr "Não é uma pessoa válida" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 msgid "Include original person" msgstr "Inclui pessoa original" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:434 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Usa com exatidão letras maiúsculas e minúsculas" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 msgid "Use regular expression" msgstr "Usa expressão regular" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:449 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:514 msgid "Rule Name" msgstr "Nome da Regra" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:530 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:541 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Nenhuma regra selecionada" -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:78 msgid "Filter Test" msgstr "Teste do Filtro" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:1 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:2 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Opções" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 +msgid "Print Preview" +msgstr "Visualizar Impressão" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:3 -msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 +msgid "Prints the current file" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:4 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Exclui _notas" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Shows previous page" +msgstr "Exibir imagens" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:5 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Exclui _fontes de referência" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 +msgid "Shows the first page" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:6 -msgid "GNU Free Documentation License" -msgstr "Licença de Documentação Gratuita GNU" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 +msgid "Shows the last page" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:7 -msgid "No Copyright" -msgstr "Sem Direitos Autorais" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 +msgid "Shows the next page" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "R_eferencia imagens a partir do caminho: " +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:9 -msgid "Standard Copyright" -msgstr "Direitos Autorais Standard" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:10 -msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "Padrão GEDCOM 5.5" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "" -# Check this translation -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:11 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Usa _Living como primeiro nome" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:12 -msgid "_ANSEL" -msgstr "_ANSEL" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:13 -msgid "_Copyright:" -msgstr "_Direitos Autorais:" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:14 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Não inclui registros marcados como privados" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:15 -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtro:" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:16 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_Restringe dados de pessoas vivas" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:17 -msgid "_Target:" -msgstr "_Destino:" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:18 -msgid "_UNICODE" -msgstr "_UNICODE" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:19 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "mídia" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:1 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:2 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:2 msgid "Warning messages" msgstr "Mensagens de aviso" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:3 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:3 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "Codificação GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:4 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:4 msgid "Created by:" msgstr "Criado por:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:5 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:5 msgid "Encoding:" msgstr "Codificação:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:6 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:6 msgid "Encoding: " msgstr "Codificando:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:7 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:7 msgid "Families:" msgstr "Famílias:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:8 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:8 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Arquivo:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:9 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:9 msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" msgstr "GRAMPS - Codificação GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:10 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:10 #, fuzzy msgid "People:" msgstr "Menu de Pessoas" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:11 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11 msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." msgstr "Este arquivo GEDCOM diz estar usando codificação ANSEL. Algumas vezes, isto é um erro. Se os dados importados contém caracteres incomuns, desfaça a importação e determine um novo conjunto de caracteres através da seleção de uma codificação diferente abaixo." -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:12 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Version:" msgstr "Versão:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:13 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:13 +#, fuzzy msgid "" "default\n" "ANSEL\n" "ANSI (iso-8859-1)\n" "ASCII\n" -"UNICODE" +"UTF8" msgstr "" "padrão (default)\n" "ANSEL\n" @@ -12758,8 +18747,7 @@ msgstr "" "ASCII\n" "UNICODE" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -12776,13 +18764,11 @@ msgstr "Nome preferido" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Um título usado para referenciar uma pessoa, tais como \"Dr.\" ou \"Rev.\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Abandona as modificações e fecha a janela" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Aceita as modificações e fecha a janela" @@ -12794,10 +18780,9 @@ msgstr "Um prefixo opcional ao sobrenome que não é usado no processo de ordena msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Um sufixo opcional ao nome, tais como \"Jr.\" ou \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 #, fuzzy -msgid "Call Name:" +msgid "Call _Name:" msgstr "Número ID" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 @@ -12813,442 +18798,484 @@ msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 #, fuzzy -msgid "Gender:" -msgstr "Sexo" +msgid "Gi_ven:" +msgstr "_Nome:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "Marker:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefixo" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 msgid "S_uffix:" msgstr "S_ufixo:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_ipo:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 msgid "The person's given name" msgstr "O primeiro nome da pessoa" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Tit_le:" +msgstr "Título:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Family:" msgstr "_Família:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 #, fuzzy -msgid "_Given:" -msgstr "_Nome:" +msgid "_Gender:" +msgstr "Sexo" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Title:" -msgstr "_Título:" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#, fuzzy +msgid "_ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "_Marker:" +msgstr "Parceiro(a)" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#, fuzzy +msgid "_Prefix:" +msgstr "Prefixo" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#, fuzzy +msgid "_Type:" +msgstr "Tipo:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Gramplet" +msgstr "Geral" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 msgid "Borders" msgstr "Bordas" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -#: ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Family relationships" msgstr "Relações" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 msgid "Father" msgstr "Pai" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Font options" msgstr "Opções de fonte" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Indentation" msgstr "Distância das margens" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Informações" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "Mother" msgstr "Mãe" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Note" +msgstr "Mãe" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Paragraph options" msgstr "Opções de parágrafo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Parent relationships" msgstr "Relações" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualização" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 msgid "Q_uality" msgstr "Q_ualidade" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "Informações do pesquisador" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Referenced Region" +msgstr "Informações do pesquisador" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "Re_lação" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Second date" msgstr "Segunda data" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "Informação de Nome" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "Informação de Nome" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Shared source information" msgstr "Informação de Nome" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Spacing" msgstr "Espacejamento" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Subsection" -msgstr "Sub-divisão" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "Type face" msgstr "Tipo de fonte" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Version description" +msgstr "Descrição" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "_Type" msgstr "_Tipo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "A_bbreviation:" msgstr "A_breviação:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Abreviação:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Abo_ve:" msgstr "Aci_ma:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Add_ress:" msgstr "Ende_reço:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "Belo_w:" msgstr "Abai_xo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Birth:" msgstr "Nascimento" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ity:" msgstr "C_idade:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "C_ounty:" msgstr "C_ondado:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "Calenda_r:" msgstr "Calendá_rio:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "_Paróquia:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Close _without saving" msgstr "Fecha _sem salvar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Close window without changes" msgstr "Fecha a janela sem as modificações" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Co_unty:" msgstr "Co_ndado:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Convert to a relative path" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +msgid "Corner 1: X" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +msgid "Corner 2: X" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Cou_ntry:" msgstr "P_aís:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Count_ry:" msgstr "P_aís:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "D_ay" msgstr "D_ia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Dat_e:" msgstr "Dat_a:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "De_scription:" msgstr "De_scrição:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Death:" msgstr "Falecimento" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Do not ask again" msgstr "Não pergunte novamente" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Não pergunte novamente" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Example:" msgstr "Templo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Family Trees - GRAMPS" +msgstr "Minha Árvore Familiar" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Family:" msgstr "_Família:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "First li_ne:" msgstr "Primeira li_nha:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "Format _definition:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Format _name:" msgstr "_Nome do livro:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Format definition d_etails" -msgstr "" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "Format definition details" +msgstr "A definição de formato é inválida" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "G_roup as:" msgstr "Ag_rupa como:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." msgstr "Se você clicar neste botão, todos os arquivos multimídia que estão faltando serão automaticamente tratados de acordo com a opção já selecionada. Nenhum outro diálogo será apresentado para arquivos multimídia que não estão presentes." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "Internal note" -msgstr "Nota interna" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Invoke date editor" msgstr "Invoca o editor de data" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Mantém a referência ao arquivo que está faltando" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 #, fuzzy -msgid "LDS Temple:" +msgid "LDS _Temple:" msgstr "Templo SU_D:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "L_atitude:" msgstr "L_atitude:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "L_eft:" msgstr "_Esquerda:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Le_ft" msgstr "E_squerda" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "Lower X:" -msgstr "Inferior X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "Lower Y:" -msgstr "Inferior Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Mo_nth" msgstr "Mê_s" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Name Child:" +msgstr "Nome:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#, fuzzy +msgid "O_verride" +msgstr "_Sobrepõe" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +msgid "Open person editor of this child" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Ordinance:" msgstr "Ordenação" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "P_atronymic:" msgstr "P_atronímico:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "P_hone:" msgstr "F_one:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Phon_e:" msgstr "Fon_e:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -#, fuzzy -msgid "Place Name:" -msgstr "Nome do Lugar" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -#, fuzzy -msgid "Publication Information:" -msgstr "Informação da Publicação" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "R_ight:" msgstr "_Direita:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "Re_pair" +msgstr "Relatar" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Relação para com o pai:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Relação para com a mãe:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Remove o objeto e todas as referências a ele do banco de dados" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +msgid "Revision comment - GRAMPS" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Ri_ght" msgstr "Di_reita" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 #, fuzzy msgid "S_treet:" msgstr "Seleciona" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Seleciona o substituto para o arquivo que está faltando" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "_Mostra todos" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Style n_ame:" msgstr "N_ome do estilo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Suffi_x:" msgstr "Sufi_xo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Comentário te_xto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -13261,14 +19288,6 @@ msgid "" " %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 -msgid "Upper X:" -msgstr "Superior X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "Upper Y:" -msgstr "Superior Y:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:122 msgid "" "Very Low\n" @@ -13284,291 +19303,301 @@ msgstr "" "Muito alto" #: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +msgid "Y" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "Y_ear" msgstr "A_no" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +msgid "_Archive" +msgstr "_Arquivar" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "_Association:" +msgstr "Associação" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Attribute:" msgstr "_Atributo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Author:" msgstr "_Autor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Bold" msgstr "_Negrito" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_Bottom" msgstr "_Inferior" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_Call number:" msgstr "Nome de _família:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Center" msgstr "_Centro" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_City/County:" msgstr "_Cidade/Condado:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_City:" msgstr "_Cidade:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#, fuzzy +msgid "_Close Window" +msgstr "Fecha a Janela" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Confidence:" msgstr "_Confiança:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Day" msgstr "_Dia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Description:" msgstr "_Descrição:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Display as:" msgstr "_Exibe como:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Display on startup" msgstr "_Exibe ao iniciar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Event type:" msgstr "_Tipo de evento:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 #, fuzzy -msgid "_ID:" -msgstr "ID:" +msgid "_Given:" +msgstr "_Nome:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Italic" msgstr "_Itálico" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Justify" msgstr "_Justificado" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Mantém Referência" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Left" msgstr "_Esquerda" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "Árvore Familiar _Web" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Longitude:" msgstr "_Longitude:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Media Type:" msgstr "_Objeto multimídia:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Month" msgstr "_Mês" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Override" -msgstr "_Sobrepõe" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Padding:" msgstr "En_chimento:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "_Path:" +msgstr "Caminho:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Person:" msgstr "_Pessoa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "_Place Name:" +msgstr "Nome do Lugar" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Place:" msgstr "_Lugar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 #, fuzzy -msgid "_Prefix:" -msgstr "Prefixo" +msgid "_Preformatted" +msgstr "Formatado" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#, fuzzy +msgid "_Publication Information:" +msgstr "Informação da Publicação" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Publication information:" msgstr "Informação da publicação:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 -#, fuzzy -msgid "_Relationship:" -msgstr "_Relação:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Remove Object" msgstr "_Apaga Objeto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "_Remover" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Right" msgstr "_Direita" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "Pessoas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Romano (Times, serifa)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Select File" msgstr "_Seleciona Arquivo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Sort as:" msgstr "_Ordena por:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +msgid "_Spelling:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_State/Province:" msgstr "_Estado/Província:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_State:" msgstr "_Estado:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Suíço (Arial, Helvética, sem-serifa)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +msgid "_Title:" +msgstr "_Título:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Top" msgstr "_Superior" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Underline" msgstr "_Sublinhado" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Usa esta seleção para todos os arquivos multimídia que estão faltando" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Volume/Filme/Página:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Web address:" msgstr "_Endereço web:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Year" msgstr "_Ano" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_CEP/Código Postal:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_CEP/Código postal:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Note selection" -msgstr "Seleção da fonte de referência" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 1" msgstr "Fontes de Referência 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 2" msgstr "Fontes de Referência 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Title selection" msgstr "Seleção da fonte de referência" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Abreviação:" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "GRAMPS ID:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "Funde e _edita" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Merge notes" -msgstr "Funde Fontes de Referência" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "Lugar 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Place 2" msgstr "Lugar 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Select note from Place 1" -msgstr "Seleciona a pessoa a partir de uma lista" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Select note from Place 2" -msgstr "Seleciona a pessoa a partir de uma lista" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Select note from Source 1" -msgstr "_Apaga Fonte de Referência" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Select note from Source 2" -msgstr "_Apaga Fonte de Referência" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Selecione a pessoa que proverá os dados primários para a pessoa fundida." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "_Merge and close" msgstr "_Funde e fecha" @@ -13660,8 +19689,79 @@ msgstr "Testa o filtro selecionado" msgid "Clear _All" msgstr "Limpa _Tudo" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 +msgid "2.54" +msgstr "" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bottom:" +msgstr "Inferior" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Height:" +msgstr "Altura" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Left:" +msgstr "_Esquerda:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Margins" +msgstr "Tamanho da margem" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Metric" +msgstr "restrito" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientação" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Paper format" +msgstr "Formato da _data:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Right:" +msgstr "_Direita:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Top:" +msgstr "Topo" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Width:" +msgstr "Largura" + +#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"ToDo\n" +"NotRelated" +msgstr "Relacionado" + +#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Marker" +msgstr "Parceiro(a)" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -13747,43 +19847,27 @@ msgstr "_Novo tipo de evento:" msgid "_Original event type:" msgstr "Tipo de evento _original:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -msgid "" -"Please install the rcs package\n" -"to enable the default functionality." -msgstr "" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Export:" +msgstr "Exportar" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Revision control system" -msgstr "Sistema de controle de revisões" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Filt_er:" +msgstr "_Filtro:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "Archiving:" -msgstr "Arquivando:" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "I_ndividuals" +msgstr "Indivíduos" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "Comandos P_ersonalizados" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 -msgid "R_etrieve" -msgstr "R_ecuperar" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "Retrieval:" -msgstr "Recuperação:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." -msgstr "Esta ferramenta permite que você arquive e recuper seus dados através do uso de um sistema de controle de revisões de sua escolha." - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -msgid "_Archive" -msgstr "_Arquivar" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 -msgid "_RCS" -msgstr "_RCS" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Marriages" +msgstr "Matrimônio" #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" @@ -13809,6 +19893,28 @@ msgstr "O utilitário de comparação de evento usa os filtros definidos no Edit msgid "_Custom filter editor" msgstr "Editor de filtro _personalizado" +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filtro:" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "Exclui _notas" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 +msgid "Exclude sour_ces" +msgstr "Exclui _fontes de referência" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Reference i_mages from path: " +msgstr "R_eferencia imagens a partir do caminho: " + +# Check this translation +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "Usa _Living como primeiro nome" + #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Objetos não Colecionados" @@ -13830,6 +19936,14 @@ msgstr "Usa códigos soundex" msgid "_Compare" msgstr "Compara pessoas" +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 +msgid "Copy from DB to Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 +msgid "Copy from Preferences to DB" +msgstr "" + #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" @@ -13856,12 +19970,48 @@ msgstr "Fecha a Janela" msgid "SoundEx code:" msgstr "Código SoundEx:" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Dê um duplo-clique na linha para editar informações pessoais" +#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "In_vert marks" +msgstr "Inverte" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +msgid "Search for events" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Search for media" +msgstr "Estabelece âncora" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Search for places" +msgstr "Estabelece âncora" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Search for repositories" +msgstr "_Apaga Pessoa" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Search for sources" +msgstr "Todas as Pessoas" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "" + #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Families" @@ -13875,12 +20025,6 @@ msgstr "Homens" msgid "Women" msgstr "Mulheres" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "In_vert marks" -msgstr "Inverte" - #: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Idade má_xima para dar a luz a um filho" @@ -13944,49 +20088,6 @@ msgstr "Idade mí_nima para casar" msgid "_Estimate missing dates" msgstr "_Estima as datas que faltam" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 -#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 -msgid "_Mark all" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 -#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 -msgid "_Unmark all" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 -msgid "Search for events" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Search for media" -msgstr "Estabelece âncora" - -#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Search for places" -msgstr "Estabelece âncora" - -#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Search for repositories" -msgstr "_Apaga Pessoa" - -#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Search for sources" -msgstr "Todas as Pessoas" - -#: ../src/plugins/unused.glade.h:10 -msgid "gtk-find" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/unused.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "gtk-remove" -msgstr "Remove" - #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "" @@ -13995,14 +20096,12 @@ msgstr "" msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "GRAMPS XML database" msgstr "Banco de Dados GRAMPS _XML" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 -#: ../data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "GRAMPS database" msgstr "Bancos de dados GRAMPS" @@ -14012,1126 +20111,320 @@ msgstr "Bancos de dados GRAMPS" msgid "GeneWeb source file" msgstr "Arquivos GeneWeb" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "Carrega o último banco de dados _automaticamente" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 -msgid "Backup database on exit" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 -msgid "Color used to highlight TODO items in a list" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Color used to highlight complete items in a list" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Create default source on import" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Date display format" -msgstr "Formato de Exibição" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Pessoa pré-determinada" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Default report directory" -msgstr "Diretório de Destino" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" -msgstr "Pessoa pré-determinada" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "Default website directory" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 -msgid "Display informational message when editing a person" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Habilita o verificador ortográfico" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Enables the display of portability warning" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "Enables the display of portability warning." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -#, fuzzy -msgid "Enables the use of transactions" -msgstr "Não bloqueia transações" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -#, fuzzy -msgid "Height of the LDS editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -#, fuzzy -msgid "Height of the address editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -#, fuzzy -msgid "Height of the attribute editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 -#, fuzzy -msgid "Height of the event editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "Height of the event reference editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -#, fuzzy -msgid "Height of the family editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -#, fuzzy -msgid "Height of the interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -#, fuzzy -msgid "Height of the location editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "Height of the media editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -#, fuzzy -msgid "Height of the media reference editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -#, fuzzy -msgid "Height of the name editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "Height of the person editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -#, fuzzy -msgid "Height of the person reference editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -#, fuzzy -msgid "Height of the place editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -#, fuzzy -msgid "Height of the repository editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -#, fuzzy -msgid "Height of the repository reference editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 -#, fuzzy -msgid "Height of the source editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Height of the source reference editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 -#, fuzzy -msgid "Height of the url editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 -msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 -msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 -msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 -msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 -msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 -msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 -msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 -msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 -msgid "Include text on sidebar buttons" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 -msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 -msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "A informação é pri_vada" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Last view displayed" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Name display format" -msgstr "Formato de Exibição" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size" -msgstr "Sobrenome (preferencial) faltando" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size." -msgstr "Sobrenome (preferencial) faltando" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -#, fuzzy -msgid "Researcher city" -msgstr "Informações do Pesquisador" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -#, fuzzy -msgid "Researcher city." -msgstr "Informações do Pesquisador" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -#, fuzzy -msgid "Researcher country" -msgstr "Informações do Pesquisador" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -#, fuzzy -msgid "Researcher country." -msgstr "Informações do Pesquisador" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -#, fuzzy -msgid "Researcher email address" -msgstr "Informações do Pesquisador" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "Researcher email address." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -#, fuzzy -msgid "Researcher name" -msgstr "Informações do Pesquisador" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -#, fuzzy -msgid "Researcher name." -msgstr "Informações do Pesquisador" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone" -msgstr "Informações do Pesquisador" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone." -msgstr "Informações do Pesquisador" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Informações do Pesquisador" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Informações do Pesquisador" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 -#, fuzzy -msgid "Researcher state" -msgstr "Informações do Pesquisador" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 -#, fuzzy -msgid "Researcher state." -msgstr "Informações do Pesquisador" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Researcher street address" -msgstr "Apaga o endereço selecionado" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 -#, fuzzy -msgid "Researcher street address." -msgstr "Apaga o endereço selecionado" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 -#, fuzzy -msgid "Show toolbar" -msgstr "_Barra de Ferramentas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 -#, fuzzy -msgid "Sidebar View" -msgstr "_Barra Lateral" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 -msgid "Specifies the height of the address editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 -msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the event editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 -msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the family editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 -msgid "Specifies the height of the location editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the media editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 -msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the name editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the person editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 -msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the place editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 -msgid "Specifies the height of the repository editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 -msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the source editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 -msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the url editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 -#, fuzzy -msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 -msgid "Specifies the width of the address editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 -msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 -msgid "Specifies the width of the event editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 -msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 -msgid "Specifies the width of the family editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 -msgid "Specifies the width of the location editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 -msgid "Specifies the width of the media editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 -msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 -#, fuzzy -msgid "Specifies the width of the name editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 -msgid "Specifies the width of the person editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 -msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 -msgid "Specifies the width of the place editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 -msgid "Specifies the width of the repository editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 -msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 -msgid "Specifies the width of the source editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 -msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 -#, fuzzy -msgid "Specifies the width of the url editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 -msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 -msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 -msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 -msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 -msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 -msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 -msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 -msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 -msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 -msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 -msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 -msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 -msgid "Use last view displayed" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 -msgid "Use online maps" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 -msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 -msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 -#, fuzzy -msgid "Width of the LDS editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 -#, fuzzy -msgid "Width of the address editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 -#, fuzzy -msgid "Width of the attribute editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 -#, fuzzy -msgid "Width of the event editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 -msgid "Width of the event reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 -#, fuzzy -msgid "Width of the family editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 -msgid "Width of the interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 -#, fuzzy -msgid "Width of the location editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 -#, fuzzy -msgid "Width of the media editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 -msgid "Width of the media reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 -#, fuzzy -msgid "Width of the name editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 -#, fuzzy -msgid "Width of the person editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 -msgid "Width of the person reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 -#, fuzzy -msgid "Width of the place editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 -#, fuzzy -msgid "Width of the repository editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 -#, fuzzy -msgid "Width of the repository reference editor interface." -msgstr "Editor de Referência Multimídia" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 -#, fuzzy -msgid "Width of the source editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 -msgid "Width of the source reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 -#, fuzzy -msgid "Width of the url editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" - #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr "Adicionando Filhos: Para adicionar filhos no GRAMPS, torne o pai ou a mãe na Pessoa Ativa e mude para a Vista Família. Se o filho já faz parte do banco de dados, clique no terceiro botão abaixo e à direita da lista de Filhos. Se a pessoa ainda não faz parte do banco de dados, clique no segundo botão abaixo e à direita da lista de Filhos. Após as informações da pessoa terem sido entradas, a pessoa será automaticamente listada como um filho da Pessoa Ativa." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Back up your database: As you modifiy your database you can easily back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint the database. This will back up the database in its current state using a revision control system. You can then always retrieve it using the same menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common choice." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." msgstr "Marcando Indivíduos: O menu Marcadores no topo da janela é um lugar conveniente para armazenar os nomes de indivíduos freqüentemente usados. Ao se clicar em um indivíduo marcado, o mesmo se tornará a Pessoa Ativa. Para criar um marcador para uma pessoa, torne-a na Pessoa Ativa, clique com botão direito sobre seu nome, e clique em 'adiciona marcador'." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." msgstr "Calculando Relacionamentos: Esta ferramenta, embaixo de Ferramentas > Utilitários > Calculadora de Relacionamentos permite que você verifique se alguém mais na família tem um grau de parentesco (por sangue, não por casamento) com você. Relacionamentos precisos, bem como os ancestrais comuns são reportados." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr "Mudando o Nome Preferido: Com o GRAMPS é fácil gerenciar pessoas que possuem diversos nomes. Torne a pessoa a Pessoa Ativa, dê um duplo-clique no registro, e selecione o tabulador Nomes. Tipos diferentes de nomes podem ser adicionados. Por exemplo, Nome de Casado, Nome de Nascimento, etc. A seleção do nome preferido é dada ao se clicar com o botão direito sobre o nome e ao se escolher o ítem correspondente no menu." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." msgstr "Contribuindo para o GRAMPS: Deseja ajudar o GRAMPS mas não sabe programar? Sem problemas. Um projeto tão grande quanto o GRAMPS precisa de pessoas com habilidades variadas. As contribuições variam entre escrever a documentação, testar versões em desenvolvimento, e até mesmo ajudar com o web site. Comece por se inscrever na lista de corrêio dos desenvolvedores do GRAMPS (gramps-devel) e se apresente. Informações de inscrição podem ser encontradas em lists.sf.net." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 #, fuzzy msgid "Different Views: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks." msgstr "Vistas Diferentes: Existem seis vistas diferentes ao navegar por sua família: Pessoas, Família, Linhagem, Fontes de Referência, Lugares e Multimídia. Cada uma delas o ajuda a atingir uma ou mais tarefas específicas." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 #, fuzzy msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "Entradas Duplicadas: Ferramentas > Processa o Banco de Dados > Procura pessoas possivelmente duplicadas permite que você localize (e funda) entradas da mesma pessoa que foram adicionadas mais de uma vez ao banco de dados." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 #, fuzzy msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "Editando o Relacionamento de um Filho: Nem todos os filhos são relacionados com seus pai por nascimento. Você pode editar a relação de um filho para cada um dos pais ao selecionar o filho, clicar com o botão direito, e escolher \"Edita as relações filho/pais\". As relações podem ser do tipo Nascimento, Adoção, Enteado(a), Suportado(a) Financeiramente, Sob Tutela, ou Desconhecido." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 #, fuzzy msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." msgstr "Filtrando Pessoas: Na Vista Pessoas, você pode 'filtrar' indivíduos baseando-se em muitos critérios. Vá para Filtro (bem ao lado direito do ícone Pessoas) e escolha um entre as dúzias de filtros pré-programados. Por exemplo todas as pessoas adotadas numa árvore familiar podem ser localizadas. Pessoas sem um data de nascimento mencionada também podem ser filtradas. Para ver os resultados clique em Aplica. Se os controles de filtro não estiverem visíveis, habilite-os ao escolher Vista > Filtro." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." msgstr "Listas de Corrêio do GRAMPS: Precisa de respostas às suas dúvidas relativas ao GRAMPS? Dê uma olhada na lista gramps-users. Muitas pessoas fazem parte da lista e, sendo assim, as chances são de que você obterá uma resposta rapidamente. Se você possui dúvidas relativas ao desenvolvimento do GRAMPS, tente o gramps-devel. Informações sobre ambas as listas podem ser encontradas em lists.sf.net." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." msgstr "Manual do GRAMPS: O manual do GRAMPS é bem elaborado e bem escrito. Ele inclui detalhes de teclas aceleradoras e algumas dicas úteis que ajudarão em seu trabalho de genealogia. Confira." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." msgstr "Relatórios GRAMPS: O GRAMPS oferece uma grande variedade de relatórios. Os Relatórios em Forma de Texto são particularmente úteis se você quer enviar os resultados da sua árvore familiar a membros da família, via e-mail." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." msgstr "Dica boa de genealogia: Informações colhidas sobre a sua família são boas de acordo com as fontes de referência de onde vieram. Certifique-se de gravar todos os detalhes de onde as informações vieram. Sempre que possível, obtenha uma cópia dos documentos originais." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 #, fuzzy msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." msgstr "Melhorando o GRAMPS: Os usuários são encorajados a requisitar aprimoramentos ao GRAMPS. Tais melhorias podem ser pedidas através da lista de corrêio gramps-users ou gramps-devel, ou ao se criar um Pedido de Aprimoramento (Request for Enhancement - RFE) localizado em http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 O RFE é o melhor método." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." msgstr "Datas Incorretas: Eventualmente, todo mundo entra datas que possuem formato inválido. Formatos de data inválidos aparecerão com um botão vermelho próximo à data. Verde significa que está tudo bem, e âmbar significa que está aceitável. O diálogo Seleção de Data pode ser invocado ao se clicar o botão colorido." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgstr "Filtragem Inversa: Filtros podem ser facilmente invertidos ao se usar a opção 'inverte'. Por exemplo, ao se inverter o filtro 'Pessoas com crianças', você pode selecionar todas as pessoas que não tenham crianças." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 #, fuzzy msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." msgstr "Listando Eventos: Os eventos da vida de um indivíduo podem ser adicionados ao banco de dados através da opção Pessoa > Edita Pessoa > Eventos. Este espaço pode ser usado para uma larga variedade de opções, como por exemplo adoções, batismos (e outras cerimônias religiosas), sepultamentos, causas de falecimento, listagens de Censo, graduações conquistadas, eleições, emigração, serviço militar, títulos nobiliárquicos, ocupações, ordenação, propriedade, religião, aposentadoria, testamentos, etc." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." msgstr "Localizando Pessoas: Por padrão, cada sobrenome na Vista Pessoas é listado apenas uma vez. Ao se clicar na seta do lado esquerdo de um nome, a lista se expande a fim de mostrar todos os indivíduos que possuem aquele sobrenome." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 #, fuzzy msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." msgstr "Ajustando Suas Preferências: Não está contente com o comportamento pré-definido do GRAMPS? Edita > Preferências permite que você modifique muitas configurações, de tal forma que o GRAMPS se encaixe melhor às suas necessidades." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 #, fuzzy msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." msgstr "Seleção 'Mostra todos': Ao se adicionar um cônjuge ou um filho, a lista de pessoas mostradas é filtrada a fim de exibir somente as pessoas que poderiam realisticamente se enquadrar naquela situação (baseando-se em datas do banco de dados). No caso do GRAMPS estar errado ao fazer a escolha, você pode manualmente ignorar o filtro ao clicar na opção \"Mostra todos\"." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 #, fuzzy msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." msgstr "O SoundEx pode ajudar com a pesquisa familiar: O SoundEx resolve um problema que se arrasta há muito tempo em genealogia---como manipular variações ortográficas. O utilitário SoundEx toma um sobrenome e gera uma forma simplificada que é equivalente a outros nomes com mesma sonoridade. O conhecimento do Código SoundEx para um sobrenome é de grande ajuda ao se pesquisar arquivos de Dados do Censo (micro-filme) em uma biblioteca ou outros centros de pesquisa. Para saber o código SoundEx dos sobrenomes em seu banco de dados, vá para Ferramentas > Utilitários > Gera Código SoundEx." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 #, fuzzy msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." msgstr "Começar uma Nova Árvore Familiar: Uma boa maneira de se começar uma nova árvore familiar é entrar todos os membros da família no banco de dados (use Edita > Adiciona, ou clique no botão Adiciona embaixo do menu Pessoas). Depois vá para a Vista Família e crie relacionamentos entre pessoas. Então varra os relacionamentos de todas as pessoas a partir do menu Família." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" msgstr "Converse Com Seus Familiares Antes Que Seja Tarde Demais: Seus familiares mais velhos podem ser a sua fonte de informações mais importante. Eles normalmente sabem coisas sobre a família que nunca chegaram a ser escritas. Eles talvez te contem estórias de pessoas que um dia podem levá-lo a uma nova via de pesquisa. No pior dos casos, você ouvirá algumas grandes estórias. Não esqueça de gravar as conversas!" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." msgstr "A Vista Família: A Vista Família é usada para exibir uma unidade familiar típica---os pais, cônjuges e crianças de um indivíduo." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 #, fuzzy msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." msgstr "Não sabe a Data? Se você não está certo a respeito da data em que um evento aconteceu (por exemplo, nascimento ou falecimento), o GRAMPS permite que você entre uma grande variedade de formatos de datas baseados num 'chute' ou estimativa. Por exemplo, \"cerca de 1908\" é uma entrada válida no GRAMPS para uma data de nascimento. Veja a seção 3.7.2.2 do manual do GRAMPS para uma descrição completa das opções de entrada de datas." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." msgstr "Quem Nasceu Quando: A ferramenta 'Compara eventos de indivíduos' permite que você compare dados de todos (ou alguns) os indivíduos em seu banco de dados. Isto é útil, digamos, se você deseja listar todas as datas de nascimento de todas as pessoas em seu banco de dados." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 #, fuzzy msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" msgstr "Um período de datas pode ser especificado ao se usar o formato \"entre Janeiro 4, 2000 e Marco 20, 2003\"" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 #, fuzzy msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." msgstr "Um nome alternativo pode ser selecionado como o nome preferido para uma pessoa ao se selecionar o nome desejado na lista de nomes da pessoa. O menu de contexto pode ser mostrado ao se clicar o botão direito do mouse, e ao selecionar à partir do menu." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." msgstr "Uma imagem pode ser adicionada à qualquer galeria ou à Vista Multimídia ao se arrastar e soltar a imagem de um gerenciador de arquivos ou navegador da internet (web browser)." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 #, fuzzy msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." msgstr "Qualquer um pode ser escolhido como a 'pessoa inicial' no GRAMPS. Use Edita > Estabelece a Pessoa Inicial. A pessoa inicial é a pessoa que é selecionada quando o banco de dados é aberto, ou quando o botão Lar é pressionado." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "Seja preciso quando for guardar informações genealógicas. Não faça suposições ao gravar informações primárias; escreva-as exatamente da mesma forma que você as vê. Use comentários entre parênteses para indicar suas adições, apagamentos ou comentários. O uso da expressão latina 'sic' é recomendado para confirmar a transcrição exata daquilo que parece ser um erro na fonte de referência." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." msgstr "A order de nascimento dos filhos numa família pode ser determinada através da funcionalidade arrastar e soltar, mesmo que os filhos não possuam datas de nascimento." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 #, fuzzy msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" msgstr "Relatórios personalizados podem ser criados por usuários avançados através do sistema \"plugin\". Mais informações sobre relatórios personalizados podem ser encontradas em http://developers.gramps-project.org" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 #, fuzzy msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." msgstr "Não se esqueça de ler o manual do GRAMPS, Ajuda > Manual do Usuário. Os desenvolvedores trabalharam muito para que a maioria das operações fossem intuitivas, mas o manual está repleto de informações que farão com que o seu tempo gasto com genealogia sejá mais produtivo." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 #, fuzzy msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor." msgstr "Os filtros permitem que você limite as pessoas que são mostradas na Vista Pessoas. Além dos filtros pré-programados, Filtros Personalizados podem ser criados e estão limitados apenas pela sua imaginação. Filtros Personalizados são criados a partir de Ferramentas > Utilitários > Editor de Filtro Personalizado." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." msgstr "O GRAMPS permite que você gere diversos relatórios (texto e gráfico) baseados em sua informações genealógicas. Existe grande flexibilidade para se selecionar quais pessoas serão incluídas no relatório, bem como o formato de saída (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX e texto simples). Experimente os relatórios através do menu Relatórios, a fim de obter uma idéia do poder do GRAMPS." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." msgstr "O GRAMPS permite que você importe de, e exporte para o formato GEDCOM. O suporte ao padrão GEDCOM versão 5.5 é bem extenso, de tal forma que você pode trocar informação do GRAMPS com usuários que utilizam outros programas de genealogia." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." msgstr "O GRAMPS é capaz de exportar os dados para uma Árvore Familiar Web (Web Family Tree - WFT). Este formato permite que uma árvore familiar seja mostrada online usando-se um único arquivo, ao invés de múltiplos arquivos HTML." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." msgstr "O GRAMPS vem com um conjunto rico de ferramentas. Algumas delas permitem que você execute operações de verificação de erros e consistência do banco de dados, enquanto outras ferramentas auxiliam na pesquisa e análise de comparação de eventos, busca de pessoas duplicadas, navegador interativo de descendentes, e outras. Todas as ferramentas podem ser acessadas através do menu Ferramentas." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "O GRAMPS foi escrito de tal forma que novas traduções podem ser facilmente adicionadas com pouco esforço de desenvolvimento. Se você está interessado em participar, por favor mande um e-mail para gramps-devel@lists.sf.net" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." msgstr "O GRAMPS foi traduzido para 15 línguas. Se o GRAMPS suporta a sua língua, mas ela não está sendo mostrada, configure a língua padrão da sua máquina e reinicie o GRAMPS." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." msgstr "O GRAMPS possui algumas características únicas, incluindo a habilidade de se adicionar qualquer informação diretamente a si. Todos os dados no banco de dados podem ser rearranjados/manipulados a fim de auxiliar o usuário em sua pesquisa, análise e correlação de dados, liberando o potencial de se preencher lacunas presentes em relacionamentos." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." msgstr "O GRAMPS o ajuda a manter informações pessoais seguras ao permitir que você as marque como sendo privadas. Dados marcados como privados podem ser excluídos de relatórios e exportações de dados." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" msgstr "O GRAMPS é livremente distribuível sob a Licença Pública Geral (GPL), veja http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "O GRAMPS é o Sistema de Programação Gestor de Pesquisa e Análise Genealógica (Genealogical Research and Analysis Management Program System). É um programa genealógico muito abrangente que permite que você armazene, edite, e pesquise dados genealógicos. O sistema de banco de dados do GRAMPS é tão robusto que alguns usuários estão gerenciando árvores genealógicas que contém centenas de milhares de pessoas." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." msgstr "O GRAMPS é escrito em uma linguagem de computador chamada Python. Ele usa o GTK e bibliotecas do GNOME para a interface gráfica. O GRAMPS é suportado em qualquer computador para o qual estes programas foram portados." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 #, fuzzy msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." msgstr "O GRAMPS mantém uma lista passada de Pessoas Ativas. Você pode se deslocar na lista para frente ou para trás usando Vai > Avança e Vai > Volta." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "O GRAMPS faz todo o possível para manter compatibilidade com o GEDCOM, o padrão geral na gravação de informação genealógica. Existem filtros que tornam o processo de importação e exportação de/para arquivos GEDCOM trivial." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "O GRAMPS oferece total suporte Unicode. Os caracteres de todas as línguas são mostrados corretamente." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." msgstr "O GRAMPS funciona até mesmo quando o KDE é usado, desde que as bibliotecas do GNOME requeridas estejam instaladas." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "Genealogia não se resume apenas a datas e nomes. Ela se refere a pessoas. Seja descritivo. Inclua o porque de como as coisas aconteceram, e como os descendentes talvez tenham sido moldados em função dos eventos pelos quais eles passaram. Narrativas são uma ótima maneira de tornar a história de sua família mais viva." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "Comece de onde você sabe e vá para onde você não sabe. Sempre grave tudo que é sabido antes de começar a fazer conjecturas. Freqüentemente os fatos à mão sugerem direções para mais pesquisa. Não perca tempo olhando milhares de registros na esperança de achar uma trilha, quando você ainda dispõe de outras pistas inexploradas." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." msgstr "Na maioria dos casos ao se dar um duplo-clique numa entrada de nome, fonte de referência, lugar ou multimídia abrirá uma janela que permitirá que você edite o objeto. Observe que o resultado pode ser dependente do contexto. Por exemplo, ao se clicar num pai/mãe na Vista Família o editor de relações será aberto." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" msgstr "Está interessado em saber quando uma versão nova do GRAMPS foi liberada? Junte-se à lista de corrêio gramps-announce em http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." msgstr "Torne seus dados portáveis --- os dados de sua árvore familiar e objetos multimídia podem ser exportados diretamente para o gerenciador de arquivos do GNOME (Nautilus), a fim de se queimar um CD." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." msgstr "Múltiplos nomes pode ser especificados para indivíduos. Exemplos incluem nome de nascimento, nome de casamento ou apelidos." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "As calculadoras de relacionamento no GRAMPS estão disponíveis em dez línguas." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." msgstr "A função 'funde' permite que você combine pessoas listadas separadamente em uma única. Isto é muito útil ao se combinar dois bancos de dados que tenham pessoas que se sobrepõem, ou para se combinar nomes divergentes que foram erroneamente vinculados a um indivíduo." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 #, fuzzy msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "O relatório de Livro, Relatórios > Livros > Relatório de Livro, permite que usuários agrupem uma variedade de relatórios em um único documento. Este relatório único é mais fácil de distribuir do que relatórios múltiplos, especialmente quando estão impressos." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." msgstr "O modelo de desenvolvimento Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) implica que o GRAMPS pode ser estendido por qualquer programador, posto que todo o código fonte está livremente disponível através do uso dessa licença." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "A homepage do GRAMPS localiza-se em http://gramps-project.org/" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "A Vista Multimídia mostra uma lista com todos os objetos multimídia contidos no banco de dados. Estes podem ser imagens, vídeos, sons, planilhas, documentos, e outros mais." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." msgstr "A Vista Linhagem exibe um diagrama de linhagem tradicional. Posicione e mantenha o mouse sobre um indivíduo para ver mais informações sobre ele, ou clique com o botão direito sobre um indivíduo para acessar um menu que dá acesso rápido a seu(s) cônjuge(s), irmãos, filhos, ou pais." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "A Vista Lugares mostra uma lista de todos os lugares contidos no banco de dados. A lista pode ser ordenada por critérios diferentes, como por exemplo por Cidade, Condado ou Estado." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." msgstr "A Vista Fontes de Referência mostra uma lista com todas as fontes de referência em uma única janela. Dê um duplo-clique para editar, adicionar notas, e ver qual indivíduo está vinculado àquela fonte de referência." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 #, fuzzy msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "A melhor maneira de reportar um problema do GRAMPS é através do GRAMPS Bug Tracker localizado no Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "Cansado de ter que tirar sua mão do teclado para usar o mouse? Muitas funções no GRAMPS possuem atalhos de teclado. Se um deles existe para uma função, ele é exibido ao lado direito do menu." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 #, fuzzy msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." msgstr "A fim de se fundir duas pessoas, selecione as duas (uma segunda pessoa pode ser selecionada mantendo-se pressionada a tecla Control, enquanto se clica) e clique em Edita > Fusão Rápida." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." msgstr "A fim de rodar o GRAMPS, você precisa do GNOME instalado. Todavia, você não precisa estar rodando a área de trabalho (desktop) GNOME." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." msgstr "Não sabe o que um botão faz? Simplesmente mantenha o mouse sobre o botão e uma dica aparecerá." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "Você pode converter seus dados em um pacote GRAMPS, que é um arquivo comprimido que contém os dados de sua árvore familiar e inclui todos os outros arquivos usados pelo banco de dados, tais como as imagens. Este arquivo é totalmente portável e, dessa forma, é útil para se fazer cópias de segurança (backups) ou para compartilhar com outros usuários do GRAMPS. Este formato possui vantagens sobre o GEDCOM no sentido de que informação alguma é perdida durante o processo de exportação e importação." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." msgstr "Você pode facilmente exportar sua árvore familiar para uma página web. Selecione o banco de dados inteiro, linhas de família ou os indivíduos que você deseja para uma coleção de páginas web prontas para serem descarregadas na internet." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Você pode vincular qualquer mídia eletrônica (incluindo informações que não são texto) e outros tipos de arquivo à sua árvore familiar GRAMPS." - diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index e35f83d3d..d9579583b 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-28 19:34-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-05 13:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-03 09:54+0100\n" "Last-Translator: Radu Bogdan Mare \n" "Language-Team: romanian \n" @@ -16,226 +16,197 @@ msgstr "" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../src/AddMedia.py:89 -#, fuzzy -msgid "Select a media object" -msgstr "Selectează Obiect Multimedia" - -#: ../src/AddMedia.py:108 -#, fuzzy -msgid "Select media object" -msgstr "Selectează Obiect Multimedia" - -#: ../src/AddMedia.py:145 -#, fuzzy, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Nu am putut importa %s" - -#: ../src/AddMedia.py:146 -#, fuzzy -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită" - -#: ../src/AddMedia.py:167 -#, fuzzy -msgid "Add Media Object" -msgstr "Obiect Multimedia" - -#: ../src/AddMedia.py:216 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "" - -#: ../src/AddMedia.py:217 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:307 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:308 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:316 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:317 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:225 -#: ../src/DbLoader.py:233 ../src/DbLoader.py:309 ../src/DbLoader.py:332 -#: ../src/DbLoader.py:427 +#: ../src/ArgHandler.py:404 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 +#: ../src/DbLoader.py:276 #, fuzzy, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Nu am putut deschide %s" -#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:333 -#, python-format +#: ../src/ArgHandler.py:405 msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" +"Not a valid Family tree given to open\n" "\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:709 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:187 +#: ../src/ArgHandler.py:512 #, fuzzy -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" +msgid "Database is locked, cannot open it!" +msgstr "Verifică Baza de Date" -#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:494 +#: ../src/ArgHandler.py:513 +#, fuzzy, python-format +msgid " Info: %s" +msgstr "- %s Născut(ă): %s" + +#: ../src/ArgHandler.py:516 +msgid "Database needs recovery, cannot open it!" +msgstr "" + +#: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:349 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Toate persoanele" -#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:514 +#: ../src/ArgHandler.py:807 #, fuzzy msgid "GRAMPS databases" msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nume :" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:206 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Adresa" -#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:207 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 #, fuzzy msgid "City:" msgstr "Oraş" -#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:208 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 #, fuzzy msgid "State/Province:" msgstr "Stat/Provincie" -#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Country:" msgstr "Ţara" -#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:210 +#: ../src/Assistant.py:342 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Cod Poştal" -#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:211 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Phone:" msgstr "Telefon" -#: ../src/Assistant.py:350 ../src/StartupDialog.py:212 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "email" -#: ../src/Bookmarks.py:176 ../src/Bookmarks.py:182 -msgid "Edit Bookmarks" +#: ../src/Bookmarks.py:65 +#, fuzzy +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "_Modifică Semne de Carte" + +#: ../src/Bookmarks.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(title)s - GRAMPS" +msgstr "Testează Filtru - GRAMPS" + +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/PageView.py:354 +#, fuzzy +msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Modifică Semne de Carte" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/ScratchPad.py:171 -#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 -#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 -#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:571 ../src/ScratchPad.py:582 -#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:586 ../src/DataViews/_PersonView.py:591 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186 +#: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 +#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:578 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:648 +#: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746 +#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:193 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:444 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:209 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:512 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:755 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1119 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1657 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1750 ../src/plugins/NotRelated.py:96 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:192 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" msgstr "Nume" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/PageView.py:349 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:394 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 ../src/DataViews/RelationView.py:546 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/RelCalc.py:61 -#: ../src/plugins/Verify.py:505 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 +#: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:52 -msgid "Select Columns" -msgstr "" - -#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:118 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153 msgid "Display" msgstr "Afişaj" -#: ../src/ColumnOrder.py:70 +#: ../src/ColumnOrder.py:90 msgid "Column Name" msgstr "" -#: ../src/ColumnOrder.py:88 +#: ../src/ColumnOrder.py:111 #, fuzzy msgid "Column Editor" msgstr "Editor Sursă" -#: ../src/const.py:146 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " -"este un program de genealogie personală." - #: ../src/const.py:164 +msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) este un program de genealogie personală." + +#: ../src/const.py:184 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" +#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "none" +msgstr "Nimic" + #: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "" @@ -277,175 +248,416 @@ msgstr "" msgid "Calculated" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:205 ../src/DateEdit.py:292 +#: ../src/DateEdit.py:100 +msgid "manual|Editing_Dates" +msgstr "" + +#: ../src/DateEdit.py:149 +#, fuzzy +msgid "Bad Date" +msgstr "Data" + +#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288 #, fuzzy msgid "Date selection" msgstr "Selectare Raport" -#: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 +#: ../src/DbLoader.py:75 #, fuzzy msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "ID GRAMPS" -#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 +#: ../src/DbLoader.py:76 #, fuzzy msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +#: ../src/DbLoader.py:77 ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "GEDCOM" msgstr "Import GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:81 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" - -#: ../src/DbLoader.py:234 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unknown type: %s" -msgstr "Necunoscut" - -#: ../src/DbLoader.py:248 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:99 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "Undo history warning" msgstr "" -#: ../src/DbLoader.py:249 +#: ../src/DbLoader.py:100 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "" -#: ../src/DbLoader.py:254 +#: ../src/DbLoader.py:105 msgid "_Proceed with import" msgstr "" -#: ../src/DbLoader.py:254 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/DbLoader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 #, fuzzy msgid "_Stop" msgstr "sus" -#: ../src/DbLoader.py:260 +#: ../src/DbLoader.py:110 #, fuzzy msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" -#: ../src/DbLoader.py:355 ../src/DbLoader.py:362 +#: ../src/DbLoader.py:159 +msgid "Cannot import from current file" +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:189 +#, python-format +msgid "" +"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" +"\n" +"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220 #, fuzzy msgid "Cannot open database" msgstr "Întreaga Bază de Date" -#: ../src/DbLoader.py:356 +#: ../src/DbLoader.py:214 #, fuzzy msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." msgstr "Fişierul este probabil corupt sau nu e o bază de date GRAMPS validă." -#: ../src/DbLoader.py:363 +#: ../src/DbLoader.py:221 #, fuzzy msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată" -#: ../src/DbLoader.py:373 +#: ../src/DbLoader.py:231 #, fuzzy msgid "Cannot create database" msgstr "Întreaga Bază de Date" -#: ../src/DbLoader.py:374 ../src/DbLoader.py:396 +#: ../src/DbLoader.py:232 ../src/DbLoader.py:256 #, fuzzy msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată" -#: ../src/DbLoader.py:395 +#: ../src/DbLoader.py:255 #, fuzzy msgid "Read only database" msgstr "Verifică şi repară baza de date" -#: ../src/DbLoader.py:402 -msgid "Missing or Invalid database" +#: ../src/DbLoader.py:301 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not import file: %s" +msgstr "Nu am putut importa %s" + +#: ../src/DbLoader.py:302 +msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" -#: ../src/DbLoader.py:403 -#, python-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" -"It is possible that this file no longer exists or has been moved." -msgstr "" - -#: ../src/DbLoader.py:503 +#: ../src/DbLoader.py:358 #, fuzzy msgid "All GRAMPS files" msgstr "Prefixe pentru GRAMPS ID" -#: ../src/DbLoader.py:523 +#: ../src/DbLoader.py:368 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS 2.x databases" +msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" + +#: ../src/DbLoader.py:377 #, fuzzy msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" -#: ../src/DbLoader.py:532 +#: ../src/DbLoader.py:386 #, fuzzy msgid "GEDCOM files" msgstr "Export fişier GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:572 +#: ../src/DbLoader.py:426 #, fuzzy msgid "Automatically detected" msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată" -#: ../src/DbLoader.py:581 +#: ../src/DbLoader.py:435 msgid "Select file _type:" msgstr "" -#: ../src/DisplayState.py:295 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(relationship)s of %(person)s" -msgstr "Relaţia cu %s" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/DbManager.py:89 +#, fuzzy +msgid "Family Tree" +msgstr "Index Arbore de Familie" -#: ../src/DisplayState.py:336 +#: ../src/DbManager.py:103 +#, fuzzy +msgid "Extract" +msgstr "_Export" + +#: ../src/DbManager.py:103 ../src/gen/lib/repotype.py:64 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:175 +#, fuzzy, python-format +msgid "Starting Import, %s" +msgstr "Nu am putut importa %s" + +#: ../src/DbManager.py:181 +msgid "Import finished..." +msgstr "" + +#. get the import function using the filetype, but create a db +#. based on the DBDir +#: ../src/DbManager.py:226 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 +#, fuzzy +msgid "Importing data..." +msgstr "Verifică baza de date" + +#: ../src/DbManager.py:429 +#, fuzzy +msgid "Family tree name" +msgstr "Nume Fişier" + +#: ../src/DbManager.py:439 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/DbManager.py:445 +msgid "Last modified" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:524 +#, fuzzy, python-format +msgid "Break the lock on the '%s' database?" +msgstr "Verifică baza de date" + +#: ../src/DbManager.py:525 +msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:531 +msgid "Break lock" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:606 +#, fuzzy +msgid "Rename failed" +msgstr "autosalvarea a eşuat" + +#: ../src/DbManager.py:607 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:622 +#, fuzzy +msgid "Could not rename the Family Tree." +msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" + +#: ../src/DbManager.py:623 +msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:636 +#, fuzzy +msgid "Could not rename family tree" +msgstr "Nu am putut deschide %s" + +#: ../src/DbManager.py:670 +msgid "Extracting archive..." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:675 +msgid "Importing archive..." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "Remove the '%s' family tree?" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/DbManager.py:692 +msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:693 +#, fuzzy +msgid "Remove family tree" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/DbManager.py:699 +#, python-format +msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:703 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:705 +#, fuzzy +msgid "Remove version" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/DbManager.py:734 +#, fuzzy +msgid "Could not delete family tree" +msgstr "Nu am putut să înlocuiesc %s" + +#: ../src/DbManager.py:759 +#, fuzzy +msgid "Deletion failed" +msgstr "autosalvarea a eşuat" + +#: ../src/DbManager.py:760 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:803 +msgid "Rebuilding database from backup files" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:838 +#, fuzzy +msgid "Could not create family tree" +msgstr "Nu am putut crea miniatura pentru %s" + +#: ../src/DbManager.py:928 +#, fuzzy +msgid "Could not make database directory: " +msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" + +#: ../src/DbManager.py:942 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "_Revenire" + +#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/ScratchPad.py:94 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:901 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273 +#: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:136 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: ../src/DbManager.py:1035 +#, fuzzy +msgid "Retrieve failed" +msgstr "Pensie" + +#: ../src/DbManager.py:1036 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/DbManager.py:1097 +#, fuzzy +msgid "Archiving failed" +msgstr "autosalvarea a eşuat" + +#: ../src/DbManager.py:1074 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:1079 +#, fuzzy +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Verifică şi repară baza de date" + +#: ../src/DbManager.py:1084 +#, fuzzy +msgid "Saving archive..." +msgstr "Salvez %s ..." + +#: ../src/DbManager.py:1098 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayState.py:443 #, fuzzy msgid "No active person" msgstr "Şterge Persoana" -#: ../src/Exporter.py:97 +#. # end +#. set up ManagedWindow +#: ../src/ExportAssistant.py:117 msgid "Export Assistant" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:101 +#: ../src/ExportAssistant.py:176 msgid "Saving your data" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:103 +#: ../src/ExportAssistant.py:223 #, fuzzy -msgid "Choosing the format to save" +msgid "Choose the output format" msgstr "Alege părinţii pentru %s" -#: ../src/Exporter.py:106 +#: ../src/ExportAssistant.py:300 #, fuzzy -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit" +msgid "Select Save File" +msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" -#: ../src/Exporter.py:136 -msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." +#: ../src/ExportAssistant.py:338 ../src/plugins/MediaManager.py:261 +#, fuzzy +msgid "Final confirmation" +msgstr "Confirmare" + +#: ../src/ExportAssistant.py:351 +msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:161 +#: ../src/ExportAssistant.py:364 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "Sumar pentru %s" + +#: ../src/ExportAssistant.py:442 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -454,999 +666,2004 @@ msgid "" "Name:\t%s\n" "Folder:\t%s\n" "\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 -#, fuzzy -msgid "Final confirmation" -msgstr "Confirmare" +#: ../src/ExportAssistant.py:449 +msgid "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." +msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:203 +#: ../src/ExportAssistant.py:468 msgid "Your data has been saved" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:205 +#: ../src/ExportAssistant.py:470 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:213 +#. add test, what is dir +#: ../src/ExportAssistant.py:478 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Nume Fişier" + +#: ../src/ExportAssistant.py:480 #, fuzzy msgid "Saving failed" msgstr "autosalvarea a eşuat" -#: ../src/Exporter.py:215 +#: ../src/ExportAssistant.py:482 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:353 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Nu am putut să înlocuiesc %s" - -#: ../src/Exporter.py:354 -#, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:363 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" - -#: ../src/Exporter.py:364 +#: ../src/ExportAssistant.py:519 msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:57 +#: ../src/ExportOptions.py:67 +#, fuzzy +msgid "Filt_er" +msgstr "Filtru" + +#: ../src/ExportOptions.py:72 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "Nu include intrările marcate privat" + +#: ../src/ExportOptions.py:74 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 +#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" + +#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:134 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947 +msgid "Entire Database" +msgstr "Întreaga Bază de Date" + +#: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:94 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2951 +#, python-format +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Descendenţi pentru %s" + +#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/plugins/ExportCSV.py:195 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2959 +#, python-format +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Strămoşi pentru %s" + +#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:201 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2963 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 +msgid "==== Authors ====\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 +msgid "" +"\n" +"==== Contributors ====\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 +msgid "" +"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS" + +#: ../src/GrampsCfg.py:66 msgid "Father's surname" msgstr "Numele de familie al tatălui" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:869 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:178 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:156 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:144 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 msgid "None" msgstr "Nimic" -#: ../src/GrampsCfg.py:59 +#: ../src/GrampsCfg.py:68 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinaţie a numelui de familie a mamei şi tatălui" -#: ../src/GrampsCfg.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:69 msgid "Icelandic style" msgstr "Stil islandez" -#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:549 +#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122 +#, fuzzy +msgid "Display Name Editor" +msgstr "Editor Localităţi" + +#: ../src/GrampsCfg.py:133 +#, fuzzy +msgid " Name Editor" +msgstr "Editor Localităţi" + +#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 +#: ../src/GrampsCfg.py:906 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Referinţe" -#: ../src/GrampsCfg.py:116 ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/GrampsCfg.py:120 -#, fuzzy -msgid "Name Display" -msgstr "Afişaj" +#: ../src/GrampsCfg.py:151 +msgid "Database" +msgstr "Baza de date" -#: ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../src/GrampsCfg.py:157 #, fuzzy msgid "ID Formats" msgstr "Formate Înregistrare" -#: ../src/GrampsCfg.py:124 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 #, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "Avertisment" -#: ../src/GrampsCfg.py:126 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 #, fuzzy msgid "Researcher" msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../src/GrampsCfg.py:128 +#: ../src/GrampsCfg.py:163 msgid "Marker Colors" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:139 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152 +#: ../src/ScratchPad.py:169 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Oraş" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 msgid "State/Province" msgstr "Stat/Provincie" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:73 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Ţara" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:374 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Cod Poştal" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 +#: ../src/GrampsCfg.py:181 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:150 ../src/ToolTips.py:151 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "email" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/gramps_main.py:89 ../src/ToolTips.py:193 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +#. mention so that will be translated for below +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register the report +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Person" msgstr "Persoana" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:757 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#. get the family events +#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:200 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/ScratchPad.py:275 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 msgid "Place" msgstr "Localitatea" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 ../src/plugins/ImportCSV.py:198 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Source" msgstr "Sursa" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 ../src/ScratchPad.py:508 ../src/ScratchPad.py:517 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:398 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" msgstr "Obiect Multimedia" -#: ../src/GrampsCfg.py:163 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Event" msgstr "Eveniment" -#: ../src/GrampsCfg.py:164 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 +#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Repository" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:173 -msgid "Warn when adding parents to a child" +#. ############################### +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/GrampsCfg.py:217 +msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:177 +#: ../src/GrampsCfg.py:221 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:181 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:230 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/StartupDialog.py:150 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 +#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Complet" -#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57 #, fuzzy msgid "ToDo" msgstr "Unelte" -#: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:80 +#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Personalizare" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:255 +#: ../src/GrampsCfg.py:304 #, fuzzy msgid "_Display format" msgstr "Format Vizualizare" -#: ../src/GrampsCfg.py:261 +#: ../src/GrampsCfg.py:310 msgid "C_ustom format details" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:303 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1474 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 +msgid "Surname" +msgstr "Nume" + +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581 +#: ../src/Utils.py:1194 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159 #, fuzzy -msgid "Format Name" +msgid "Given" +msgstr "Prenume" + +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169 +#, fuzzy +msgid "Suffix" +msgstr "Sufix" + +#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1200 +#, fuzzy +msgid "Common" +msgstr "Comentariu" + +#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:163 +msgid "Call" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1196 +msgid "SURNAME" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1198 +#, fuzzy +msgid "Patronymic" +msgstr "Prenume" + +#: ../src/GrampsCfg.py:419 +msgid "This format exists already" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977 +msgid "Invalid or incomplete format definition" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:455 +#, fuzzy +msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/GrampsCfg.py:308 +#: ../src/GrampsCfg.py:463 #, fuzzy msgid "Example" msgstr "Templu" -#: ../src/GrampsCfg.py:441 +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:503 +#, fuzzy +msgid "Name format" +msgstr "Format Dată" + +#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/plugins/BookReport.py:958 +msgid "Edit" +msgstr "Modifică" + +#: ../src/GrampsCfg.py:646 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "Format Dată" -#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#: ../src/GrampsCfg.py:660 #, fuzzy -msgid "Surname Guessing" +msgid "Surname guessing" msgstr "Prefix Nume" -#: ../src/GrampsCfg.py:458 +#: ../src/GrampsCfg.py:667 #, fuzzy msgid "Active person's name and ID" msgstr "Numele şi ID GRAMPS pentru persoana activă" -#: ../src/GrampsCfg.py:459 +#: ../src/GrampsCfg.py:668 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" msgstr "Relaţia cu %s" -#: ../src/GrampsCfg.py:472 +#: ../src/GrampsCfg.py:678 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Status" -#: ../src/GrampsCfg.py:476 +#. Text in sidebar: +#: ../src/GrampsCfg.py:684 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:489 +#: ../src/GrampsCfg.py:695 #, fuzzy -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată" +msgid "Missing surname" +msgstr "Prenume Nume" -#: ../src/GrampsCfg.py:491 +#: ../src/GrampsCfg.py:698 +#, fuzzy +msgid "Missing given name" +msgstr "Prenume" + +#: ../src/GrampsCfg.py:701 +#, fuzzy +msgid "Missing record" +msgstr "Informaţii Medicale" + +#: ../src/GrampsCfg.py:704 +#, fuzzy +msgid "Private surname" +msgstr "Numele de familie al tatălui" + +#: ../src/GrampsCfg.py:707 +#, fuzzy +msgid "Private given name" +msgstr "Prenume" + +#: ../src/GrampsCfg.py:710 +#, fuzzy +msgid "Private record" +msgstr "Inregistrare Privată" + +#: ../src/GrampsCfg.py:725 +msgid "Change is not immediate" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:726 +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:735 msgid "Add default source on import" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:493 +#: ../src/GrampsCfg.py:737 msgid "Enable spelling checker" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:495 ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../src/GrampsCfg.py:739 #, fuzzy msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Afişează doar text" -#. self.add_checkbox(table, _('Download maps online'), -#. 4, Config.ONLINE_MAPS) -#: ../src/GrampsCfg.py:499 +#: ../src/GrampsCfg.py:741 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:501 -msgid "Enable database transactions" +#: ../src/GrampsCfg.py:743 +msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:575 +#: ../src/GrampsCfg.py:745 +msgid "Remember last view displayed" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:748 +#, fuzzy +msgid "Number of generations for relationship determination" +msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie" + +#: ../src/GrampsCfg.py:751 +#, fuzzy +msgid "Base path for relative media paths" +msgstr "Converteşte la copia locală" + +#: ../src/GrampsCfg.py:763 +#, fuzzy +msgid "Database path" +msgstr "Verifică Baza de Date" + +#: ../src/GrampsCfg.py:764 +#, fuzzy +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată" + +#: ../src/GrampsCfg.py:842 +#, fuzzy +msgid "Select media directory" +msgstr "Selectează Obiect Multimedia" + +#: ../src/GrampsCfg.py:930 #, fuzzy msgid "Name Format Editor" msgstr "Format Nume" -#: ../src/GrampsCfg.py:600 +#: ../src/GrampsCfg.py:954 +#, fuzzy +msgid "The format definition is invalid" +msgstr "Definiţia relaţiei" + +#: ../src/GrampsCfg.py:955 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:956 +msgid "_Continue anyway" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:956 +#, fuzzy +msgid "_Modify format" +msgstr "Format Vizualizare" + +#: ../src/GrampsCfg.py:964 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 +#: ../src/gramps_main.py:96 #, fuzzy -msgid "Relationships" -msgstr "Relaţie :" +msgid "Family Trees" +msgstr "Index Arbore de Familie" -#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 +#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:407 ../src/ScratchPad.py:415 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: ../src/gramps_main.py:102 #, fuzzy -msgid "Family List" -msgstr "Familii" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "_Adaugă Semn de Carte" -#: ../src/gramps_main.py:95 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 -msgid "Media" -msgstr "Multimedia" +#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:359 +#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:983 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1351 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1751 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: ../src/gramps_main.py:97 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 -msgid "Pedigree" -msgstr "Pedigree" - -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 +#: ../src/gramps_main.py:104 #, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Rapoarte" +msgid "Edit Date" +msgstr "Modifică Nota" -#: ../src/gramps_main.py:101 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:357 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 -msgid "Sources" -msgstr "Surse" - -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2173 #, fuzzy msgid "Events" msgstr "Eveniment" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/DataViews/_PlaceView.py:89 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:738 +#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/MarkupText.py:496 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Regiune" + +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:498 +msgid "Font Color" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:109 +#, fuzzy +msgid "Font Background Color" +msgstr "Fundal" + +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:699 +#, fuzzy +msgid "Gramplets" +msgstr "Templu" + +#: ../src/gramps_main.py:111 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Info Publicaţie" + +#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 +msgid "Media" +msgstr "Multimedia" + +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 +#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:98 +msgid "Parents" +msgstr "Părinţi" + +#: ../src/gramps_main.py:115 +#, fuzzy +msgid "Add Parents" +msgstr "Părinţi" + +#: ../src/gramps_main.py:116 +#, fuzzy +msgid "Select Parents" +msgstr "Părinţi Alternativi" + +#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1108 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073 +msgid "Pedigree" +msgstr "Pedigree" + +#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Places" msgstr "Localităţi" -#: ../src/gramps_main.py:107 +#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115 #, fuzzy -msgid "Tools" -msgstr "Unelte" +msgid "Relationships" +msgstr "Relaţie :" -#: ../src/gramps_main.py:109 +#: ../src/gramps_main.py:121 #, fuzzy msgid "Reports" msgstr "Rapoarte" -#: ../src/gramps_main.py:111 +#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 +#, fuzzy +msgid "Repositories" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427 +#: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 +msgid "Sources" +msgstr "Surse" + +#: ../src/gramps_main.py:124 +#, fuzzy +msgid "Add Spouse" +msgstr "Caută Sursă" + +#: ../src/gramps_main.py:125 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "Unelte" + +#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:673 +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:217 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +msgid "View" +msgstr "Afişare" + +#: ../src/gramps_main.py:128 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:129 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:130 +#, fuzzy +msgid "Fit Width" +msgstr "A Noua" + +#: ../src/gramps_main.py:131 +#, fuzzy +msgid "Fit Page" +msgstr "Pagina Internet" + +#: ../src/gramps_main.py:136 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "_Export" -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 ../src/plugins/GraphViz.py:890 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 ../src/plugins/IndivComplete.py:182 -msgid "Notes" -msgstr "Note" +#: ../src/gramps_main.py:137 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "_Import" -#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/UndoHistory.py:62 -#: ../src/ViewManager.py:398 +#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:117 -#, fuzzy -msgid "Add bookmark" -msgstr "_Adaugă Semn de Carte" - -#: ../src/gramps_main.py:119 -#, fuzzy -msgid "Edit bookmarks" -msgstr "Modifică Semne de Carte" - -#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 +#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:180 ../src/gramps_main.py:183 -#: ../src/gramps_main.py:194 ../src/StartupDialog.py:143 +#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212 +#: ../src/gramps_main.py:222 #, fuzzy msgid "Configuration error" msgstr "Confirmare" -#: ../src/gramps_main.py:184 ../src/StartupDialog.py:144 +#: ../src/gramps_main.py:213 msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:195 +#: ../src/gramps_main.py:223 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:233 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:234 +#: ../src/gramps.py:99 +#, python-format msgid "" -"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " -"release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" "\n" -"This version may:\n" -"1) Fail to run properly\n" -"2) Corrupt your data\n" -"3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" -"\n" -"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " -"versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " -"GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " -"version, and make sure to export your data to XML every now and then." +"GRAMPS will terminate now." msgstr "" -#: ../src/GrampsWidgets.py:263 +#: ../src/GrampsWidgets.py:110 +#, fuzzy +msgid "Expand this section" +msgstr "Selectare Raport" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:113 +#, fuzzy +msgid "Collapse this section" +msgstr "Selectare Unealtă" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:130 +msgid "" +"Click to make the active person\n" +"Right click to display the edit menu" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:133 +msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:343 msgid "Record is private" msgstr "" -#: ../src/GrampsWidgets.py:268 +#: ../src/GrampsWidgets.py:348 msgid "Record is public" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:84 -msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +#: ../src/GrampsWidgets.py:922 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:85 -#, fuzzy -msgid "Family name, Given name Patronymic" -msgstr "Prenume" - -#: ../src/NameDisplay.py:86 -msgid "Given name Family name" +#: ../src/GrampsWidgets.py:924 +msgid "No place given, click button to select one" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:87 +#: ../src/GrampsWidgets.py:925 #, fuzzy -msgid "Patronymic, Given name" -msgstr "Prenume" +msgid "Edit place" +msgstr "Locul Naşterii" -#: ../src/NameDisplay.py:88 +#: ../src/GrampsWidgets.py:926 #, fuzzy -msgid "Given name" -msgstr "Prenume" +msgid "Select an existing place" +msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:911 +#: ../src/GrampsWidgets.py:927 ../src/DataViews/PlaceView.py:80 +#, fuzzy +msgid "Add a new place" +msgstr "Adaugă un nou filtru" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:928 +#, fuzzy +msgid "Remove place" +msgstr "Locul Decesului" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:976 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:978 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:979 +#, fuzzy +msgid "Edit media object" +msgstr "Obiect Multimedia" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:980 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724 +#, fuzzy +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Selectează Obiect Multimedia" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:88 +#, fuzzy +msgid "Add a new media object" +msgstr "Obiect Multimedia" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:982 +#, fuzzy +msgid "Remove media object" +msgstr "Obiect Multimedia" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1030 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:399 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:562 +msgid "Edit Note" +msgstr "Modifică Nota" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642 +#, fuzzy +msgid "Select an existing note" +msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 ../src/DataViews/NoteView.py:73 +#, fuzzy +msgid "Add a new note" +msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1036 +#, fuzzy +msgid "Remove note" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:2806 +#, fuzzy, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "%s: nume de fişier invalid sau fişierul nu existã." + +#: ../src/GrampsWidgets.py:2864 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "" + +#: ../src/MarkupText.py:485 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Cursiv" + +#: ../src/MarkupText.py:487 +#, fuzzy +msgid "Bold" +msgstr "Aldin" + +#: ../src/MarkupText.py:489 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "Subliniat" + +#: ../src/MarkupText.py:500 +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "Fundal" + +#: ../src/MarkupText.py:502 ../src/UndoHistory.py:178 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Calendare" + +#: ../src/MarkupText.py:847 +#, fuzzy +msgid "Select font color" +msgstr "Selectaţi o imagine" + +#: ../src/MarkupText.py:856 +#, fuzzy +msgid "Select background color" +msgstr "Fundal" + +#: ../src/MarkupText.py:866 +#, fuzzy +msgid "Select font" +msgstr "Şterge Părinţi" + +#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1239 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s a fost adăugat ca semn de carte" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:914 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 +#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1242 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 #, fuzzy msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "_Mergi la Semn de Carte" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:915 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 +#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1243 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 #, fuzzy msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "" -"Semnul de carte nu a putut fi definit deoarece nimeni nu a fost selectat" +msgstr "Semnul de carte nu a putut fi definit deoarece nimeni nu a fost selectat" -#: ../src/PageView.py:250 +#: ../src/PageView.py:351 #, fuzzy -msgid "_Add bookmark" +msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adaugă Semn de Carte" -#: ../src/PageView.py:252 -#, fuzzy -msgid "_Edit bookmarks" -msgstr "_Modifică Semne de Carte" +#: ../src/PageView.py:354 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "" -#: ../src/PageView.py:281 +#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:985 msgid "_Forward" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:282 +#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:986 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:289 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:993 msgid "_Back" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:290 +#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:994 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:997 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Acasă" -#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 +#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:999 #, fuzzy msgid "Go to the default person" msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit" -#: ../src/PageView.py:296 -#, fuzzy -msgid "Set _Home Person" -msgstr "Defineşte Persoana Implicită (Acasă)" - -#: ../src/PageView.py:298 +#: ../src/PageView.py:399 #, fuzzy msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor Filtru Personalizat" -#: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 +#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1002 +#, fuzzy +msgid "Set _Home Person" +msgstr "Defineşte Persoana Implicită (Acasă)" + +#: ../src/PageView.py:448 ../src/PageView.py:452 ../src/PageView.py:625 +#: ../src/PageView.py:629 #, fuzzy msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "ID GRAMPS" -#: ../src/PageView.py:367 +#: ../src/PageView.py:476 ../src/PageView.py:653 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:499 +#: ../src/PageView.py:621 #, fuzzy msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "" -"Semnul de carte nu a putut fi definit deoarece nimeni nu a fost selectat" +msgstr "Semnul de carte nu a putut fi definit deoarece nimeni nu a fost selectat" -#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 +#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157 #, fuzzy -msgid "_Add" +msgid "_Add..." msgstr "Adaugă" -#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:324 ../src/ViewManager.py:359 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 -#, fuzzy -msgid "_Edit" -msgstr "Modifică" - -#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:159 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Şterge" -#: ../src/PageView.py:754 +#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#, fuzzy +msgid "Export View..." +msgstr "Export fişier GEDCOM" + +#: ../src/PageView.py:935 ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#, fuzzy +msgid "action|_Edit..." +msgstr "_Modifică" + +#: ../src/PageView.py:940 #, fuzzy msgid "_Filter" msgstr "Filtru" -#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:993 +#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:911 +msgid "Export View as Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:919 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Format" + +#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:924 +msgid "CSV" +msgstr "" + +#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:925 +#, fuzzy +msgid "Open Document Spreadsheet" +msgstr "Stiluri Document" + +#: ../src/PlaceUtils.py:43 +#, python-format +msgid "%(north_latitude)s N" +msgstr "" + +#: ../src/PlaceUtils.py:44 +#, python-format +msgid "%(south_latitude)s S" +msgstr "" + +#: ../src/PlaceUtils.py:45 +#, python-format +msgid "%(east_longitude)s E" +msgstr "" + +#: ../src/PlaceUtils.py:46 +#, python-format +msgid "%(west_longitude)s W" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:187 +#, fuzzy +msgid "Error detected in database" +msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" + +#: ../src/QuestionDialog.py:188 +msgid "" +"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:198 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:199 +msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1112 #, fuzzy msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" -#: ../src/QuestionDialog.py:253 +#: ../src/QuestionDialog.py:311 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:277 +#: ../src/QuickReports.py:82 ../src/DataViews/EventView.py:186 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 #, fuzzy -msgid "husband" -msgstr "Soţ" +msgid "Quick Report" +msgstr "Rapoarte" -#: ../src/Relationship.py:279 -#, fuzzy -msgid "wife" -msgstr "Soţie" - -#: ../src/Relationship.py:281 -#, fuzzy -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "necunoscut" - -#: ../src/Relationship.py:284 -#, fuzzy -msgid "unmarried|husband" -msgstr "Necăsătorit(ă)" - -#: ../src/Relationship.py:286 -#, fuzzy -msgid "unmarried|wife" -msgstr "Necăsătorit(ă)" - -#: ../src/Relationship.py:288 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:291 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:293 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:295 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:298 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:300 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:302 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:632 +#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 #, fuzzy msgid "Relationship loop detected" msgstr "Relaţia cu Tatăl" -#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:608 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:111 ../src/plugins/Check.py:831 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:79 -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" +#: ../src/Relationship.py:855 +#, python-format +msgid "" +"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:274 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: ../src/Relationship.py:927 +#, fuzzy +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "Relaţia cu Tatăl" -#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 -#: ../src/ToolTips.py:143 +#: ../src/Relationship.py:928 +#, python-format +msgid "Person %s connects to himself via %s" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1193 +#, fuzzy +msgid "undefined" +msgstr "Subliniat" + +#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:272 +#, fuzzy +msgid "husband" +msgstr "Soţ" + +#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCSV.py:268 +#, fuzzy +msgid "wife" +msgstr "Soţie" + +#: ../src/Relationship.py:1663 +#, fuzzy +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "necunoscut" + +#: ../src/Relationship.py:1666 +#, fuzzy +msgid "ex-husband" +msgstr "Soţ" + +#: ../src/Relationship.py:1668 +#, fuzzy +msgid "ex-wife" +msgstr "Soţie" + +#: ../src/Relationship.py:1670 +#, fuzzy +msgid "gender unknown|ex-spouse" +msgstr "necunoscut" + +#: ../src/Relationship.py:1673 +#, fuzzy +msgid "unmarried|husband" +msgstr "Necăsătorit(ă)" + +#: ../src/Relationship.py:1675 +#, fuzzy +msgid "unmarried|wife" +msgstr "Necăsătorit(ă)" + +#: ../src/Relationship.py:1677 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1680 +#, fuzzy +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "Necăsătorit(ă)" + +#: ../src/Relationship.py:1682 +#, fuzzy +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "Necăsătorit(ă)" + +#: ../src/Relationship.py:1684 +#, fuzzy +msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" +msgstr "necunoscut" + +#: ../src/Relationship.py:1687 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1689 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1691 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1694 +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1696 +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1698 +msgid "gender unknown,civil union|former partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1701 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1703 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1705 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1710 +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1712 +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1714 +msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" +msgstr "" + +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/all_relations.py:296 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:207 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2288 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 +msgid "Father" +msgstr "Tata" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/all_relations.py:293 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:203 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2293 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 +msgid "Mother" +msgstr "Mama" + +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1174 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 +msgid "Spouse" +msgstr "Soţ(ie)" + +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 +#, fuzzy +msgid "Relationship" +msgstr "Relaţie :" + +#: ../src/Reorder.py:51 +#, fuzzy +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Relaţie :" + +#: ../src/Reorder.py:135 +#, fuzzy, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Relaţia cu %s" + +#: ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:198 ../src/ScratchPad.py:210 +#: ../src/ToolTips.py:142 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Educaţie" -#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:215 ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:212 +#: ../src/ScratchPad.py:227 #, fuzzy msgid "Event Link" msgstr "Comparaţie Evenimente" -#: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 +#: ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Eveniment Familie" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 -#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:715 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:416 ../src/ScratchPad.py:449 +#: ../src/ScratchPad.py:587 ../src/ScratchPad.py:647 ../src/ScratchPad.py:680 +#: ../src/ScratchPad.py:826 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:756 +#: ../src/plugins/BookReport.py:760 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 +#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Cauza" -#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 +#: ../src/ScratchPad.py:362 ../src/ScratchPad.py:396 +#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:581 -#: ../src/ToolTips.py:204 +#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:745 +#: ../src/ToolTips.py:209 #, fuzzy msgid "Primary source" msgstr "Sursa Primară" -#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ScratchPad.py:308 +#: ../src/ScratchPad.py:385 ../src/ScratchPad.py:393 msgid "Url" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 +#: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/DataViews/MediaView.py:83 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Cale" -#: ../src/ScratchPad.py:322 ../src/ScratchPad.py:330 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" - -#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:711 -#: ../src/ScratchPad.py:717 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:206 +#: ../src/ScratchPad.py:418 ../src/ScratchPad.py:451 ../src/ScratchPad.py:900 +#: ../src/ScratchPad.py:906 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:209 msgid "Value" msgstr "Valoare" -#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 +#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:448 msgid "Family Attribute" msgstr "Atribut Familie" -#: ../src/ScratchPad.py:388 ../src/ScratchPad.py:402 +#: ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:502 #, fuzzy msgid "Source Reference" msgstr "Referinţe" -#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ScratchPad.py:716 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/ScratchPad.py:485 +#, fuzzy +msgid "not available|NA" +msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă" + +#: ../src/ScratchPad.py:491 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Keyword translation interface +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. keyword, code, translated standard, translated upper +#: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646 +#: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899 +#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1193 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:241 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 ../src/plugins/PatchNames.py:244 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 +#: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Pagina Internet" -#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1525 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 -msgid "Comment" -msgstr "Comentariu" - -#: ../src/ScratchPad.py:418 +#: ../src/ScratchPad.py:516 ../src/ScratchPad.py:529 #, fuzzy msgid "Repository Reference" msgstr "Preferinţe pentru Raport" -#: ../src/ScratchPad.py:435 +#: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +#, fuzzy +msgid "Call Number" +msgstr "Număr ID" + +#: ../src/ScratchPad.py:532 +#, fuzzy +msgid "Media Type" +msgstr "Multimedia" + +#: ../src/ScratchPad.py:544 #, fuzzy msgid "Event Reference" msgstr "Referinţe" -#: ../src/ScratchPad.py:528 +#: ../src/ScratchPad.py:580 +#, fuzzy +msgid "Call Name" +msgstr "Număr ID" + +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1195 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 +#, fuzzy +msgid "Prefix" +msgstr "Previzualizare" + +#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/ScratchPad.py:678 #, fuzzy msgid "Media Reference" msgstr "Modifică filtrul selectat" -#: ../src/ScratchPad.py:545 ../src/ScratchPad.py:570 +#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#, fuzzy +msgid "Person Reference" +msgstr "Referinţe" + +#: ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:734 #, fuzzy msgid "Person Link" msgstr "Persoana" -#: ../src/ScratchPad.py:572 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:406 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:82 +#: ../src/ScratchPad.py:736 ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Naştere" -#: ../src/ScratchPad.py:596 +#: ../src/ScratchPad.py:768 ../src/ScratchPad.py:786 #, fuzzy msgid "Source Link" msgstr "Sursa" -#: ../src/ScratchPad.py:616 +#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 +#, fuzzy +msgid "Abbreviation" +msgstr "Cremare" + +#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1708 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: ../src/ScratchPad.py:790 ../src/DataViews/SourceView.py:70 +msgid "Publication Information" +msgstr "Informaţii Publicare" + +#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/ScratchPad.py:824 #, fuzzy msgid "Repository Link" msgstr "Editor Localitate" -#: ../src/ScratchPad.py:965 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "" +#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/ScratchPad.py:1228 +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Clipboard" +msgstr "Calendare" -#: ../src/ScratchPad.py:1001 -msgid "ScratchPad" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:50 -msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:51 -msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:56 +#: ../src/Spell.py:58 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:62 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" +#: ../src/Spell.py:76 +msgid "Afrikaans" msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:133 +#: ../src/Spell.py:77 #, fuzzy -msgid "Getting started" -msgstr "Iniţializare" +msgid "Amharic" +msgstr "Personalizare" -#: ../src/StartupDialog.py:134 +#: ../src/Spell.py:78 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:79 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:80 #, fuzzy -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Bun venit la GRAMPS, (Genealogical Research\n" -"and Analysis Management Programming System.\n" -"\n" -"Câteva opţiuni şi informaţii sunt necesare înainte ca\n" -"GRAMPS să fie utilizat. Oricare din aceste informaţii\n" -"pot fi modificate ulterior din dialogul Preferinţe în\n" -"meniul Setări." +msgid "Belarusian" +msgstr "Persic" -#: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:470 +#: ../src/Spell.py:81 #, fuzzy -msgid "Researcher information" -msgstr "Informaţii despre Cercetător" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Iulian" -#: ../src/StartupDialog.py:151 +#: ../src/Spell.py:82 +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:83 #, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS este un proiect de Sursă Deschisă.\n" -"Succesul său depinde de utilizatori. Comentariile\n" -"utilizatorilor sunt importante. Vă invităm să vă înscrieţi\n" -"pe listele de discuţii, să trimiteţi raportul erorilor, să\n" -"sugeraţi imbunătăţiri şi să căutaţi moduri de a\n" -"contribui.\n" -"\n" -"Vă dorim utilizare plăcută a programului GRAMPS." +msgid "Breton" +msgstr "Cremare" -#: ../src/StartupDialog.py:192 -msgid "" -"The following information is needed if you want to export your data to a " -"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " -"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " -"not require it. You may leave this empty if you want." +#: ../src/Spell.py:84 +msgid "Catalan" msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:237 -msgid "Configuration/Installation error" +#: ../src/Spell.py:85 +msgid "Czech" msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:238 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." +#: ../src/Spell.py:86 +#, fuzzy +msgid "Kashubian" +msgstr "Soţ" + +#: ../src/Spell.py:87 +msgid "Welsh" msgstr "" -#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 +#: ../src/Spell.py:88 +#, fuzzy +msgid "Danish" +msgstr "şi ea" + +#: ../src/Spell.py:89 +#, fuzzy +msgid "German" +msgstr "Gregorian" + +#: ../src/Spell.py:90 +msgid "German - Old Spelling" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:91 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:92 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:93 +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:94 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:95 +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:143 +msgid "Persian" +msgstr "Persic" + +#: ../src/Spell.py:97 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:98 +#, fuzzy +msgid "Faroese" +msgstr "Tutore" + +#: ../src/Spell.py:99 +msgid "French" +msgstr "Franceză" + +#: ../src/Spell.py:100 +#, fuzzy +msgid "Frisian" +msgstr "Persic" + +#: ../src/Spell.py:101 +msgid "Irish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:102 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:103 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:104 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:105 +msgid "Manx Gaelic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:141 +msgid "Hebrew" +msgstr "Evreu" + +#: ../src/Spell.py:107 +#, fuzzy +msgid "Hindi" +msgstr "Caută" + +#: ../src/Spell.py:108 +msgid "Hiligaynon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:109 +#, fuzzy +msgid "Croatian" +msgstr "Cremare" + +#: ../src/Spell.py:110 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:111 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:112 +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "Multimedia" + +#: ../src/Spell.py:113 +#, fuzzy +msgid "Interlingua" +msgstr "Internet" + +#: ../src/Spell.py:114 +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:115 +#, fuzzy +msgid "Icelandic" +msgstr "Stil islandez" + +#: ../src/Spell.py:116 +#, fuzzy +msgid "Italian" +msgstr "Cursiv" + +#: ../src/Spell.py:117 +#, fuzzy +msgid "Kurdi" +msgstr "KWord" + +#: ../src/Spell.py:118 +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "Educaţie" + +#: ../src/Spell.py:119 +msgid "Lithuanian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:120 +#, fuzzy +msgid "Latvian" +msgstr "Educaţie" + +#: ../src/Spell.py:121 +#, fuzzy +msgid "Malagasy" +msgstr "Bărbaţi" + +#: ../src/Spell.py:122 +#, fuzzy +msgid "Maori" +msgstr "Martie" + +#: ../src/Spell.py:123 +#, fuzzy +msgid "Macedonian" +msgstr "Multimedia" + +#: ../src/Spell.py:124 +msgid "Mongolian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:125 +#, fuzzy +msgid "Marathi" +msgstr "Căsătorit(ă)" + +#: ../src/Spell.py:126 +#, fuzzy +msgid "Malay" +msgstr "Masculin" + +#: ../src/Spell.py:127 +#, fuzzy +msgid "Maltese" +msgstr "Bărbaţi" + +#: ../src/Spell.py:128 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:129 +msgid "Low Saxon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:130 +#, fuzzy +msgid "Dutch" +msgstr "Deces" + +#: ../src/Spell.py:131 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:132 +#, fuzzy +msgid "Chichewa" +msgstr "Fişier" + +#: ../src/Spell.py:133 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:134 +msgid "Punjabi" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:135 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 +msgid "Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:137 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:139 +msgid "Quechua" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:140 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:141 +#, fuzzy +msgid "Russian" +msgstr "Iulian" + +#: ../src/Spell.py:142 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:143 +#, fuzzy +msgid "Sardinian" +msgstr "Ordinare" + +#: ../src/Spell.py:144 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:145 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:146 +#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "Persic" + +#: ../src/Spell.py:147 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:148 +msgid "Swahili" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:149 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "Familie" + +#: ../src/Spell.py:150 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:151 +#, fuzzy +msgid "Tetum" +msgstr "Text" + +#: ../src/Spell.py:152 +msgid "Tagalog" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:153 +msgid "Setswana" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:154 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:155 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:156 +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:157 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Nume Fişier" + +#: ../src/Spell.py:158 +msgid "Walloon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:159 +msgid "Yiddish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:160 +msgid "Zulu" +msgstr "" + +#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "Tip of the Day" msgstr "" -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/TipOfDay.py:87 +#, fuzzy +msgid "Failed to display tip of the day" +msgstr "Afişează doar text" + +#: ../src/TipOfDay.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read the tips from external file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/ToolTips.py:151 msgid "Search Url" msgstr "" -#: ../src/ToolTips.py:153 +#: ../src/ToolTips.py:152 #, fuzzy msgid "Home Url" msgstr "Acasă" -#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: ../src/ToolTips.py:163 +#: ../src/ToolTips.py:168 msgid "Sources in repository" msgstr "" -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:237 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1749 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 -msgid "Father" -msgstr "Tata" - -#: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 ../src/DataViews/_RelationView.py:552 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:244 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:246 ../src/plugins/IndivComplete.py:498 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 -msgid "Mother" -msgstr "Mama" - -#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:98 +#. ---------------------------------- +#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:196 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 #, fuzzy msgid "Child" msgstr "Copii" -#: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:179 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1881 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "masculin" -#: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:178 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1882 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "feminin" @@ -1456,1251 +2673,1612 @@ msgstr "feminin" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/docgen/KwordDoc.py:523 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:180 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:311 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:503 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:395 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:402 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:450 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:457 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2404 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" -#: ../src/Utils.py:70 +#: ../src/Utils.py:88 msgid "Invalid" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:126 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Foarte Ridicat" -#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:125 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 msgid "High" msgstr "Ridicat" -#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:124 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:123 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Low" msgstr "Scăzut" -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 +#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Foarte scăzut" -#: ../src/Utils.py:81 +#: ../src/Utils.py:99 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "O relaţie legală între soţ si soţie" -#: ../src/Utils.py:83 +#: ../src/Utils.py:101 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Fără o relaţie legală între bărbat şi femeie" -#: ../src/Utils.py:85 +#: ../src/Utils.py:103 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "O relaţie între membri de acelaşi sex" -#: ../src/Utils.py:87 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Relaţie necunoscută între bărbat şi femeie" -#: ../src/Utils.py:89 +#: ../src/Utils.py:107 #, fuzzy msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "O relaţie nespecificată între bărbat şi femeie" -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." +#: ../src/Utils.py:123 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "" -#: ../src/Utils.py:167 +#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:187 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s şi %s" - -#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2725 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: ../src/Utils.py:349 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 +#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "implicit" -#: ../src/Utils.py:657 +#: ../src/Utils.py:713 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:994 +#: ../src/Utils.py:1113 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "" -#: ../src/UndoHistory.py:93 +#: ../src/Utils.py:1193 +msgid "TITLE" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1194 +msgid "GIVEN" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1195 +msgid "PREFIX" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1197 +msgid "SUFFIX" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1198 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1199 +msgid "CALL" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1200 +msgid "COMMON" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Initials" +msgstr "Persoane" + +#: ../src/Utils.py:1201 +msgid "INITIALS" +msgstr "" + +#: ../src/UndoHistory.py:95 #, fuzzy msgid "Original time" msgstr "Nume Persoana" -#: ../src/UndoHistory.py:96 +#: ../src/UndoHistory.py:98 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Educaţie" -#: ../src/UndoHistory.py:174 +#: ../src/UndoHistory.py:176 #, fuzzy msgid "Delete confirmation" msgstr "Confirmare" -#: ../src/UndoHistory.py:175 +#: ../src/UndoHistory.py:177 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la modificări?" -#: ../src/UndoHistory.py:176 -#, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "Calendare" - -#: ../src/UndoHistory.py:215 +#: ../src/UndoHistory.py:217 #, fuzzy msgid "Database opened" msgstr "Nume bază de date:" -#: ../src/UndoHistory.py:217 +#: ../src/UndoHistory.py:219 msgid "History cleared" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:271 ../src/ViewManager.py:272 +#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:351 #, fuzzy -msgid "Open a recently opened database" +msgid "Connect to a recent database" msgstr "Întreaga Bază de Date" -#: ../src/ViewManager.py:275 ../src/ViewManager.py:276 -#: ../src/ViewManager.py:319 ../src/ViewManager.py:321 +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:375 #, fuzzy -msgid "Open an existing database" -msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" +msgid "Manage databases" +msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_File" -msgstr "_Fişier" - -#: ../src/ViewManager.py:316 +#: ../src/ViewManager.py:373 #, fuzzy -msgid "_New" -msgstr "_Vizualizează" +msgid "_Family Trees" +msgstr "Index Arbore de Familie" -#: ../src/ViewManager.py:317 +#: ../src/ViewManager.py:374 #, fuzzy -msgid "Create a new database" -msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "Index Arbore de Familie" -#: ../src/ViewManager.py:318 -#, fuzzy -msgid "_Open" -msgstr "Deschide" - -#: ../src/ViewManager.py:320 +#: ../src/ViewManager.py:376 #, fuzzy msgid "Open _Recent" msgstr "Stiluri Document" -#: ../src/ViewManager.py:322 +#: ../src/ViewManager.py:377 +#, fuzzy +msgid "Open an existing database" +msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" + +#: ../src/ViewManager.py:378 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "_View" msgstr "_Vizualizează" -#: ../src/ViewManager.py:325 +#: ../src/ViewManager.py:381 ../src/ViewManager.py:446 #, fuzzy -msgid "_Preferences" +msgid "_Edit" +msgstr "Modifică" + +#: ../src/ViewManager.py:382 +#, fuzzy +msgid "_Preferences..." msgstr "Referinţe" -#: ../src/ViewManager.py:327 +#: ../src/ViewManager.py:384 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: ../src/ViewManager.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:385 #, fuzzy -msgid "GRAMPS _home page" +msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:330 +#: ../src/ViewManager.py:387 #, fuzzy -msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "_Lista de Discuţii GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:332 -msgid "_Report a bug" +#: ../src/ViewManager.py:389 +#, fuzzy +msgid "_Report a Bug" msgstr "_Anunţă o eroare" -#: ../src/ViewManager.py:334 +#: ../src/ViewManager.py:391 +#, fuzzy +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "Rapoarte Text" + +#: ../src/ViewManager.py:393 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "despre" -#: ../src/ViewManager.py:335 +#: ../src/ViewManager.py:395 #, fuzzy -msgid "_Plugin status" +msgid "_Plugin Status" msgstr "_Arată statutul modulelor" -#: ../src/ViewManager.py:337 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:338 +#: ../src/ViewManager.py:398 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:399 #, fuzzy msgid "_User Manual" msgstr "_Manualul Utilizatorului" -#: ../src/ViewManager.py:340 +#: ../src/ViewManager.py:406 #, fuzzy -msgid "Tip of the day" -msgstr "Afişează doar text" - -#: ../src/ViewManager.py:345 -#, fuzzy -msgid "_Save As" -msgstr "Salvează Ca" - -#: ../src/ViewManager.py:347 -msgid "_Export" +msgid "_Export..." msgstr "_Export" -#: ../src/ViewManager.py:350 +#: ../src/ViewManager.py:409 #, fuzzy -msgid "_Abandon changes and quit" +msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" -#: ../src/ViewManager.py:351 -msgid "_ScratchPad" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:352 -msgid "Open the ScratchPad dialog" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:353 -msgid "_Import" -msgstr "_Import" - -#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:410 ../src/ViewManager.py:413 #, fuzzy msgid "_Reports" msgstr "Rapoarte" -#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "Open the reports dialog" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:357 ../src/ViewManager.py:364 -#, fuzzy -msgid "_Tools" -msgstr "Unelte" - -#: ../src/ViewManager.py:358 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:360 ../src/DataViews/_EventView.py:140 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 -#, fuzzy -msgid "_Column Editor" -msgstr "Editor Sursă" - -#: ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:412 #, fuzzy msgid "_Go" msgstr "Mergi" -#: ../src/ViewManager.py:362 -#, fuzzy -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Modifică Semne de Carte" - -#: ../src/ViewManager.py:365 +#: ../src/ViewManager.py:414 #, fuzzy msgid "_Windows" msgstr "Închide Fereastra" -#: ../src/ViewManager.py:379 +#: ../src/ViewManager.py:440 +msgid "Clip_board" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:441 +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:442 +#, fuzzy +msgid "_Import..." +msgstr "_Import" + +#: ../src/ViewManager.py:444 ../src/ViewManager.py:448 +#, fuzzy +msgid "_Tools" +msgstr "Unelte" + +#: ../src/ViewManager.py:445 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:447 +#, fuzzy +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Modifică Semne de Carte" + +#: ../src/ViewManager.py:452 #, fuzzy msgid "_Sidebar" msgstr "Bara laterală" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:454 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "Bara de unelte" -#: ../src/ViewManager.py:383 +#: ../src/ViewManager.py:456 #, fuzzy -msgid "_Filter sidebar" +msgid "_Filter Sidebar" msgstr "Filtru" -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:861 +#: ../src/ViewManager.py:461 ../src/ViewManager.py:1175 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:392 ../src/ViewManager.py:875 +#: ../src/ViewManager.py:466 ../src/ViewManager.py:1192 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "_Rapoarte" -#: ../src/ViewManager.py:412 +#: ../src/ViewManager.py:472 +msgid "Undo History..." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:491 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:437 +#. load document generators +#: ../src/ViewManager.py:591 #, fuzzy msgid "Loading document formats..." msgstr "Încarc %s..." -#: ../src/ViewManager.py:440 +#. load plugins +#: ../src/ViewManager.py:596 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "Încarc %s..." -#: ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:610 msgid "Ready" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:473 +#: ../src/ViewManager.py:642 +msgid "Autobackup..." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:654 +msgid "Abort changes?" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:655 +msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:657 +msgid "Abort changes" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:658 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Avansat" + +#: ../src/ViewManager.py:667 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:474 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." +#: ../src/ViewManager.py:668 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:538 ../src/ViewManager.py:546 +#: ../src/ViewManager.py:1034 #, fuzzy -msgid "Could not open help" -msgstr "Nu am putut deschide %s" +msgid "Import Statistics" +msgstr "Status Import GEDCOM" -#: ../src/ViewManager.py:575 +#: ../src/ViewManager.py:1064 #, fuzzy -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS" +msgid "Could not load a recent Family Tree." +msgstr "Nu am putut încărca imaginea %s" -#: ../src/ViewManager.py:811 +#: ../src/ViewManager.py:1065 +msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:1121 msgid "Read Only" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:1069 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 #, fuzzy -msgid "Database is not portable" -msgstr "Verifică Baza de Date" +msgid "Unknown father" +msgstr "Necunoscut" -#: ../src/ViewManager.py:1070 -msgid "" -"Your system is running an old version of python. This prevents you from " -"being able to copy your database to other machines. For most people, this is " -"not a problem.\n" -"\n" -"If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS " -"Package, and import the GRAMPS Package on the other machine.\n" -"\n" -"If you feel you need to be able to transfer this file between machines " -"without exporting, you need to either upgrade to version 2.5 of python, or " -"disable transactions in the preferences menu. Disabling transactions will " -"slow down your performance, and may allow your database to become corrupted " -"if an error occurs while data is being saved" +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844 +#: ../src/plugins/all_relations.py:278 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "şi el" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 +#, fuzzy +msgid "Unknown mother" +msgstr "Necunoscut" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "" -#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 -#, python-format -msgid "Unable to load preferences from %s" +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 +#, fuzzy +msgid "Surname, Given Patronymic" +msgstr "Prenume" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 +#, fuzzy +msgid "Given Surname" +msgstr "Prenume" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 +#, fuzzy +msgid "Patronymic, Given" +msgstr "Prenume" + +#. we need the names of each of the variables or methods that are +#. called to fill in each format flag. +#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 +#, fuzzy +msgid "title" +msgstr "Titlu" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 +#, fuzzy +msgid "given" +msgstr "Eveniment" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:231 +#, fuzzy +msgid "prefix" +msgstr "Previzualizare" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:219 +#, fuzzy +msgid "surname" +msgstr "Nume" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:233 +#, fuzzy +msgid "suffix" +msgstr "Sufix" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +msgid "patronymic" msgstr "" -#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 -msgid "Preferences will not be loaded or saved." +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:227 +msgid "call" msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +#, fuzzy +msgid "common" +msgstr "Comentariu" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +#, fuzzy +msgid "initials" +msgstr "Persoane" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290 +#, fuzzy +msgid "Missing Surname" +msgstr "Prenume Nume" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291 +#, fuzzy +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Prenume" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292 +#, fuzzy +msgid "Missing Record" +msgstr "Informaţii Medicale" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:443 +msgid "Living" +msgstr "" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 +msgid "Private Record" +msgstr "Inregistrare Privată" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 #, fuzzy msgid "Compare People" msgstr "Uneşte Persoane" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 #, fuzzy msgid "Cannot merge people" msgstr "Uneşte Persoane" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "" -#. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/plugins/IndivComplete.py:458 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Sex" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:417 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/RelLib/_EventType.py:83 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Deces" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:261 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Nume Alternative" -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:550 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1723 -msgid "Parents" -msgstr "Părinţi" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 #, fuzzy msgid "Family ID" msgstr "Familie" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 #, fuzzy msgid "No parents found" msgstr "Căutare fără rezultat" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:105 msgid "Spouses" msgstr "Soţi(i)" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:759 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 ../src/plugins/RelCalc.py:67 -msgid "Spouse" -msgstr "Soţ(ie)" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:700 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1088 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Căsătorie" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 #, fuzzy msgid "No spouses or children found" msgstr "Nu am găsit erori" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2203 #, fuzzy msgid "Addresses" msgstr "Adresa" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 msgid "Merge People" msgstr "Uneşte Persoane" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 #, fuzzy msgid "Merge Places" msgstr "Uneşte Persoane" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Surse" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 #, fuzzy msgid "Merge Sources" msgstr "Surse" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/DataViews/_FamilyList.py:49 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 +#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Last Changed" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 #, fuzzy msgid "Add a new event" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 #, fuzzy msgid "Edit the selected event" msgstr "Şterge evenimentul selectat" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 +#: ../src/DataViews/EventView.py:79 #, fuzzy msgid "Delete the selected event" msgstr "Şterge evenimentul selectat" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:142 +#: ../src/DataViews/EventView.py:181 #, fuzzy msgid "Event Filter Editor" msgstr "Editor Eveniment " -#: ../src/DataViews/_EventView.py:168 +#: ../src/DataViews/EventView.py:184 ../src/DataViews/MediaView.py:214 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:117 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 ../src/DataViews/SourceView.py:113 +#, fuzzy +msgid "_Column Editor" +msgstr "Editor Sursă" + +#: ../src/DataViews/EventView.py:204 #, fuzzy msgid "Select Event Columns" msgstr "Şterge Părinţi" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:208 -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." +#: ../src/DataViews/EventView.py:237 +msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:212 +#: ../src/DataViews/EventView.py:241 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 +#: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205 #, fuzzy, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Şterge" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 +#: ../src/DataViews/EventView.py:250 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "Şterge Părinţi" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 #, fuzzy -msgid "Relationship" -msgstr "Relaţie :" +msgid "Marriage Date" +msgstr "Licenţă Căsătorie" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70 #, fuzzy msgid "Add a new family" msgstr "Adaugă un nou filtru" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71 #, fuzzy msgid "Edit the selected family" msgstr "Modifică filtrul selectat" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72 #, fuzzy msgid "Delete the selected family" msgstr "Şterge filtrul selectat" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362 +msgid "Families" +msgstr "Familii" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107 +#, fuzzy +msgid "Select Family Columns" +msgstr "Şterge Părinţi" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161 +#, fuzzy +msgid "_Column Editor..." +msgstr "Editor Sursă" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169 #, fuzzy msgid "Family Filter Editor" msgstr "Eveniment Familie" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:135 -#, fuzzy -msgid "Select Family List Columns" -msgstr "Şterge Părinţi" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 -#, fuzzy -msgid "Show details" -msgstr "Detalii" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 -#, fuzzy -msgid "Show siblings" -msgstr "Arată familiile ca noduri" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:560 ../src/DataViews/_RelationView.py:566 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 -msgid "Siblings" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "%s şi %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "- %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "- %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Relaţia cu %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:727 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:739 -#, python-format -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:746 -#, fuzzy -msgid "Broken family detected" -msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:747 -#, fuzzy -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Verifică şi repară baza de date" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:770 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1445 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1788 -msgid "Children" -msgstr "Copii" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:622 -#, fuzzy -msgid "Maps" -msgstr "Mai" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 -msgid "Zoom _In" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 -msgid "Zoom in by a factor of 2" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 -msgid "Zoom out by a factor of 2" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 -#, fuzzy -msgid "_Normal Size" -msgstr "Normal" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 -#, fuzzy -msgid "Return to normal size" -msgstr "Revenire la index persoane" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:640 -msgid "Best _Fit" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:641 -msgid "Produce the best fit of the map in the window" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 -#, fuzzy -msgid "Add a new media object" -msgstr "Obiect Multimedia" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:89 #, fuzzy msgid "Edit the selected media object" msgstr "Şterge evenimentul selectat" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:90 #, fuzzy msgid "Delete the selected media object" msgstr "Şterge filtrul selectat" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:386 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 #, fuzzy msgid "Drag Media Object" msgstr "Obiect Multimedia" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:215 #, fuzzy msgid "Media Filter Editor" msgstr "Editor Filtru Sistem" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:218 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "Vizualizare în viewer-ul standard" + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot view %s" +msgstr "Nu am putut importa %s" + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:237 +#, python-format +msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:247 #, fuzzy msgid "Select Media Columns" msgstr "Selectează Obiect Multimedia" -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." +#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:67 +msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/MediaView.py:397 +msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:401 #, fuzzy msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Copiază obiectul în baza de date" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:307 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:405 #, fuzzy msgid "Delete Media Object?" msgstr "Selectează Obiect Multimedia" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:308 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:406 #, fuzzy msgid "_Delete Media Object" msgstr "Selectează Obiect Multimedia" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:263 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146 #, fuzzy -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Obiect Multimedia" +msgid "Gramplet" +msgstr "Templu" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969 +#, fuzzy +msgid "_Add a gramplet" +msgstr "Adaugă un nou filtru" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:970 +msgid "_Undelete gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:971 +#, fuzzy +msgid "Set Columns to _1" +msgstr "Editor Sursă" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:974 +#, fuzzy +msgid "Set Columns to _2" +msgstr "Editor Sursă" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:977 +#, fuzzy +msgid "Set Columns to _3" +msgstr "Editor Sursă" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +msgid "Preview" +msgstr "Previzualizare" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Martie" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:75 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected note" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:167 +#, fuzzy +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "Editor Filtru Sistem" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:182 +#, fuzzy +msgid "Select Note Columns" +msgstr "Sigiliat la părinţi" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/NoteView.py:208 +msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:212 +#, fuzzy +msgid "Deleting note will remove it from the database." +msgstr "Copiază obiectul în baza de date" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:218 +#, fuzzy +msgid "_Delete Note" +msgstr "Şterge Sursa" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 #, fuzzy msgid "b." msgstr "." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 #, fuzzy msgid "d." msgstr "." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 msgid "bap." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 msgid "chr." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 msgid "bur." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 msgid "crem." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973 msgid "Jump to child..." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:983 msgid "Jump to father" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:992 msgid "Jump to mother" msgstr "" +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1265 +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "" + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1225 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1234 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1591 msgid "Home" msgstr "Acasă" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1331 msgid "Show images" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1340 msgid "Show marriage data" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1349 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Versiunea" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Versiunea" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1375 msgid "Tree size" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Personalizare" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390 #, fuzzy, python-format msgid "%d generations" msgstr "Generaţia %s" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423 #, fuzzy msgid "People Menu" msgstr "Persoane" +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 +#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2299 +msgid "Siblings" +msgstr "" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2374 +msgid "Children" +msgstr "Copii" + #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1519 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1602 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Şablon" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1653 #, fuzzy msgid "Family Menu" msgstr "Eveniment Familie" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/plugins/TimeLine.py:439 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Data Naşterii" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:58 msgid "Birth Place" msgstr "Locul Naşterii" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/lineage.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:59 msgid "Death Date" msgstr "Data Deces" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:66 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Death Place" msgstr "Locul Decesului" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:68 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 #, fuzzy msgid "Last Change" msgstr "Abandonează Modificări" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101 #, fuzzy msgid "People" msgstr "Persoane" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 -#, fuzzy -msgid "Add a new person" -msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:145 +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:148 #, fuzzy msgid "Edit the selected person" msgstr "Şterge evenimentul selectat" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:149 +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:158 #, fuzzy -msgid "Remove the selected person" +msgid "Add a new person" +msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:160 +#, fuzzy +msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Şterge evenimentul selectat" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 -msgid "Expand all nodes" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 -msgid "Collapse all nodes" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 -msgid "_Jump" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:163 #, fuzzy -msgid "_Compare and merge" +msgid "_Compare and Merge..." msgstr "Uneşte Persoane" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 -msgid "_Fast merge" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:165 +#, fuzzy +msgid "_Fast Merge..." +msgstr "_Uneşte" + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:237 #, fuzzy msgid "Select Person Columns" msgstr "Şterge Persoana" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "Doar numele persoanei active" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +msgid "Updating display..." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:530 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 #, fuzzy msgid "_Delete Person" msgstr "Şterge Persoana" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:579 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Şterge Persoana" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:784 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 #, fuzzy msgid "Go to default person" msgstr "_Persoana Implicită" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:789 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 #, fuzzy msgid "Edit selected person" msgstr "Şterge evenimentul selectat" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 +#, fuzzy +msgid "Delete selected person" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:66 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 msgid "Place Name" msgstr "Numele Localităţii" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 msgid "Church Parish" msgstr "Biserica" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Regiune" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Stat" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitudine" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:770 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 msgid "Latitude" msgstr "Latitudine" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1212 +msgid "Longitude" +msgstr "Longitudine" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 #, fuzzy msgid "Street" msgstr "A Şaisprezecea" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 -#, fuzzy -msgid "Add a new place" -msgstr "Adaugă un nou filtru" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 #, fuzzy msgid "Edit the selected place" msgstr "Modifică filtrul selectat" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 #, fuzzy msgid "Delete the selected place" msgstr "Şterge filtrul selectat" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:106 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 -msgid "_Merge" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:118 +#, fuzzy +msgid "_Merge..." msgstr "_Uneşte" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:108 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:120 msgid "_Google Maps" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:122 msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:111 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 #, fuzzy msgid "Place Filter Editor" msgstr "Editor Localităţi" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:155 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:157 #, fuzzy msgid "Select Place Columns" msgstr "Sigiliat la părinţi" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:239 -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:244 +msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:243 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:248 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:251 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:257 #, fuzzy msgid "_Delete Place" msgstr "Şterge Localitate" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:276 #, fuzzy msgid "Cannot merge places." msgstr "Uneşte Persoane" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:270 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:277 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:323 +#, fuzzy +msgid "_Reorder" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:324 +msgid "Change order of parents and families" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "_Modifică" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 +#, fuzzy +msgid "Edit the active person" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2395 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2397 +#, fuzzy +msgid "Partner" +msgstr "Parteneri" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:705 +#, fuzzy +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "Adaugă un nou set de părinţi pentru persoana activă" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#, fuzzy +msgid "Add Partner..." +msgstr "Parteneri" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 +msgid "Add" +msgstr "Adaugă" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 +#, fuzzy +msgid "Add a new set of parents" +msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 +#, fuzzy +msgid "Add New Parents..." +msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +#, fuzzy +msgid "Share" +msgstr "Ea" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 +#, fuzzy +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 +msgid "Add Existing Parents..." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:351 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Detalii" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 +#, fuzzy +msgid "Show Siblings" +msgstr "Arată familiile ca noduri" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 ../src/DataViews/RelationView.py:857 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 ../src/DataViews/RelationView.py:957 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Modifică" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 ../src/DataViews/RelationView.py:642 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:701 +#, fuzzy +msgid "Edit parents" +msgstr "Eveniment" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:702 +#, fuzzy +msgid "Reorder parents" +msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 +#, fuzzy +msgid "Remove person as child of these parents" +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:707 +#, fuzzy +msgid "Edit family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:708 +#, fuzzy +msgid "Reorder families" +msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:709 +#, fuzzy +msgid "Remove person as parent in this family" +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:761 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d siblings)" +msgstr "Arată familiile ca noduri" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:766 +msgid " (1 brother)" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:768 +msgid " (1 sister)" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:770 +#, fuzzy +msgid " (1 sibling)" +msgstr "Arată familiile ca noduri" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:772 +#, fuzzy +msgid " (only child)" +msgstr "Afişează copii" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:1194 +#, fuzzy +msgid "Add new child to family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:1200 +#, fuzzy +msgid "Add existing child to family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %s" +msgstr "- %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1014 +#, fuzzy, python-format +msgid "d. %s" +msgstr "- %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1075 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Relaţia cu %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1115 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 +#, fuzzy +msgid "Broken family detected" +msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 +#, fuzzy +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Verifică şi repară baza de date" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d children)" +msgstr "Afişează copii" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158 +#, fuzzy +msgid " (1 child)" +msgstr "Afişează copii" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160 +#, fuzzy +msgid " (no children)" +msgstr "Afişează copii" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1315 +#, fuzzy +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 +#, fuzzy +msgid "Select Child" +msgstr "Selectaţi o imagine" + +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 #, fuzzy msgid "Home URL" msgstr "Acasă" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78 msgid "Search URL" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82 #, fuzzy msgid "Add a new repository" msgstr "Adaugă un nou filtru" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 #, fuzzy msgid "Edit the selected repository" msgstr "Modifică filtrul selectat" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84 #, fuzzy msgid "Delete the selected repository" msgstr "Şterge filtrul selectat" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:121 #, fuzzy msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Editor Localitate" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:128 #, fuzzy msgid "Select Repository Columns" msgstr "Raport Descendenţi pentru %s" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202 +msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211 #, fuzzy msgid "_Delete Repository" msgstr "Şterge Persoana" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1174 -#, fuzzy -msgid "Abbreviation" -msgstr "Cremare" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 -msgid "Publication Information" -msgstr "Informaţii Publicare" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:74 #, fuzzy msgid "Add a new source" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 #, fuzzy msgid "Edit the selected source" msgstr "Modifică filtrul selectat" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 #, fuzzy msgid "Delete the selected source" msgstr "Şterge filtrul selectat" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:114 +msgid "_Merge" +msgstr "_Uneşte" + +#: ../src/DataViews/SourceView.py:116 #, fuzzy msgid "Source Filter Editor" msgstr "Editor Filtru Sistem" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:123 #, fuzzy msgid "Select Source Columns" msgstr "Sigiliat la părinţi" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." +#: ../src/DataViews/SourceView.py:193 +msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:197 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:206 #, fuzzy msgid "_Delete Source" msgstr "Şterge Sursa" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:225 #, fuzzy msgid "Cannot merge sources." msgstr "Uneşte Persoane" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." +#: ../src/DataViews/SourceView.py:226 +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1460 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nu am putut crea %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:438 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:404 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:476 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Deschide în %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:345 -#, fuzzy -msgid "AbiWord document" -msgstr "AbiWord" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 msgid "Plain Text" msgstr "" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:67 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register the document generator with the GRAMPS plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 ../src/docgen/GtkPrint.py:612 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 +#, fuzzy +msgid "Print..." +msgstr "Caută..." + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Markerul '' nu a existat în şablon" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 #, fuzzy msgid "Template Error" msgstr "Şablon" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -2709,82 +4287,40 @@ msgstr "" "Nu am putut deschide %s\n" "Folosesc şablonul implicit" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 ../src/docgen/KwordDoc.py:262 -#, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Nu am putut deschide %s" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 ../src/docgen/KwordDoc.py:528 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "" -"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 -#, fuzzy -msgid "Print Preview" -msgstr "Previzualizare" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 -#, fuzzy -msgid "Print..." -msgstr "Caută..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1192 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536 +#, fuzzy +msgid "LaTex" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 #, fuzzy msgid "Open Document Text" msgstr "Stiluri Document" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1018 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1029 -#, fuzzy -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "Foaie de Calcul OpenOffice" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 -#, fuzzy -msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" -msgstr "Modulele ReportLab nu sunt instalate" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 -msgid "PDF document" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:198 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 #, fuzzy msgid "Print a copy" msgstr "Privat" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:443 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:453 msgid "RTF document" msgstr "" @@ -2793,48 +4329,133 @@ msgstr "" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 -msgid "Attributes" +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 +msgid "Quick View" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new address" +msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing address" +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 +#, fuzzy +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65 +#, fuzzy +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78 +#, fuzzy +msgid "_Addresses" +msgstr "Adresa" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "Şterge filtrul selectat" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "Şterge filtrul selectat" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66 +#, fuzzy +msgid "_Attributes" msgstr "Atribute" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 -msgid "References" +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 +#, fuzzy +msgid "_References" msgstr "Referinţe" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 #, fuzzy msgid "Edit reference" msgstr "Modifică filtrul selectat" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 -msgid "Add" -msgstr "Adaugă" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 msgid "Remove" msgstr "Şterge" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:863 -msgid "Edit" -msgstr "Modifică" +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 +msgid "Jump To" +msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 -#, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Ea" +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73 +msgid "Move Down" +msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new data entry" +msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing data entry" +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected data entry" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Move the selected data entry upwards" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Move the selected data entry downwards" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 msgid "Key" msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64 #, fuzzy -msgid "Data" +msgid "_Data" msgstr "Data" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 @@ -2843,92 +4464,196 @@ msgid "Remove the selected event" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Share an existing event" +msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Regulă" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:131 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:149 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:131 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72 +#, fuzzy +msgid "_Events" +msgstr "Eveniment" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133 #, fuzzy msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Modifică filtrul selectat" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:132 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "Status" - #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 msgid "Temple" msgstr "Templu" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 -msgid "Gallery" +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76 +#, fuzzy +msgid "_Gallery" msgstr "Galerie" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:109 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122 #, fuzzy, python-format msgid "Open with %s" msgstr "Deschide în %s" -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -msgid "LDS" +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68 +msgid "_LDS" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 #, fuzzy -msgid "Alternate Locations" +msgid "Alternate _Locations" msgstr "Părinţi Alternativi" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #, fuzzy -msgid "Names" +msgid "Create and add a new name" +msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing name" +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63 +#, fuzzy +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 +#, fuzzy +msgid "_Names" msgstr "Nume" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90 msgid "Set as default name" msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:84 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 #, fuzzy -msgid "Flowed" -msgstr "Fişier" +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:85 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 #, fuzzy -msgid "Formatted" -msgstr "Format" +msgid "Remove the existing note" +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 +#, fuzzy +msgid "Add an existing note" +msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 +#, fuzzy +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 +#, fuzzy +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82 +#, fuzzy +msgid "_Notes" +msgstr "Note" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +msgid "Create and add a new association" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing association" +msgstr "Persoane cu copii" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 #, fuzzy +msgid "Edit the selected association" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "Fă copilul selectat persoana activă" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 +#, fuzzy msgid "Association" msgstr "Educaţie" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68 #, fuzzy -msgid "Associations" +msgid "_Associations" msgstr "Educaţie" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:77 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86 #, fuzzy msgid "Godfather" msgstr "Mama" @@ -2945,302 +4670,432 @@ msgstr "" msgid "Add an existing repository" msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 #, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "Număr ID" +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "Şterge filtrul selectat" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "Şterge filtrul selectat" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 +#, fuzzy +msgid "_Repositories" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115 #, fuzzy msgid "Select repository" msgstr "Şterge Persoana" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:150 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository " -"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new source" msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 #, fuzzy msgid "Remove the existing source" msgstr "Persoane cu copii" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 msgid "Add an existing source" msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:132 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected source upwards" +msgstr "Şterge filtrul selectat" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected source downwards" +msgstr "Şterge filtrul selectat" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 +#, fuzzy +msgid "_Sources" +msgstr "Surse" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"source is already being edited or another source reference that is " -"associated with the same source is being edited.\n" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 -msgid "Internet" +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69 +#, fuzzy +msgid "_Internet" msgstr "Internet" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:139 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:103 +#, fuzzy +msgid "Select a media object" +msgstr "Selectează Obiect Multimedia" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 +#, fuzzy +msgid "Select media object" +msgstr "Selectează Obiect Multimedia" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 +#, fuzzy +msgid "Import failed" +msgstr "Export fişier GEDCOM" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 ../src/Editors/AddMedia.py:170 +#, fuzzy +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Nu am putut importa %s" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:233 +msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 #, fuzzy msgid "Address Editor" msgstr "Editor Adresă pentru %s" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 #, fuzzy msgid "Attribute Editor" msgstr "Editor Atribut" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:122 ../src/Editors/_EditAttribute.py:126 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 #, fuzzy msgid "New Attribute" msgstr "Fără Atribute" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:140 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 #, fuzzy msgid "Cannot save attribute" msgstr "Întreaga Bază de Date" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 ../src/Editors/_EditChildRef.py:129 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 #, fuzzy msgid "Child Reference Editor" msgstr "Selectare Referinţă Sursă" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:129 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 #, fuzzy msgid "Child Reference" msgstr "Selectare Referinţă Sursă" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:191 -#, fuzzy -msgid "Event Editor" -msgstr "Editor Eveniment " +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:60 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Eveniment" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:190 ../src/Editors/_EditEventRef.py:200 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 #, fuzzy msgid "New Event" msgstr "Eveniment" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:207 -#, fuzzy -msgid "Cannot save event" -msgstr "Uneşte Persoane" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 -msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:208 -msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditEventRef.py:211 -#, fuzzy -msgid "Add Event" -msgstr "Eveniment" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:220 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 #, fuzzy msgid "Edit Event" msgstr "Eveniment" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:305 ../src/Editors/_EditEventRef.py:266 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event" +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 +#, fuzzy +msgid "Add Event" +msgstr "Eveniment" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Şterge Părinţi" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 msgid "Event Reference Editor" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:208 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 +#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 +#, fuzzy +msgid "_General" +msgstr "General" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "Eveniment Familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 #, fuzzy msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Fă familia persoanei active familia activă" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 #, fuzzy msgid "Remove the child from the family" msgstr "Şterge copilul selectat de la familia selectată" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 #, fuzzy -msgid "Edit the child/family relationship" -msgstr "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n" +msgid "Edit the child reference" +msgstr "Modifică filtrul selectat" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#, fuzzy +msgid "Move the child up in the childrens list" +msgstr "Arată numerele de index în lista de copii" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#, fuzzy +msgid "Move the child down in the childrens list" +msgstr "Arată numerele de index în lista de copii" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 msgid "#" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 #, fuzzy msgid "Paternal" msgstr "Parteneri" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 #, fuzzy msgid "Maternal" msgstr "după" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "Edit relationship" -msgstr "Relaţie :" +msgid "_Children" +msgstr "Copii" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 #, fuzzy msgid "Edit child" msgstr "Afişează copii" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 #, fuzzy -msgid "Select Child" -msgstr "Selectaţi o imagine" +msgid "Add an existing child" +msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:387 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 +#, fuzzy +msgid "Edit relationship" +msgstr "Relaţie :" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427 #, fuzzy msgid "Adding parents to a person" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:388 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:432 ../src/Editors/_EditFamily.py:434 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 +#, fuzzy +msgid "Family has changed" +msgstr "Nume Fişier" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 +msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 #, fuzzy msgid "New Family" msgstr "Familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:435 ../src/Editors/_EditFamily.py:882 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 #, fuzzy msgid "Edit Family" msgstr "Familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:442 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Eveniment Familie" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:456 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532 #, fuzzy msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Adaugă un nou set de părinţi pentru persoana activă" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:458 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534 #, fuzzy msgid "Add a new person as the father" msgstr "Modifică filtrul selectat" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:560 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 msgid "Select a person as the father" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:561 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643 #, fuzzy msgid "Remove the person as the father" msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:566 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649 msgid "Select a person as the mother" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650 #, fuzzy msgid "Remove the person as the mother" msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:607 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 #, fuzzy msgid "Select Mother" msgstr "Selectaţi o imagine" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:651 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 #, fuzzy msgid "Select Father" msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:679 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 #, fuzzy msgid "Duplicate Family" msgstr "Familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:680 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:802 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 +#, fuzzy +msgid "Baptism:" +msgstr "Botez" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827 +#, fuzzy +msgid "Burial:" +msgstr "Înmormântare" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:803 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 #, fuzzy, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "Ascunde persoanele improbabil de a fi copii ai acestei familii" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:812 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:813 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913 #, fuzzy, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "Ascunde persoanele improbabil de a fi copii ai acestei familii" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 -#, fuzzy -msgid "Add Family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:846 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 #, fuzzy msgid "Cannot save family" msgstr "Familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:847 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 #, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Şterge" +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Familie" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:336 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:419 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 +#, fuzzy +msgid "Add Family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 #, fuzzy msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Editor Sursă" @@ -3260,128 +5115,189 @@ msgstr "%(father)s şi %(mother)s" msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:290 -#, python-format -msgid "[%(gramps_id)s]" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:299 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 #, fuzzy msgid "LDS Ordinance" msgstr "Ordinare" -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:56 +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59 msgid "Location Editor" msgstr "Editor Localitate" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:73 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "" +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 +#, fuzzy, python-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Multimedia" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:162 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 #, fuzzy -msgid "Media Properties" -msgstr "Modifică Propritetăţile Obiectului" +msgid "New Media" +msgstr "Multimedia" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:163 ../src/Editors/_EditMedia.py:209 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200 #, fuzzy msgid "Edit Media Object" msgstr "Obiect Multimedia" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:167 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 #, fuzzy -msgid "Select Media Object" -msgstr "Selectează Obiect Multimedia" +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Uneşte Persoane" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:69 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241 +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Obiect Multimedia" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Obiect Multimedia" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:363 +#, fuzzy +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Obiect Multimedia" + +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 msgid "Media Reference Editor" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:67 ../src/Editors/_EditName.py:196 +#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 #, fuzzy msgid "Name Editor" msgstr "Editor Localităţi" -#: ../src/Editors/_EditName.py:195 +#: ../src/Editors/_EditName.py:276 #, fuzzy msgid "New Name" msgstr "Porecla" -#: ../src/Editors/_EditName.py:228 +#: ../src/Editors/_EditName.py:340 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:341 +#, python-format +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:345 +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Comentariu" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:346 +#, fuzzy +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Editor Localităţi" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:371 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:229 +#: ../src/Editors/_EditName.py:372 #, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:233 +#: ../src/Editors/_EditName.py:377 msgid "Group all" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:234 +#: ../src/Editors/_EditName.py:378 msgid "Group this name only" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:126 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:357 -#, fuzzy -msgid "Edit Person" -msgstr "Prima Persoană" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:207 -msgid "Patronymic:" +#: ../src/Editors/_EditNote.py:159 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:356 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:164 +#, fuzzy, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Note" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:167 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:171 +#, fuzzy +msgid "New Note" +msgstr "Porecla" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:203 +#, fuzzy +msgid "_Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:535 +#, fuzzy +msgid "Cannot save note" +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:536 +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:543 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:557 +#, fuzzy +msgid "Add Note" +msgstr "Modifică Nota" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:634 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Şterge Sursa" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 #, fuzzy msgid "New Person" msgstr "Adaugă Persoană" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:406 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266 +msgid "Patronymic:" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:417 +#, fuzzy +msgid "Edit Person" +msgstr "Prima Persoană" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Modifică Propritetăţile Obiectului" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:472 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 -msgid "Continue saving" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516 #, fuzzy -msgid "Return to window" -msgstr "Revenire la index persoane" +msgid "Make Active Person" +msgstr "Şterge Persoana" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:490 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "Valoarea GRAMPS ID nu a fost modificată." +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:520 +#, fuzzy +msgid "Make Home Person" +msgstr "Defineşte Persoana Implicită (Acasă)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:491 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:553 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:667 msgid "Problem changing the gender" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:554 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3389,411 +5305,573 @@ msgstr "" "Schimbarea sexului a cauzat probleme pentru informaţia despre căsătorie.\n" "Va rugăm verificaţi căsătoria persoanei." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:565 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:679 #, fuzzy msgid "Cannot save person" msgstr "Şterge Persoana" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:566 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:588 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:689 +#, fuzzy +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:710 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Modifică Persoana - GRAMPS" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Modifică Persoana - GRAMPS" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:134 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876 +#, fuzzy +msgid "_Male" +msgstr "Masculin" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 +#, fuzzy +msgid "_Female" +msgstr "Feminin" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 +#, fuzzy +msgid "_Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 #, fuzzy msgid "Person Reference Editor" msgstr "Selectare Referinţă Sursă" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:134 -#, fuzzy -msgid "Person Reference" -msgstr "Referinţe" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:150 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158 #, fuzzy msgid "No person selected" msgstr "Şterge numele selectat" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:71 -msgid "Place Editor" -msgstr "Editor Localităţi" +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 +#, fuzzy +msgid "_Location" +msgstr "Educaţie" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:140 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 +#, fuzzy, python-format +msgid "Place: %s" +msgstr "Localităţi" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135 #, fuzzy msgid "New Place" msgstr "Localitatea" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:141 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 #, fuzzy msgid "Edit Place" msgstr "Locul Naşterii" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264 +#, fuzzy +msgid "Cannot save place" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Locul Naşterii" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Locul Naşterii" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:236 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Şterge Localitate" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:121 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163 #, fuzzy msgid "Save Changes?" msgstr "Abandonează Modificări" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:122 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 #, fuzzy msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Editor Localitate" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:150 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Rapoarte" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:152 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71 #, fuzzy msgid "New Repository" msgstr "Şterge Persoana" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:153 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 #, fuzzy msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Selectare Referinţă Sursă" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:160 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195 #, fuzzy msgid "Modify Repository" msgstr "Eveniment Familie" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198 #, fuzzy msgid "Add Repository" msgstr "Adaugă un nou filtru" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:63 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 #, fuzzy -msgid "Repository Editor" -msgstr "Editor Localitate" +msgid "Edit Repository" +msgstr "Adaugă un nou filtru" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:127 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 #, fuzzy msgid "Cannot save repository" msgstr "Şterge Persoana" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:128 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:137 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 +#, fuzzy +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Adaugă un nou filtru" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:160 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Raport Descendenţi pentru %s" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:153 -#, fuzzy -msgid "Source Editor" -msgstr "Editor Sursă" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 -#, fuzzy -msgid "Cannot save source" -msgstr "Transformă numele de familie în litere mari" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:163 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:173 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Surse" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:224 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Şterge Sursa" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:188 -#, fuzzy -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Selectare Referinţă Sursă" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:180 -msgid "Comments" -msgstr "Comentarii" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:185 -#, fuzzy, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Surse" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:187 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 #, fuzzy msgid "New Source" msgstr "Sursa" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:156 +#, fuzzy +msgid "Edit Source" +msgstr "Surse" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 +#, fuzzy +msgid "Cannot save source" +msgstr "Transformă numele de familie în litere mari" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 +#, fuzzy +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Transformă numele de familie în litere mari" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:184 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Surse" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:189 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Surse" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:255 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Şterge Sursa" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 +#, fuzzy +msgid "Source Reference Editor" +msgstr "Selectare Referinţă Sursă" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Surse" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 #, fuzzy msgid "Modify Source" msgstr "Sursa Primară" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 #, fuzzy msgid "Add Source" msgstr "Caută Sursă" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 ../src/Editors/_EditUrl.py:94 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Editor Adrese Internet" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 +msgid "Error saving backup data" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 +msgid "Error restoring backup data" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 #, fuzzy -msgid "Remove father from family" -msgstr "Şterge" +msgid "Your GEDCOM file is empty." +msgstr "Export fişier GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 -#, fuzzy -msgid "Remove mother from family" -msgstr "Şterge" - -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 -#, fuzzy -msgid "Remove child from family" -msgstr "Şterge" - -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 -#, fuzzy -msgid "Add child to family" -msgstr "Familie" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1808 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1540 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155 #, python-format -msgid "Witness name: %s" +msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "" -#. Broken witness: dangling witness handle -#. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1831 -msgid "" -"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:432 -msgid "Out of disk space" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:433 -#, python-format -msgid "" -"Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up " -"some disk space and try again.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1405 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1516 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1482 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1524 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 #, fuzzy, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Rapoarte" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:469 -#, fuzzy -msgid "Database error" -msgstr "Verifică Baza de Date" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:470 -msgid "" -"A problem as been detected in your database. This is probably caused by " -"opening a database that was created with one transaction setting when the " -"database was created with another, or by moving a non-portable database to a " -"different machine." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:244 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:252 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:253 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:458 -#, python-format -msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2192 -#, fuzzy, python-format -msgid "Import from %s" +msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import din GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:818 -#, python-format -msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:828 -#, fuzzy, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:872 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 #, fuzzy msgid "GEDCOM import" msgstr "Import GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2694 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." +msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată." + +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d: empty event note was ignored." +msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nu am putut importa %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Import din GEDCOM" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d: empty note was ignored." +msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203 +#, python-format +msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1110 +#, fuzzy +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Selectare Referinţă Sursă" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:128 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:138 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:156 +#, fuzzy, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Eroare la scrierea %s, am revenit la fişierul original" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 #, fuzzy, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 +#, python-format +msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 #, fuzzy msgid "Import database" msgstr "Verifică baza de date" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:307 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 ../src/plugins/ImportvCard.py:76 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:125 +#, fuzzy +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "Export fişier GEDCOM" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:126 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:146 +#, fuzzy +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Eroare de citire în %s" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:111 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:112 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Eroare de citire în %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:132 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Fişierul este probabil corupt sau nu e o bază de date GRAMPS validă." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:240 +#, fuzzy, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr "Familii" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:242 +#, fuzzy, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr "Surse" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:244 +#, fuzzy, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr "Eveniment" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:246 +#, fuzzy, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr "Obiecte Multimedia" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:248 +#, fuzzy, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr "Locul Naşterii" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:250 +#, fuzzy, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:252 +#, python-format +msgid " Note %(id)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr "Persoane" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr "Familii" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr "Surse" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:262 +#, fuzzy, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr "Eveniment" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:263 +#, fuzzy, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr "Obiecte Multimedia" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:264 +#, fuzzy, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr "Localităţi" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:265 +#, fuzzy, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:266 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:268 #, fuzzy -msgid "Could not copy file" +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:277 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:283 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user directory.\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:765 +#, fuzzy +msgid "Could not change media path" msgstr "Nu am putut deschide %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:637 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:766 +#, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:778 #, fuzzy msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Export pachet GRAMPS" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:558 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:837 ../src/plugins/TimeLine.py:417 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Întreaga Bază de Date" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:300 ../src/plugins/Calendar.py:524 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:841 ../src/plugins/TimeLine.py:421 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1969 #, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Descendenţi pentru %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:306 ../src/plugins/Calendar.py:534 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:566 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:103 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Strămoşi pentru %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:312 ../src/plugins/Calendar.py:539 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:109 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:471 -msgid "" -"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " -"to fill these data in the Preferences dialog.\n" -"\n" -"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " -"want." +msgid "Witness name: %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1494 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1857 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405 +#, python-format +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:513 +#, fuzzy +msgid "Sorting" +msgstr "Lucrez" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:524 +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "Avertisment" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1463 #, fuzzy msgid "Export failed" msgstr "Export fişier GEDCOM" @@ -3803,57 +5881,39 @@ msgstr "Export fişier GEDCOM" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1502 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1473 #, fuzzy msgid "GE_DCOM" msgstr "Import GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1476 #, fuzzy msgid "GEDCOM export options" msgstr "Export GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:142 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:168 -#, fuzzy, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Eroare la scrierea %s, am revenit la fişierul original" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:143 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:152 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" - #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1052 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:129 #, fuzzy msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1053 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130 +msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "" +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS XML export options" +msgstr "Export GEDCOM" + #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 #, fuzzy msgid "Report a bug" @@ -3861,15 +5921,9 @@ msgstr "_Anunţă o eroare" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 @@ -3899,9 +5953,7 @@ msgstr "_Anunţă o eroare" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 #, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" "GRAMPS este un proiect de Sursă Deschisă.\n" "Succesul său depinde de utilizatori. Comentariile\n" @@ -3912,135 +5964,115 @@ msgstr "" "\n" "Vă dorim utilizare plăcută a programului GRAMPS." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 #, fuzzy msgid "Error Details" msgstr "Detalii" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "Informaţii" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 #, fuzzy msgid "Further Information" msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 msgid "Bug Report Summary" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." +#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug " -"reporting mailing list at " +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" +#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." +#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " +#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " +#. "email client, paste the report and send it to the address " +#. "above.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 #, fuzzy msgid "Send Bug Report" msgstr "Raport Descendenţi" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." +#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " +#. "page to transfer the bug report to your email client.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 +#, fuzzy +msgid "manual|General" +msgstr "General" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 #, fuzzy msgid "Error Report" msgstr "Rapoarte" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 #, fuzzy msgid "Error Detail" msgstr "Eroare de citire în %s" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 #, fuzzy msgid "Report" msgstr "Rapoarte" -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46 #, fuzzy msgid "Select Event" msgstr "Şterge Părinţi" @@ -4050,18 +6082,21 @@ msgstr "Şterge Părinţi" msgid "Select Family" msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51 +#, fuzzy +msgid "Select Note" +msgstr "Selectaţi o imagine" + +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60 +#, fuzzy +msgid "Select Media Object" +msgstr "Selectează Obiect Multimedia" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 #, fuzzy msgid "Select Person" msgstr "Şterge Persoana" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:116 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 -#, fuzzy -msgid "Birth date" -msgstr "Data Naşterii" - #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 #, fuzzy msgid "Select Place" @@ -4077,882 +6112,2014 @@ msgstr "Şterge Persoana" msgid "Select Source" msgstr "Şterge Sursa" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#. display the results +#: ../src/plugins/all_events.py:55 #, fuzzy, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Harta strămoşilor" +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 -msgid "Display Format" -msgstr "Format Vizualizare" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Vă permite personalizarea datelor din căsuţele raportului" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 -#: ../src/plugins/FanChart.py:452 ../src/plugins/IndivComplete.py:637 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/all_events.py:113 #, fuzzy -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Harta strămoşilor" +msgid "Event Type" +msgstr "Tip Eveniment" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 -#: ../src/plugins/Check.py:983 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 -#: ../src/plugins/FanChart.py:468 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:652 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:357 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:145 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:973 ../src/plugins/TimeLine.py:477 +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/all_events.py:114 +#, fuzzy +msgid "Event Date" +msgstr "Tip Eveniment" + +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/all_events.py:114 +#, fuzzy +msgid "Event Place" +msgstr "Locul Naşterii" + +#. display the results +#: ../src/plugins/all_events.py:97 +#, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %s - %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113 +#, fuzzy +msgid "Family Member" +msgstr "Eveniment Familie" + +#: ../src/plugins/all_events.py:112 +#, fuzzy +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155 +#, fuzzy +msgid "All Events" +msgstr "Eveniment" + +#: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 +#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283 +#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 +#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:237 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 +#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 +#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 +#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 ../src/plugins/NotRelated.py:405 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444 +#: ../src/plugins/Verify.py:1525 ../src/plugins/WebCal.py:1232 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 #, fuzzy msgid "Stable" msgstr "Stat" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" +#: ../src/plugins/all_events.py:146 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_events.py:157 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:67 +#, fuzzy +msgid "Home person not set." +msgstr "Doar numele persoanei active" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184 +#, python-format +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "%s şi %s sunt una şi aceeaşi persoană." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea cu %(p2)s." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:99 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:148 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:202 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships of %s to %s" +msgstr "Relaţia cu %s" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:262 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:265 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:265 +#, fuzzy +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Număr strămoşi" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 +msgid "Parent" +msgstr "Părinte" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nimic" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:309 +#, fuzzy +msgid "Partial" +msgstr "Parteneri" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:328 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:330 +#, fuzzy +msgid "Remarks" +msgstr "Inversează" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:332 +#, fuzzy +msgid "The following problems where encountered:" +msgstr "Următoarele module nu au putut fi încărcate" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:349 +#, fuzzy +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Relaţia cu %s" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:351 +#, fuzzy +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Nu există nici o legătură între %s şi %s." + +#. display the title +#: ../src/plugins/siblings.py:42 +#, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/siblings.py:44 +#, fuzzy +msgid "Sibling" +msgstr "Arată familiile ca noduri" + +#: ../src/plugins/siblings.py:57 +msgid "self" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/siblings.py:76 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +msgid "Age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 +#, python-format +msgid "%d years" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d months" +msgstr "Altele" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1090 +#, fuzzy +msgid "Age on Date" +msgstr "Data" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Harta strămoşilor" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413 +#, fuzzy +msgid "Tree Options" +msgstr "Opţiuni Raport" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 +#, fuzzy +msgid "Center Person" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416 +#, fuzzy +msgid "The center person for the tree" +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 ../src/plugins/FanChart.py:347 +msgid "Generations" +msgstr "Generaţii" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423 +msgid "Display Format" +msgstr "Format Vizualizare" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 +msgid "Sc_ale to fit on a single page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429 +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 +#, fuzzy +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Include o legătură spre pagina index" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436 +#, fuzzy +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:793 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534 +#, fuzzy +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Harta strămoşilor" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:162 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:118 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:584 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 #, fuzzy, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generaţii" -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:605 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 ../src/plugins/TimeLine.py:404 +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 +msgid "Report Options" +msgstr "Opţiuni Raport" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 +#, fuzzy +msgid "The center person for the report" +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:652 ../src/plugins/FanChart.py:348 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:655 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Pagină nouă între generaţii" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:747 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "" -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:207 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Raport Ahnentafel" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:209 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor" -#: ../src/plugins/BookReport.py:505 +#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171 +msgid "Not Applicable" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 +#, fuzzy +msgid "unknown father" +msgstr "necunoscut" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 +#, fuzzy +msgid "unknown mother" +msgstr "necunoscut" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s and %s (%s)" +msgstr "%s şi %s" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:610 msgid "Available Books" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:518 +#: ../src/plugins/BookReport.py:623 msgid "Book List" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1171 +#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282 #, fuzzy msgid "Book Report" msgstr "Rapoarte" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:744 msgid "New Book" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:644 +#: ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "_Available items" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:648 +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 msgid "Current _book" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 #, fuzzy msgid "Item name" msgstr "Nume Stil" -#: ../src/plugins/BookReport.py:654 +#: ../src/plugins/BookReport.py:762 #, fuzzy -msgid "Center person" -msgstr "Şterge Persoana" +msgid "Subject" +msgstr "Şterge" -#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#: ../src/plugins/BookReport.py:774 #, fuzzy msgid "Book selection list" msgstr "Selectare Unealtă" -#: ../src/plugins/BookReport.py:705 +#: ../src/plugins/BookReport.py:813 #, fuzzy msgid "Different database" msgstr "Întreaga Bază de Date" -#: ../src/plugins/BookReport.py:706 +#: ../src/plugins/BookReport.py:814 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 -msgid "Not Applicable" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:857 +#: ../src/plugins/BookReport.py:952 msgid "Setup" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:867 +#: ../src/plugins/BookReport.py:962 msgid "Book Menu" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:890 +#: ../src/plugins/BookReport.py:985 msgid "Available Items Menu" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1143 #, fuzzy msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1173 -msgid "Creates a book containing several reports." +#: ../src/plugins/BookReport.py:1284 +#, fuzzy +msgid "Produces a book containing several reports." +msgstr "Produce un raport ancestral detaliat" + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +msgid "Options" +msgstr "Opţiuni" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 +#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 +msgid "Select filter to restrict people" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:325 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 +#, fuzzy +msgid "Filter Person" +msgstr "Prima Persoană" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2959 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 +#, fuzzy +msgid "The center person for the filter" +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#, fuzzy +msgid "Source text" +msgstr "Sursa" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 +msgid "Calculated Date Estimates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 +msgid "Source to remove and/or add" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81 +msgid "Remove previously added dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 +#, fuzzy +msgid "Add estimated birth dates" +msgstr "Persoane fără dată de naştere" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 +msgid "Add estimated death dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:93 +#, fuzzy +msgid "Display detailed results" +msgstr "Afişează doar icoane" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 +msgid "Show details for every date entered" +msgstr "" + +#. ----------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98 +#, fuzzy +msgid "Config" +msgstr "Confirmare" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 +#, fuzzy +msgid "Maximum age" +msgstr "Vârsta maximă" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:102 +#, fuzzy +msgid "Maximum age that one can live to" +msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:105 +#, fuzzy +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Diferenţa de vârstă maximă soţ-soţie" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:108 +#, fuzzy +msgid "Maximum age difference between siblings" +msgstr "Numărul maxim de ani între copii" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:111 +#, fuzzy +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Pagină nouă între generaţii" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114 +#, fuzzy +msgid "Minimum years between two generations" +msgstr "Pagină nouă între generaţii" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117 +#, fuzzy +msgid "Average years between generations" +msgstr "Pagină nouă între generaţii" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:120 +#, fuzzy +msgid "Average years between two generations" +msgstr "Pagină nouă între generaţii" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 +msgid "Calculate Estimated Dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155 +#, fuzzy +msgid "Results" +msgstr "aprox" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 +#, fuzzy +msgid "Processing...\n" +msgstr "Caută..." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174 +msgid "Replacing...\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 +#, fuzzy, python-format +msgid "Removing '%s'..." +msgstr "Încarc %s ..." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216 +#, fuzzy +msgid "Calculating...\n" +msgstr "autosalvez..." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 +msgid "Calculating estimated dates..." +msgstr "" + +#. print "added birth" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231 +#, fuzzy +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Data Naşterii" + +#. print "added death" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247 +#, fuzzy +msgid "Estimated death date" +msgstr "Data Deces" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " added birth on %s" +msgstr "Naştere" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid " added death on %s" +msgstr "Descendenţi pentru %s" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 +msgid "Calculate date estimates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266 +#, fuzzy +msgid "Done!\n" +msgstr "Nimic" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279 +msgid "Estimated date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:495 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:149 +#, fuzzy +msgid "Calendar Report" +msgstr "Opţiuni Raport" + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "Calendare" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443 +#, fuzzy +msgid "Formating months..." +msgstr "Încarc %s ..." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318 +#, fuzzy +msgid "Filtering data..." +msgstr "Filtru" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Familii descendente pentru %s" +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:938 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 -#, fuzzy -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Şterge atributul selectat" +#: ../src/plugins/Calendar.py:441 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Relaţia cu %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:443 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 -msgid "Filter" -msgstr "Filtru" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:599 -#, fuzzy -msgid "Text 1" -msgstr "Text" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:604 ../src/plugins/Calendar.py:611 -#: ../src/plugins/Calendar.py:618 -#, fuzzy -msgid "Text Options" -msgstr "Opţiuni Raport" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:606 -#, fuzzy -msgid "Text 2" -msgstr "Text" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:613 -#, fuzzy -msgid "Text 3" -msgstr "Text" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:620 +#: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488 +#: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738 msgid "Year of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:626 -#, fuzzy -msgid "Use maiden names" -msgstr "Are un nume" +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:743 +msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:632 +#: ../src/plugins/Calendar.py:506 #, fuzzy -msgid "Only include living people" +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Selectează formatul de afişare a calendarului" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754 +msgid "Country for holidays" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:514 +msgid "Select the country to see associated holidays" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:517 +msgid "First day of week" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:521 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:524 +#, fuzzy +msgid "Birthday surname" +msgstr "Nume Naştere" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +msgid "Wives use their own surname" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:528 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763 +#, fuzzy +msgid "Include only living people" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" -#: ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767 #, fuzzy msgid "Include birthdays" msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" -#: ../src/plugins/Calendar.py:644 +#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768 +#, fuzzy +msgid "Include birthdays in the calendar" +msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771 msgid "Include anniversaries" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:650 +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772 +msgid "Include anniversaries in the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636 #, fuzzy -msgid "Include holidays" -msgstr "Include URL" +msgid "Text Options" +msgstr "Opţiuni Raport" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#, fuzzy +msgid "Text Area 1" +msgstr "Text" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#, fuzzy +msgid "My Calendar" +msgstr "Calendare" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:546 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#, fuzzy +msgid "Text Area 2" +msgstr "Text" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#, fuzzy +msgid "Produced with GRAMPS" +msgstr "Editor Sursă - GRAMPS" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:553 +#, fuzzy +msgid "Text Area 3" +msgstr "Text" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:554 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:608 +#, fuzzy +msgid "Title text and background color" +msgstr "Fundal" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#, fuzzy +msgid "Calendar day numbers" +msgstr "Calendare" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:615 +#, fuzzy +msgid "Daily text display" +msgstr "Format Vizualizare" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +msgid "Days of the week text" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661 +msgid "Text at bottom, line 1" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663 +msgid "Text at bottom, line 2" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 +msgid "Text at bottom, line 3" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "Rame" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#, fuzzy +msgid "Title text" +msgstr "Pagina Internet" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +#, fuzzy +msgid "Title of calendar" +msgstr "Date şi Calendar" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 +#, fuzzy +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Relaţia cu %s" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:645 +#, fuzzy +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Relaţia cu %s" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:651 +#, fuzzy +msgid "Title text style" +msgstr "Familii" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:654 +#, fuzzy +msgid "Data text display" +msgstr "Format Vizualizare" #: ../src/plugins/Calendar.py:656 -msgid "Offset" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:663 -msgid "Title text and background color." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:671 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:674 #, fuzzy -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "Calendare" +msgid "Day text style" +msgstr "Familii" -#: ../src/plugins/Calendar.py:680 -msgid "Daily text display." +#: ../src/plugins/Calendar.py:659 +msgid "Month text style" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:685 -msgid "Days of the week text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:692 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:697 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:702 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:921 +#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213 #, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "Calendare" +msgid "Don't include holidays" +msgstr "Include URL" -#: ../src/plugins/Calendar.py:922 -msgid "Experimental" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/Calendar.py:929 #, fuzzy msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:165 +#: ../src/plugins/Calendar.py:942 +msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67 +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255 #, fuzzy msgid "Capitalization changes" msgstr "Transformă numele de familie în litere mari" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:73 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:87 #, fuzzy -msgid "Checking family names" +msgid "Checking Family Names" msgstr "Arată familiile ca noduri" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:74 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 #, fuzzy msgid "Searching family names" msgstr "Arată familiile ca noduri" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:165 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 ../src/plugins/ExtractCity.py:495 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 #, fuzzy msgid "No modifications made" msgstr "Număr de Identificare" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:197 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ExtractCity.py:527 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Şterge" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:114 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:200 #, fuzzy msgid "Original Name" msgstr "Nume Persoana" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:118 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 #, fuzzy msgid "Capitalization Change" msgstr "Naturalizare" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:308 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 msgid "Building display" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:198 -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 #, fuzzy -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Caută întreaga bază de date şi incearcă să extragă titluri şi porecle ce ar " -"putea fi incluse în numele unei persoane." +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Transformă numele de familie în litere mari" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 +#, fuzzy +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Caută întreaga bază de date şi incearcă să extragă titluri şi porecle ce ar putea fi incluse în numele unei persoane." + +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67 #, fuzzy msgid "Change Event Types" msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:122 #, fuzzy -msgid "Analyzing events" +msgid "Analyzing Events" msgstr "Evenimente Familie" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 #, fuzzy msgid "Change types" msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 #, fuzzy msgid "No event record was modified." msgstr "1 eveniment a fost modificat" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 #, fuzzy msgid "1 event record was modified." msgstr "1 eveniment a fost modificat" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, fuzzy, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d evenimente au fost modificate" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 #, fuzzy -msgid "Rename event types" +msgid "Rename Event Types" msgstr "Redenumeşte tipurile de evenimente personale" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 #, fuzzy msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Permite tuturor evenimentelor cu un anumit nume să fie redenumite." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint tool" -msgstr "Verifică baza de date" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 -#, fuzzy -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Verifică şi repară baza de date" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Verifică baza de date" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:185 +#: ../src/plugins/Check.py:195 msgid "Check Integrity" msgstr "Verifică Integritatea" -#: ../src/plugins/Check.py:217 +#: ../src/plugins/Check.py:240 #, fuzzy -msgid "Checking database" +msgid "Checking Database" msgstr "Verifică şi repară baza de date" -#: ../src/plugins/Check.py:234 +#: ../src/plugins/Check.py:257 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:282 +#: ../src/plugins/Check.py:305 #, fuzzy msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" -#: ../src/plugins/Check.py:300 +#: ../src/plugins/Check.py:323 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:316 +#: ../src/plugins/Check.py:350 msgid "Looking for broken family links" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:409 +#: ../src/plugins/Check.py:473 msgid "Looking for unused objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:468 ../src/plugins/WriteCD.py:244 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:146 +#: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:162 #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Selectaţi o imagine" -#: ../src/plugins/Check.py:487 ../src/plugins/WriteCD.py:269 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:167 +#: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257 #, fuzzy msgid "Media object could not be found" msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită" -#: ../src/plugins/Check.py:488 +#: ../src/plugins/Check.py:553 #, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:507 +#: ../src/plugins/Check.py:592 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/Check.py:600 +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:608 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/Check.py:616 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/Check.py:624 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/Check.py:631 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/Check.py:640 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/Check.py:648 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/Check.py:690 msgid "Looking for empty families" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:532 +#: ../src/plugins/Check.py:717 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:584 +#: ../src/plugins/Check.py:748 msgid "Looking for event problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:664 +#: ../src/plugins/Check.py:831 +#, fuzzy +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/Check.py:847 +#, fuzzy +msgid "Looking for repository reference problems" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/Check.py:864 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:686 +#: ../src/plugins/Check.py:911 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:811 +#: ../src/plugins/Check.py:1034 +#, fuzzy +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Număr total de referinţe multimedia" + +#: ../src/plugins/Check.py:1126 +#, fuzzy +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/Check.py:1291 msgid "No errors were found" msgstr "Nu am găsit erori" -#: ../src/plugins/Check.py:812 +#: ../src/plugins/Check.py:1292 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:818 +#: ../src/plugins/Check.py:1298 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "O legătură întreruptă copil/familie a fost reparată\n" -#: ../src/plugins/Check.py:820 +#: ../src/plugins/Check.py:1300 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d legături întrerupte copil/familie au fost găsite\n" -#: ../src/plugins/Check.py:826 +#: ../src/plugins/Check.py:1306 msgid "Non existing child" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:833 +#: ../src/plugins/Check.py:1313 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s a fost şters din familia lui %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:837 +#: ../src/plugins/Check.py:1317 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n" -#: ../src/plugins/Check.py:839 +#: ../src/plugins/Check.py:1319 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d legături întrerupte soţ(ie)/familie au fost găsite\n" -#: ../src/plugins/Check.py:845 ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:1325 ../src/plugins/Check.py:1344 msgid "Non existing person" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:852 ../src/plugins/Check.py:871 +#: ../src/plugins/Check.py:1332 ../src/plugins/Check.py:1351 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s a fost readăugat(ă) la familia lui %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:856 +#: ../src/plugins/Check.py:1336 #, fuzzy msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n" -#: ../src/plugins/Check.py:858 +#: ../src/plugins/Check.py:1338 #, fuzzy, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d legături întrerupte soţ(ie)/familie au fost găsite\n" -#: ../src/plugins/Check.py:874 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "O familie care nu conţine nimic a fost găsită\n" +#: ../src/plugins/Check.py:1354 +msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:877 +#: ../src/plugins/Check.py:1357 #, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d familii care nu conţin nimic au fost găsite\n" +msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:879 +#: ../src/plugins/Check.py:1360 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "O relaţie de familie eronată a fost reparată\n" -#: ../src/plugins/Check.py:881 +#: ../src/plugins/Check.py:1362 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n" -#: ../src/plugins/Check.py:883 +#: ../src/plugins/Check.py:1365 +#, fuzzy +msgid "1 person was referenced but not found\n" +msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1367 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d persons were referenced, but not found\n" +msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1370 +#, fuzzy +msgid "1 repository was referenced but not found\n" +msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1372 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" +msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1375 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" -#: ../src/plugins/Check.py:885 +#: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" -#: ../src/plugins/Check.py:887 +#: ../src/plugins/Check.py:1380 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:889 +#: ../src/plugins/Check.py:1382 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:891 +#: ../src/plugins/Check.py:1385 #, fuzzy msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" -#: ../src/plugins/Check.py:893 +#: ../src/plugins/Check.py:1387 #, fuzzy, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" -#: ../src/plugins/Check.py:895 +#: ../src/plugins/Check.py:1390 #, fuzzy msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" -#: ../src/plugins/Check.py:897 +#: ../src/plugins/Check.py:1392 #, fuzzy, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" -#: ../src/plugins/Check.py:899 +#: ../src/plugins/Check.py:1395 #, fuzzy msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "1 eveniment a fost modificat" -#: ../src/plugins/Check.py:901 +#: ../src/plugins/Check.py:1397 #, fuzzy, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d evenimente au fost modificate" -#: ../src/plugins/Check.py:903 +#: ../src/plugins/Check.py:1400 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:905 +#: ../src/plugins/Check.py:1402 #, fuzzy, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d evenimente au fost modificate" -#: ../src/plugins/Check.py:907 +#: ../src/plugins/Check.py:1405 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:909 +#: ../src/plugins/Check.py:1407 #, fuzzy, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d evenimente au fost modificate" -#: ../src/plugins/Check.py:911 +#: ../src/plugins/Check.py:1410 #, fuzzy msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" -#: ../src/plugins/Check.py:913 +#: ../src/plugins/Check.py:1412 #, fuzzy, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" -#: ../src/plugins/Check.py:915 +#: ../src/plugins/Check.py:1415 #, fuzzy msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" -#: ../src/plugins/Check.py:917 +#: ../src/plugins/Check.py:1417 #, fuzzy, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" -#: ../src/plugins/Check.py:919 +#: ../src/plugins/Check.py:1420 +#, fuzzy +msgid "1 media object was referenced but not found\n" +msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1426 +#, fuzzy +msgid "1 note object was referenced but not found\n" +msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1428 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" +msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1432 #, fuzzy msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "1 eveniment a fost modificat" -#: ../src/plugins/Check.py:921 +#: ../src/plugins/Check.py:1434 #, fuzzy, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "%d evenimente au fost modificate" -#: ../src/plugins/Check.py:951 +#: ../src/plugins/Check.py:1438 +#, python-format +msgid "" +"%d empty objects removed:\n" +" %d person objects\n" +" %d family objects\n" +" %d event objects\n" +" %d source objects\n" +" %d media objects\n" +" %d place objects\n" +" %d repository objects\n" +" %d note objects\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:1485 msgid "Integrity Check Results" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:956 +#: ../src/plugins/Check.py:1490 #, fuzzy msgid "Check and Repair" msgstr "Verifică şi repară baza de date" -#: ../src/plugins/Check.py:982 -msgid "Check and repair database" +#: ../src/plugins/Check.py:1516 +#, fuzzy +msgid "Check and Repair Database" msgstr "Verifică şi repară baza de date" -#: ../src/plugins/Check.py:986 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" -"Verifică baza de date pentru integritate, reparând problemele dacă e posibil" +#: ../src/plugins/Check.py:1520 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Verifică baza de date pentru integritate, reparând problemele dacă e posibil" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:236 +msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CmdRef.py:240 +msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" msgstr "Strămoşi pentru %s" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:95 #, fuzzy, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generaţia %d are o persoană.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:98 #, fuzzy, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generaţia %d are %d persoane.\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 #, fuzzy, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "Număr de strămoşi în generaţiile de la %d la -1 este %d .\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 -msgid "Number of ancestors" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 +#, fuzzy +msgid "Number of Ancestors" msgstr "Număr strămoşi" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:147 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:144 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 #, fuzzy msgid "Initial Text" msgstr "Evenimente pt. Persoana" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:119 msgid "Middle Text" msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:123 msgid "Final Text" msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 +#, fuzzy +msgid "Text to display last." +msgstr "Format Vizualizare" + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:135 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:144 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:153 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:167 #, fuzzy msgid "Custom Text" msgstr "Filtre Personalizate" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 +#. Running with gui -> Show message +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "Start date test?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +#, fuzzy +msgid "Run test" +msgstr "aprox" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68 +msgid "Running Date Test" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157 +#, fuzzy +msgid "Generating dates" +msgstr "Generaţii" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:218 +#, fuzzy +msgid "Date Test Plugin" +msgstr "Selectare Raport" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235 +msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 +msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:71 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:144 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 +msgid "Log for this Session" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177 +#, fuzzy +msgid "Added" +msgstr "Adaugă" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:173 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:179 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:175 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:181 +msgid "Updated" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:183 +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:202 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:281 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "" + +#. will be overwritten in load +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:204 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:283 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:368 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:465 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:593 +#, fuzzy +msgid "No Family Tree loaded or active person." +msgstr "Raport Grup Familie pentru %s" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:221 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:300 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605 +#, fuzzy +msgid "Processing..." +msgstr "Caută..." + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:265 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:358 +#, fuzzy +msgid "Total unique surnames" +msgstr "Nume de familie unice" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:267 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 +#, fuzzy +msgid "Total people" +msgstr "Adoptat" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:397 +#, fuzzy, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:413 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "Parteneri" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:417 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 +#, fuzzy +msgid "Parents:" +msgstr "Părinţi" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:444 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 +#, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:459 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:573 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "Pagină nouă între generaţii" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:580 +#, fuzzy +msgid "Generation 1" +msgstr "Generaţii" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:581 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:585 +#, fuzzy, python-format +msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" +msgstr "Generaţia %d are %d persoane.\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:587 +#, fuzzy +msgid "All generations" +msgstr "Generaţia %s" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:588 +#, fuzzy, python-format +msgid " have %d individuals\n" +msgstr "Număr de persoane" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:594 +#, fuzzy +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 ../src/plugins/Summary.py:115 +msgid "Individuals" +msgstr "Persoane" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671 ../src/plugins/Summary.py:117 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Număr de persoane" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:675 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Bărbaţi" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Femei" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681 ../src/plugins/Summary.py:120 +#, fuzzy +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "Persoane fără căsătorii" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:685 ../src/plugins/Summary.py:121 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "Persoane cu nume incomplete" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:689 ../src/plugins/Summary.py:122 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Persoane fără dată de naştere" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693 ../src/plugins/Summary.py:123 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Persoane fără legături" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:697 ../src/plugins/Summary.py:124 +msgid "Family Information" +msgstr "Informaţii Familie" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:699 ../src/plugins/Summary.py:126 +msgid "Number of families" +msgstr "Număr familii" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:127 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Nume de familie unice" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:128 +msgid "Media Objects" +msgstr "Obiecte Multimedia" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 ../src/plugins/Summary.py:130 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 ../src/plugins/Summary.py:131 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Număr total de referinţe multimedia" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:717 ../src/plugins/Summary.py:132 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 ../src/plugins/Summary.py:133 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Mărimea totală a obiectelor multimedia" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:724 ../src/plugins/Summary.py:134 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:726 ../src/plugins/Summary.py:137 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:734 +#, fuzzy +msgid "Enter Python expressions" +msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:738 +msgid "class name|Date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:748 +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:833 +#, fuzzy +msgid "Enter text" +msgstr "Internet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:835 +msgid "Enter your TODO list here." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:846 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n" +"\n" +"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n" +"\n" +"Getting Started\n" +"\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +"\n" +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-opened detached the next time you start GRAMPS." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:875 +msgid "Read news from the GRAMPS wiki" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:919 +#, fuzzy +msgid "Reading" +msgstr "Calificativ" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:969 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:977 +msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:985 +msgid "Run" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1008 +#, fuzzy +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "Nume, Prenume" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 +#, fuzzy +msgid "Top Surnames" +msgstr "Nume" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1017 +#, fuzzy +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "Nume, Prenume" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1021 +#, fuzzy +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Nume" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1026 +#, fuzzy +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "Bara de Status" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1030 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Bara de Status" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1035 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1039 +#, fuzzy +msgid "Session Log" +msgstr "Binecuvântare" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1044 +msgid "Python Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1047 +msgid "Python Shell" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1052 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1056 +msgid "TODO List" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1061 +msgid "Welcome Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GRAMPS!" +msgstr "Editor Localităţi - GRAMPS" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070 +#, fuzzy +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "Calendare" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1078 +#, fuzzy +msgid "News Gramplet" +msgstr "Porecla" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1082 +#, fuzzy +msgid "News" +msgstr "_Vizualizează" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1087 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1095 +#, fuzzy +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "Grafic Relaţii" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1098 +#, fuzzy +msgid "Active Person's Relatives" +msgstr "Părinţii Persoanei Active" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1105 +#, fuzzy +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "Pedigree" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 +#, fuzzy +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" +msgstr "Navigator interactiv al descendenţilor" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Navigator Descendenţi" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 #, fuzzy msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Navigator Descendenţi" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 -msgid "Interactive descendant browser" +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 +#, fuzzy +msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Navigator interactiv al descendenţilor" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Realizează o ierarhie navigabilă bazată pe persoana activă" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:136 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:132 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Grafic Descendenţi pentru %s" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:461 -msgid "Generations" -msgstr "Generaţii" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:437 +msgid "Whether to compress tree." +msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:488 #, fuzzy -msgid "Descendant Chart" +msgid "Descendant Tree" msgstr "Raport Descendenţi" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:492 #, fuzzy -msgid "Produces a graphical descendant tree chart" +msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:118 #, fuzzy, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, fuzzy, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:136 #, fuzzy, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "A decedat pe %s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:171 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:230 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:239 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:254 msgid "Descendant Report" msgstr "Raport Descendenţi" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 +#, fuzzy +msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 @@ -4961,348 +8128,548 @@ msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:241 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "este una şi aceeaşi persoană cu [%s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:272 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:529 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Note pentru %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:281 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:311 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:320 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:331 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:540 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:558 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:569 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:588 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:288 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:547 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:334 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:359 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "" - #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:364 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:577 +#, fuzzy +msgid "Address: " +msgstr "Adresa" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:411 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:310 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:595 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:379 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:279 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:384 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:284 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(date)s" +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:388 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:288 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(place)s" +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:392 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:292 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:424 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 #, fuzzy, python-format -msgid "Children of %s and %s" -msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 -#, fuzzy -msgid "Endnotes" +msgid "%(endnotes)s." msgstr "Note" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "" +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:507 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:406 +#, fuzzy, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "" +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:560 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:464 +#, fuzzy, python-format +msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "" - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Foloseşte data completă, nu doar anul" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 -msgid "List children" -msgstr "Afişează copii" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -#, fuzzy -msgid "Include notes" -msgstr "Include URL" - -#. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -msgid "Use nickname for common name" -msgstr "" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 -#, fuzzy -msgid "Compute age" -msgstr "Complet" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 -#, fuzzy -msgid "Include alternative names" -msgstr "Nume Alternative" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 -#, fuzzy -msgid "Include events" -msgstr "Include URL" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 -#, fuzzy -msgid "Include sources" -msgstr "Include URL" - -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:660 #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Comentariu" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:898 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:663 +#, fuzzy +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "Păstrează celălalt nume ca nume alternativ" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Foloseşte data completă, nu doar anul" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:668 +#, fuzzy +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Foloseşte data completă, nu doar anul" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671 +msgid "List children" +msgstr "Afişează copii" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:672 +#, fuzzy +msgid "Whether to list children." +msgstr "Afişează copii" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675 +#, fuzzy +msgid "Compute age" +msgstr "Complet" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:676 +msgid "Whether to compute age." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:683 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081 #, fuzzy msgid "Include" msgstr "Include URL" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 +#, fuzzy +msgid "Include notes" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696 +#, fuzzy +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 +#, fuzzy +msgid "Include attributes" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 +#, fuzzy +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Atribut Persoană" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704 +msgid "Whether to include images." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 +#, fuzzy +msgid "Include alternative names" +msgstr "Nume Alternative" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708 +#, fuzzy +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Persoane cu nume incomplete" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 +#, fuzzy +msgid "Include events" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:712 +#, fuzzy +msgid "Whether to include events." +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 +#, fuzzy +msgid "Include addresses" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:716 +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 +#, fuzzy +msgid "Include sources" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:774 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:720 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 #, fuzzy msgid "Missing information" msgstr "Informaţii Medicale" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:730 +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:810 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Raport Ancestral Detaliat" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:608 ../src/plugins/Summary.py:180 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produce un raport ancestral detaliat" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Raport Descendenţi pentru %s" -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:349 #, fuzzy msgid "Include spouses" msgstr "Include URL" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 +#, fuzzy +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "Nu include comentarii şi text în informaţiile despre sursă" + +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Raport Detaliat Descendenţi" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor" -#: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 +#, fuzzy, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:308 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:320 +#, fuzzy +msgid "End of Line Report" +msgstr "Raport Descendenţi" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor" + +#: ../src/plugins/Eval.py:58 msgid "Python evaluation window" msgstr "" -#: ../src/plugins/Eval.py:133 +#: ../src/plugins/Eval.py:128 +#, fuzzy +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Relaţii" + +#: ../src/plugins/Eval.py:132 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:158 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:129 #, fuzzy msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Comparaţie Evenimente" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "Selectare Raport" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 #, fuzzy msgid "Event Comparison tool" msgstr "Comparaţie Evenimente" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:196 ../src/plugins/EventCmp.py:315 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 #, fuzzy msgid "Comparing events" msgstr "Compară evenimente individuale" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:168 #, fuzzy msgid "Selecting people" msgstr "Toate persoanele" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:180 msgid "No matches were found" msgstr "Căutare fără rezultat" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:259 ../src/plugins/EventCmp.py:282 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 ../src/plugins/EventCmp.py:253 #, fuzzy msgid "Event Comparison Results" msgstr "Comparaţie Evenimente" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 #, fuzzy msgid " Date" msgstr "Data" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:242 #, fuzzy msgid " Place" msgstr "Localitatea" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:316 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:286 +#, fuzzy +msgid "Comparing Events" +msgstr "Compară evenimente individuale" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:287 msgid "Building data" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:407 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:379 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "Selectaţi o imagine" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:476 -msgid "Compare individual events" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 +#, fuzzy +msgid "Compare Individual Events" msgstr "Compară evenimente individuale" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:480 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Ajută în analiza datelor, permiţînd realizarea de filtre personalizate ce " -"pot fi aplicate bazei de date pentru a găsi evenimente similare" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:459 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Ajută în analiza datelor, permiţînd realizarea de filtre personalizate ce pot fi aplicate bazei de date pentru a găsi evenimente similare" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:239 +#: ../src/plugins/EventNames.py:101 +#, fuzzy +msgid "Event name changes" +msgstr "Creez Pagini Internet" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:160 +#, fuzzy +msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" +msgstr "Extrage informaţia din nume" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:164 +#, fuzzy +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:179 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +#, fuzzy +msgid "Birth date" +msgstr "Data Naşterii" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:177 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#, fuzzy +msgid "Birth place" +msgstr "Locul Naşterii" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:181 +#, fuzzy +msgid "Birth source" +msgstr "Locul Naşterii" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:185 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +#, fuzzy +msgid "Death date" +msgstr "Data Deces" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:183 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +#, fuzzy +msgid "Death place" +msgstr "Locul Decesului" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:187 +#, fuzzy +msgid "Death source" +msgstr "Locul Decesului" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +msgid "Husband" +msgstr "Soţ" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 +msgid "Wife" +msgstr "Soţie" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register all of the plugins +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:502 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 +#, fuzzy +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "Opţiuni Raport" + +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 #, fuzzy, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Căsătorie" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:257 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:259 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 #, fuzzy, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Naştere" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:269 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:271 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 #, fuzzy, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Descendenţi pentru %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "" @@ -5312,16 +8679,16 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:347 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 #, fuzzy -msgid "vCalendar" +msgid "vC_alendar" msgstr "Calendare" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:348 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:349 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 #, fuzzy msgid "vCalendar export options" msgstr "Opţiuni Raport" @@ -5331,841 +8698,1422 @@ msgstr "Opţiuni Raport" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:262 -msgid "vCard" -msgstr "" +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 +#, fuzzy +msgid "_vCard" +msgstr "aprox." -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:263 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:270 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:264 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:271 #, fuzzy msgid "vCard export options" msgstr "Opţiuni Raport" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +msgid "United States of America" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +#, fuzzy +msgid "Canada" +msgstr "Calendare" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Franceză" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +#, fuzzy +msgid "Sweden" +msgstr "A Şaptea" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:371 +#, fuzzy +msgid "Place title" +msgstr "Editor Localităţi" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602 +msgid "Extract Place data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 +#, fuzzy +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "Arată familiile ca noduri" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416 +#, fuzzy +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:516 +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:634 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 #, fuzzy msgid "Marriage:" msgstr "Căsătorie" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417 msgid "acronym for male|M" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:511 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419 msgid "acronym for female|F" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421 #, python-format msgid "%dU" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515 #, fuzzy, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Raport Grup Familie pentru %s" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 msgid "Family Group Report" msgstr "Raport Grup Familie" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 -msgid "Husband" -msgstr "Soţ" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 -msgid "Wife" -msgstr "Soţie" - -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589 #, fuzzy -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Selectaţi sursa pentru această informaţie" +msgid "Center Family" +msgstr "Familie" -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 +#, fuzzy +msgid "The center family for the report" +msgstr "Format de Text Preferat" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593 +msgid "Recursive" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594 +#, fuzzy +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Fă familia persoanei active familia activă" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "" -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 #, fuzzy msgid "Parent Events" msgstr "Părinţi" -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:798 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 #, fuzzy msgid "Parent Addresses" msgstr "Adrese Internet" -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:802 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 #, fuzzy msgid "Parent Notes" msgstr "Părinţi" -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 +#, fuzzy +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Atribute" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 #, fuzzy msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Părinţi Alternativi" -#. Parental Marriage -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:810 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 +#, fuzzy +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 #, fuzzy msgid "Parent Marriage" msgstr "Părinţi Alternativi" -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:814 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 +msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "" -#. Children Marriages -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 #, fuzzy msgid "Children Marriages" msgstr "Părinţi Alternativi" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 -msgid "Recursive" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 #, fuzzy msgid "Missing Information" msgstr "Informaţii Medicale" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:886 +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 +#, fuzzy +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Selectaţi sursa pentru această informaţie" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 +#, fuzzy +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Selectaţi sursa pentru această informaţie" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:895 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Creează un raport grup familie, arătând informaţii despre un set de părinţi " -"şi copiii lor." +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 +#, fuzzy +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Creează un raport grup familie, arătând informaţii despre un set de părinţi şi copiii lor." -#: ../src/plugins/FanChart.py:205 +#: ../src/plugins/FanChart.py:191 #, fuzzy, python-format -msgid "%d Generation Fan Chart for %s" +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "Harta strămoşilor pentru %s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:402 +#: ../src/plugins/FanChart.py:351 +msgid "Type of graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:352 #, fuzzy msgid "full circle" msgstr "Toate persoanele" -#: ../src/plugins/FanChart.py:403 +#: ../src/plugins/FanChart.py:353 msgid "half circle" msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:404 +#: ../src/plugins/FanChart.py:354 msgid "quarter circle" msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:406 -msgid "Type of graph" +#: ../src/plugins/FanChart.py:355 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:408 -#, fuzzy -msgid "white" -msgstr "Soţie" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:409 -#, fuzzy -msgid "generation dependent" -msgstr "Generaţii" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:411 +#: ../src/plugins/FanChart.py:359 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "Fundal" -#: ../src/plugins/FanChart.py:413 +#: ../src/plugins/FanChart.py:360 +#, fuzzy +msgid "white" +msgstr "Soţie" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:361 +#, fuzzy +msgid "generation dependent" +msgstr "Generaţii" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:362 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:366 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:368 #, fuzzy msgid "upright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/FanChart.py:414 +#: ../src/plugins/FanChart.py:369 msgid "roundabout" msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:416 -msgid "Orientation of radial texts" +#: ../src/plugins/FanChart.py:370 +msgid "Print raidal texts upright or roundabout" msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:441 +#: ../src/plugins/FanChart.py:394 msgid "The style used for the title." msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:467 +#: ../src/plugins/FanChart.py:442 #, fuzzy msgid "Fan Chart" msgstr "Harta Completă de Familie" -#: ../src/plugins/FanChart.py:471 +#: ../src/plugins/FanChart.py:446 #, fuzzy msgid "Produces fan charts" msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:79 +#. force translation +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 #, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "PostScript" +msgid "all people" +msgstr "Uneşte Persoane" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 #, fuzzy -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" +msgid "males" +msgstr "masculin" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 #, fuzzy -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" +msgid "females" +msgstr "feminin" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 -msgid "PNG image" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "people with unknown gender" +msgstr "Persoane fără căsătorii" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "people with incomplete names" +msgstr "Persoane cu nume incomplete" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "people with missing birth dates" +msgstr "Persoane fără dată de naştere" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "disconnected people" +msgstr "Persoane fără legături" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "all families" +msgstr "Toate persoanele" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "unique surnames" +msgstr "Nume de familie unice" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "people with media" +msgstr "Persoane cu imagini" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "media references" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +msgid "unique media" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 -msgid "JPEG image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 -msgid "GIF image" -msgstr "" - -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "implicit" +msgid "missing media" +msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 -#, fuzzy -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Truetype / FreeSans" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +msgid "media by size" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:93 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "list of people" +msgstr "Număr Persoane" + +#. display the title +#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Filtru" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#, fuzzy +msgid "Name type" +msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 +msgid "birth event but no date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 +#, fuzzy +msgid "missing birth event" +msgstr "Persoane fără dată de naştere" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +#, fuzzy +msgid "Count" +msgstr "Regiune" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#, fuzzy +msgid "Media count" +msgstr "Obiect Multimedia" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/References.py:70 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "Referinţe" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "media" +msgstr "Multimedia" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 +msgid "Unique Media" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 +#, fuzzy +msgid "Missing Media" +msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 +msgid "Size in bytes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 +#, python-format +msgid "Filter matched %d records." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:235 +#, fuzzy +msgid "Display filtered data" +msgstr "Afişează doar icoane" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +msgid "Medium" +msgstr "Mediu" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696 +#, fuzzy +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 ../src/plugins/Verify.py:293 +#, fuzzy +msgid "Tool settings" +msgstr "Selectare Unealtă" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 +#, fuzzy +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Caută Localitate" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:178 +#, fuzzy +msgid "No matches found" +msgstr "Căutare fără rezultat" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 +#, fuzzy +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:188 +#, fuzzy +msgid "Find Duplicates" +msgstr "Caută Localitate" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 +#, fuzzy +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:198 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:216 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:563 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Uniuni Posibile" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +msgid "Rating" +msgstr "Calificativ" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +msgid "First Person" +msgstr "Prima Persoană" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +msgid "Second Person" +msgstr "A Doua Persoană" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:582 +#, fuzzy +msgid "Merge candidates" +msgstr "Uneşte si Modifică" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:700 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Caută întreaga bază de date pentru înregistrări diferite care ar putea reprezenta aceeaşi persoană." + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95 +#, fuzzy +msgid "People of Interest" +msgstr "Persoane cu imagini" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98 +#, fuzzy +msgid "People of interest" +msgstr "Persoane cu imagini" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 +msgid "Follow children to determine family lines" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115 +#, fuzzy +msgid "Family Colours" +msgstr "Familii" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 +#, fuzzy +msgid "Family colours" +msgstr "Familii" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Numărul maxim de ani între copii" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 +#, fuzzy +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Număr maxim de copii" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Număr maxim de copii" + +#. -------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164 +#, fuzzy +msgid "Images" +msgstr "masculin" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Info Publicaţie" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +#, fuzzy +msgid "Above the name" +msgstr "Persoane cu nume incomplete" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 +#, fuzzy +msgid "Beside the name" +msgstr "Informaţii despre Cercetător" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "" + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 +#, fuzzy +msgid "Include dates" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 +#, fuzzy +msgid "Include places" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 +#, fuzzy +msgid "Include the number of children" +msgstr "Număr Copii" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 +#, fuzzy +msgid "Include private records" +msgstr "Inregistrare Privată" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "" + +#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py +#. +#. this is where we'll do all of the work of figuring out who +#. from the database is going to be output into the report +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 +#, fuzzy +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" + +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:83 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:209 +#, fuzzy +msgid "Starting" +msgstr "Calificativ" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:302 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "" + +#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py +#. since we know the exact number of people and families, +#. we can then restart the progress bar with the exact +#. number +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:322 +#, fuzzy +msgid "Writing family lines" +msgstr "Arată familiile ca noduri" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:805 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d children" +msgstr "Afişează copii" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:872 +#, fuzzy +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Familii" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:880 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:185 +#, fuzzy +msgid "The center person for the graph" +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 +#, fuzzy +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Salvează Grafic Descendenţi" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:189 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:193 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 +#, fuzzy +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Harta strămoşilor" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:194 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:209 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:213 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59 msgid "B&W outline" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60 msgid "Colored outline" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 #, fuzzy msgid "Color fill" msgstr "Culoare" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 -msgid "Minimal size" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 -#, fuzzy -msgid "Fill the given area" -msgstr "Prenume" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 -msgid "Automatically use optimal number of pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 -msgid "Horizontal" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 -#, fuzzy -msgid "Bottom, left" -msgstr "jos" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 -#, fuzzy -msgid "Bottom, right" -msgstr "Margini Stânga & Dreapta" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 -msgid "Top, left" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 -#, fuzzy -msgid "Top, Right" -msgstr "Copyright" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 -#, fuzzy -msgid "Right, bottom" -msgstr "jos" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 -#, fuzzy -msgid "Right, top" -msgstr "dreapta" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 -#, fuzzy -msgid "Left, bottom" -msgstr "jos" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 -#, fuzzy -msgid "Left, top" -msgstr "Margini Stânga & Dreapta" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 -#, fuzzy -msgid "Top" -msgstr "_Unelte" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 -#, fuzzy -msgid "Bottom" -msgstr "jos" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:122 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Descendenţi <- Strămoşi" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:64 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Descendenţi -> Strămoşi" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Descendenţi <-> Strămoşi" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Descendenţi - Strămoşi" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:134 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:257 -msgid "" -"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " -"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " -"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 +msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "" -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:726 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 #, fuzzy msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:731 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 #, fuzzy -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Include anii în care persoana a fost nascută şi/sau a decedat, în etichetele " -"din nodurile graficului." +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "Include anii în care persoana a fost nascută şi/sau a decedat, în etichetele din nodurile graficului." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:735 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 msgid "Limit dates to years only" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:739 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:743 -msgid "Place/cause when no date" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 +msgid "Use place when no date" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 msgid "Include URLs" msgstr "Include URL" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Include un URL în fiecare nod al graficului astfel ca fişierele PDF şi " -"imagemap să fie generate cu legături active spre fişierele generate de " -"raportul 'Generează Pagină Internet'." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 +#, fuzzy +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "Include un URL în fiecare nod al graficului astfel ca fişierele PDF şi imagemap să fie generate cu legături active spre fişierele generate de raportul 'Generează Pagină Internet'." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 #, fuzzy msgid "Include IDs" msgstr "Include URL" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:769 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 ../src/plugins/GraphViz.py:783 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:800 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 ../src/plugins/GraphViz.py:814 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Opţiuni Graphviz" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "Info Publicaţie" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491 +#, fuzzy +msgid "Graph Style" +msgstr "Fişier Graphviz" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494 msgid "Graph coloring" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497 #, fuzzy -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Persoanele de sex masculin vor fi în căsuţă albastră iar cele de sex feminin " -"în roz. Dacă sexul unei persoane e necunoscut, căsuţa va fi neagră." +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Persoanele de sex masculin vor fi în căsuţă albastră iar cele de sex feminin în roz. Dacă sexul unei persoane e necunoscut, căsuţa va fi neagră." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502 #, fuzzy msgid "Arrowhead direction" msgstr "Opţiuni Săgeţi" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Alegeţi direcţia în care să arate săgeata." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 -#, fuzzy -msgid "Font family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 -msgid "Output format/font requires text as latin-1" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 -msgid "" -"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " -"default font with PS output." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:805 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 #, fuzzy msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indică relaţiile non-natale cu linie întreruptă" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 #, fuzzy msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Relaţiile non-natale vor fi indicate cu linie întreruptă în grafic." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 msgid "Show family nodes" msgstr "Arată familiile ca noduri" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515 #, fuzzy msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familiile vor fi reprezentate ca cercuri, legate de părinţi şi copii." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 ../src/plugins/GraphViz.py:871 -#, fuzzy -msgid "Layout Options" -msgstr "Opţiuni Font" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 -#, fuzzy -msgid "Graph direction" -msgstr "Opţiuni Graphviz" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:825 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 -msgid "" -"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " -"overrides the pages settings below." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:843 -msgid "Margin size" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Număr Pagini Orizontale" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz poate crea grafice foarte mari, împărţind graficul pe zone " -"rectangulare ale paginilor." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Număr Pagini Verticale" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz poate crea grafice foarte mari, împărţind graficul pe zone " -"rectangulare ale paginilor." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 -#, fuzzy -msgid "Paging direction" -msgstr "Opţiuni Graphviz" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 -msgid "The order in which the graph pages are output." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:891 -#, fuzzy -msgid "Note location" -msgstr "Educaţie" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 -msgid "Note size (in points)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 msgid "Relationship Graph" msgstr "Grafic Relaţii" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"Generează grafice a relaţiilor, actualmente doar în format GraphViz. " -"GraphViz (dot) poate transforma graficul în postscript, jpeg, png, vrml, svg " -"şi multe alte formate. Pentru mai multe informaţii sau pentru a obţine " -"GraphViz, vizitaţi http://www.graphviz.org " - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561 +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 +#, fuzzy +msgid "Given name" +msgstr "Prenume" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:162 +#, fuzzy +msgid "Call name" +msgstr "Număr ID" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:189 +#, fuzzy +msgid "Death cause" +msgstr "Data Deces" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191 +msgid "Gramps id" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 +#, fuzzy +msgid "Parent2" +msgstr "Părinte" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 +#, fuzzy +msgid "Parent1" +msgstr "Părinte" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:222 +#, fuzzy +msgid "given name" +msgstr "Prenume" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:226 +#, fuzzy +msgid "call name" +msgstr "Număr ID" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:235 +#, fuzzy +msgid "gender" +msgstr "Sex" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 ../src/plugins/ImportCSV.py:262 +#, fuzzy +msgid "source" +msgstr "Sursa" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:239 +#, fuzzy +msgid "note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:241 +#, fuzzy +msgid "birth place" +msgstr "Locul Naşterii" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:243 +#, fuzzy +msgid "birth date" +msgstr "Data Naşterii" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:245 +#, fuzzy +msgid "birth source" +msgstr "Sursa Primară" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:247 +#, fuzzy +msgid "death place" +msgstr "Locul Decesului" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:249 +#, fuzzy +msgid "death date" +msgstr "Data Deces" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:251 +#, fuzzy +msgid "death source" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:253 +#, fuzzy +msgid "death cause" +msgstr "Data Deces" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:255 +msgid "gramps id" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:257 +#, fuzzy +msgid "person" +msgstr "Persoana" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:260 +#, fuzzy +msgid "child" +msgstr "Copii" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:264 +#, fuzzy +msgid "family" +msgstr "Familie" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:267 +#, fuzzy +msgid "mother" +msgstr "Mama" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:269 +#, fuzzy +msgid "parent2" +msgstr "Părinte" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:271 +#, fuzzy +msgid "father" +msgstr "Tata" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:273 +#, fuzzy +msgid "parent1" +msgstr "Părinte" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:275 +#, fuzzy +msgid "marriage" +msgstr "Căsătorie" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:277 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "Data" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:279 +#, fuzzy +msgid "place" +msgstr "Localitatea" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:320 +#, python-format +msgid "format error: file %s, line %d: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:371 +#, fuzzy +msgid "CSV Import" +msgstr "_Import" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:372 +#, fuzzy +msgid "Reading data..." +msgstr "Salvez %s ..." + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:639 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:151 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Import Complet: %d secunde" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:640 +#, fuzzy +msgid "CSV import" +msgstr "Import GEDCOM" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:788 +msgid "CSV spreadsheet files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:791 +msgid "CSV Spreadheet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 #, fuzzy msgid "GeneWeb import" msgstr "Generează rapoarte" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:848 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:933 #, fuzzy msgid "GeneWeb files" msgstr "Generează Pagina Internet" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 ../data/gramps.keys.in.h:5 #, fuzzy msgid "GeneWeb" msgstr "Sex" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:153 msgid "vCard import" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:224 msgid "vCard files" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:131 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:105 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:207 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 msgid "Alternate Parents" msgstr "Părinţi Alternativi" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:292 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 msgid "Marriages/Children" msgstr "Căsătorii/Copii" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:376 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:355 msgid "Individual Facts" msgstr "Fapte Personale" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:418 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:400 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Sumar pentru %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:610 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1607 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1838 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 #, fuzzy msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nu am putut importa %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 msgid "File does not exist" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:460 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 msgid "Male" msgstr "Masculin" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:462 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:441 msgid "Female" msgstr "Feminin" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:584 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:518 +#, fuzzy +msgid "Select the filter to be applied to the report" +msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 msgid "Include Source Information" msgstr "Include Sursa de Informare" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:617 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:530 +#, fuzzy +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Şterge filtrul selectat" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "The style used for category labels." msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:628 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:590 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:651 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Raport Individual Complet" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:655 -msgid "Produces a complete report on the selected people." +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#, fuzzy +msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Produce un raport complet pentru persoanele selectate." -#: ../src/plugins/Leak.py:61 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 +#, fuzzy, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:132 +#, fuzzy, python-format +msgid "spouses of %s" +msgstr "Strămoşi pentru %s" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Număr Relaţii" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 +#, fuzzy +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:353 +#, fuzzy +msgid "Include cousins" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:357 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:382 +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 +#, fuzzy +msgid "Kinship Report" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Produce un raport detaliat pentru persoana selectată" + +#: ../src/plugins/Leak.py:59 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "" -#: ../src/plugins/Leak.py:95 +#: ../src/plugins/Leak.py:93 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Leak.py:98 +#: ../src/plugins/Leak.py:96 #, fuzzy msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" -#: ../src/plugins/Leak.py:130 -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "" +#: ../src/plugins/Leak.py:128 +#, fuzzy +msgid "Show Uncollected Objects" +msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" -#: ../src/plugins/Leak.py:134 +#: ../src/plugins/Leak.py:132 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 -msgid "Medium" -msgstr "Mediu" +#. display the results +#: ../src/plugins/lineage.py:52 +#, fuzzy, python-format +msgid "Father lineage for %s" +msgstr "Căsătorie" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:691 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Caută posibile persoane duplicate" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:281 -#, fuzzy -msgid "Tool settings" -msgstr "Selectare Unealtă" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 -#, fuzzy -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Caută Localitate" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:176 -#, fuzzy -msgid "No matches found" -msgstr "Căutare fără rezultat" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:177 -#, fuzzy -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Caută posibile persoane duplicate" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 -#, fuzzy -msgid "Find duplicates" -msgstr "Caută Localitate" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:184 -#, fuzzy -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Caută posibile persoane duplicate" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +#: ../src/plugins/lineage.py:54 +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:210 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:557 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Uniuni Posibile" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 -msgid "Rating" -msgstr "Calificativ" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 -msgid "First Person" -msgstr "Prima Persoană" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:568 -msgid "Second Person" -msgstr "A Doua Persoană" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 +#: ../src/plugins/lineage.py:61 #, fuzzy -msgid "Merge candidates" -msgstr "Uneşte si Modifică" +msgid "Name Father" +msgstr "Tata" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:695 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." +#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/lineage.py:180 +#, fuzzy +msgid "Remark" +msgstr "Martie" + +#: ../src/plugins/lineage.py:69 +#, fuzzy +msgid "Direct line male descendants" +msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s" + +#. display the results +#: ../src/plugins/lineage.py:82 +#, fuzzy, python-format +msgid "Mother lineage for %s" +msgstr "Căsătorie" + +#: ../src/plugins/lineage.py:84 +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." msgstr "" -"Caută întreaga bază de date pentru înregistrări diferite care ar putea " -"reprezenta aceeaşi persoană." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:73 +#: ../src/plugins/lineage.py:92 +#, fuzzy +msgid "Name Mother" +msgstr "Mama" + +#: ../src/plugins/lineage.py:100 +#, fuzzy +msgid "Direct line female descendants" +msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s" + +#: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:218 +msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lineage.py:153 +#, fuzzy +msgid "No birth relation with child" +msgstr "Relaţia mamei cu copilul" + +#: ../src/plugins/lineage.py:157 ../src/plugins/lineage.py:177 +#: ../src/plugins/Verify.py:970 +#, fuzzy +msgid "Unknown gender" +msgstr "Necunoscut" + +#: ../src/plugins/lineage.py:239 +#, fuzzy +msgid "Father lineage" +msgstr "Numele de familie al tatălui" + +#: ../src/plugins/lineage.py:241 +#, fuzzy +msgid "Display father lineage" +msgstr "Afişează doar text" + +#: ../src/plugins/lineage.py:250 +#, fuzzy +msgid "Mother lineage" +msgstr "Mama" + +#: ../src/plugins/lineage.py:252 +#, fuzzy +msgid "Display mother lineage" +msgstr "Afişează doar text" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80 +#, fuzzy, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375 +#, fuzzy +msgid "Id" +msgstr "I" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 +msgid "The marker to use for the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 +#, fuzzy +msgid "Marker Report" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 +msgid "Produces a list of people with a specified marker" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585 msgid "Media Manager" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:77 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:80 #, fuzzy msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:79 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:82 #, fuzzy msgid "Selecting operation" msgstr "Toate persoanele" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:101 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:104 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " -"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " -"file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " -"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:246 msgid "Affected path" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:255 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:283 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:286 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:285 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -"button now to continue." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:291 #, fuzzy msgid "Operation failed" msgstr "autosalvarea a eşuat" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:290 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:293 +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:327 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:330 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -6173,32 +10121,29 @@ msgid "" "Operation:\t%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:400 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:403 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" +#: ../src/plugins/MediaManager.py:404 +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:407 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:410 msgid "Replace substring settings" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:422 #, fuzzy msgid "_Replace:" msgstr "Localitatea" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:428 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:431 #, fuzzy msgid "_With:" msgstr "A Noua" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:442 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:445 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -6208,651 +10153,980 @@ msgid "" "With:\t\t%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:483 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:486 #, fuzzy msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Converteşte la copia locală" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " -"absolute path allows to fix the file location while moving the database." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:487 +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:520 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:524 #, fuzzy msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Converteşte la copia locală" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " -"relative path allows to tie the file location to that of the database." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:525 +msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:607 -msgid "Media manager" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:611 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 -#, fuzzy -msgid "Modern" -msgstr "Bărbaţi" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 -msgid "Business" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 -msgid "Certificate" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 -#, fuzzy -msgid "Antique" -msgstr "Atribut" - #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 -msgid "Tranquil" +msgid "Basic - Ash" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 -msgid "Sharp" +msgid "Basic - Cypress" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +msgid "Basic - Lilac" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 +msgid "Basic - Peach" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +msgid "Basic - Spruce" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 +msgid "Mainz" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 +msgid "Nebraska" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 #, fuzzy msgid "No style sheet" msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 ../src/plugins/WebCal.py:137 +#, fuzzy +msgid "Standard copyright" +msgstr "Copyright Standard" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 ../src/plugins/WebCal.py:138 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 ../src/plugins/WebCal.py:139 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:140 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:141 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:142 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:172 ../src/plugins/WebCal.py:143 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:173 ../src/plugins/WebCal.py:144 +#, fuzzy +msgid "No copyright notice" +msgstr "Fără Copyright" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:254 +msgid "Possible destination error" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:255 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:413 ../src/plugins/WebCal.py:406 #, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:424 +#, python-format +msgid "
for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 #, fuzzy msgid "Introduction" msgstr "Educaţie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1448 #, fuzzy msgid "Surnames" msgstr "Nume" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:576 ../src/plugins/Summary.py:110 -msgid "Individuals" -msgstr "Persoane" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1256 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 msgid "Download" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Regiune" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "Căsătorit(ă)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:643 msgid "Weblinks" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:669 +#, fuzzy +msgid "Source References" +msgstr "Referinţe" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 +msgid "Confidence" +msgstr "Confidenţă" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:721 +msgid "References" +msgstr "Referinţe" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 -msgid "Surname" -msgstr "Nume" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:655 -msgid "restricted" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:982 #, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1340 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 msgid "GRAMPS ID" msgstr "ID GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 -#, fuzzy -msgid "Postal Code" -msgstr "Cod Poştal" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1264 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Previzualizare" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 #, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Text" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:864 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1299 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1327 #, fuzzy msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "" "Nu am putut importa %s\n" "Fişierul a fost mutat sau şters" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 -msgid "MIME type" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 #, fuzzy -msgid "Missing media object" +msgid "File type" +msgstr "Filtru" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1374 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938 +msgid "Attributes" +msgstr "Atribute" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1403 +#, fuzzy +msgid "Missing media object:" msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 msgid "Surnames by person count" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1475 #, fuzzy msgid "Number of people" msgstr "Număr Persoane" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1645 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1709 #, fuzzy msgid "Publication information" msgstr "Informaţii Publicare" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2010 #, fuzzy msgid "Ancestors" msgstr "Strămoşi pentru %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 -#, fuzzy -msgid "Source References" -msgstr "Referinţe" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 -msgid "Confidence" -msgstr "Confidenţă" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:229 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 ../src/plugins/PatchNames.py:232 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 #, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "Porecla" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 -msgid "Families" -msgstr "Familii" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2345 #, fuzzy -msgid "Partner" -msgstr "Parteneri" +msgid "Half Siblings" +msgstr "Arată familiile ca noduri" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2515 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2517 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 +#, python-format +msgid "%(description)s  at  %(place)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 +#, fuzzy, python-format +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2658 ../src/plugins/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Nici %s şi nici %s nu sunt directoare" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2039 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 +#: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 #, fuzzy, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 #, fuzzy msgid "Invalid file name" msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 #, fuzzy msgid "Generate HTML reports" msgstr "Generează rapoarte" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2755 #, fuzzy msgid "Filtering" msgstr "Filtru" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 -#, fuzzy -msgid "Filtering living people" -msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776 #, fuzzy msgid "Creating individual pages" msgstr "Compară evenimente individuale" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2800 #, fuzzy msgid "Creating surname pages" msgstr "Creez Pagini Internet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 #, fuzzy msgid "Creating source pages" msgstr "Creez Pagini Internet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2835 #, fuzzy msgid "Creating place pages" msgstr "Creez Pagini Internet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 #, fuzzy msgid "Creating media pages" msgstr "Creez Pagini Internet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2939 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 ../src/plugins/WebCal.py:704 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Descriere" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 ../src/plugins/WebCal.py:706 +#, fuzzy +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "Directorul implicit pentru baza de date" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 +msgid "Web site title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 #, fuzzy msgid "My Family Tree" msgstr "Index Arbore de Familie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Nu include intrările marcate privat" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2966 +#, fuzzy +msgid "The title of the web site" +msgstr "Fişierul nu mai există" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Restrictează informaţia la persoanele în viaţă" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 -msgid "Web site title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 ../src/plugins/WebCal.py:710 msgid "File extension" msgstr "Extensie fişier" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 -msgid "Publisher contact/Note ID" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:713 +msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 -#, fuzzy -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:716 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 -#, fuzzy -msgid "Include download page" -msgstr "Include o legătură spre pagina index" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 -#, fuzzy -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Este un strămoş a/al lui" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2412 -#, fuzzy -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "ID GRAMPS" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 -#, fuzzy -msgid "Standard copyright" -msgstr "Copyright Standard" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 -msgid "Creative Commons - By attribution" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2980 ../src/plugins/WebCal.py:721 +msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 -#, fuzzy -msgid "No copyright notice" -msgstr "Fără Copyright" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:724 #, fuzzy msgid "Character set encoding" msgstr "Botez" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:727 +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 #, fuzzy msgid "Stylesheet" msgstr "Stiluri" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 +msgid "The style sheet to be used for the web pages" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 #, fuzzy -msgid "Ancestor graph generations" -msgstr "Harta strămoşilor" +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Este un strămoş a/al lui" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001 +#, fuzzy +msgid "Graph generations" +msgstr "Generaţii" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016 #, fuzzy msgid "Page Generation" msgstr "Generaţia %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 -msgid "Home Media/Note ID" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 +#, fuzzy +msgid "Home page note" +msgstr "Surse" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 +msgid "A note to be used on the home page" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 -msgid "Introduction Media/Note ID" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022 +#, fuzzy +msgid "Home page image" +msgstr "Complet" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3023 +msgid "An image to be used on the home page" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 +#, fuzzy +msgid "Introduction note" +msgstr "Educaţie" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3030 +#, fuzzy +msgid "Introduction image" +msgstr "Educaţie" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3031 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3035 +msgid "A note to be used as the publisher contact" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3039 +msgid "An image to be used as the publisher contact" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 msgid "HTML user header" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3043 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046 msgid "HTML user footer" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3047 +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050 +#, fuzzy +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 +#, fuzzy +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 +#, fuzzy +msgid "Include download page" +msgstr "Include o legătură spre pagina index" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 +#, fuzzy +msgid "Suppress GRAMPS ID" +msgstr "ID GRAMPS" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Generează Pagina Internet" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 +#, fuzzy +msgid "Include records marked private" +msgstr "Nu include intrările marcate privat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 +msgid "Whether to include private objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:264 -msgid "Filename" -msgstr "Nume Fişier" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:262 -msgid "Directory" -msgstr "Director" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 -msgid "Web Page" -msgstr "Pagina Internet" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 -msgid "Target Directory" -msgstr "Directorul Ţintă" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 #, fuzzy -msgid "Narrative Web Site" +msgid "Living People" +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 +#, fuzzy +msgid "Exclude" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 +#, fuzzy +msgid "How to handle living people" +msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "Avansat" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 +msgid "Whether to include a link to the home person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127 +#, fuzzy +msgid "Include half-siblings on the individual pages" +msgstr "Compară evenimente individuale" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129 +msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228 +#, fuzzy +msgid "Narrated Web Site" msgstr "Generează Pagina Internet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 +#, fuzzy +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Generează pagini Internet pentru persoane, sau set de persoane." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:91 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:63 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Copiază obiectul în baza de date" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:210 +#, python-format +msgid "Setting marker for %d people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:242 +#, fuzzy, python-format +msgid "Finding relationships between %d people" +msgstr "Calculeaza legătura între două persoane" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:307 +#, fuzzy +msgid "Looking for 1 person" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:309 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking for %d people" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:332 +msgid "Looking up the name for 1 person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:334 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking up the names for %d people" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:404 +#, fuzzy +msgid "Not Related" +msgstr "Şablon" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:408 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "" + +#. display the title +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 +#, fuzzy, python-format +msgid "Events of %(date)s" +msgstr "Defineşte Filtru" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 +msgid "Events on this exact date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113 +msgid "No events on this exact date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 +msgid "Other events on this month/day in history" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121 +msgid "No other events on this month/day in history" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126 +#, python-format +msgid "Other events in %(year)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130 +#, python-format +msgid "No other events in %(year)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:144 +msgid "On This Day" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 +#, fuzzy +msgid "Display events on a particular day" +msgstr "Copiază obiectul în baza de date" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 +#, fuzzy +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Verifică Baza de Date" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 +#, fuzzy +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Modifică datele căsătoriei" + +#. translated_name = _("Database Owner Information"), +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 +#, fuzzy +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Modifică datele căsătoriei" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 #, fuzzy msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Nume şi Titlu pentru Unealta de Extracţie" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 #, fuzzy -msgid "Extracting information from names" +msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Extrage informaţia din nume" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 msgid "Analyzing names" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Nu am găsit titluri sau porecle" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:219 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 msgid "Bulding display" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:253 ../src/plugins/PatchNames.py:265 -#, fuzzy -msgid "Prefix" -msgstr "Previzualizare" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:326 ../src/plugins/PatchNames.py:356 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:329 msgid "Extract information from names" msgstr "Extrage informaţia din nume" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:359 #, fuzzy -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Caută întreaga bază de date şi incearcă să extragă titluri şi porecle ce ar " -"putea fi incluse în numele unei persoane." +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Extrage informaţia din nume" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:363 +#, fuzzy +msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "Caută întreaga bază de date şi incearcă să extragă titluri şi porecle ce ar putea fi incluse în numele unei persoane." + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79 #, fuzzy, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" +msgid "Could not create media directory %s" msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83 #, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" +msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Eroare de citire în %s" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113 +#, fuzzy +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Converteşte la copia locală" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 +#, fuzzy +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 +#, python-format +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 #, fuzzy msgid "GRAMPS packages" msgstr "Export pachet GRAMPS" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "GRAMPS package" msgstr "Export pachet GRAMPS" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:80 -msgid "Rebuilding Secondary Indices" +#: ../src/plugins/Rebuild.py:75 +msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:84 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 -msgid "Rebuild secondary indices" +#: ../src/plugins/Rebuild.py:117 +msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:126 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:69 +#. display the title +#: ../src/plugins/References.py:68 +#, fuzzy, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "Referinţe" + +#: ../src/plugins/References.py:79 +#, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/References.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s References" +msgstr "Referinţe" + +#: ../src/plugins/References.py:104 +#, python-format +msgid "Display references for a %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 #, fuzzy msgid "Cause of Death" msgstr "Cauza Decesului" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:627 -#, fuzzy -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Doar numele persoanei active" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Calculator legături" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relaţia cu %s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 +#, fuzzy +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Doar numele persoanei active" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:160 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Calculator legături" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Strămoşul lor comun este %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Strămoşii lor comuni sunt %s şi %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 -#, fuzzy -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Strămoşii lor comuni sunt : " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s şi %s sunt una şi aceeaşi persoană." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea cu %(p2)s." +#: ../src/plugins/RelCalc.py:203 +#, python-format +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Strămoşul lor comun este %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 -msgid "Relationship calculator" +#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %s and %s." +msgstr "Strămoşii lor comuni sunt %s şi %s." + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:213 +#, fuzzy +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "Strămoşii lor comuni sunt : " + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:266 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calculeaza legătura între două persoane" +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75 +#, fuzzy +msgid "Unused Objects" +msgstr "Obiecte Multimedia" + +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:519 +#, fuzzy +msgid "Mark" +msgstr "Martie" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301 +#, fuzzy +msgid "Remove unused objects" +msgstr "Obiect Multimedia" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458 +#, fuzzy +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Obiect Multimedia" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:462 +#, fuzzy +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Şterge obiectul selectat doar din această galerie" + #: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 #, fuzzy msgid "Reordering GRAMPS IDs" @@ -6893,450 +11167,480 @@ msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:141 +#, fuzzy +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236 #, fuzzy msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:203 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 +#, fuzzy +msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Rearanjează ID-urile gramps după regulile implicite gramps." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete surnames" +msgstr "Persoane cu nume incomplete" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 +#, fuzzy +msgid "Matches people with lastname missing" +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 +#, fuzzy +msgid "General filters" +msgstr "Generează rapoarte" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 +msgid "Substring:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people with same lastname" +msgstr "Persoane adoptate" + +#. display the title +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "People with the surname '%s'" +msgstr "Persoane cu nume incomplete" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 +#, python-format +msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102 +#, fuzzy +msgid "Same Surnames" +msgstr "Nume" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 msgid "Title of the Book" msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 #, fuzzy, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 #, fuzzy msgid "book|Title" msgstr "Titlu" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "Multiple" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "Tutore" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 msgid "From gallery..." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 -msgid "From file..." -msgstr "" +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "masculin" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -msgid "Preview" -msgstr "Previzualizare" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:349 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Size" msgstr "Mărime" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:237 -#, fuzzy -msgid "Select an Object" -msgstr "Selectează Obiect Multimedia" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:276 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:282 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:286 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:292 msgid "The style used for the footer." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:300 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:306 #, fuzzy msgid "Title Page" msgstr "Pagina Internet" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:59 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:56 +#, fuzzy +msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +msgstr "Generează coduri SoundEx" + +#: ../src/plugins/SoundGen.py:66 #, fuzzy msgid "SoundEx code generator" msgstr "Generator de Cod SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:144 -msgid "Generate SoundEx codes" +#: ../src/plugins/SoundGen.py:151 +#, fuzzy +msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Generează coduri SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:148 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generează coduri SoundEx pentru nume" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69 #, fuzzy msgid "Item count" msgstr "Număr Pagini" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "Naştere" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:171 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 msgid "Men" msgstr "Bărbaţi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:495 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 msgid "Women" msgstr "Femei" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 msgid "person|Title" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 #, fuzzy msgid "Forename" msgstr "Nume Fişier" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 #, fuzzy msgid "Birth year" msgstr "Nume Naştere" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 #, fuzzy msgid "Death year" msgstr "Data Deces" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #, fuzzy msgid "Birth month" msgstr "Nume Naştere" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 #, fuzzy msgid "Death month" msgstr "Data Deces" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 -#, fuzzy -msgid "Birth place" -msgstr "Locul Naşterii" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 -#, fuzzy -msgid "Death place" -msgstr "Locul Decesului" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 #, fuzzy msgid "Marriage place" msgstr "Licenţă Căsătorie" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 #, fuzzy msgid "Number of relationships" msgstr "Număr Relaţii" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Age when first child born" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Age when last child born" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 #, fuzzy msgid "Number of children" msgstr "Număr Copii" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 #, fuzzy msgid "Age at marriage" msgstr "Căsătorie" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 #, fuzzy msgid "Age at death" msgstr "Deces Alternativ" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 -msgid "Age" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 #, fuzzy msgid "Event type" msgstr "Tip Eveniment" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:140 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:149 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:158 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:168 #, fuzzy msgid "Gender unknown" msgstr "necunoscut" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:298 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292 #, fuzzy msgid "Date(s) missing" msgstr "Intuire Date" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 ../src/plugins/StatisticsChart.py:215 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 #, fuzzy msgid "Place missing" msgstr "Binecuvântare" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:217 msgid "Already dead" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:230 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Still alive" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:240 ../src/plugins/StatisticsChart.py:252 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 #, fuzzy msgid "Events missing" msgstr "Comparaţie Evenimente" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:260 ../src/plugins/StatisticsChart.py:268 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 #, fuzzy msgid "Children missing" msgstr "Copii" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:287 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:281 #, fuzzy msgid "Birth missing" msgstr "Nume Naştere" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:388 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:382 #, fuzzy msgid "Personal information missing" msgstr "Informaţii Generale" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:505 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" msgstr "" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:508 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 msgid "Collecting data..." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:513 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 msgid "Sorting data..." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:523 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:525 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:647 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:559 #, fuzzy msgid "Saving charts..." msgstr "Salvez %s ..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 ../src/plugins/StatisticsChart.py:720 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 #, fuzzy, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (revizia %s)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:813 -msgid "The style used for the items and values." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 ../src/plugins/TimeLine.py:303 +msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:870 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 msgid "Sort chart items by" msgstr "" -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:873 -msgid "Check to reverse the sorting order." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 +msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 msgid "Sort in reverse order" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:893 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705 +msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:894 -msgid "People born between" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 +#, fuzzy +msgid "People Born After" +msgstr "Persoane cu imagini" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 +msgid "Birth year from which to include people" msgstr "" -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 +msgid "People Born Before" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 #, fuzzy msgid "Include people without known birth years" msgstr "Persoane fără dată de naştere" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:911 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:721 +#, fuzzy +msgid "Whether to include people without known birth years" +msgstr "Persoane fără dată de naştere" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:912 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725 msgid "Genders included" msgstr "" -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 +msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:734 msgid "Max. items for a pie" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:938 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:939 ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 #, fuzzy -msgid "Charts" +msgid "Charts 1" msgstr "Părinţi" -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:972 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 #, fuzzy -msgid "Statistics Chart" -msgstr "Bara de Status" +msgid "Charts 2" +msgstr "Părinţi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:976 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751 +msgid "Include charts with indicated data" msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Număr de persoane" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Bărbaţi" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Femei" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Persoane cu nume incomplete" - -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Persoane fără dată de naştere" - -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Persoane fără legături" - -#: ../src/plugins/Summary.py:118 -msgid "Family Information" -msgstr "Informaţii Familie" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Number of families" -msgstr "Număr familii" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Nume de familie unice" - -#: ../src/plugins/Summary.py:122 -msgid "Media Objects" -msgstr "Obiecte Multimedia" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Număr total de referinţe multimedia" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Mărimea totală a obiectelor multimedia" - -#: ../src/plugins/Summary.py:128 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#: ../src/plugins/Summary.py:131 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" - -#: ../src/plugins/Summary.py:145 +#: ../src/plugins/Summary.py:151 #, fuzzy msgid "Database summary" msgstr "Sumar Baza de Date" -#: ../src/plugins/Summary.py:179 -msgid "Summary of the database" +#: ../src/plugins/Summary.py:185 +#, fuzzy +msgid "Summary of the Database" msgstr "Sumarul bazei de date" -#: ../src/plugins/Summary.py:181 +#: ../src/plugins/Summary.py:187 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Furnizează un sumar al bazei de date curente" @@ -7345,246 +11649,543 @@ msgstr "Furnizează un sumar al bazei de date curente" msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Grafic Linie Temporală" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:660 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:665 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 #, fuzzy msgid "Report could not be created" msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 msgid "Sort by" msgstr "Sortează după" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Grafic Linie Temporală" +#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Generează un grafic cu linia temporală" +#: ../src/plugins/TimeLine.py:352 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:210 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:361 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:443 +#, fuzzy +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Linia Temporală" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 +#, fuzzy +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor" + +#: ../src/plugins/Verify.py:66 +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:219 #, fuzzy msgid "Database Verify tool" msgstr "Verifică Baza de Date" -#: ../src/plugins/Verify.py:440 +#: ../src/plugins/Verify.py:465 #, fuzzy msgid "Database Verification Results" msgstr "Verifică Baza de Date" -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:487 -#, fuzzy -msgid "Mark" -msgstr "Martie" - #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:498 +#: ../src/plugins/Verify.py:530 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" -#: ../src/plugins/Verify.py:578 +#: ../src/plugins/Verify.py:610 #, fuzzy msgid "_Show all" msgstr "Arată toate persoanele" -#: ../src/plugins/Verify.py:588 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:620 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:840 +#: ../src/plugins/Verify.py:871 #, fuzzy msgid "Baptism before birth" msgstr "Are naşterea" -#: ../src/plugins/Verify.py:854 +#: ../src/plugins/Verify.py:885 msgid "Death before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:868 +#: ../src/plugins/Verify.py:899 msgid "Burial before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:882 +#: ../src/plugins/Verify.py:913 msgid "Burial before death" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:896 +#: ../src/plugins/Verify.py:927 #, fuzzy msgid "Death before birth" msgstr "Are naşterea" -#: ../src/plugins/Verify.py:910 +#: ../src/plugins/Verify.py:941 msgid "Burial before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:928 +#: ../src/plugins/Verify.py:959 #, fuzzy msgid "Old age at death" msgstr "Deces Alternativ" -#: ../src/plugins/Verify.py:939 -#, fuzzy -msgid "Unknown gender" -msgstr "Necunoscut" - -#: ../src/plugins/Verify.py:949 +#: ../src/plugins/Verify.py:980 #, fuzzy msgid "Multiple parents" msgstr "Părinţi Alternativi" -#: ../src/plugins/Verify.py:966 +#: ../src/plugins/Verify.py:997 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "Nume Căsătorie" -#: ../src/plugins/Verify.py:985 +#: ../src/plugins/Verify.py:1016 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "Necăsătorit(ă)" -#: ../src/plugins/Verify.py:1012 +#: ../src/plugins/Verify.py:1043 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "Afişează copii" -#: ../src/plugins/Verify.py:1027 +#: ../src/plugins/Verify.py:1058 #, fuzzy msgid "Same sex marriage" msgstr "Căsătorie" -#: ../src/plugins/Verify.py:1037 +#: ../src/plugins/Verify.py:1068 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "Soţ" -#: ../src/plugins/Verify.py:1047 +#: ../src/plugins/Verify.py:1078 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "Soţie" -#: ../src/plugins/Verify.py:1063 +#: ../src/plugins/Verify.py:1105 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1088 +#: ../src/plugins/Verify.py:1130 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1119 +#: ../src/plugins/Verify.py:1161 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" msgstr "Contract Căsătorie" -#: ../src/plugins/Verify.py:1150 +#: ../src/plugins/Verify.py:1192 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "Contract Căsătorie" -#: ../src/plugins/Verify.py:1182 +#: ../src/plugins/Verify.py:1226 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "Căsătorie" -#: ../src/plugins/Verify.py:1214 +#: ../src/plugins/Verify.py:1258 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "Căsătorie" -#: ../src/plugins/Verify.py:1275 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "Altele" -#: ../src/plugins/Verify.py:1278 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "Altele" -#: ../src/plugins/Verify.py:1320 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Young father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1323 +#: ../src/plugins/Verify.py:1367 msgid "Young mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1362 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 msgid "Unborn father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1365 +#: ../src/plugins/Verify.py:1409 msgid "Unborn mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1404 +#: ../src/plugins/Verify.py:1454 #, fuzzy msgid "Dead father" msgstr "Data Deces" -#: ../src/plugins/Verify.py:1407 +#: ../src/plugins/Verify.py:1457 #, fuzzy msgid "Dead mother" msgstr "Data Deces" -#: ../src/plugins/Verify.py:1429 +#: ../src/plugins/Verify.py:1479 #, fuzzy msgid "Large year span for all children" msgstr "Întinderea maximă pe ani a copiilor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1451 +#: ../src/plugins/Verify.py:1501 #, fuzzy msgid "Large age differences between children" msgstr "Numărul maxim de ani între copii" -#: ../src/plugins/Verify.py:1461 +#: ../src/plugins/Verify.py:1511 #, fuzzy msgid "Disconnected individual" msgstr "Persoane fără legături" -#: ../src/plugins/Verify.py:1474 -msgid "Verify the database" +#: ../src/plugins/Verify.py:1524 +#, fuzzy +msgid "Verify the Data" msgstr "Verifică baza de date" -#: ../src/plugins/Verify.py:1475 -#, fuzzy -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Afişează excepţiile aserţiunilor sau verifică baza de date" +#: ../src/plugins/Verify.py:1528 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:55 +#: ../src/plugins/WebCal.py:479 +#, fuzzy +msgid "Generate HTML Calendars" +msgstr "Generează rapoarte" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/WebCal.py:490 +#, fuzzy +msgid "Creating Calendar pages" +msgstr "Creez Pagini Internet" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:734 +#, fuzzy +msgid "Content Options" +msgstr "Opţiuni Font" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:759 +#, fuzzy +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "Dublu click va modifica sursa selctată" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:775 +msgid "Check for wives to use maiden name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:776 +msgid "Attempt to use maiden names of women" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:783 +#, fuzzy +msgid "Misc Options" +msgstr "Opţiuni HTML" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#, fuzzy +msgid "Calendar Title" +msgstr "Calendare" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#, fuzzy +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Index Arbore de Familie" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:786 +#, fuzzy +msgid "The title of the calendar" +msgstr "Afişează doar text" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:789 +#, fuzzy +msgid "Home link" +msgstr "Acasă" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:790 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796 +#, fuzzy +msgid "Serif font family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:799 ../src/plugins/WebCal.py:801 +#, fuzzy +msgid "San-Serif font family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:804 +#, fuzzy +msgid "Background Image" +msgstr "Fundal" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:805 +msgid "The image to be used as the page background" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:808 +msgid "Image Repeat" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:809 +msgid "no-repeat" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:810 +#, fuzzy +msgid "repeat" +msgstr "A Şaisprezecea" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:811 +msgid "repeat-x" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:812 +#, fuzzy +msgid "repeat-y" +msgstr "Proprietate" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:813 +msgid "Whether to repeat the background image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:820 +msgid "Months 1-6 Notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +#, fuzzy +msgid "Jan Note" +msgstr "Părinţi" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +msgid "This prints in January" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:823 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +#, fuzzy +msgid "Feb Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +msgid "This prints in February" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +#, fuzzy +msgid "Mar Note" +msgstr "Părinţi" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +msgid "This prints in March" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:831 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +#, fuzzy +msgid "Apr Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +msgid "This prints in April" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +msgid "The note for the month of April" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +#, fuzzy +msgid "May Note" +msgstr "Familii" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +msgid "This prints in May" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:839 +msgid "The note for the month of May" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#, fuzzy +msgid "Jun Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#, fuzzy +msgid "This prints in June" +msgstr "Doar numele persoanei active" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:843 +msgid "The note for the month of June" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:846 +msgid "Months 7-12 Notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +#, fuzzy +msgid "Jul Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +msgid "This prints in July" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:849 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +#, fuzzy +msgid "Aug Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +msgid "This prints in August" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +#, fuzzy +msgid "Sep Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +msgid "This prints in September" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:857 +msgid "The note for the month of September" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#, fuzzy +msgid "Oct Note" +msgstr "Modifică Nota" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +msgid "This prints in October" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +msgid "The note for the month of October" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +#, fuzzy +msgid "Nov Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +msgid "This prints in November" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:865 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +#, fuzzy +msgid "Dec Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +msgid "This prints in December" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:869 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:915 +msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:930 +msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:946 +msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:961 +msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:975 +msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1231 +#, fuzzy +msgid "Web Calendar" +msgstr "Calendare" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1235 +#, fuzzy +msgid "Produces web (HTML) calendars." +msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:54 +msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:60 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:75 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:80 #, fuzzy msgid "Export to CD" msgstr "Export pentru GEDCOM" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 ../src/plugins/WriteCD.py:177 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 ../src/plugins/WriteCD.py:152 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170 msgid "CD export preparation failed" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:258 #, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." +msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -7592,15 +12193,13 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:320 -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" -msgstr "" +#: ../src/plugins/WriteCD.py:301 +#, fuzzy +msgid "_Export to CD (portable XML)" +msgstr "Export pentru GEDCOM" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:321 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." +#: ../src/plugins/WriteCD.py:302 +msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -7608,17 +12207,17 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:310 #, fuzzy msgid "_Web Family Tree" msgstr "Index Arbore de Familie" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 #, fuzzy msgid "Web Family Tree format." msgstr "Informaţii Familie" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:313 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 #, fuzzy msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Raport Grup Familie pentru %s" @@ -7633,15 +12232,16 @@ msgstr "Şterge filtrul selectat" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:628 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "" +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 +#, fuzzy +msgid "_GeneWeb" +msgstr "Sex" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:629 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:630 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 #, fuzzy msgid "GeneWeb export options" msgstr "Opţiuni Raport" @@ -7651,308 +12251,643 @@ msgstr "Opţiuni Raport" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:206 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:223 #, fuzzy msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "Export pachet GRAMPS" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:207 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." +#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 +msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "" +#: ../src/plugins/WritePkg.py:226 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS package export options" +msgstr "Export pachet GRAMPS" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:76 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:89 +#, fuzzy +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Referinţe" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:119 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Selectare Referinţă Sursă" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 +#, fuzzy +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Selectare Referinţă Sursă" + +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS 2.x database" +msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:74 +#, fuzzy +msgid "Select surname" +msgstr "Selectaţi o imagine" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.__model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each +#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the +#. dictionary we can be certain we only do this once) +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:108 +#, fuzzy +msgid "Finding Surnames" +msgstr "Nume" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 +#, fuzzy +msgid "Finding surnames" +msgstr "Nume de familie unice" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:412 +#, fuzzy +msgid "Select a different person" +msgstr "Toate persoanele" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:441 +msgid "Select a person for the report" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:500 +#, fuzzy +msgid "Select a different family" +msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:879 +#, python-format +msgid "Also include %s?" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:934 +#, fuzzy +msgid "Colour" +msgstr "Culoare" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1104 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 +msgid "Save As" +msgstr "Salvează Ca" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84 msgid "No description was provided" msgstr "Nu există descriere" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:70 #, fuzzy msgid "Unsupported" msgstr "Sponsorizat" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:129 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 msgid "Report Selection" msgstr "Selectare Raport" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 #, fuzzy msgid "_Generate" msgstr "General" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 #, fuzzy msgid "Generate selected report" msgstr "Generează rapoarte" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 msgid "Tool Selection" msgstr "Selectare Unealtă" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 #, fuzzy msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:292 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:293 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:306 #, fuzzy msgid "Run selected tool" msgstr "Foloseşte o unealtă" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:421 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 #, fuzzy -msgid "Reload plugins" +msgid "Reload Plugins" msgstr "Reîncarcă Module" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:422 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 msgid "Debug" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analiză si Explorare" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 msgid "Database Processing" msgstr "Procesarea Bazei de Date" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 #, fuzzy msgid "Database Repair" msgstr "Verifică Baza de Date" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Revision Control" msgstr "Controlul Reviziei" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 msgid "Utilities" msgstr "Utilităţi" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 #, fuzzy msgid "_Proceed with the tool" msgstr "Persoane cu copii" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:133 #, fuzzy msgid "Plugin Status" msgstr "_Arată statutul modulelor" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 #, fuzzy msgid "File" msgstr "_Fişier" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "Uneşte" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 msgid "Unavailable" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:102 #, fuzzy msgid "Fail" msgstr "Familie" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:109 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "O" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 -#, fuzzy -msgid "Summary" -msgstr "Sumar pentru %s" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Confirmare" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:182 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:248 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 #, fuzzy msgid "Document Options" msgstr "Opţiuni Font" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:346 -#, fuzzy -msgid "Center Person" -msgstr "Şterge Persoana" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 -msgid "C_hange" -msgstr "" - #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:314 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Stiluri" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:375 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:318 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Editor Stil" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:433 -msgid "Report Options" -msgstr "Opţiuni Raport" +#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. +#. How can we distinguish custom size though? +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 +#, fuzzy +msgid "Custom Size" +msgstr "Filtre Personalizate" -#. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:470 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Pagină nouă între generaţii" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Text Reports" msgstr "Rapoarte Text" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 msgid "Graphical Reports" msgstr "Rapoarte Grafice" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 #, fuzzy msgid "Code Generators" msgstr "Generator de Cod SoundEx" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 -msgid "View" -msgstr "Afişare" +#, fuzzy +msgid "Web Pages" +msgstr "Pagina Internet" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #, fuzzy msgid "Books" msgstr "_Semne de carte" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 +#, fuzzy +msgid "Graphs" +msgstr "Rapoarte Grafice" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 #, fuzzy msgid "Graphics" msgstr "Rapoarte Grafice" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Portret" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Peisaj" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 -#, fuzzy -msgid "Custom Size" -msgstr "Filtre Personalizate" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:109 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:113 -#, python-format -msgid "%(report_name)s" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:207 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1071 msgid "Paper Options" msgstr "Opţiuni Hârtie" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:212 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 msgid "HTML Options" msgstr "Opţiuni HTML" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:258 -msgid "Save As" -msgstr "Salvează Ca" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:290 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051 msgid "Output Format" msgstr "Format de Ieşire" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:355 -#, fuzzy -msgid "Height" -msgstr "Ridicat" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:363 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:380 ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:367 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientare" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:372 -#, fuzzy -msgid "Width" -msgstr "A Noua" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:393 -msgid "Page Count" -msgstr "Număr Pagini" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:420 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212 msgid "Template" msgstr "Şablon" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:444 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237 msgid "User Template" msgstr "Şablon Personalizat" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:448 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242 msgid "Choose File" msgstr "Alegeţi Fişier" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:487 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57 +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98 +#, fuzzy +msgid "Endnotes" +msgstr "Note" + +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Contstants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "implicit" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#, fuzzy +msgid "Postscript / Helvetica" +msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +msgid "Truetype / FreeSans" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#, fuzzy +msgid "Bottom, left" +msgstr "jos" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#, fuzzy +msgid "Bottom, right" +msgstr "Margini Stânga & Dreapta" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +msgid "Top, left" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#, fuzzy +msgid "Top, Right" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#, fuzzy +msgid "Right, bottom" +msgstr "jos" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#, fuzzy +msgid "Right, top" +msgstr "dreapta" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#, fuzzy +msgid "Left, bottom" +msgstr "jos" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#, fuzzy +msgid "Left, top" +msgstr "Margini Stânga & Dreapta" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +msgid "Minimal size" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#, fuzzy +msgid "Fill the given area" +msgstr "Prenume" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +msgid "Use optimal number of pages" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "_Unelte" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "jos" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 +msgid "Processing File" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 +#, fuzzy +msgid "Graphviz Dot File" +msgstr "Fişier Graphviz" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:766 +#, fuzzy +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:772 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778 +#, fuzzy +msgid "Postscript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 +#, fuzzy +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790 +#, fuzzy +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 +msgid "JPEG image" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 +msgid "GIF image" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +msgid "PNG image" +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:899 +#, fuzzy +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "Opţiuni Graphviz" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901 +#, fuzzy +msgid "Font family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:906 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "Familie" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:913 +msgid "The font size, in points." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:916 +#, fuzzy +msgid "Graph Direction" +msgstr "Opţiuni Graphviz" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921 +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Număr Pagini Orizontale" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz poate crea grafice foarte mari, împărţind graficul pe zone rectangulare ale paginilor." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Număr Pagini Verticale" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz poate crea grafice foarte mari, împărţind graficul pe zone rectangulare ale paginilor." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 +#, fuzzy +msgid "Paging Direction" +msgstr "Opţiuni Graphviz" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Opţiuni Graphviz" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985 +#, fuzzy +msgid "Node spacing" +msgstr "Fără descriere" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993 +msgid "Rank spacing" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 +#, fuzzy +msgid "Note location" +msgstr "Educaţie" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017 +#, fuzzy +msgid "Note size" +msgstr "Note" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098 +#, fuzzy +msgid "Open with application" +msgstr "Deschide în %s" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 +msgid "Portrait" +msgstr "Portret" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 +msgid "Landscape" +msgstr "Peisaj" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 +#, fuzzy +msgid "in." +msgstr "în %s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 +msgid "Directory" +msgstr "Director" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 +msgid "Filename" +msgstr "Nume Fişier" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 msgid "Permission problem" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7960,24 +12895,23 @@ msgid "" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216 msgid "File already exists" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:501 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 msgid "_Overwrite" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:502 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220 msgid "_Change filename" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7985,2331 +12919,3302 @@ msgid "" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:628 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -#, fuzzy -msgid "Progress Report" -msgstr "Vizualizare Progres - GRAMPS" - -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -msgid "Working" -msgstr "Lucrez" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 #, fuzzy, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, fuzzy, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr " a fost născut(ă) pe %s în %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, fuzzy, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, fuzzy, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr " a fost născut(ă) pe %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, fuzzy, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr " a fost născut(ă) pe %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(birth_date)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(modified_date)s." +msgstr "%s s-a născut pe %s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:117 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "%s s-a născut în anul %s. " -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:131 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%s s-a născut în anul %s. " -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%s s-a născut în anul %s. " -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(month_year)s." +msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:145 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born in %(birth_place)s." +msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 #, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "A decedat pe %s" +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "A decedat pe %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "A decedat pe %s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "A decedat pe %s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format -msgid "He died %(death_date)s." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s." +msgstr "A decedat pe %s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." +msgstr " la vârsta de %d %s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." +msgstr " la vârsta de %d %s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." +msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "A decedat în anul %s în %s" +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "A decedat în anul %s în %s" +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "A decedat în anul %s" +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "A decedat în anul %s în %s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "A decedat în anul %s" +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "A decedat în anul %s" +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "A decedat în anul %s în %s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "A decedat în anul %s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "A decedat în anul %s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "A decedat în anul %s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s." +msgstr "A decedat în anul %s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." +msgstr " la vârsta de %d %s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." +msgstr " la vârsta de %d %s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." +msgstr " la vârsta de %d %s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 +#, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr " la vârsta de %d %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr " la vârsta de %d %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr " la vârsta de %d %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr " la vârsta de %d %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr " la vârsta de %d %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr " la vârsta de %d %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480 #, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr " la vârsta de %d %s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr " la vârsta de %d %s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr " la vârsta de %d %s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 #, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, fuzzy, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " +msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgstr " la vârsta de %d %s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgstr " la vârsta de %d %s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:502 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr " la vârsta de %d %s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgstr " la vârsta de %d %s" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgstr " la vârsta de %d %s" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, fuzzy, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " +msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgstr " la vârsta de %d %s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:515 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 #, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " +msgid "Died (age %(age)d years)." +msgstr " la vârsta de %d %s" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." +msgid "Died (age %(age)d months)." +msgstr " la vârsta de %d %s" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." +msgid "Died (age %(age)d days)." +msgstr " la vârsta de %d %s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547 #, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 #, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 -#, fuzzy -msgid "He was buried." -msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 -#, fuzzy -msgid "She was buried." -msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 -#, fuzzy -msgid "This person was buried." -msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "A decedat în anul %s în %s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%s s-a născut pe %s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%s s-a născut pe %s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." +msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#, python-format +msgid "Buried%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " a fost născut(ă) pe %s în %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%s s-a născut pe %s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%s s-a născut pe %s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "A decedat în anul %s în %s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "A decedat în anul %s în %s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%s s-a născut pe %s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%s s-a născut pe %s. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#, python-format +msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#, python-format +msgid "Baptised%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 #, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 #, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:921 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1048 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relaţia cu %s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1174 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1175 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Relaţia cu %s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1181 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1195 #, fuzzy, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1201 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, fuzzy, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 #, fuzzy, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, fuzzy, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, fuzzy, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1237 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(father)s." +msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 #, fuzzy, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1242 #, fuzzy, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr " %s a fost fiul lui %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1248 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(father)s." +msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, fuzzy, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, fuzzy, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr " %s a fost fiica lui %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(father)s." +msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1273 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(mother)s." +msgstr "A decedat în anul %s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 #, fuzzy, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1278 #, fuzzy, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr " %s a fost fiul lui %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(mother)s." +msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 #, fuzzy, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 #, fuzzy, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr " %s a fost fiica lui %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1295 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(mother)s." +msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 #, fuzzy msgid "unmarried" msgstr "Necăsătorit(ă)" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 msgid "civil union" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Altele" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801 msgid "He" msgstr "El" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1803 msgid "She" msgstr "Ea" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1864 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1874 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1883 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1892 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1895 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1902 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1908 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1917 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1926 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1935 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1945 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1954 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1963 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1966 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1973 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1680 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1682 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2690 #, python-format -msgid "She married %(spouse)s." +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1684 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1687 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1709 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1689 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1691 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1696 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1704 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 -#, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2693 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2697 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2700 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2704 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2707 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2085 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2712 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2717 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2720 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2724 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2727 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2731 #, fuzzy, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2736 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Familii descendente pentru %s" + #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Stiluri Document" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 #, fuzzy msgid "Style editor" msgstr "Editor Stil" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 #, fuzzy msgid "Paragraph" msgstr "Stil Paragraf" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:236 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 #, fuzzy msgid "No description available" msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă" @@ -10327,560 +16232,725 @@ msgstr "Şablon Implicit" msgid "User Defined Template" msgstr "Şablon Personalizat de Utilizator" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 -msgid "Caste" -msgstr "Castă" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 -msgid "Identification Number" -msgstr "Număr de Identificare" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:52 -msgid "National Origin" -msgstr "Naţionalitate de Origine" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 -msgid "Number of Children" -msgstr "Număr Copii" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Număr de Asigurare Socială" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 -msgid "Agency" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325 +msgid "Processing Person records" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331 #, fuzzy -msgid "Father's Age" -msgstr "Numele de familie al tatălui" +msgid "Processing Family records" +msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 -#, fuzzy -msgid "Mother's Age" -msgstr "Mama" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregorian" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Iulian" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Evreu" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Francez Republican" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Persic" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Islamic" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 ../src/RelLib/_EventType.py:85 -msgid "Baptism" -msgstr "Botez" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 -#, fuzzy -msgid "Endowment" -msgstr "Logodnă" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 ../src/RelLib/_EventType.py:93 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmare" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 -#, fuzzy -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Părinţi Alternativi" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 -#, fuzzy -msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Şterge Soţ(ie)" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:98 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Status" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 -msgid "BIC" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337 +msgid "Processing Event records" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 -#, fuzzy -msgid "Canceled" -msgstr "Avansat" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 -#, fuzzy -msgid "Cleared" -msgstr "Calendare" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 -#, fuzzy -msgid "Completed" -msgstr "Complet" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 -msgid "DNS" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343 +msgid "Processing Place records" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 -msgid "Infant" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 -msgid "Pre-1970" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349 #, fuzzy -msgid "Qualified" -msgstr "Calificator" +msgid "Processing Source records" +msgstr "Creez Pagini Internet" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 -msgid "DNS/CAN" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 +#, fuzzy +msgid "Processing Media records" +msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 +#, fuzzy +msgid "Processing Repository records" +msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367 +#, fuzzy +msgid "Processing Note records" +msgstr "Persoane cu nume incomplete" + +#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752 +#: ../src/gen/db/base.py:1793 +#, python-format +msgid "_Undo %s" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 -msgid "Stillborn" +#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801 +#, fuzzy, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Rapoarte" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1761 +#, python-format +msgid "Locked by %s" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 -msgid "Submitted" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 -#, fuzzy -msgid "Uncleared" -msgstr "Necăsătorit(ă)" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 -#, fuzzy -msgid "Library" -msgstr "Februarie" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 -#, fuzzy -msgid "Cemetery" -msgstr "Complet" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:48 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "Biserica" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:49 -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 -msgid "Album" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "Pagina Internet" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 -msgid "Bookstore" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Selectare Unealtă" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "Salvează" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 -msgid "Civil Union" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 -msgid "Unmarried" -msgstr "Necăsătorit(ă)" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:41 -msgid "Married" -msgstr "Căsătorit(ă)" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:56 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "email" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:57 #, fuzzy msgid "Web Home" msgstr "Acasă" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:58 msgid "Web Search" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:59 msgid "FTP" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:40 -msgid "Also Known As" -msgstr "Cunsocut şi Ca" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 +#, fuzzy +msgid "Research" +msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:41 -msgid "Birth Name" -msgstr "Nume Naştere" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 +#, fuzzy +msgid "Transcript" +msgstr "PostScript" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:42 -msgid "Married Name" -msgstr "Nume Căsătorie" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 +#, fuzzy +msgid "Citation" +msgstr "Orientare" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 +#, fuzzy +msgid "Person Note" +msgstr "Persoana" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:88 +#, fuzzy +msgid "Name Note" +msgstr "Familii" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:89 +#, fuzzy +msgid "Attribute Note" +msgstr "Atribut" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 +#, fuzzy +msgid "Address Note" +msgstr "Adresa" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 +#, fuzzy +msgid "Association Note" +msgstr "Educaţie" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 +#, fuzzy +msgid "LDS Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 +#, fuzzy +msgid "Family Note" +msgstr "Familii" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 +#, fuzzy +msgid "Event Note" +msgstr "Tip Eveniment" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 +#, fuzzy +msgid "Event Reference Note" +msgstr "Referinţe" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 +#, fuzzy +msgid "Source Note" +msgstr "Sursa" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 +#, fuzzy +msgid "Source Reference Note" +msgstr "Referinţe" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 +#, fuzzy +msgid "Place Note" +msgstr "Numele Localităţii" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 +#, fuzzy +msgid "Repository Note" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference Note" +msgstr "Preferinţe pentru Raport" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 +#, fuzzy +msgid "Media Note" +msgstr "Modifică Nota" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 +#, fuzzy +msgid "Media Reference Note" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:104 +#, fuzzy +msgid "Child Reference Note" +msgstr "Selectare Referinţă Sursă" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:61 +#, fuzzy +msgid "Library" +msgstr "Februarie" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:62 +#, fuzzy +msgid "Cemetery" +msgstr "Complet" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:63 +#, fuzzy +msgid "Church" +msgstr "Biserica" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:65 +msgid "Album" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:66 +#, fuzzy +msgid "Web site" +msgstr "Pagina Internet" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:67 +msgid "Bookstore" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:68 +#, fuzzy +msgid "Collection" +msgstr "Selectare Unealtă" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:69 +#, fuzzy +msgid "Safe" +msgstr "Salvează" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 +msgid "Caste" +msgstr "Castă" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 +msgid "Identification Number" +msgstr "Număr de Identificare" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +msgid "National Origin" +msgstr "Naţionalitate de Origine" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +msgid "Number of Children" +msgstr "Număr Copii" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Număr de Asigurare Socială" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 +msgid "Agency" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 +#, fuzzy +msgid "Father's Age" +msgstr "Numele de familie al tatălui" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 +#, fuzzy +msgid "Mother's Age" +msgstr "Mama" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +msgid "Witness" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 msgid "Adopted" msgstr "Adoptat" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:44 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61 msgid "Stepchild" msgstr "Copil vitreg" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:45 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62 msgid "Sponsored" msgstr "Sponsorizat" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:46 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63 msgid "Foster" msgstr "Tutore" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 #, fuzzy msgid "Card" msgstr "aprox." -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Electronic" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 #, fuzzy msgid "Fiche" msgstr "Fişier" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 #, fuzzy msgid "Film" msgstr "Fişier" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 #, fuzzy msgid "Manuscript" msgstr "PostScript" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 #, fuzzy msgid "Map" msgstr "Mai" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 #, fuzzy msgid "Photo" msgstr "Telefon" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Afişare" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 #, fuzzy msgid "Primary" msgstr "Privat" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 #, fuzzy msgid "Clergy" msgstr "Galerie" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Celebrant" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Aide" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 #, fuzzy msgid "Bride" msgstr "Rame" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Groom" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 -msgid "Witness" +#: ../src/gen/lib/date.py:139 +msgid "Gregorian" +msgstr "Gregorian" + +#: ../src/gen/lib/date.py:140 +msgid "Julian" +msgstr "Iulian" + +#: ../src/gen/lib/date.py:142 +msgid "French Republican" +msgstr "Francez Republican" + +#: ../src/gen/lib/date.py:144 +msgid "Islamic" +msgstr "Islamic" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#, fuzzy +msgid "estimated" +msgstr "Şablon" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +msgid "calculated" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:84 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "before" +msgstr "înainte de" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "after" +msgstr "după" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "about" +msgstr "despre" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#, fuzzy +msgid "range" +msgstr "Calificativ" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +msgid "span" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#, fuzzy +msgid "textonly" +msgstr "Text" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:55 +msgid "Also Known As" +msgstr "Cunsocut şi Ca" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:56 +msgid "Birth Name" +msgstr "Nume Naştere" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:57 +msgid "Married Name" +msgstr "Nume Căsătorie" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 msgid "Adult Christening" msgstr "Botez Adult" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:86 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +msgid "Baptism" +msgstr "Botez" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 msgid "Blessing" msgstr "Binecuvântare" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 msgid "Burial" msgstr "Înmormântare" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 msgid "Cause Of Death" msgstr "Cauza Decesului" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 msgid "Census" msgstr "Recensământ" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 msgid "Christening" msgstr "Botez" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmare" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 msgid "Cremation" msgstr "Cremare" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 msgid "Degree" msgstr "Grad" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 msgid "Education" msgstr "Educaţie" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 msgid "Elected" msgstr "Ales" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 msgid "Emigration" msgstr "Emigrare" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 msgid "First Communion" msgstr "Prima Comuniune" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 msgid "Immigration" msgstr "Imigrare" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 msgid "Graduation" msgstr "Absolvire" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 msgid "Medical Information" msgstr "Informaţii Medicale" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 msgid "Military Service" msgstr "Serviciul Militar" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalizare" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 msgid "Nobility Title" msgstr "Titlu de Nobleţe" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 msgid "Number of Marriages" msgstr "Număr Căsătorii" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 msgid "Occupation" msgstr "Ocupaţie" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 msgid "Ordination" msgstr "Ordinare" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 msgid "Probate" msgstr "Deschidere Testament" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 msgid "Property" msgstr "Proprietate" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 msgid "Religion" msgstr "Religie" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 msgid "Residence" msgstr "Rezidenţa" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 msgid "Retirement" msgstr "Pensie" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 msgid "Will" msgstr "Testament" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Încheiere Căsătorie" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133 msgid "Marriage License" msgstr "Licenţă Căsătorie" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134 msgid "Marriage Contract" msgstr "Contract Căsătorie" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135 #, fuzzy msgid "Marriage Banns" msgstr "Licenţă Căsătorie" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136 msgid "Engagement" msgstr "Logodnă" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137 msgid "Divorce" msgstr "Divorţ" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138 msgid "Divorce Filing" msgstr "Introducere divorţ" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139 msgid "Annulment" msgstr "Anulare" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140 #, fuzzy msgid "Alternate Marriage" msgstr "Părinţi Alternativi" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 +msgid "Civil Union" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 +msgid "Unmarried" +msgstr "Necăsătorit(ă)" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 +msgid "Married" +msgstr "Căsătorit(ă)" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 +#, fuzzy +msgid "Endowment" +msgstr "Logodnă" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Părinţi Alternativi" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Şterge Soţ(ie)" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Status" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 +msgid "BIC" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 +#, fuzzy +msgid "Canceled" +msgstr "Avansat" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +#, fuzzy +msgid "Cleared" +msgstr "Calendare" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +#, fuzzy +msgid "Completed" +msgstr "Complet" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 +msgid "DNS" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +msgid "Infant" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +msgid "Pre-1970" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +#, fuzzy +msgid "Qualified" +msgstr "Calificator" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +msgid "Stillborn" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +msgid "Submitted" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 +#, fuzzy +msgid "Uncleared" +msgstr "Necăsătorit(ă)" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 +#, fuzzy +msgid "Remove Family" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 +#, fuzzy +msgid "Remove father from family" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 +#, fuzzy +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 +#, fuzzy +msgid "Remove child from family" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 +#, fuzzy +msgid "Add child to family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 +#, fuzzy +msgid "Progress Information" +msgstr "Informaţii despre Cercetător" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s (continuat)" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:95 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 -msgid "Updating display..." -msgstr "" - #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 #, fuzzy msgid "Every object" msgstr "Toţi" -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -#, fuzzy -msgid "General filters" -msgstr "Generează rapoarte" - #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 #, fuzzy msgid "Matches every object in the database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 #, fuzzy msgid "Attribute:" msgstr "Atribut" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 @@ -10888,69 +16958,69 @@ msgstr "Atribut" msgid "Value:" msgstr "Valoare" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49 #, fuzzy msgid "Objects with the " msgstr "Are atributul de familie" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 #, fuzzy msgid "Event type:" msgstr "Tip Eveniment" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Data" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 #, fuzzy msgid "Place:" msgstr "Localitatea" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Descriere" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 msgid "Events matching parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 #, fuzzy msgid "Matches events with particular parameters" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 #, fuzzy @@ -10968,8 +17038,7 @@ msgstr "Defineşte Filtru" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 #, fuzzy msgid "ID:" msgstr "ID" @@ -10984,7 +17053,8 @@ msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 #, fuzzy msgid "Regular expression:" msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" @@ -10998,14 +17068,6 @@ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 -msgid "Substring:" -msgstr "" - #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 #, fuzzy msgid "Objects having notes containing " @@ -11016,24 +17078,55 @@ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 +#, fuzzy +msgid "Reference count:" +msgstr "Informaţii despre Cercetător" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 +#, fuzzy +msgid "Objects with a reference count of " +msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45 +msgid "Matches objects with a certain reference count" +msgstr "" + +#. things we want to do just once, not for every handle +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 +msgid "lesser than" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 msgid "Case sensitive:" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:434 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 #, fuzzy msgid "Objects with records containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 #, fuzzy msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" @@ -11047,35 +17140,35 @@ msgstr "Nu include intrările marcate privat" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:425 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 #, fuzzy msgid "Filter name:" msgstr "Nume Filtru" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 #, fuzzy msgid "Objects matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 #, fuzzy -msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" +msgid "Matches objects matched by the specified filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 #, fuzzy msgid "Objects with " msgstr "Persoane cu copii" -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" @@ -11087,15 +17180,28 @@ msgstr "" msgid "No description" msgstr "Fără descriere" +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +#, fuzzy +msgid "Marker type:" +msgstr "Tip Eveniment" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48 +msgid "Has marker of" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches markers of a partikular type" +msgstr "Copiază obiectul în baza de date" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 #, fuzzy msgid "Disconnected people" msgstr "Persoane fără legături" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 @@ -11117,7 +17223,7 @@ msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 #, fuzzy msgid "Personal attribute:" msgstr "Atribut Persoană" @@ -11146,8 +17252,7 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 @@ -11172,12 +17277,12 @@ msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 #, fuzzy msgid "People with complete records" msgstr "Persoane cu nume incomplete" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48 msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "" @@ -11190,24 +17295,24 @@ msgstr "Persoane fără dată de naştere" msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:79 #, fuzzy msgid "Personal event:" msgstr "Eveniment pt. Persoana" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 #, fuzzy msgid "People with the personal " msgstr "Are evenimentul personal" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 #, fuzzy msgid "Family attribute:" msgstr "Atribut Familie" @@ -11221,19 +17326,19 @@ msgstr "Are atributul de familie" msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:80 #, fuzzy msgid "Family event:" msgstr "Eveniment Familie" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 #, fuzzy msgid "People with the family " msgstr "Are evenimentul de familie" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "" @@ -11305,47 +17410,48 @@ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 #, fuzzy msgid "Number of relationships:" msgstr "Număr Relaţii" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 #, fuzzy msgid "Relationship type:" msgstr "Tip Relaţie" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 #, fuzzy msgid "Number of children:" msgstr "Număr Copii" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Are relaţiile" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 #, fuzzy msgid "Family filters" msgstr "Familii" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 #, fuzzy msgid "Source ID:" msgstr "Sursa" @@ -11426,7 +17532,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 msgid "Inclusive:" msgstr "" @@ -11440,19 +17546,19 @@ msgstr "Strămoşi pentru %s" msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 msgid "Bookmarked people" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 msgid "Children of match" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "" @@ -11481,9 +17587,7 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "Descendenţi pentru %s" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 @@ -11516,7 +17620,7 @@ msgstr "Este de sex feminin" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 #, fuzzy msgid "Number of generations:" msgstr "Număr Relaţii" @@ -11526,9 +17630,7 @@ msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 @@ -11536,8 +17638,7 @@ msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 @@ -11545,9 +17646,7 @@ msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 @@ -11555,9 +17654,7 @@ msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 @@ -11570,9 +17667,7 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 @@ -11580,32 +17675,30 @@ msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 msgid "Siblings of match" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 msgid "Spouses of match" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "" @@ -11617,6 +17710,22 @@ msgstr "" msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 +#, fuzzy +msgid "Event filter name:" +msgstr "Defineşte Filtru" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "People matching the " @@ -11624,7 +17733,7 @@ msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" +msgid "Matches people matched by the specified filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 @@ -11671,15 +17780,16 @@ msgstr "Persoane cu nume incomplete" msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 -msgid "On year:" -msgstr "" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +#, fuzzy +msgid "On date:" +msgstr "Data" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 msgid "People probably alive" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "" @@ -11719,9 +17829,7 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 @@ -11730,15 +17838,27 @@ msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "Relaţia cu Mama" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 #, fuzzy -msgid "People matching the " -msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" +msgid "People with " +msgstr "Persoane cu imagini" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a marker of a particular value" +msgstr "Copiază obiectul în baza de date" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 +#, fuzzy +msgid "People missing parents" +msgstr "Persoane cu imagini" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 #, fuzzy @@ -11796,15 +17916,24 @@ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy msgid "Families having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Family objects with a reference count of " +msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 #, fuzzy msgid "Family with the relationship type" @@ -11814,6 +17943,16 @@ msgstr "Are relaţiile" msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 +#, fuzzy +msgid "Bookmarked families" +msgstr "_Modifică Semne de Carte" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches the families on the bookmark list" +msgstr "Copiază obiectul în baza de date" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Families with matching regular expression" msgstr "" @@ -11829,7 +17968,7 @@ msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches families macthed by the specified filter name" +msgid "Matches families matched by the specified filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 @@ -11851,6 +17990,7 @@ msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49 #, fuzzy msgid "Mother filters" msgstr "Generează rapoarte" @@ -11867,6 +18007,7 @@ msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 #, fuzzy msgid "Father filters" msgstr "Familii" @@ -11894,6 +18035,7 @@ msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 #, fuzzy msgid "Child filters" msgstr "Familii" @@ -11939,6 +18081,46 @@ msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" msgid "Families with mother matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with child matching the " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families where child has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Families with " +msgstr "Persoane cu nume incomplete" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches Families with a marker of a particular value" +msgstr "Copiază obiectul în baza de date" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Events matching the " @@ -11946,7 +18128,7 @@ msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches events macthed by the specified filter name" +msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 @@ -11959,15 +18141,24 @@ msgstr "Nu include intrările marcate privat" msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy msgid "Events having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "Copiază obiectul în baza de date" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy msgid "Events with matching regular expression" @@ -11997,6 +18188,16 @@ msgstr "Persoane cu copii" msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events with " +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches Events with a marker of a particular value" +msgstr "Copiază obiectul în baza de date" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 msgid "Event with the particular type" msgstr "" @@ -12015,6 +18216,45 @@ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "" +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 +#, fuzzy +msgid "Person filter name:" +msgstr "Nume Filtru" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499 +#, fuzzy +msgid "Include Family events:" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 +#, fuzzy +msgid "Source filter name:" +msgstr "Nume Filtru" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +#, fuzzy +msgid "Events with source matching the " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 #, fuzzy msgid "Every place" @@ -12035,6 +18275,21 @@ msgstr "Persoane cu copii" msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches places with latitude or longitude empty" +msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 +#, fuzzy +msgid "Position filters" +msgstr "Defineşte Filtru" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy msgid "Places having notes containing " @@ -12060,6 +18315,7 @@ msgid "Church Parish:" msgstr "Biserica" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Cod Poştal" @@ -12083,6 +18339,41 @@ msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Place objects with a reference count of " +msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches place objects with a certain reference count" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +#, fuzzy +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitudine" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +#, fuzzy +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitudine" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Places matching the " @@ -12090,7 +18381,17 @@ msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches places macthed by the specified filter name" +msgid "Matches places matched by the specified filter name" +msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 +#, fuzzy +msgid "Places of events matching the " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 @@ -12119,7 +18420,7 @@ msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" +msgid "Matches sources matched by the specified filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 @@ -12139,21 +18440,30 @@ msgstr "" msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Source objects with a reference count of " +msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches source objects with a certain reference count" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Titlu" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:40 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "Autor" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Publication:" msgstr "Info Publicaţie" @@ -12223,24 +18533,23 @@ msgstr "Persoane cu copii" msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Tip" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Cale" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "" @@ -12259,10 +18568,19 @@ msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects with a reference count of " +msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with a certain reference count" +msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" + #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Media objects matching the " @@ -12270,7 +18588,7 @@ msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" +msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 @@ -12326,10 +18644,19 @@ msgid "Repositoriess having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories with a reference count of " +msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories with a certain reference count" +msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" + #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" msgstr "" @@ -12349,7 +18676,7 @@ msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" +msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 @@ -12369,54 +18696,162 @@ msgstr "Nu include intrările marcate privat" msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every note" +msgstr "Toţi" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "Copiază obiectul în baza de date" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Note with " +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "Notes with " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" +msgstr "Copiază obiectul în baza de date" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Notes containing " +msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches notes who contain text matching a substring" +msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Notes containing " +msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches notes who contain text " +msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "Text" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +#, fuzzy +msgid "Note type:" +msgstr "Tip Eveniment" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 +#, fuzzy +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "Copiază obiectul în baza de date" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Notes with a reference count of " +msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches notes with a certain reference count" +msgstr "Copiază obiectul în baza de date" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Notes matching the " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Notes with matching regular expression" +msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Notes marked private" +msgstr "Nu include intrările marcate privat" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "Copiază obiectul în baza de date" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70 #, fuzzy msgid "Use regular expressions" msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 #, fuzzy msgid "Custom filter" msgstr "Editor Filtru Personalizat" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 -#, fuzzy -msgid "Family Note" -msgstr "Familii" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 #, fuzzy msgid "any" msgstr "Ianuarie" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:92 -#, fuzzy -msgid "Death date" -msgstr "Data Deces" +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +#, python-format +msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:42 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Tata" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:55 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "aprox" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 #, fuzzy msgid "Publication" msgstr "Info Publicaţie" @@ -12431,76 +18866,251 @@ msgstr "Biserica" msgid "Zip/Postal code" msgstr "Cod Poştal" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s filters" +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 +#, fuzzy +msgid "Person Filters" +msgstr "Editor Filtru Personalizat" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 +#, fuzzy +msgid "Family Filters" +msgstr "Familii" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 +#, fuzzy +msgid "Event Filters" msgstr "Defineşte Filtru" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 +#, fuzzy +msgid "Place Filters" +msgstr "Editor Localităţi" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 +#, fuzzy +msgid "Source Filters" +msgstr "Editor Filtru Sistem" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 +#, fuzzy +msgid "Media Object Filters" +msgstr "Obiecte Multimedia" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 +#, fuzzy +msgid "Repository Filters" +msgstr "Editor Localitate" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72 +#, fuzzy +msgid "Note Filters" +msgstr "Filtru" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +msgid "Comment" +msgstr "Comentariu" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:121 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor Filtru Personalizat" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 +#, fuzzy +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Defineşte Filtru" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 +#, fuzzy +msgid "Delete Filter" +msgstr "Defineşte Filtru" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:77 #, fuzzy msgid "Define filter" msgstr "Defineşte Filtru" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 msgid "Values" msgstr "Valori" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:180 msgid "Add Rule" msgstr "Adaugă Regulă" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:194 #, fuzzy msgid "Edit Rule" msgstr "Adaugă Regulă" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:210 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:293 msgid "Select..." msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:253 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:299 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:301 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:350 msgid "Not a valid ID" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 msgid "Include original person" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:433 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 msgid "Use exact case of letters" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:435 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 #, fuzzy msgid "Use regular expression" msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:448 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:514 #, fuzzy msgid "Rule Name" msgstr "Nume Stil" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:529 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:540 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "No rule selected" msgstr "Şterge numele selectat" -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:78 #, fuzzy msgid "Filter Test" msgstr "Nume Filtru" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Print Preview" +msgstr "Previzualizare" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 +msgid "Prints the current file" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 +msgid "Shows previous page" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 +msgid "Shows the first page" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 +msgid "Shows the last page" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 +msgid "Shows the next page" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Zooms the page in" +msgstr "Mergi la această pagină Internet" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "Mergi la această pagină Internet" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Soţ(ie)" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Warning messages" +msgstr "Imagine" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:3 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Created by:" +msgstr "Creat de " + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Encoding:" +msgstr "Codare" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Encoding: " +msgstr "Codare" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Families:" +msgstr "Familii" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "_Fişier" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:9 +msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "People:" +msgstr "Persoane" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Version:" +msgstr "Versiunea" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:13 +msgid "" +"default\n" +"ANSEL\n" +"ANSI (iso-8859-1)\n" +"ASCII\n" +"UTF8" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "General" @@ -12518,29 +19128,27 @@ msgstr "Nume Preferat" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Accept changes and close window" msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" +msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 #, fuzzy -msgid "Call Name:" +msgid "Call _Name:" msgstr "Număr ID" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 @@ -12557,49 +19165,56 @@ msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 #, fuzzy -msgid "Gender:" -msgstr "Sex" +msgid "Gi_ven:" +msgstr "Prenume" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:82 -msgid "Marker:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -msgid "Prefix:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 #, fuzzy msgid "S_uffix:" msgstr "Sufix" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:103 -#, fuzzy -msgid "T_ype:" -msgstr "Tip" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 #, fuzzy msgid "The person's given name" msgstr "Doar numele persoanei active" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Tit_le:" +msgstr "Titlu" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147 #, fuzzy msgid "_Family:" msgstr "Familie" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Given:" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Gender:" +msgstr "Sex" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#, fuzzy +msgid "_ID:" +msgstr "ID" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "_Marker:" +msgstr "Martie" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165 +msgid "_Prefix:" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:183 #, fuzzy -msgid "_Title:" -msgstr "Titlu" +msgid "_Type:" +msgstr "Tip" #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 msgid "\n" @@ -12607,457 +19222,484 @@ msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:3 #, fuzzy +msgid "Gramplet" +msgstr "General" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Aptitudini" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "Fundal" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Surse " -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Copii" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Deces" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Family relationships" +msgstr "Nume" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 msgid "Father" msgstr "Tata" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Font options" msgstr "Opţiuni Font" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "Identificare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Informaţii" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "Mother" msgstr "Mama" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +msgid "Note" +msgstr "Notă" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Soţ(ie)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Paragraph options" msgstr "Opţiuni Paragraf" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Parent relationships" +msgstr "Editor Căsătorii/Relaţii" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Q_uality" msgstr "Familia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "Informaţii Sursă" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Relationship Information" -msgstr "Relaţii" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Second date" -msgstr "Sex" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Shared Information" -msgstr "Informaţii Sursă" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Shared information" -msgstr "Informaţii Sursă" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:27 #, fuzzy -msgid "Shared source information" +msgid "Referenced Region" msgstr "Informaţii Sursă" #: ../src/glade/gramps.glade.h:28 #, fuzzy +msgid "Relationship Information" +msgstr "Relaţii" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Second date" +msgstr "Sex" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Shared Information" +msgstr "Informaţii Sursă" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Shared information" +msgstr "Informaţii Sursă" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Shared source information" +msgstr "Informaţii Sursă" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#, fuzzy msgid "Size" msgstr "LDS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Sigiliarea Soţ(ului/iei)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Subsection" -msgstr "Soţ(ie)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Type face" msgstr "Localităţi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Version description" +msgstr "Descriere" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Type" msgstr "Soţ(ie)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -msgid "Family Editor" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 #, fuzzy msgid "A_bbreviation:" msgstr "Cremare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Cremare" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Abo_ve:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Add_ress:" -msgstr "Adresa" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Belo_w:" -msgstr "" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:42 #, fuzzy +msgid "Add_ress:" +msgstr "Adresa" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +msgid "Belo_w:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#, fuzzy msgid "Birth:" msgstr "Naştere" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 #, fuzzy msgid "C_ity:" msgstr "Oraş" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 #, fuzzy msgid "C_ounty:" msgstr "Regiune" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Calenda_r:" msgstr "Calendare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Church _parish:" msgstr "Biserica" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Close _without saving" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Close window without changes" msgstr "Închide fereastra la finalizare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Co_unty:" msgstr "Regiune" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Convert to a relative path" msgstr "Converteşte la copia locală" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +msgid "Corner 1: X" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +msgid "Corner 2: X" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Cou_ntry:" msgstr "Ţara" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Count_ry:" msgstr "Ţara" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "D_ay" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Dat_e:" msgstr "Data" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 #, fuzzy msgid "De_scription:" msgstr "Descriere" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Death:" msgstr "Deces" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Do not ask again" msgstr "Nu folosi imagini" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Nu folosi imagini" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Example:" msgstr "Nume :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Family Trees - GRAMPS" +msgstr "Modifică Părinţi - GRAMPS" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Family:" msgstr "Familie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "First li_ne:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -#, fuzzy -msgid "Format _definition:" -msgstr "Definiţia relaţiei" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -#, fuzzy -msgid "Format _name:" -msgstr "Nume Fişier" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -msgid "Format definition d_etails" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 -msgid "G_roup as:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:73 #, fuzzy -msgid "Internal note" -msgstr "Internet" +msgid "Format _definition:" +msgstr "Definiţia relaţiei" #: ../src/glade/gramps.glade.h:74 #, fuzzy +msgid "Format _name:" +msgstr "Nume Fişier" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "Format definition details" +msgstr "Definiţia relaţiei" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +msgid "GRAMPS" +msgstr "GRAMPS" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +msgid "G_roup as:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#, fuzzy msgid "Invoke date editor" msgstr "Deschide editor pentru deces" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 #, fuzzy -msgid "LDS Temple:" +msgid "LDS _Temple:" msgstr "Templu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 #, fuzzy msgid "L_atitude:" msgstr "Latitudine" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 #, fuzzy msgid "L_eft:" msgstr "stânga" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 #, fuzzy msgid "Le_ft" msgstr "stânga" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 -msgid "Lower X:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 -msgid "Lower Y:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Mo_nth" msgstr "Mama" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Name Child:" +msgstr "Nume :" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +msgid "O_verride" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Ordinance:" msgstr "Ordinare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "P_atronymic:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 #, fuzzy msgid "P_hone:" msgstr "Telefon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Phon_e:" msgstr "Telefon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 -#, fuzzy -msgid "Place Name:" -msgstr "Numele Localităţii" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -#, fuzzy -msgid "Publication Information:" -msgstr "Informaţii Publicare" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 #, fuzzy msgid "R_ight:" msgstr "dreapta" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "Re_pair" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Tip Relaţie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Tip Relaţie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#, fuzzy +msgid "Revision comment - GRAMPS" +msgstr "Comentariu pentru Controlul Reviziei - GRAMPS" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 #, fuzzy msgid "Ri_ght" msgstr "dreapta" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 #, fuzzy msgid "S_treet:" msgstr "A Şaisprezecea" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 #, fuzzy msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Selectaţi titlul pentru localitatea unită" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "Arată toate persoanele" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Style n_ame:" msgstr "Nume Stil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Suffi_x:" msgstr "Sufix" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Te_xt comment:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" -" %f - Given Name (First name)\n" -" %l - Surname (Last name, Family Name)\n" -" %t - Title\n" -" %p - Prefix\n" -" %s - Suffix\n" -" %c - Call name\n" -" %y - Patronymic" +" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" +" %l - Surname %L - SURNAME\n" +" %t - Title %T - TITLE\n" +" %p - Prefix %P - PREFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Call name %C - CALL NAME\n" +" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "Upper X:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -msgid "Upper Y:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -13066,324 +19708,344 @@ msgid "" "Very High" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +msgid "Y" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "Y_ear" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "_Association:" +msgstr "Educaţie" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Attribute:" msgstr "Atribut" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 #, fuzzy msgid "_Author:" msgstr "Autor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 #, fuzzy msgid "_Bold" msgstr "Aldin" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 #, fuzzy msgid "_Bottom" msgstr "jos" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Call number:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 #, fuzzy msgid "_Center" msgstr "centru" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 #, fuzzy msgid "_City/County:" msgstr "Oraş/Regiune" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 #, fuzzy msgid "_City:" msgstr "Oraş" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#, fuzzy +msgid "_Close Window" +msgstr "Închide Fereastra" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 #, fuzzy msgid "_Confidence:" msgstr "Confidenţă" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 #, fuzzy msgid "_Date:" msgstr "Data" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Day" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "Descriere" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Display as:" msgstr "Formate Afişare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 #, fuzzy msgid "_Display on startup" msgstr "Afişează doar text" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Event type:" msgstr "Tip Eveniment" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -#, fuzzy -msgid "_Italic" -msgstr "Cursiv" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 -#, fuzzy -msgid "_Justify" -msgstr "aliniat" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -#, fuzzy -msgid "_Keep Reference" -msgstr "Referinţe" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -#, fuzzy -msgid "_Left" -msgstr "stânga" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -#, fuzzy -msgid "_Longitude:" -msgstr "Longitudine" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_Media Type:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 -#, fuzzy -msgid "_Month" -msgstr "Mama" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 ../src/glade/rule.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "_Name:" -msgstr "Nume :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Override" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +msgid "_Given:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:150 #, fuzzy +msgid "_Italic" +msgstr "Cursiv" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "_Justify" +msgstr "aliniat" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#, fuzzy +msgid "_Keep Reference" +msgstr "Referinţe" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "_Left" +msgstr "stânga" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "Index Arbore de Familie" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#, fuzzy +msgid "_Longitude:" +msgstr "Longitudine" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +msgid "_Media Type:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#, fuzzy +msgid "_Month" +msgstr "Mama" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Name:" +msgstr "Nume :" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#, fuzzy msgid "_Padding:" msgstr "Distanţare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "_Path:" +msgstr "Cale" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 #, fuzzy msgid "_Person:" msgstr "Persoana" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "_Place Name:" +msgstr "Numele Localităţii" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 #, fuzzy msgid "_Place:" msgstr "Localitatea" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Prefix:" -msgstr "" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "_Preformatted" +msgstr "Deschidere Testament" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#, fuzzy +msgid "_Publication Information:" +msgstr "Informaţii Publicare" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 #, fuzzy msgid "_Publication information:" msgstr "Informaţii Publicare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -#, fuzzy -msgid "_Relationship:" -msgstr "Relaţie :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 #, fuzzy msgid "_Remove Object" msgstr "Şterge obiect" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "nume" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "dreapta" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "Regulă" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 #, fuzzy msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "roman (Times)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 #, fuzzy msgid "_Select File" msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 #, fuzzy msgid "_Sort as:" msgstr "Sortează după" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#, fuzzy +msgid "_Spelling:" +msgstr "_Configurări" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 #, fuzzy msgid "_State/Province:" msgstr "Stat/Provincie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 #, fuzzy msgid "_State:" msgstr "Stat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "Status" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 #, fuzzy msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "Titlu" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 #, fuzzy msgid "_Top" msgstr "_Unelte" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Tip" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 #, fuzzy msgid "_Underline" msgstr "Subliniat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 #, fuzzy msgid "_Value:" msgstr "Valoare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "Volum/Film/Pagină" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 #, fuzzy msgid "_Web address:" msgstr "Adresa Internet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Year" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 #, fuzzy msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Cod Poştal" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 #, fuzzy msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Cod Poştal" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "Note selection" -msgstr "Soţ(ie)" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Source 1" msgstr "Surse " -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Source 2" msgstr "Surse " -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Title selection" msgstr "Soţ(ie)" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Cremare" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 #, fuzzy msgid "GRAMPS ID:" msgstr "ID GRAMPS" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Merge and _edit" msgstr "Uneşte si Modifică" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Merge notes" -msgstr "Surse" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "Localitatea 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Place 2" msgstr "Localitatea 2" +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "" + #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 -msgid "Select note from Place 1" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 -msgid "Select note from Place 2" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Select note from Source 1" -msgstr "Şterge Sursa" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Select note from Source 2" -msgstr "Şterge Sursa" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Merge and close" msgstr "Uneşte şi Închide" @@ -13489,6 +20151,77 @@ msgstr "Şterge filtrul selectat" msgid "Clear _All" msgstr "" +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 +msgid "2.54" +msgstr "" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bottom:" +msgstr "jos" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Height:" +msgstr "Ridicat" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Left:" +msgstr "stânga" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Margins" +msgstr "Avertisment" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 +msgid "Metric" +msgstr "" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientare" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Paper format" +msgstr "Format Dată" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Right:" +msgstr "dreapta" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Mărime" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Top:" +msgstr "_Unelte" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Width:" +msgstr "A Noua" + +#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"ToDo\n" +"NotRelated" +msgstr "Şablon" + +#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Marker" +msgstr "Martie" + #: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" @@ -13537,11 +20270,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." msgstr "" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 @@ -13562,9 +20293,7 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 @@ -13577,48 +20306,27 @@ msgstr "Tip Eveniment" msgid "_Original event type:" msgstr "Redenumeşte tipurile de evenimente personale" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -msgid "" -"Please install the rcs package\n" -"to enable the default functionality." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "Revision control system" -msgstr "Controlul Reviziei" +msgid "Export:" +msgstr "_Export" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "Archiving:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "R_etrieve" -msgstr "Pensie" +msgid "Filt_er:" +msgstr "Filtru" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "Retrieval:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -msgid "_Archive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4 #, fuzzy -msgid "_RCS" -msgstr "RCS" +msgid "I_ndividuals" +msgstr "Persoane" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Marriages" +msgstr "Căsătorie" #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 #, fuzzy @@ -13641,9 +20349,7 @@ msgid "Output Window" msgstr "Aptitudini" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." msgstr "" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 @@ -13651,9 +20357,7 @@ msgstr "" msgid "_Custom filter editor" msgstr "Editor Filtru Personalizat" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filtru" @@ -13666,28 +20370,13 @@ msgstr "" msgid "Exclude sour_ces" msgstr "" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "" - #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" +msgid "Reference i_mages from path: " msgstr "" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "Nu include intrările marcate privat" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "media" -msgstr "Multimedia" +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "" #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" @@ -13712,19 +20401,24 @@ msgstr "Generează coduri SoundEx" msgid "_Compare" msgstr "Uneşte Persoane" +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 +msgid "Copy from DB to Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 +msgid "Copy from Preferences to DB" +msgstr "" + #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Mai jos este o listă de porecle şi titluri pe care GRAMPS le poate extrage " -"din \n" +"Mai jos este o listă de porecle şi titluri pe care GRAMPS le poate extrage din \n" "baza de date curentă. Dacă selectaţi 'Da', GRAMPS va modifica baza de date \n" -"după cum e specificat mai jos. Dacă nu doriţi să aprobaţi aceste " -"modificări, \n" +"după cum e specificat mai jos. Dacă nu doriţi să aprobaţi aceste modificări, \n" "selectaţi 'Nu', iar baza de date nu va fi modificată.\n" "\n" "Doriţi ca modificările următoare să fie făcute?" @@ -13747,11 +20441,47 @@ msgstr "Închide Fereastra" msgid "SoundEx code:" msgstr "Cod SoundEx" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie" +#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "In_vert marks" +msgstr "Inversează" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +msgid "Search for events" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +msgid "Search for media" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Search for places" +msgstr "Locul Decesului" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Search for repositories" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Search for sources" +msgstr "Toţi" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "" + #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Families" @@ -13767,11 +20497,6 @@ msgstr "Multimedia" msgid "Women" msgstr "Aptitudini" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "In_vert marks" -msgstr "Inversează" - #: ../src/plugins/verify.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to bear a child" @@ -13846,22 +20571,13 @@ msgstr "Vârsta minimă pentru căsătorie" msgid "_Estimate missing dates" msgstr "" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 -msgid "_Mark all" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 -msgid "_Unmark all" -msgstr "" - #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "ID intern GRAMPS" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 @@ -13878,3110 +20594,299 @@ msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" msgid "GeneWeb source file" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 -msgid "Color used to highlight TODO items in a list" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 -msgid "Color used to highlight compete items in a list" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Create default source on import" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Date display format" -msgstr "Format Vizualizare" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "Selectează Obiect Multimedia - GRAMPS" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 -msgid "Default report directory" -msgstr "Directorul implicit pentru raport" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" -msgstr "Selectează Obiect Multimedia - GRAMPS" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "Ghicirea Numelui de Familie" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Default website directory" -msgstr "Directorul implicit pentru pagină Internet" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Display Filter controls" -msgstr "Afişează doar icoane" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 -msgid "Display informational message when editing a person" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "Întreabă de comentariu la salvare" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Enables the display of portability warning" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Enables the display of portability warning." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "Enables the use of transactions" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Enables the use of transactions, which increase data security and improve " -"speed." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 -#, fuzzy -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "Directorul implicit pentru raport" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "Directorul implicit pentru pagină Internet" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "Height of the interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If True, a new source will be created and every record without source " -"reference will be referenced to this source" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person to the Default Person." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " -"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " -"edits a person." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "" -"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " -"view, otherwise it will only display the button." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Include text on sidebar buttons" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " -"system is restarted." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "Last view displayed" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Name display format" -msgstr "Format Vizualizare" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "Format Grafic Preferat" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "Format Grafic Preferat" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "Format de Text Preferat" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "Format de Text Preferat" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size" -msgstr "Mărime Hârtie Preferată" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size." -msgstr "Mărime Hârtie Preferată" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 -#, fuzzy -msgid "Researcher city" -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "Researcher city." -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "Researcher country" -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "Researcher country." -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Researcher email address" -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 -msgid "Researcher email address." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Researcher name" -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Researcher name." -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone" -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone." -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 -#, fuzzy -msgid "Researcher state" -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 -#, fuzzy -msgid "Researcher state." -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Researcher street address" -msgstr "Şterge adresa selectată" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 -#, fuzzy -msgid "Researcher stret address." -msgstr "Şterge adresa selectată" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 -#, fuzzy -msgid "Show toolbar" -msgstr "Bara de unelte" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -#, fuzzy -msgid "Sidebar View" -msgstr "Bara laterală" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " -"format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" -"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " -"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " -"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " -"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " -"style." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Use online maps" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 -msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 -msgid "Width of the interface." -msgstr "" - #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Back up your database: As you modifiy your database you can easily " -"back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint the " -"database. This will back up the database in its current state using a " -"revision control system. You can then always retrieve it using the same " -"menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common " -"choice." +msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." +msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." +msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgid "Different Views: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Different Views: There are nine different views for navigating your " -"family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, " -"Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more " -"specific tasks." +msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." +msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by making the child the active person. In the Relationship View, " -"click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This " -"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose " -""Edit relationship". Here you can set the relationship between the " -"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, " -"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." +msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." +msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." +msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." +msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." +msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at " -"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." +msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." +msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." +msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." +msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the " -"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make " -"it the active one." +msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." +msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Relationship View and create relationships between people." +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" +msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." +msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" +msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting "set as default " -"name" from the menu." +msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." +msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " -"Home Person. The home person is the person who is selected when the " -"database is opened or when the home button is pressed." +msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." +msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." +msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " -"system. More information on custom reports can be found at http://developers." -"gramps-project.org" +msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." +msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Edit > Person Filter Editor." +msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." +msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." +msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." +msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." +msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" +msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." +msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." +msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." +msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." +msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." +msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." +msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" +msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 #, fuzzy msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "Calculator Legături - GRAMPS" +#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 +msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "" + #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "" +#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "" + #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." +msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." +msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " -"system at http://bugs.gramps-project.org" +msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." +msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." +msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." +msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." +msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." +msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "SourceRef" -#~ msgstr "Sursa" - -#, fuzzy -#~ msgid "EventRef" -#~ msgstr "Eveniment" - -#, fuzzy -#~ msgid "ChildRef" -#~ msgstr "Copii" - -#, fuzzy -#~ msgid "ChildRef Editor" -#~ msgstr "Editor Stil" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s şi %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repo: %s" -#~ msgstr "_Rapoarte" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Repo" -#~ msgstr "Regulă" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Repo" -#~ msgstr "Adaugă Regulă" - -#, fuzzy -#~ msgid "MarriageInfo" -#~ msgstr "Căsătorie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not display again" -#~ msgstr "Nu folosi imagini" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Object" -#~ msgstr "Şterge obiect" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cause of death" -#~ msgstr "Cauza Decesului" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cause missing" -#~ msgstr "Intuire Date" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" -#~ msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" -#~ msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Cause:" -#~ msgstr "Cauza" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preformatted" -#~ msgstr "Deschidere Testament" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dates" -#~ msgstr "Data" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toolbar and Statusbar" -#~ msgstr "Bara de Unelte şi Status" - -#~ msgid "Database" -#~ msgstr "Baza de date" - -#, fuzzy -#~ msgid "GRAMPS IDs" -#~ msgstr "ID GRAMPS" - -#~ msgid "Researcher Information" -#~ msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -#~ msgstr "Prefixe pentru GRAMPS ID" - -#, fuzzy -#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -#~ msgstr "Prefixe pentru GRAMPS ID" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -#~ msgstr "Prefixe pentru GRAMPS ID" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -#~ msgstr "Prefixe pentru GRAMPS ID" - -#~ msgid "The file no longer exists" -#~ msgstr "Fişierul nu mai există" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " -#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " -#~ "this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Pentru a crea fişiere GEDCOM valide, următoarele informaţii\n" -#~ "trebuiesc introduse. Dacă nu doriţi generarea de fişiere GEDCOM,\n" -#~ "puteţi lăsa acest spaţiu liber." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -#~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -#~ "\n" -#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS are suport pentru Ordinanţe LDS, care sunt un tip special\n" -#~ "de evenimente legate de Biserica lui Isus Hristos a Sfinţilor de Ultima " -#~ "Zi\n" -#~ "\n" -#~ "Puteţi alege să activaţi sau să dezactivaţi acest suport. Puteţi " -#~ "modifica\n" -#~ "această opţiune pe viitor din dialogul Preferinţe." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable LDS ordinance support" -#~ msgstr "Activează Suport pentru Ordinanţa LDS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Information is complete" -#~ msgstr "autosalvare completă" - -#, fuzzy -#~ msgid "The database file specified could not be opened." -#~ msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s could not be opened." -#~ msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default (based on locale" -#~ msgstr "Şablon Implicit" - -#~ msgid "Edit with the GIMP" -#~ msgstr "Editează cu GIMP" - -#~ msgid "Other Name" -#~ msgstr "Alt Nume" - -#~ msgid "Ancestor Chart" -#~ msgstr "Harta strămoşilor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generation 1" -#~ msgstr "Generaţii" - -#, fuzzy -#~ msgid "%(name)s's %(parents)s" -#~ msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#, fuzzy -#~ msgid " in %(place)s" -#~ msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#, fuzzy -#~ msgid "born" -#~ msgstr "înainte de" - -#, fuzzy -#~ msgid " (unknown)" -#~ msgstr "necunoscut" - -#, fuzzy -#~ msgid " and " -#~ msgstr "şi el" - -#, fuzzy -#~ msgid " She later married %(name)s" -#~ msgstr " %s căsătorit(ă) %s" - -#, fuzzy -#~ msgid " He later married %(name)s" -#~ msgstr " %s căsătorit(ă) %s" - -#, fuzzy -#~ msgid " She married %(name)s" -#~ msgstr " %s căsătorit(ă) %s" - -#, fuzzy -#~ msgid " He married %(name)s" -#~ msgstr " %s căsătorit(ă) %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" -#~ msgstr "Salvează Raport Strămoşi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Produces a detailed ancestral report." -#~ msgstr "Produce un raport ancestral detaliat" - -#~ msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -#~ msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie" - -#~ msgid "Descendant Graph" -#~ msgstr "Grafic Descendenţi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -#~ msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" - -#, fuzzy -#~ msgid "User defined filters" -#~ msgstr "Filtre Definite de Utilizator" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter Editor tool" -#~ msgstr "Editor Filtru Personalizat" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Filter" -#~ msgstr "Filtru" - -#~ msgid "Define Filter" -#~ msgstr "Defineşte Filtru" - -#~ msgid "Rule" -#~ msgstr "Regulă" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Test" - -#~ msgid "" -#~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -#~ "people included in reports, exports, and other utilities." -#~ msgstr "" -#~ "Editorul de Filtru Personalizat construieşte filtre ce pot fi folosite " -#~ "pentru a selecta persoane incluse în rapoarte, export, sau alte utilităţi." - -#~ msgid "" -#~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " -#~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " -#~ "utilities." -#~ msgstr "" -#~ "Editorul de Filtru Sistem construieşte filtre ce pot fi folosite de " -#~ "oricine pentru a selecta persoane incluse în rapoarte, exporturi sau " -#~ "alte utilităţi." - -#, fuzzy -#~ msgid "Generation No. %d" -#~ msgstr "Generaţii" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Text" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comments:" -#~ msgstr "Comentarii" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notes for %(person)s:" -#~ msgstr "Note pentru %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "FTM Style Ancestor Report" -#~ msgstr "Salvează Raport Strămoşi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -#~ msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -#~ msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Children of %(person_name)s are:" -#~ msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "FTM Style Descendant Report" -#~ msgstr "Salvează Raport Descendenţi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -#~ msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Page Options" -#~ msgstr "Opţiuni Hârtie" - -#~ msgid "Individual Summary" -#~ msgstr "Sumar Individual" - -#~ msgid "Produces a detailed report on the selected person." -#~ msgstr "Produce un raport detaliat pentru persoana selectată" - -#, fuzzy -#~ msgid "Merge people" -#~ msgstr "Uneşte Persoane" - -#, fuzzy -#~ msgid "SoundEx code generator tool" -#~ msgstr "Generator de Cod SoundEx" - -#~ msgid "The following modules could not be loaded:" -#~ msgstr "Următoarele module nu au putut fi încărcate" - -#, fuzzy -#~ msgid "Categories:" -#~ msgstr "Tata" - -#, fuzzy -#~ msgid "Database" -#~ msgstr "Deschide Bază de Date" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default view" -#~ msgstr "Previzualizare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display formats" -#~ msgstr "Formate Afişare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Familia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family name guessing" -#~ msgstr "Familia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family view style" -#~ msgstr "Familia" - -#, fuzzy -#~ msgid "GRAMPS ID prefixes" -#~ msgstr "Prefixe pentru GRAMPS ID" - -#, fuzzy -#~ msgid "Researcher information" -#~ msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shared event information" -#~ msgstr "Informaţii Sursă" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spelling checker" -#~ msgstr "Sigiliarea Soţ(ului/iei)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Statusbar" -#~ msgstr "Soţ(ie)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Active person's _relationship to Home Person" -#~ msgstr "Doar numele persoanei active" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "GRAMPS Preferences" -#~ msgstr "Preferinţe GRAMPS" - -#~ msgid "I" -#~ msgstr "I" - -#~ msgid "P" -#~ msgstr "P" - -#, fuzzy -#~ msgid "P_lace:" -#~ msgstr "Localitatea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove selected event reference" -#~ msgstr "Şterge referinţa selectată" - -#~ msgid "S" -#~ msgstr "S" - -#~ msgid "" -#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " -#~ "on the left hand side of the window." -#~ msgstr "" -#~ "Pentru a modifica preferinţele, selectaţi una din subcategoriile din " -#~ "meniului din partea stângă a ferestrei." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Address:" -#~ msgstr "Adresa" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -#~ msgstr "Afişează întotdeauna tab-urile pentru ordinanţe LDS" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Country:" -#~ msgstr "Ţara" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Display Tip of the Day" -#~ msgstr "Afişează doar text" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Email:" -#~ msgstr "email" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Family view" -#~ msgstr "Eveniment Familie" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Media object:" -#~ msgstr "Obiect Multimedia" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "_Nou" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Person view" -#~ msgstr "Eveniment pt. Persoana" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Phone:" -#~ msgstr "Telefon" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Source:" -#~ msgstr "Sursa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter inversion" -#~ msgstr "Persoană nouă" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rule options" -#~ msgstr "Relaţii" - -#, fuzzy -#~ msgid "All _rules must apply" -#~ msgstr "Toate regulile trebuie aplicate" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apply and close" -#~ msgstr "Acceptă şi închide" - -#, fuzzy -#~ msgid "At lea_st one rule must apply" -#~ msgstr "Cel puţin o regulă trebuie aplicată" - -#, fuzzy -#~ msgid "E_xactly one rule must apply" -#~ msgstr "Exact o regulă trebuie aplicată" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "Adaugă" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "Şterge" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "_Modifică" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Test..." -#~ msgstr "Test" - -#, fuzzy -#~ msgid "_File name" -#~ msgstr "Nume" - -#~ msgid "Save Data" -#~ msgstr "Salvează Date" - -#~ msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -#~ msgstr "Salvează ca Foaie de Calcul - GRAMPS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -#~ msgstr "Foaie de Calcul OpenOffice" - -#, fuzzy -#~ msgid "Errors:" -#~ msgstr "Surse " - -#, fuzzy -#~ msgid "Warnings:" -#~ msgstr "Imagine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default toolbar style" -#~ msgstr "Şablon Implicit" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Display global properties editor when object is dropped from external " -#~ "source" -#~ msgstr "Afişează editor proprietăţi globale când obiectul este plasat" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Display local properties editor when object is dropped from internal " -#~ "source" -#~ msgstr "Afişeaza editor proprietăţi locale când obiectul este plasat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family View style" -#~ msgstr "Familii" - -#, fuzzy -#~ msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -#~ msgstr "Arată numerele de index în lista de copii" - -#, fuzzy -#~ msgid "Make a reference to the dropped object" -#~ msgstr "Fă o referinţă spre obiect unde este plasat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show alternate calndar options" -#~ msgstr "Suport pentru Calendar Alternativ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show index numbers in children list" -#~ msgstr "Arată numerele de index în lista de copii" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use LDS options" -#~ msgstr "Extensii LDS" - -#~ msgid "%s is not a valid file name or does not exist." -#~ msgstr "%s: nume de fişier invalid sau fişierul nu existã." - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -#~ msgstr "Alege Soţ(ie)/Partener pentru %s" - -#~ msgid "Attribute Editor for %s" -#~ msgstr "Editor Atribute pentru %s" - -#~ msgid "abt\\.?" -#~ msgstr "despre" - -#~ msgid "est\\.?" -#~ msgstr "aprox." - -#~ msgid "circa" -#~ msgstr "aprox." - -#~ msgid "aft\\.?" -#~ msgstr "după" - -#~ msgid "bef\\.?" -#~ msgstr "înainte de" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Aprilie" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "August" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Iulie" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Iunie" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Decembrie" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Noiembrie" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Octombrie" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septembrie" - -#~ msgid "abt" -#~ msgstr "aprox" - -#~ msgid "abt." -#~ msgstr "aprox." - -#~ msgid "est." -#~ msgstr "aprox." - -#~ msgid "bef" -#~ msgstr "înainte de" - -#~ msgid "bef." -#~ msgstr "înainte de" - -#~ msgid "aft." -#~ msgstr "după" - -#~ msgid "aft" -#~ msgstr "după" - -#~ msgid "Undefined Calendar" -#~ msgstr "Calendar Nedefinit" - -#~ msgid "Parent" -#~ msgstr "Părinte" - -#~ msgid "Modify the Parents of %s" -#~ msgstr " Modifică parinţii pentru %s " - -#~ msgid "(from|between|bet|bet.)" -#~ msgstr "(de la|între)" - -#~ msgid "(and|to|-)" -#~ msgstr "(şi|până la|-)" - -#~ msgid "No Comment Provided" -#~ msgstr "Nu Există Comentarii" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" -#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" -#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Eroare internă în GRAMPS.\n" -#~ "Vă rugăm copiaţi mesajul de mai jos si anunţaţi eroarea\n" -#~ "la http://sourceforge.net/projects/gramps sau trimiteţi un\n" -#~ "email la gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Internal Error - GRAMPS" -#~ msgstr "Eroare Internă - GRAMPS" - -#~ msgid "%(grampsid)s is already used by %(person)s" -#~ msgstr "%(grampsid)s este deja folosit de %(person)s" - -#~ msgid "Internet Address Editor for %s" -#~ msgstr "Editor Adrese Internet pentru %s" - -#~ msgid "%s [%s]: event %s\n" -#~ msgstr "%s [%s]: eveniment %s\n" - -#~ msgid "Individual Attributes" -#~ msgstr "Atribute pt. Persoana" - -#~ msgid "Family Attributes" -#~ msgstr "Atribute Familie" - -#~ msgid "Do you wish to remove %s as a spouse?" -#~ msgstr "Doriţi să ştergeţi pe %s ca soţ(ie)?" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s\n" -#~ "\tRelationship: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s\n" -#~ "\tLegătura: %s" - -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s : necunoscut" - -#~ msgid "Do you wish to remove the selected parents?" -#~ msgstr "Doriţi să ştergeţi părinţii selectaţi?" - -#~ msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date." -#~ msgstr "Modificare invalidă. Copiii trebuie ordonaţi după data naşterii." - -#~ msgid "Failed to load the module: %s" -#~ msgstr "Modulul nu a putut fi încărcat: %s" - -#~ msgid "Find Person" -#~ msgstr "Caută Persoană" - -#~ msgid "Find Media Object" -#~ msgstr "Caută Obiect Multimedia" - -#~ msgid "Has the Id" -#~ msgstr "Are Id-ul" - -#~ msgid "Has the death" -#~ msgstr "Are decesul" - -#~ msgid "Is a descendant of" -#~ msgstr "Este descendent a/al lui" - -#~ msgid "Has a common ancestor with" -#~ msgstr "Are un strămoş comun cu" - -#~ msgid "System Filters" -#~ msgstr "Filtre de Sistem" - -#~ msgid "Month Day, Year" -#~ msgstr "Luna Zi, An" - -#~ msgid "MON Day, Year" -#~ msgstr "LUN Zi, An" - -#~ msgid "Day MON Year" -#~ msgstr "Zi, LUN An" - -#~ msgid "MM/DD/YYYY" -#~ msgstr "LL/ZZ/AAAA" - -#~ msgid "MM-DD-YYYY" -#~ msgstr "LL-ZZ-AAAA" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY" -#~ msgstr "ZZ/LL/AAAA" - -#~ msgid "DD-MM-YYYY" -#~ msgstr "ZZ-LL-AAAA" - -#~ msgid "MM.DD.YYYY" -#~ msgstr "LL.ZZ.AAAA" - -#~ msgid "DD.MM.YYYY" -#~ msgstr "ZZ.LL.AAAA" - -#~ msgid "DD. Month Year" -#~ msgstr "ZZ.Luna An" - -#~ msgid "YYYY/MM/DD" -#~ msgstr "AAAA/LL/ZZ" - -#~ msgid "YYYY-MM-DD" -#~ msgstr "AAAA-LL-ZZ" - -#~ msgid "YYYY.MM.DD" -#~ msgstr "AAAA.LL.ZZ" - -#~ msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" -#~ msgstr "LL/ZZ/AAAA, LL.ZZ.AAAA, sau LL-ZZ-AAAA" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" -#~ msgstr "ZZ/LL/AAAA, ZZ.LL.AAAA, sau ZZ-LL-AAAA" - -#~ msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" -#~ msgstr "AAAA/LL/ZZ, AAAA.LL.ZZ, sau AAAA-LL-ZZ" - -#~ msgid "Firstname Surname" -#~ msgstr "Prenume Nume" - -#~ msgid "Surname, Firstname" -#~ msgstr "Nume, Prenume" - -#~ msgid "Dates and Calendars" -#~ msgstr "Date şi Calendar" - -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "Mod de folosire" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Caută" - -#~ msgid "No default format" -#~ msgstr "Nu există format implicit" - -#~ msgid "Location Editor for %s" -#~ msgstr "Editor Localitate pentru %s" - -#~ msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Datele au fost modificate. Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la " -#~ "modificări?" - -#~ msgid "View in the default viewer" -#~ msgstr "Vizualizare în viewer-ul standard" - -#~ msgid "This media object is currently being used. Delete anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Acest obiect multimedia e actualmente folosit. Totuşi doriţi ştergerea?" - -#~ msgid "Alternate Name Editor for %s" -#~ msgstr "Editor Nume Alternativ pentru %s" - -#~ msgid "Edit Note" -#~ msgstr "Modifică Nota" - -#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" -#~ msgstr "Dublu click va face pe %s persoana activă" - -#~ msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge" -#~ msgstr "Exact două localităţi trebuiesc selectate pentru a realiza o uniune" - -#~ msgid "" -#~ "%s is currently being used.\n" -#~ "Delete anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "%s este actualmente folosit.\n" -#~ "Totuşi doriţi ştergerea?" - -#~ msgid "Uncategorized" -#~ msgstr "Necategorisit" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Eroare" - -#~ msgid "" -#~ "Your database has encountered an error in the library that compresses the " -#~ "data.\n" -#~ "Your data should be okay, but you may want to consider disabling " -#~ "compression.\n" -#~ "This can be disabled in the Properties dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Baza de date a întâlnit o eroare in librăria ce comprimă datele.\n" -#~ "Datele ar putea să fie în regulă, ar trebui să consideraţi renunţarea la " -#~ "compresie.\n" -#~ "Puteţi face asta în dialogul Proprietăţi." - -#~ msgid "Error creating the thumbnail : %s" -#~ msgstr "Eroare la crearea miniaturii : %s" - -#~ msgid "Error copying %s" -#~ msgstr "Eroare la copierea %s" - -#~ msgid "Could not load image file %s" -#~ msgstr "Nu am putut încărca imaginea %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create a thumbnail for %s\n" -#~ "The file has been moved or deleted" -#~ msgstr "" -#~ "Nu am putut să creez miniatura pentru %s\n" -#~ "Fişierul a fost mutat sau şters" - -#~ msgid "Could not create a thumbnail for %s" -#~ msgstr "Nu am putut crea miniatura pentru %s" - -#~ msgid "First" -#~ msgstr "Prima" - -#~ msgid "Second" -#~ msgstr "A Doua" - -#~ msgid "Third" -#~ msgstr "A Treia" - -#~ msgid "Fourth" -#~ msgstr "A Patra" - -#~ msgid "Fifth" -#~ msgstr "A Cincea" - -#~ msgid "Sixth" -#~ msgstr "A Şasea" - -#~ msgid "Seventh" -#~ msgstr "A Şaptea" - -#~ msgid "Eighth" -#~ msgstr "A Opta" - -#~ msgid "Tenth" -#~ msgstr "A Zecea" - -#~ msgid "Twelfth" -#~ msgstr "A Doisprezecea" - -#~ msgid "Thirteenth" -#~ msgstr "A Treisprezecea" - -#~ msgid "Fourteenth" -#~ msgstr "A Patrusprezecea" - -#~ msgid "Fifteenth" -#~ msgstr "A Cincisprezecea" - -#~ msgid "Seventeenth" -#~ msgstr "A Şaptesprezecea" - -#~ msgid "Eighteenth" -#~ msgstr "A Optsprezecea" - -#~ msgid "Nineteenth" -#~ msgstr "A Nouăsprezecea" - -#~ msgid "Twentieth" -#~ msgstr "A Douăzecea" - -#~ msgid "Twenty-first" -#~ msgstr "A Douăzeci-şi-una" - -#~ msgid "Twenty-second" -#~ msgstr "A Douăzeci-şi-doua" - -#~ msgid "Twenty-third" -#~ msgstr "A Douăzeci-şi-treia" - -#~ msgid "Twenty-fourth" -#~ msgstr "A Douăzeci-şi-patra" - -#~ msgid "Twenty-fifth" -#~ msgstr "A Douăzeci-şi-cincea" - -#~ msgid "Twenty-sixth" -#~ msgstr "A Douăzeci-şi-sasea" - -#~ msgid "Twenty-seventh" -#~ msgstr "A Douăzeci-şi-saptea" - -#~ msgid "Twenty-eighth" -#~ msgstr "A Douăzeci-şi-opta" - -#~ msgid "Twenty-ninth" -#~ msgstr "A Douăzeci-şi-noua" - -#~ msgid "Base Report - GRAMPS" -#~ msgstr "Raport de Bază - GRAMPS" - -#~ msgid "Save Report As - GRAMPS" -#~ msgstr "Salvează Raport Ca - GRAMPS" - -#~ msgid "" -#~ "The filename that you gave is a directory.\n" -#~ "You need to provide a valid filename." -#~ msgstr "" -#~ "Numele de fişier introdus este un director.\n" -#~ "E necesar un nume de fişier valid." - -#~ msgid "This source is currently being used. Delete anyway?" -#~ msgstr "Sursa este actualmente folosită. Totuşi doriţi ştergerea?" - -#~ msgid "Choose Child - GRAMPS" -#~ msgstr "Selectaţi copil - GRAMPS" - -#~ msgid "Choose Child" -#~ msgstr "Selectaţi copil" - -#~ msgid "Getting Started - GRAMPS" -#~ msgstr "Iniţializare - GRAMPS" - -#~ msgid "Numerical Date Formats" -#~ msgstr "Formate Date Numerice" - -#~ msgid "" -#~ "There are three common formats for entering dates in a numerical format.\n" -#~ "Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly tell what\n" -#~ "format you are using. Please indicate your preferred format for entering\n" -#~ "numerical dates" -#~ msgstr "" -#~ "Există trei formate standard pentru introducerea datei in format " -#~ "numeric.\n" -#~ "Fără o indicaţie în acest sens, GRAMPS nu poate decide corect ce format\n" -#~ "folosiţi. Vă rog indicaţi formatul preferat pentru introducerea numerică " -#~ "a datei." - -#~ msgid "MM/DD/YYYY (United States)" -#~ msgstr "LL/ZZ/AAAA (Statele Unite)" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY (European)" -#~ msgstr "ZZ/LL/AAAA (European)" - -#~ msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -#~ msgstr "AAAA-LL-ZZ (ISO)" - -#~ msgid "" -#~ "By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar. This\n" -#~ "is normally sufficient for most users. Support may be enabled for the " -#~ "Julian,\n" -#~ "French Republican, and Hebrew calendar. If you believe that you will need " -#~ "one or\n" -#~ "more of these alternate calendars, enable alternate calendar support." -#~ msgstr "" -#~ "Implicit, toate datele stocate de GRAMPS folosesc calendarul Gregorian.\n" -#~ "Acesta este în mod uzual suficient pentru majoritatea utilizatorilor.\n" -#~ "Se poate activa suportul pentru calendarul Iulian, Francez Republican " -#~ "sau\n" -#~ "Hebrew. Dacă doriţi să utilizaţi vreunul din aceste calendare, activaţi\n" -#~ "suportul pentru calendare alternative." - -#~ msgid "Enable support for alternate calendars" -#~ msgstr "Activează suport pentru calendare alternative" - -#~ msgid "Alternate Birth" -#~ msgstr "Naştere Alternativă" - -#~ msgid "Event Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Editor eveniment - GRAMPS" - -#~ msgid "Selects the calendar format for display" -#~ msgstr "Selectează formatul de afişare a calendarului" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Franceză" - -#~ msgid "Private Record" -#~ msgstr "Inregistrare Privată" - -#~ msgid "Note" -#~ msgstr "Notă" - -#~ msgid "Attribute Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Editor Atribut - GRAMPS" - -#~ msgid "Address Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Editor Adresă" - -#~ msgid "Address Editor" -#~ msgstr "Editor adresă" - -#~ msgid "Internet Address Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Editor Adresă Internet - GRAMPS" - -#~ msgid "Alternate Name Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Editor Nume Alternativ - GRAMPS" - -#~ msgid "Reject changes and close" -#~ msgstr "Renunţă la modificări şi închide" - -#~ msgid "Alternate Name Editor" -#~ msgstr "Editor Nume Alternativ" - -#~ msgid "OpenOffice/StarOffice 6" -#~ msgstr "OpenOffice/StarOffice 6" - -#~ msgid "Rich Text Format (RTF)" -#~ msgstr "Rich Text Format (RTF)" - -#~ msgid "Invoke birth event editor" -#~ msgstr "Deschide editor pentru naştere" - -#~ msgid "Birth" -#~ msgstr "Naştere" - -#~ msgid "Enter/modify notes regarding this name" -#~ msgstr "Introdu/modifcă note legate de acest nume" - -#~ msgid "No Alternate Names" -#~ msgstr "Fără Nume Alternative" - -#~ msgid "Create an alternate name for this person" -#~ msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană" - -#~ msgid "No Events" -#~ msgstr "Fără Evenimente" - -#~ msgid "Create a new event from the above data" -#~ msgstr "Creează un nou eveniment cu datele de mai sus" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Evenimente" - -#~ msgid "No Attributes" -#~ msgstr "Fără Atribute" - -#~ msgid "Create a new attribute from the above data" -#~ msgstr "Creează un nou atribut cu datele de mai sus" - -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "Atribute" - -#~ msgid "No Addresses" -#~ msgstr "Fără Adrese" - -#~ msgid "Create a new address from the above data" -#~ msgstr "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Adrese" - -#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -#~ msgstr "Introduceţi diverse informaţii ori documente relevante" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "Note" - -#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Şterge obiectul selectat doar din această galerie" - -#~ msgid "Gallery" -#~ msgstr "Galerie" - -#~ msgid "Go to this web page" -#~ msgstr "Mergi la această pagină Internet" - -#~ msgid "Internet Addresses" -#~ msgstr "Adrese Internet" - -#~ msgid "Add an internet reference about this person" -#~ msgstr "Adaugă o nouă referinţă Internet pentru această persoană" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "LDS Baptism" -#~ msgstr "Botez LDS " - -#~ msgid "People with an event after ..." -#~ msgstr "Persoane cu un eveniment după ..." - -#~ msgid "People with an event before ..." -#~ msgstr "Persoane cu un eveniment înainte de ..." - -#~ msgid "People with an event location of ..." -#~ msgstr "Persoane cu un eveniment în localitatea ..." - -#~ msgid "People who have an event type of ..." -#~ msgstr "Persoane cu un eveniment de tipul ..." - -#~ msgid "Names with same SoundEx code as ..." -#~ msgstr "Nume cu acelaşi cod SoundEx ca şi ..." - -#~ msgid "Names with the specified SoundEx code" -#~ msgstr "Nume cu codul SoundEx specificat" - -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "_Revenire" - -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "_Configurări" - -#~ msgid "_Writing Extensions" -#~ msgstr "_Extensii de Scriere" - -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Deschide Fişier" - -#~ msgid "Save File" -#~ msgstr "Salvează Fişier" - -#~ msgid "Make the default person the active person" -#~ msgstr "Fă persoana actuală ca persoană implicită" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Persoane" - -#~ msgid "Active Person" -#~ msgstr "Persoana Activă" - -#~ msgid "Adds a spouse" -#~ msgstr "Adaugă soţ(ie)" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" -#~ msgstr "Şterge părinţii selectaţi de la persoana activă" - -#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" -#~ msgstr "Schimbă soţ(ul/ia) curent(ă) cu persoana activă" - -#~ msgid "Make the selected spouse's family the active family" -#~ msgstr "Fă familia soţ(ului/iei) selectat(e) familia activă" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -#~ msgstr "Adaugă un nou set de părinţi la soţ(ul/ia) selectat(ă)" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -#~ msgstr "Şterge părinţii selectaţi de la soţ(ul/ia) selectat(ă)" - -#~ msgid "Double-click to edit the selected parents" -#~ msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi" - -#~ msgid "Active Person's Parents" -#~ msgstr "Părinţii Persoanei Active" - -#~ msgid "Spouse's Parents" -#~ msgstr "Părinţii Soţ(ului/iei)" - -#~ msgid "Make the selected child the active person" -#~ msgstr "Fă copilul selectat persoana activă" - -#~ msgid "Pedigree" -#~ msgstr "Pedigree" - -#~ msgid "Choose Spouse - GRAMPS" -#~ msgstr "Alegeţi Soţ - GRAMPS" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner" -#~ msgstr "Alegeţi Soţ(ie)/Partener" - -#~ msgid "Choose Parents - GRAMPS" -#~ msgstr "Alegeţi Părinţi - GRAMPS" - -#~ msgid "Choose Parents" -#~ msgstr "Alegeţi Părinţi" - -#~ msgid "Father's relationship to child" -#~ msgstr "Relaţia tatălui cu copilul" - -#~ msgid "Mother's relationship to child" -#~ msgstr "Relaţia mamei cu copilul" - -#~ msgid "Parents' relationship to each other" -#~ msgstr "Relaţia între părinţi" - -#~ msgid "Add Child - GRAMPS" -#~ msgstr "Adaugă Copil" - -#~ msgid "Add Children" -#~ msgstr "Adaugă copii" - -#~ msgid "Marriage Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Editor Căsătorie - GRAMPS" - -#~ msgid "Marriage Editor" -#~ msgstr "Editor Căsătorie" - -#~ msgid "Edit marriage information" -#~ msgstr "Modifică datele căsătoriei" - -#~ msgid "Remove current spouse" -#~ msgstr "Şterge soţ(ia) curent(ă)" - -#~ msgid "Source Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Editor Sursă - GRAMPS" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "Note" -#~ msgstr "Notă" - -#~ msgid "Gallery" -#~ msgstr "Galerie" - -#~ msgid "References" -#~ msgstr "Referinţe" - -#~ msgid "Add Person - GRAMPS" -#~ msgstr "Adaugă Persoană - GRAMPS" - -#~ msgid "Add Person" -#~ msgstr "Adaugă Persoană" - -#~ msgid "Open a Database - GRAMPS" -#~ msgstr "Deschide Bază de Date - GRAMPS" - -#~ msgid "Create a New ZODB Database" -#~ msgstr "Creează o Nouă Bază de Date ZODB" - -#~ msgid "Question - GRAMPS" -#~ msgstr "Întrebare - GRAMPS" - -#~ msgid "Choose Spouse" -#~ msgstr "Alegeţi soţ(ie)" - -#~ msgid "New Relationship" -#~ msgstr "Relaţie Nouă" - -#~ msgid "Add a Spouse or Create a New Relationship" -#~ msgstr "Adaugă Soţ(ie) sau Creează o Nouă Relaţie" - -#~ msgid "" -#~ "No spouse has been defined for the current relationship.\n" -#~ "\n" -#~ "You can either define the spouse of the current relationship\n" -#~ "or create a new relationship." -#~ msgstr "" -#~ "Pentru relaţia curentă nu a fost definit un/o soţ(ie)\n" -#~ "\n" -#~ "Puteţi fie să definiţi soţul/(ia) relaţiei curente sau să creaţi o\n" -#~ "nouă relaţie." - -#~ msgid "Modify Parents - GRAMPS" -#~ msgstr "Modifică Părinţi - GRAMPS" - -#~ msgid "Modify Parents" -#~ msgstr "Modifică Părinţi" - -#~ msgid "" -#~ "You are running GRAMPS as the 'root' user.\n" -#~ "This account is not meant for normal application use." -#~ msgstr "" -#~ "Rulaţi GRAMPS ca utilizator 'root'\n" -#~ "Acest cont nu e recomandat utilizării de aplicaţii uzuale." - -#~ msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge" -#~ msgstr "Exact două persoane trebuiesc selectate pentru a realiza o uniune" - -#~ msgid "" -#~ "Unsaved changes exist in the current database\n" -#~ "Do you wish to save the changes?" -#~ msgstr "" -#~ "În baza de date curentă există modifcări nesalvate\n" -#~ "Doriţi să salvaţi modificările?" - -#~ msgid "Do you want to close the current database and create a new one?" -#~ msgstr "Doriţi să închideţi baza de date curentă şi să creaţi una nouă?" - -#~ msgid "New Database" -#~ msgstr "Bază de Date Nouă" - -#~ msgid "" -#~ "An autosave file exists for %s.\n" -#~ "Should this be loaded instead of the last saved version?" -#~ msgstr "" -#~ "Un fişier autosalvat există pentru %s.\n" -#~ "Să îl încarc pe acesta sau ultima versiune salvată?" - -#~ msgid "Autosave File" -#~ msgstr "Fişier Autosalvat" - -#~ msgid "%s is not a directory" -#~ msgstr "%s nu e un director" - -#~ msgid "Loading %s ..." -#~ msgstr "Încarc %s ..." - -#~ msgid "autosaving..." -#~ msgstr "autosalvez..." - -#~ msgid "Do you really wish to delete %s?" -#~ msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi %s?" - -#~ msgid "" -#~ "Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?" -#~ msgstr "" -#~ "Doriţi să renunţaţi la modificări şi să vă reîntoarceţi la ultima bază de " -#~ "date salvată?" - -#~ msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist" -#~ msgstr "Nu am putut sa revin la precedenta bază de date, deoarece nu există" - -#~ msgid "No default/Home Person has been set" -#~ msgstr "Nu a fost definită o persoană implicită" - -#~ msgid "Do you wish to set %s as the Home Person?" -#~ msgstr "Doriţi să definiţi pe %s ca persoană implicită?" - -#~ msgid "Do not make a local copy" -#~ msgstr "Nu face copie locală" - -#~ msgid "Change Local Media Object Properties - GRAMPS" -#~ msgstr "Modifică Proprietăţile Obiectului Multimedia Local - GRAMPS" - -#~ msgid "Change Local Media Object Properties" -#~ msgstr "Modifică Proprietăţile Obiectului Multimedia Local" - -#~ msgid "Object Type" -#~ msgstr "Tip Obiect" - -#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" -#~ msgstr "Creează un nou atribut pentru obiect din datele de mai sus" - -#~ msgid "Change Global Media Object Properties - GRAMPS" -#~ msgstr "Modifică Proprietăţile Obiectului Multimedia Global - GRAMPS" - -#~ msgid "Change Global Media Object Properties" -#~ msgstr "Modifică Proprietăţile Obiectului Multimedia Global" - -#~ msgid "Make Local Copy" -#~ msgstr "Fă Copie Locală" - -#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" -#~ msgstr "Creează un nou atribut din datele de mai sus" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Editor Căsătorii/Relaţii - GRAMPS" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" -#~ msgstr "Editor Căsătorii/Relaţii" - -#~ msgid "Add new event for this marriage" -#~ msgstr "Adaugă un nou eveniment pentru această căsătorie" - -#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" -#~ msgstr "Creează un nou atribut pentru această căsătorie" - -#~ msgid "Merge Places - GRAMPS" -#~ msgstr "Uneşte Localităţi - GRAMPS" - -#~ msgid "Merge People - GRAMPS" -#~ msgstr "Uneşte Persoane - GRAMPS" - -#~ msgid "Keep other name as an alternate name" -#~ msgstr "Păstrează celălalt nume ca nume alternativ" - -#~ msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" -#~ msgstr "Păstreaza cealaltă naşterea ca naştere alternativă" - -#~ msgid "Keep other death event as an alternate death event" -#~ msgstr "Păstreaza celălalt deces ca deces alternativ" - -#~ msgid "Place Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Editor Localităţi - GRAMPS" - -#~ msgid "Other Names" -#~ msgstr "Alte Nume" - -#~ msgid "Report Selection - GRAMPS" -#~ msgstr "Selectare Raport - GRAMPS" - -#~ msgid "Plugin Status - GRAMPS" -#~ msgstr "Status Module - GRAMPS" - -#~ msgid "Save Ancestor Chart" -#~ msgstr "Salvează Harta Strămoşilor" - -#~ msgid "%s was born on %s in %s. " -#~ msgstr "%s s-a născut pe %s în %s. " - -#~ msgid "He died on %s in %s" -#~ msgstr "A decedat pe %s în %s" - -#~ msgid "She died on %s in %s" -#~ msgstr "A decedat pe %s în %s" - -#~ msgid ", and was buried on %s in %s." -#~ msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s în %s. " - -#~ msgid "Save Descendant Graph" -#~ msgstr "Salvează Grafic Descendenţi" - -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Alfa" - -#~ msgid "Child of %s and %s is:" -#~ msgstr "Copilul cuplului %s şi %s este:" - -#~ msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s Născut(ă): %s %s Decedat(ă): %s %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s Născut(ă): %s %s Decedat(ă): %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s %s" -#~ msgstr "- %s Născut(ă): %s %s " - -#~ msgid "- %s Born: %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s Născut(ă): %s Decedat(ă): %s %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s Născut(ă): %s Decedat(ă): %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s" -#~ msgstr "- %s Născut(ă): %s" - -#~ msgid "- %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s Decedat(ă): %s %s" - -#~ msgid "- %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s Decedat(ă): %s" - -#~ msgid " in %s." -#~ msgstr "în %s" - -#~ msgid " %s died on %s in %s" -#~ msgstr " %s a decedat pe %s în %s" - -#~ msgid " %s died on %s" -#~ msgstr " %s a decedat pe %s" - -#~ msgid " %s died in %s in %s" -#~ msgstr " %s a decedat în %s în %s" - -#~ msgid " %s died in %s" -#~ msgstr " %s a decedat în %s" - -#~ msgid " And %s was buried on %s in %s." -#~ msgstr " Şi %s a fost înmormântat(ă) pe %s în %s." - -#~ msgid " And %s was buried on %s." -#~ msgstr " Şi %s fost înmormântat(ă) pe %s." - -#~ msgid " And %s was buried in %s." -#~ msgstr " Şi %s a fost înmormântat(ă) în %s." - -#~ msgid " %s was the son of %s and %s." -#~ msgstr " %s a fost fiul cuplului %s şi %s." - -#~ msgid "," -#~ msgstr "," - -#~ msgid "and she" -#~ msgstr "şi ea" - -#~ msgid " %s married %s in %s" -#~ msgstr " %s căsătorit(ă) %s în %s" - -#~ msgid " %s married %s on %s in %s" -#~ msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s în %s" - -#~ msgid " %s married" -#~ msgstr " %s căsătorit(ă)" - -#~ msgid " %s married in %s" -#~ msgstr " %s căsătorit(ă) în %s" - -#~ msgid " %s married on %s" -#~ msgstr " %s căsătorit(ă) pe %s" - -#~ msgid " %s married on %s in %s" -#~ msgstr " %s căsătorit(ă) pe %s în %s" - -#~ msgid "Detailed Ancestral Report for %s" -#~ msgstr "Raport Ancestral Detaliat pentru %s" - -#~ msgid "Gramps - Ahnentafel Report" -#~ msgstr "Gramps - Raport Ahnentafel" - -#~ msgid "Detailed Descendant Report for %s" -#~ msgstr "Raport Detaliat Descendenţi pentru %s" - -#~ msgid "Use first names instead of pronouns" -#~ msgstr "Foloseşte prenumele în loc de pronume" - -#~ msgid "Save Family Group Report" -#~ msgstr "Salvează Raportul Grup Familie" - -#~ msgid "Full Family Chart for %s" -#~ msgstr "Harta Completă de Familie pentru %s" - -#~ msgid "Save Full Family Chart" -#~ msgstr "Salvează Harta Completă de Familie" - -#~ msgid "Single (scaled)" -#~ msgstr "Una (scalat)" - -#~ msgid "Single" -#~ msgstr "Una" - -#~ msgid "Graphviz File" -#~ msgstr "Fişier Graphviz" - -#~ msgid "Colorize Graph" -#~ msgstr "Grafic Colorat" - -#~ msgid "Top & Bottom Margins" -#~ msgstr "Margini Sus & Jos" - -#~ msgid "Save Complete Individual Report" -#~ msgstr "Salvează Raport Individual Complet" - -#~ msgid "Individual Summary for %s" -#~ msgstr "Sumar Individual pentru %s" - -#~ msgid "Save Individual Summary" -#~ msgstr "Salvează Sumar Individual" - -#~ msgid "%s will be extracted as a nickname from %s\n" -#~ msgstr "%s va fi extras ca poreclă de la %s\n" - -#~ msgid "%s will be extracted as a title from %s\n" -#~ msgstr "%s va fi extras ca titlu de la %s\n" - -#~ msgid "GEDCOM file ended unexpectedly" -#~ msgstr "Fişierul GEDCOM s-a terminat în mod neaşteptat" - -#~ msgid "Import from GRAMPS" -#~ msgstr "Import din GRAMPS" - -#~ msgid "%(p1)s is the first cousin of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr primar cu %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the first cousin once removed of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr primar de gradul II cu %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the first cousin twice removed of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr primar de gradul III cu %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the first cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr primar de gradul %(removed)d cu %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second cousin of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr secundar cu %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second cousin once removed of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr secundar de gradul II cu %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second cousin twice removed of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr secundar de gradul III cu %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr secundar de gradul %(removed)d cu %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third cousin of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr terţiar cu %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third cousin once removed of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr terţiar de gradul II cu %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third cousin twice removed of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr terţiar de gradul III cu %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr terţiar de gradul %(removed)d cu %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin once removed of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea de gradul II cu %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin twice removed of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea de gradul III cu %(p2)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(p1)s is the %(level)dth cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea de gradul %(removed)d cu %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the father of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este tatăl pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the grandfather of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este bunic pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the great grandfather of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este străbunic pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second great grandfather of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-străbunic pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third great grandfather of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-stră-străbunic pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandfather of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este al %(level)dlea străbunic pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the grandson of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este nepot pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the great grandson of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este strănepot pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second great grandson of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-strănepot pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third great grandson of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-stră-strănepot pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandson of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este al %(level)dlea strănepot pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the mother of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este mama pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the grandmother of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este bunica pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the great grandmother of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este străbunica pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second great grandmother of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-străbunica pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third great grandmother of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-stră-străbunica pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandmother of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este a %(level)dea străbunică pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the granddaughter of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este nepoată pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the great granddaughter of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este strănepoată pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second great granddaughter of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-strănepoată pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third great granddaughter of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-stră-strănepoată pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granddaughter of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este a %(level)dea strănepoată pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the sister of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este soră pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the aunt of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este mătuşă pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the grandaunt of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este strămătuşa pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the great grandaunt of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-strămătuşa pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second great grandaunt of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-strămătuşa de gradul 2 pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third great grandaunt of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-strămătuşa de gradul 3 pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandaunt of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-strămătuşa de gradul %(level) pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the brother of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este frate pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the granduncle of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este străunchi pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the great granduncle of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-străunchi pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second great granduncle of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-străunchi de gradul 2 pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third great granduncle of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-străunchi de gradul 3 pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granduncle of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-străunchi de gradul %(level) pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the nephew of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este nepot pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the grandnephew of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este strănepot pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the great grandnephew of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-strănepot pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second great grandnephew of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-strănepot de gradul 2 pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third great grandnephew of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-strănepot de gradul 3 pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandnephew of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-strănepot de gradul %(level) pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the niece of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este nepoată pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the grandniece of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este strănepoată pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the great grandniece of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-strănepoată pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the second great grandniece of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este strănepoată de gradul 2 pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the third great grandniece of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-strănepoată de gradul 3 pentru %(p2)s." - -#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandniece of %(p2)s." -#~ msgstr "%(p1)s este stră-strănepoată de gradul %(level) pentru %(p2)s." - -#~ msgid "Birthday" -#~ msgstr "Zi de naştere" - -#~ msgid "There is no relationship between %s and %s." -#~ msgstr "Nu există nici o legătură între %s şi %s." - -#~ msgid "Timeline" -#~ msgstr "Linia Temporală" - -#~ msgid "Timeline File" -#~ msgstr "Fişier Linie Temporală" - -#~ msgid "Facts and Events" -#~ msgstr "Fapte şi Evenimente" - -#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -#~ msgstr "Generează rapoarte HTML - GRAMPS" - -#~ msgid "Do not use images for living people" -#~ msgstr "Nu folosi imagini pentru persoanele în viaţă" - -#~ msgid "Do not include comments and text in source information" -#~ msgstr "Nu include comentarii şi text în informaţiile despre sursă" - -#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -#~ msgstr "Include ID GRAMPS în raport" - -#~ msgid "Create a GENDEX index" -#~ msgstr "Creează un index GENDEX" - -#~ msgid "Image subdirectory" -#~ msgstr "Subdirectorul pentru imagini" - -#~ msgid "GRAMPS ID link URL" -#~ msgstr "Legătură URL pentru GRAMPS ID " - -#~ msgid "Direct Descendants of %s" -#~ msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s" - -#~ msgid "Export to GRAMPS package" -#~ msgstr "Export pentru pachet GRAMPS" - -#~ msgid "Change Event Types - GRAMPS" -#~ msgstr "Schimbă Tip Eveniment - GRAMPS" - -#~ msgid "to" -#~ msgstr "în" - -#~ msgid "Descendant Browser - GRAMPS" -#~ msgstr "Navigator Descendenţi - GRAMPS" - -#~ msgid "Save data as a spreadsheet" -#~ msgstr "Salvează datele ca foaie de calcul" - -#~ msgid "Choose the HTML template" -#~ msgstr "Alegeţi şablonul HTML" - -#~ msgid "Event Comparison - GRAMPS" -#~ msgstr "Comparaţie Evenimente - GRAMPS" - -#~ msgid "Export GEDCOM" -#~ msgstr "Export GEDCOM" - -#~ msgid "ANSEL" -#~ msgstr "ANSEL" - -#~ msgid "UNICODE" -#~ msgstr "UNICODE" - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Codare" - -#~ msgid "Target" -#~ msgstr "Ţintă" - -#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" -#~ msgstr "Standard GEDCOM 5.5" - -#~ msgid "GNU Free Documentation License" -#~ msgstr "GNU Free Documentation License" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opţiuni" - -#~ msgid "GEDCOM Import Status" -#~ msgstr "Status Import GEDCOM" - -#~ msgid "Created by" -#~ msgstr "Creat de " - -#~ msgid "Number of Families" -#~ msgstr "Număr Familii" - -#~ msgid "Number of Errors" -#~ msgstr "Număr Erori" - -#~ msgid "Determining Possible Merges" -#~ msgstr "Determină posibile uniuni" - -#~ msgid "Merge List - GRAMPS" -#~ msgstr "Listă Uniuni Posibile - GRAMPS" - -#~ msgid "Use SoundEx codes for name matches" -#~ msgstr "Foloseşte coduri SoundEx pentru potrivire de nume" - -#~ msgid "(Recommended only for English)" -#~ msgstr "(Recomandat doar pentru nume engleze)" - -#~ msgid "Export PAF for PalmOS file" -#~ msgstr "Export PAF pentru fişier PalmOS" - -#~ msgid "PAF for PalmOS Export" -#~ msgstr "Export PAF pentru PalmOS" - -#~ msgid "Name and Title Extraction Tool - GRAMPS" -#~ msgstr "Nume şi Titlu pentru Unealta de Extracţie - GRAMPS" - -#~ msgid "Export GRAMPS package - GRAMPS" -#~ msgstr "Export pachet GRAMPS - GRAMPS" - -#~ msgid "Export GRAMPS package" -#~ msgstr "Export pachet GRAMPS" - -#~ msgid "%P %%" -#~ msgstr "%P %%" - -#~ msgid "GEDCOM Read Progress" -#~ msgstr "Progres Citire GEDCOM" - -#~ msgid "GEDCOM Import Progress" -#~ msgstr "Progres Import GEDCOM" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "nume" - -#~ msgid "SoundEx Code Generator - GRAMPS" -#~ msgstr "Generator de Cod SoundEx - GRAMPS" - -#~ msgid "Calculate SoundEx code for the name" -#~ msgstr "Calculează codul SoundEx pentru nume" - -#~ msgid "Name used to generate SoundEx code" -#~ msgstr "Nume folosit pentru generarea de cod SoundEx" - -#~ msgid "Database Summary - GRAMPS" -#~ msgstr "Sumar Baza de Date - GRAMPS" - -#~ msgid "Database Verify - GRAMPS" -#~ msgstr "Verifică Baza de Date - GRAMPS" - -#~ msgid "Verify - Settings" -#~ msgstr "Verifică - Configurări" - -#~ msgid "Preferences - GRAMPS" -#~ msgstr "Preferinţe - GRAMPS" - -#~ msgid "Default database directory" -#~ msgstr "Directorul pentru baza de date implicită" - -#~ msgid "Select default database directory - GRAMPS" -#~ msgstr "Selectaţi directorul pentru baza de date implicită - GRAMPS" - -#~ msgid "The default directory for storing databases" -#~ msgstr "Directorul implicit pentru baza de date" - -#~ msgid "Do not compress XML data file" -#~ msgstr "Nu compresa fişierul XML" - -#~ msgid "Autosave interval (minutes)" -#~ msgstr "Interval autosalvare (minute)" - -#~ msgid "Use Revision Control" -#~ msgstr "Foloseşte Controlul Reviziei" - -#~ msgid "Revison Control" -#~ msgstr "Controlul reviziei" - -#~ msgid "Enable autocompletion" -#~ msgstr "Activează autocompletarea" - -#~ msgid "Display icons and text" -#~ msgstr "Afişează icoane şi text" - -#~ msgid "List display options" -#~ msgstr "Arată opţiunile de afişare" - -#~ msgid "Show calendar format selection menu" -#~ msgstr "Arată meniul de selecţie pentru format calendar" - -#~ msgid "Select default report directory - GRAMPS" -#~ msgstr "Alegeţi directorul implicit pentru raport - GRAMPS" - -#~ msgid "The default directory for the output of many report generators" -#~ msgstr "Directorul implicit de ieşire pentru generatoarele de raport" - -#~ msgid "" -#~ "The default directory for the output of the Web Site report generators" -#~ msgstr "Directorul implicit pentru generatoarele de pagină Internet" - -#~ msgid "A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgid "Make a local copy when the object is dropped" -#~ msgstr "Fă o copie locală unde fişierul este plasat" - -#~ msgid "Drag and Drop from an External Source" -#~ msgstr "Trage şi Plasează dintr-o Sursă Externă" - -#~ msgid "Drag and Drop from an Internal Source" -#~ msgstr "Trage şi Plasează dintr-o Sursă Internă" - -#~ msgid "Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" -#~ msgstr "Permite numerelor GRAMPS ID interne să fie modificate" - -#~ msgid "User Defined IDs" -#~ msgstr "ID-uri Definite de Utilizator" - -#~ msgid "Open a database - GRAMPS" -#~ msgstr "Deschide bază de date - GRAMPS" - -#~ msgid "Open a database" -#~ msgstr "Deschide bază de date" - -#~ msgid "Revert to an older version from revision control" -#~ msgstr "Revenire la o versiune precedentă din controlul reviziei" - -#~ msgid "Select an older revision - GRAMPS" -#~ msgstr "Selectează o versiune precedentă - GRAMPS" - -#~ msgid "Revert to an older revision" -#~ msgstr "Revenire la o revizie precedentă" - -#~ msgid "Revison Control Comment - GRAMPS" -#~ msgstr "Comentariu pentru Controlul Reviziei - GRAMPS" - -#~ msgid "Revision Control Comment" -#~ msgstr "Comentariu pentru Controlul Reviziei" - -#~ msgid "Define Filter - GRAMPS" -#~ msgstr "Defineşte Filtru - GRAMPS" - -#~ msgid "Add Rule - GRAMPS" -#~ msgstr "Adaugă Regulă - GRAMPS" - -#~ msgid "User Defined Filters - GRAMPS" -#~ msgstr "Filtre Definite de Utilizator - GRAMPS" - -#~ msgid "Test Filter - GRAMPS" -#~ msgstr "Testează Filtru - GRAMPS" - -#~ msgid "Source Information - GRAMPS" -#~ msgstr "Informaţii Sursă - GRAMPS" - -#~ msgid "Source Reference Selection - GRAMPS" -#~ msgstr "Selectare Referinţă Sursă - GRAMPS" - -#~ msgid "Double click will edit the selected source" -#~ msgstr "Dublu click va modifica sursa selctată" - -#~ msgid "Document Styles - GRAMPS" -#~ msgstr "Stiluri Document - GRAMPS" - -#~ msgid "Style Editor - GRAMPS" -#~ msgstr "Editor Stil - GRAMPS" - -#~ msgid "Type Face" -#~ msgstr "Tip Caracter" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Alegeţi o culoare" - -#~ msgid "Right Margin" -#~ msgstr "Margine Dreapta" - -#~ msgid "Left Margin" -#~ msgstr "Margine Stânga" - -#~ msgid "Alignment" -#~ msgstr "Aliniere" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 6ffa3319c..b3e2024d6 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -2,26 +2,25 @@ # Lubo Vasko, 2005, 2007 # # -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-10 15:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-05 13:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 17:33+0100\n" "Last-Translator: Lubo Vasko \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/ArgHandler.py:403 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 +#: ../src/ArgHandler.py:404 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 #: ../src/DbLoader.py:276 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Nedá sa otvoriť súbor: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:404 +#: ../src/ArgHandler.py:405 msgid "" "Not a valid Family tree given to open\n" "\n" @@ -29,24 +28,24 @@ msgstr "" "Neplatné meno rodiny ktorá sa má otvoriť\n" "\n" -#: ../src/ArgHandler.py:509 +#: ../src/ArgHandler.py:512 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Overenie databázy zlyhalo, je uzamknutá!" -#: ../src/ArgHandler.py:510 +#: ../src/ArgHandler.py:513 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr "Info: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:513 +#: ../src/ArgHandler.py:516 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databáza sa nedá otvoriť,potrebuje opravu!" -#: ../src/ArgHandler.py:795 ../src/DbLoader.py:349 +#: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:349 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" -#: ../src/ArgHandler.py:804 +#: ../src/ArgHandler.py:807 msgid "GRAMPS databases" msgstr "Databázy GRAMPS" @@ -88,43 +87,49 @@ msgstr "Telefón:" msgid "Email:" msgstr "E-mail:" -#: ../src/Bookmarks.py:191 +#: ../src/Bookmarks.py:65 +#, fuzzy +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "Záložky" + +#: ../src/Bookmarks.py:200 #, python-format msgid "%(title)s - GRAMPS" msgstr "%(title)s GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:191 ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 #: ../src/PageView.py:354 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Upraviť záložky" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:204 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186 #: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 #: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:578 #: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:648 #: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746 #: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:507 ../src/DataViews/PersonView.py:643 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:649 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:738 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:755 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:986 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1113 ../src/plugins/NotRelated.py:96 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1119 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1657 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1750 ../src/plugins/NotRelated.py:96 #: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:192 #: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:124 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" @@ -132,7 +137,7 @@ msgstr "Meno" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:204 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 @@ -149,16 +154,16 @@ msgstr "Meno" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 #: ../src/plugins/NotRelated.py:97 ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:179 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 #: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -175,19 +180,15 @@ msgstr "Názov stĺpca" msgid "Column Editor" msgstr "Nastavenie stĺpcov" -#: ../src/const.py:155 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) je " -"osobný genealogický program." +#: ../src/const.py:164 +msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) je osobný genealogický program." -#: ../src/const.py:173 +#: ../src/const.py:184 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Lubo Vasko" -#: ../src/const.py:183 ../src/const.py:184 ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1016 #: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "none" msgstr "nie" @@ -258,18 +259,13 @@ msgstr "Varovanie pred zmazaním histórie" #: ../src/DbLoader.py:100 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Ak vykonáte import, zmaže sa história tohto sedenia. Konkrétne nebudete sa " -"môcť vrátiť k stavu pred importom ani odvolať import.\n" +"Ak vykonáte import, zmaže sa história tohto sedenia. Konkrétne nebudete sa môcť vrátiť k stavu pred importom ani odvolať import.\n" "\n" -"Ak si myslíte že bude možno potrebné sa k stavu pred importom vrátiť, pred " -"ďalším krokom databázu zálohujte." +"Ak si myslíte že bude možno potrebné sa k stavu pred importom vrátiť, pred ďalším krokom databázu zálohujte." #: ../src/DbLoader.py:105 msgid "_Proceed with import" @@ -331,12 +327,8 @@ msgid "Could not import file: %s" msgstr "Nepodarilo sa importovať súbor: %s" #: ../src/DbLoader.py:302 -msgid "" -"This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " -"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "" -"Tento GEDCOM súbor obsahuje nesprávnu informáciu o použitom kódovaní,preto " -"nie je možné ho korektne importovať. Prosím opraviť a import zopakovať" +msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "Tento GEDCOM súbor obsahuje nesprávnu informáciu o použitom kódovaní,preto nie je možné ho korektne importovať. Prosím opraviť a import zopakovať" #: ../src/DbLoader.py:358 msgid "All GRAMPS files" @@ -367,76 +359,65 @@ msgstr "Vyberte _typ súboru:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:84 +#: ../src/DbManager.py:89 msgid "Family Tree" msgstr "Strom rodiny" -#: ../src/DbManager.py:98 +#: ../src/DbManager.py:103 msgid "Extract" msgstr "Extrahovať" -#: ../src/DbManager.py:98 ../src/gen/lib/repotype.py:64 +#: ../src/DbManager.py:103 ../src/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Archive" msgstr "Archív" -#: ../src/DbManager.py:170 +#: ../src/DbManager.py:175 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Začínam importovať,%s" -#: ../src/DbManager.py:176 +#: ../src/DbManager.py:181 msgid "Import finished..." msgstr "Import ukončený..." -#: ../src/DbManager.py:195 ../src/DbManager.py:839 ../src/DbManager.py:931 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - #. get the import function using the filetype, but create a db #. based on the DBDir -#: ../src/DbManager.py:215 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 +#: ../src/DbManager.py:226 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 msgid "Importing data..." msgstr "Prebieha import dát..." -#: ../src/DbManager.py:436 +#: ../src/DbManager.py:429 msgid "Family tree name" msgstr "Meno rodiny" -#: ../src/DbManager.py:445 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:439 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../src/DbManager.py:451 +#: ../src/DbManager.py:445 msgid "Last modified" msgstr "Posledná zmena" -#: ../src/DbManager.py:521 +#: ../src/DbManager.py:524 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Odomknúť databázu '%s'·?·" -#: ../src/DbManager.py:522 -msgid "" -"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You " -"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " -"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " -"the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "" -"GRAMPS má informáciu, že niekto iný práve edituje databázu. Kým je uzamknutá," -"nie je možné ju editovať. Ak táto informácia nie je správna môžete bez obáv " -"pokračovať. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k poškodeniu databázy." +#: ../src/DbManager.py:525 +msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "GRAMPS má informáciu, že niekto iný práve edituje databázu. Kým je uzamknutá,nie je možné ju editovať. Ak táto informácia nie je správna môžete bez obáv pokračovať. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k poškodeniu databázy." -#: ../src/DbManager.py:528 +#: ../src/DbManager.py:531 msgid "Break lock" msgstr "Zrušiť uzamknutie" -#: ../src/DbManager.py:600 +#: ../src/DbManager.py:606 msgid "Rename failed" msgstr "Premenovanie zlyhalo" -#: ../src/DbManager.py:601 +#: ../src/DbManager.py:607 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -447,62 +428,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:616 +#: ../src/DbManager.py:622 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Nebolo možné zmeniť meno rodiny." -#: ../src/DbManager.py:617 +#: ../src/DbManager.py:623 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Meno rodiny už existuje, zvoľte iné meno." -#: ../src/DbManager.py:630 +#: ../src/DbManager.py:636 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Nebolo možné zmeniť meno rodiny" -#: ../src/DbManager.py:664 +#: ../src/DbManager.py:670 msgid "Extracting archive..." msgstr "Prebieha extrakcia archívu..." -#: ../src/DbManager.py:669 +#: ../src/DbManager.py:675 msgid "Importing archive..." msgstr "Prebieha import archívu..." -#: ../src/DbManager.py:685 +#: ../src/DbManager.py:691 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Odstrániť rodinný strom '%s'·?" -#: ../src/DbManager.py:686 +#: ../src/DbManager.py:692 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Odstránením tohto rodinného stromu sa dáta definitívne zmažú." -#: ../src/DbManager.py:687 +#: ../src/DbManager.py:693 msgid "Remove family tree" msgstr "Vymazať rodinný strom" -#: ../src/DbManager.py:693 +#: ../src/DbManager.py:699 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Odstrániť '%(revision)s'·verziu·'%(database)s'" -#: ../src/DbManager.py:697 -msgid "" -"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +#: ../src/DbManager.py:703 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Ak odstránite túto verziu, nebude možné ju v budúcnosti extrahovať." -#: ../src/DbManager.py:699 +#: ../src/DbManager.py:705 msgid "Remove version" msgstr "Odstrániť verziu" -#: ../src/DbManager.py:728 +#: ../src/DbManager.py:734 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Rodina sa sa nedá vymazať" -#: ../src/DbManager.py:753 +#: ../src/DbManager.py:759 msgid "Deletion failed" msgstr "Vymazanie zlyhalo" -#: ../src/DbManager.py:754 +#: ../src/DbManager.py:760 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -513,28 +493,32 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:793 +#: ../src/DbManager.py:803 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Obnovovanie databázy zo zálohy" -#: ../src/DbManager.py:828 +#: ../src/DbManager.py:838 msgid "Could not create family tree" msgstr "Meno rodiny sa nepodarilo vytvoriť" -#: ../src/DbManager.py:917 +#: ../src/DbManager.py:928 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár databázy: " -#: ../src/DbManager.py:1005 ../src/ScratchPad.py:94 +#: ../src/DbManager.py:942 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/ScratchPad.py:94 #: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 #: ../src/DataViews/RelationView.py:901 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273 #: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:192 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 @@ -542,7 +526,7 @@ msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár databázy: " #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 ../src/gen/lib/urltype.py:54 #: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:136 @@ -551,11 +535,11 @@ msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár databázy: " msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: ../src/DbManager.py:1024 +#: ../src/DbManager.py:1035 msgid "Retrieve failed" msgstr "Obnova zlyhala" -#: ../src/DbManager.py:1025 +#: ../src/DbManager.py:1036 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -566,19 +550,30 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1059 -msgid "Creating data to be archived..." -msgstr "Vytvárajú sa dáta pre archiváciu..." - -#: ../src/DbManager.py:1066 -msgid "Saving archive..." -msgstr "Prebieha ukladanie archívu..." - -#: ../src/DbManager.py:1076 +#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/DbManager.py:1097 msgid "Archiving failed" msgstr "Uloženie zlyhalo" -#: ../src/DbManager.py:1077 +#: ../src/DbManager.py:1074 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Pokus obnoviť dáta zlyhal s nasledujúcim oznámením:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:1079 +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Vytvárajú sa dáta pre archiváciu..." + +#: ../src/DbManager.py:1084 +msgid "Saving archive..." +msgstr "Prebieha ukladanie archívu..." + +#: ../src/DbManager.py:1098 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -640,8 +635,7 @@ msgstr "" "Názov:\t%s\n" "Zložka:\t%s\n" "\n" -"Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete " -"zmeniť voľbu" +"Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete zmeniť voľbu" #: ../src/ExportAssistant.py:449 msgid "" @@ -659,19 +653,19 @@ msgstr "Dáta sú uložené" #: ../src/ExportAssistant.py:470 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " -"button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Kópia vašich dát bola úspešne uložená. Na ďalšie pokračovanie stlačte " -"tlačítko OK.\n" +"Kópia vašich dát bola úspešne uložená. Na ďalšie pokračovanie stlačte tlačítko OK.\n" "\n" -"Pozn.: databáza aktuálne otvorená v okne aplikácie GRAMPS NIE JE súborom " -"ktorý ste práve uložili. Ďalšie editovanie otvorenej databázy sa neprejaví " -"na vytvorenej kópii. " +"Pozn.: databáza aktuálne otvorená v okne aplikácie GRAMPS NIE JE súborom ktorý ste práve uložili. Ďalšie editovanie otvorenej databázy sa neprejaví na vytvorenej kópii. " + +#. add test, what is dir +#: ../src/ExportAssistant.py:478 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Názov súboru" #: ../src/ExportAssistant.py:480 msgid "Saving failed" @@ -679,39 +673,27 @@ msgstr "Uloženie zlyhalo" #: ../src/ExportAssistant.py:482 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" "Pri ukladaní vašich údajov došlo k chybe. Prosím opakujte export znovu.\n" "\n" -"Pozn.: Aktuálne otvorená databáza je neporušená. Zlyhalo len uloženie kópie " -"vašich dát." +"Pozn.: Aktuálne otvorená databáza je neporušená. Zlyhalo len uloženie kópie vašich dát." #: ../src/ExportAssistant.py:519 msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"GRAMPS bežne nevyžaduje aby ste zmeny ukladali. Všetky vykonané zmeny sa " -"ukladajú do databázy automaticky po ich vykonaní.\n" +"GRAMPS bežne nevyžaduje aby ste zmeny ukladali. Všetky vykonané zmeny sa ukladajú do databázy automaticky po ich vykonaní.\n" "\n" -"Tento proces vám umožní uložiť kópiu vašich dát do niektorého z formátov " -"podporovaných GRAMPS-om. Môže sa použiť na vytvorenie kópie dát, zálohovanie " -"alebo prevod do formátu ktorý umožní ich použitie v inom programe.\n" +"Tento proces vám umožní uložiť kópiu vašich dát do niektorého z formátov podporovaných GRAMPS-om. Môže sa použiť na vytvorenie kópie dát, zálohovanie alebo prevod do formátu ktorý umožní ich použitie v inom programe.\n" "\n" -"V prípade že sa rozhodnete inak, môžete kedykoľvek počas procesu stlačiť " -"tlačítko Zruš, pričom vaša aktuálna databáza ostane neporušená." +"V prípade že sa rozhodnete inak, môžete kedykoľvek počas procesu stlačiť tlačítko Zruš, pričom vaša aktuálna databáza ostane neporušená." #: ../src/ExportOptions.py:67 msgid "Filt_er" @@ -729,14 +711,14 @@ msgstr "Obmedziť údaje o žijúcich osobách" #: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:134 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2667 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947 msgid "Entire Database" msgstr "Celá databáza" #: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:94 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2671 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2951 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Potomkovia osoby: %s" @@ -744,7 +726,7 @@ msgstr "Potomkovia osoby: %s" #: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/plugins/ExportCSV.py:195 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2959 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Predkovia osoby: %s" @@ -752,11 +734,43 @@ msgstr "Predkovia osoby: %s" #: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:201 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2963 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Osoby ktoré majú spoločných predkov s: %s" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 +msgid "==== Authors ====\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 +msgid "" +"\n" +"==== Contributors ====\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 +msgid "" +"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" +"Veľká časť·grafických prvkov GRAMPSu ·je buď\n" +"z projektu Tango alebo je z neho odvodená.\n" +"Tieto grafické prvky sú uverejnené podľa licencie\n" +"Create·Commons·Attribution-ShareAlike·2.5." + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "Domovská stránka GRAMPS" + #: ../src/GrampsCfg.py:66 msgid "Father's surname" msgstr "Priezvisko otca" @@ -764,14 +778,14 @@ msgstr "Priezvisko otca" #: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 #: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:208 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:249 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:141 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:129 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 msgid "None" msgstr "Žiadne" @@ -798,7 +812,7 @@ msgstr "Preferencie" #: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:84 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 #: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Všeobecne" @@ -809,10 +823,10 @@ msgstr "Databáza" #: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 #: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -835,7 +849,7 @@ msgstr "Farby markera" #: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152 #: ../src/ScratchPad.py:169 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -843,13 +857,13 @@ msgstr "Adresa" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1186 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Mesto" #: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1189 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 msgid "State/Province" msgstr "Štát/Kraj" @@ -857,13 +871,14 @@ msgstr "Štát/Kraj" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Krajina" #: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:374 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "PSČ" @@ -885,11 +900,11 @@ msgstr "E-mail" #: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 #: ../src/plugins/EventCmp.py:238 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:50 ../src/plugins/FilterByName.py:58 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:67 ../src/plugins/FilterByName.py:76 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:85 ../src/plugins/FilterByName.py:95 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:110 ../src/plugins/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:161 ../src/plugins/FilterByName.py:203 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 @@ -904,7 +919,7 @@ msgstr "Osoba" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:122 ../src/plugins/ImportCSV.py:200 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:200 #: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" @@ -919,7 +934,7 @@ msgstr "Rodina" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35 #: ../src/plugins/References.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 msgid "Place" msgstr "Lokalita" @@ -939,7 +954,7 @@ msgstr "Mediálny objekt" #: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:91 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Event" msgstr "Udalosť" @@ -957,13 +972,13 @@ msgstr "Archív" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:816 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 msgid "Note" msgstr "Poznámka" @@ -1013,10 +1028,10 @@ msgstr "Užívateľské formáty" #: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 #: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1154 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:140 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1466 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1468 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1474 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 msgid "Surname" @@ -1027,36 +1042,36 @@ msgstr "Priezvisko" #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 #: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 #: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581 -#: ../src/Utils.py:1152 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/Utils.py:1194 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159 msgid "Given" msgstr "Meno krstné" #: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1197 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169 msgid "Suffix" msgstr "Prípona" #: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1158 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1200 msgid "Common" msgstr "Spoločné" #: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1157 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1199 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:163 msgid "Call" msgstr "Používané meno" #: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 #: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1196 msgid "SURNAME" msgstr "PRIEZVISKO" -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1156 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1198 msgid "Patronymic" msgstr "Meno po otcovi" @@ -1082,7 +1097,7 @@ msgid "Name format" msgstr "Formát mena" #: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:942 +#: ../src/plugins/BookReport.py:958 msgid "Edit" msgstr "Editovať" @@ -1140,9 +1155,7 @@ msgid "Change is not immediate" msgstr "Zmena sa neuplatní ihneď" #: ../src/GrampsCfg.py:726 -msgid "" -"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " -"started." +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Zmena formátu dátumu sa prejaví až pri nasledujúcom štarte aplikácie." #: ../src/GrampsCfg.py:735 @@ -1153,7 +1166,7 @@ msgstr "Pri importe zadať východzí zdroj" msgid "Enable spelling checker" msgstr "Zapnúť kontrolu pravopisu" -#: ../src/GrampsCfg.py:739 ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../src/GrampsCfg.py:739 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Zobraziť Tip dňa" @@ -1232,13 +1245,13 @@ msgstr "Pridať záložku" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:962 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:983 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:693 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1351 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1751 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -1273,7 +1286,7 @@ msgid "Public" msgstr "Verejný/á" #: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:191 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 msgid "Media" msgstr "Médiá" @@ -1287,8 +1300,8 @@ msgstr "Poznámky" #: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 #: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 -#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 +#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 #: ../src/plugins/NotRelated.py:98 msgid "Parents" msgstr "Rodičia" @@ -1302,13 +1315,13 @@ msgid "Select Parents" msgstr "Zvoliť rodičov" #: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1086 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1108 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073 msgid "Pedigree" msgstr "Rodokmeň" #: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1099 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Places" msgstr "Lokality" @@ -1326,7 +1339,7 @@ msgstr "Archívy" #: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427 #: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 msgid "Sources" msgstr "Zdroje" @@ -1376,84 +1389,44 @@ msgstr "Importovať" msgid "Undo History" msgstr "Krok späť v histórii" -#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:200 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Varovanie: tento kód je nestabilný" - -#: ../src/gramps_main.py:201 -msgid "" -"This GRAMPS 3.0 Beta release is an early, experimental peek at the future " -"3.0 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own " -"risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " -"and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" -"Táto GRAMPS 3.0 Beta verzia je počiatočná experimentálna pred budúcou " -"verziou 3.0. Nemala by sa bežne používať, s rizikom \n" -"\n" -"že by :\n" -"1) mohla fungovať inak ako očakávate.\n" -"2) nemusela fungovať vôbec.\n" -"3) mohla často padať.\n" -"4) poškodiť vaše dáta.\n" -"5) ukladať ich vo formáte ktorý je nezlúčiteľný s oficiálnym vydaním " -"verzie.\n" -"\n" -"\"ZALOHUJTE vaše databázy predtým ako ich otvoríte s touto verziou, a z " -"času na čas exportujte dáta do XML." - -#: ../src/gramps_main.py:237 ../src/gramps_main.py:239 -#: ../src/gramps_main.py:249 +#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212 +#: ../src/gramps_main.py:222 msgid "Configuration error" msgstr "Chyba konfigurácie" -#: ../src/gramps_main.py:240 +#: ../src/gramps_main.py:213 msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Inštalácia GRAMPS pravdepodobne nebola dokončená. Uistite sa o tom, že Gconf " -"schéma GRAMPSu je nainštalovaná správne." +"Inštalácia GRAMPS pravdepodobne nebola dokončená. Uistite sa o tom, že Gconf schéma GRAMPSu je nainštalovaná správne." -#: ../src/gramps_main.py:250 +#: ../src/gramps_main.py:223 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." msgstr "" "Definícia MIME-typ %s nenájdená\n" "\n" -"Možnou príčinou je, že inštalácia GRAMPS nebola úplná. Uistite sa o tom že " -"MIME-typy GRAMPSu sú nainštalované správne." +"Možnou príčinou je, že inštalácia GRAMPS nebola úplná. Uistite sa o tom že MIME-typy GRAMPSu sú nainštalované správne." #: ../src/gramps.py:99 #, python-format msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d " -"is needed to start GRAMPS.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" "\n" "GRAMPS will terminate now." msgstr "" -"Verzia Pythonu ktorú používate nevyhovuje. Pre štart GRAMPS-u je potrebný " -"minimálne python %d.%d.%d .\n" +"Verzia Pythonu ktorú používate nevyhovuje. Pre štart GRAMPS-u je potrebný minimálne python %d.%d.%d .\n" "GRAMPS sa teraz ukončí." #: ../src/GrampsWidgets.py:110 @@ -1598,17 +1571,17 @@ msgstr "Farba pozadia" msgid "Select font" msgstr "Vybrať písmo" -#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1248 +#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1239 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s bola označená záložkou" -#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1251 +#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1242 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nemôžem nastaviť záložku" -#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1252 +#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1243 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Nie je možné nastaviť záložku, pretože nie je zvolená nijaká osoba." @@ -1668,39 +1641,39 @@ msgstr "Chyba: %s nie je platné GRAMPS ID" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Nemôžem nastaviť záložku pretože nič nie je zvolené." -#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." msgstr "Pridať..." -#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:159 +#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "Odstrániť" -#: ../src/PageView.py:932 ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Export View..." msgstr "Pohľad Export ..." -#: ../src/PageView.py:937 ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#: ../src/PageView.py:935 ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." msgstr "akcia..." -#: ../src/PageView.py:942 +#: ../src/PageView.py:940 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/PageView.py:1008 ../src/DataViews/PersonView.py:913 +#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:911 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportovať pohľad ako tabuľku" -#: ../src/PageView.py:1016 ../src/DataViews/PersonView.py:921 +#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:919 msgid "Format:" msgstr "Formátovať:" -#: ../src/PageView.py:1021 ../src/DataViews/PersonView.py:926 +#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:924 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1022 ../src/DataViews/PersonView.py:927 +#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Tabuľkový procesor" @@ -1730,18 +1703,14 @@ msgstr "Zistená chyba v databáze" #: ../src/QuestionDialog.py:188 msgid "" -"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " -"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " -"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" -"GRAMPS zistil chybu v databáze. Obvykle sa to vyrieši pomocou nástroja " -"\"Skontrolovať a opraviť databázu\".\n" +"GRAMPS zistil chybu v databáze. Obvykle sa to vyrieši pomocou nástroja \"Skontrolovať a opraviť databázu\".\n" "\n" -"Ak problém pretrváva aj po použití nástroja, zašlite oznam o chybe na http://" -"bugs.gramps-project.org\n" +"Ak problém pretrváva aj po použití nástroja, zašlite oznam o chybe na http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" #: ../src/QuestionDialog.py:198 @@ -1749,16 +1718,10 @@ msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Zistené poškodenie databázy" #: ../src/QuestionDialog.py:199 -msgid "" -"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " -"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click " -"on the Repair button" -msgstr "" -"GRAMPS zistil problém s databázovým strojom Berkeley. Dá sa to napraviťz " -"pohľadu Rodinný strom-nastavenia. Označte databázu a kliknite na tlačítko " -"Opraviť" +msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "GRAMPS zistil problém s databázovým strojom Berkeley. Dá sa to napraviťz pohľadu Rodinný strom-nastavenia. Označte databázu a kliknite na tlačítko Opraviť" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1075 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1112 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Pokus o násilné zatvorenie dialógu" @@ -1904,8 +1867,8 @@ msgstr "partner/(ka)" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:207 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2287 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2288 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Otec" @@ -1917,8 +1880,8 @@ msgstr "Otec" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:203 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2292 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2293 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Matka" @@ -1931,7 +1894,7 @@ msgstr "Manžel/(ka)" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Vzťah" @@ -1958,7 +1921,7 @@ msgid "Event Link" msgstr "Súvisí s udalosťou" #: ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:357 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Rodinná udalosť" @@ -1979,19 +1942,19 @@ msgstr "Rodinná udalosť" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:739 -#: ../src/plugins/BookReport.py:743 ../src/plugins/FilterByName.py:95 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:756 +#: ../src/plugins/BookReport.py:760 ../src/plugins/FilterByName.py:102 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:72 +#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Príčina" @@ -1999,7 +1962,7 @@ msgstr "Príčina" #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -2014,7 +1977,7 @@ msgstr "URL" #: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Cesta" @@ -2049,7 +2012,7 @@ msgstr "Časť/strana: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #. keyword, code, translated standard, translated upper #: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646 #: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899 -#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1193 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 @@ -2057,13 +2020,13 @@ msgstr "Časť/strana: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 ../src/plugins/PatchNames.py:244 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Názov" #: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 msgid "Page" msgstr "stránka" @@ -2087,7 +2050,7 @@ msgstr "Odkaz na udalosť" msgid "Call Name" msgstr "Používané meno" -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1195 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167 #: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 msgid "Prefix" @@ -2109,8 +2072,8 @@ msgstr "Link na osobu" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:845 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:988 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Narodenie" @@ -2127,7 +2090,7 @@ msgstr "Skratka" #: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1708 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -2139,14 +2102,11 @@ msgstr "Publikované informácie" msgid "Repository Link" msgstr "Link na archív" -#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/ScratchPad.py:1228 +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Schránka" -#: ../src/ScratchPad.py:1228 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Pozn.blok" - #: ../src/Spell.py:58 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Kontrola pravopisu nie je nainštalovaná" @@ -2488,7 +2448,7 @@ msgid "Zulu" msgstr "zulu" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "Tip of the Day" msgstr "Zobraziť Tip dňa" @@ -2523,7 +2483,7 @@ msgstr "Zdroje v archíve" #: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:196 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Dieťa" @@ -2551,16 +2511,16 @@ msgstr "žena" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:490 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:497 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:540 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:547 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:394 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:401 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:503 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:395 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:402 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:450 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:457 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2403 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2404 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "nezistené" @@ -2569,26 +2529,26 @@ msgstr "nezistené" msgid "Invalid" msgstr "Neplatný" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:133 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Veľmi vysoký" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:132 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 #: ../src/plugins/FindDupes.py:66 msgid "High" msgstr "Vysoký" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:691 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 msgid "Normal" msgstr "Normálny" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 #: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Low" msgstr "Nízky" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 +#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Veľmi nízky" @@ -2613,12 +2573,8 @@ msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Nešpecifikovaný vzťah medzi mužom a ženou" #: ../src/Utils.py:123 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Dáta je možné obnoviť len operáciou 'Späť' alebo ukončením bez uloženia " -"zmien." +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Dáta je možné obnoviť len operáciou 'Späť' alebo ukončením bez uloženia zmien." #: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 #, python-format @@ -2635,43 +2591,43 @@ msgstr "predvolené" msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Chyba v databáze: %s je označený/á ako jeho/jej vlastný predok" -#: ../src/Utils.py:1076 +#: ../src/Utils.py:1113 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Nezatvárajte tento dialóg. Je dôležitý." -#: ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/Utils.py:1193 msgid "TITLE" msgstr "TITUL" -#: ../src/Utils.py:1152 +#: ../src/Utils.py:1194 msgid "GIVEN" msgstr "MENO" -#: ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/Utils.py:1195 msgid "PREFIX" msgstr "PREDPONA" -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1197 msgid "SUFFIX" msgstr "PRÍPONA" -#: ../src/Utils.py:1156 +#: ../src/Utils.py:1198 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PO OTCOVI" -#: ../src/Utils.py:1157 +#: ../src/Utils.py:1199 msgid "CALL" msgstr "POUŹÍVANÉ" -#: ../src/Utils.py:1158 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "COMMON" msgstr "BEŽNÉ" -#: ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "Initials" msgstr "Iniciály" -#: ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "INITIALS" msgstr "INICIÁLY" @@ -2699,250 +2655,231 @@ msgstr "Databáza otvorená" msgid "History cleared" msgstr "História príkazov vymazaná" -#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:351 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Pripojiť naposledy používanú databázu" -#: ../src/ViewManager.py:364 ../src/ViewManager.py:365 -#: ../src/ViewManager.py:384 +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:375 msgid "Manage databases" msgstr "Správa databáz" -#: ../src/ViewManager.py:382 +#: ../src/ViewManager.py:373 msgid "_Family Trees" msgstr "Rodinný strom" -#: ../src/ViewManager.py:383 +#: ../src/ViewManager.py:374 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Rodinné stromy..." -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:376 msgid "Open _Recent" msgstr "Otvoriť posledne používaný" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:377 msgid "Open an existing database" msgstr "Otvoriť existujúcu databázu" -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:378 msgid "_Quit" msgstr "Skončiť" -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "_View" msgstr "Zobraziť" -#: ../src/ViewManager.py:390 ../src/ViewManager.py:455 +#: ../src/ViewManager.py:381 ../src/ViewManager.py:446 msgid "_Edit" msgstr "_Editovať" -#: ../src/ViewManager.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:382 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferencie..." -#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:384 msgid "_Help" msgstr "Pomocník" -#: ../src/ViewManager.py:394 +#: ../src/ViewManager.py:385 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "Domovská stránka GRAMPSu" -#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "konferencie GRAMPSu" -#: ../src/ViewManager.py:398 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "_Report a Bug" msgstr "Poslať hlásenie o chybe" -#: ../src/ViewManager.py:400 +#: ../src/ViewManager.py:391 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Ďalšie zostavy/nástroje" -#: ../src/ViewManager.py:402 +#: ../src/ViewManager.py:393 msgid "_About" msgstr "O aplikácii" -#: ../src/ViewManager.py:404 +#: ../src/ViewManager.py:395 msgid "_Plugin Status" msgstr "Stav pluginu" -#: ../src/ViewManager.py:406 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:398 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Klávesové skratky" -#: ../src/ViewManager.py:408 +#: ../src/ViewManager.py:399 msgid "_User Manual" msgstr "_Užívateľský manuál" -#: ../src/ViewManager.py:415 +#: ../src/ViewManager.py:406 msgid "_Export..." msgstr "_Exportovať..." -#: ../src/ViewManager.py:418 +#: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "Zrušiť zmeny a skončiť" -#: ../src/ViewManager.py:419 ../src/ViewManager.py:422 +#: ../src/ViewManager.py:410 ../src/ViewManager.py:413 msgid "_Reports" msgstr "Zostavy" -#: ../src/ViewManager.py:420 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otvoriť dialóg pre vytvorenie zostavy" -#: ../src/ViewManager.py:421 +#: ../src/ViewManager.py:412 msgid "_Go" msgstr "Ísť" -#: ../src/ViewManager.py:423 +#: ../src/ViewManager.py:414 msgid "_Windows" msgstr "Okná" -#: ../src/ViewManager.py:449 +#: ../src/ViewManager.py:440 msgid "Clip_board" msgstr "Schránka" -#: ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:441 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Otvoriť dialóg schránky" -#: ../src/ViewManager.py:451 +#: ../src/ViewManager.py:442 msgid "_Import..." msgstr "_Importovať..." -#: ../src/ViewManager.py:453 ../src/ViewManager.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:444 ../src/ViewManager.py:448 msgid "_Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:445 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otvoriť dialógové okno nástrojov" -#: ../src/ViewManager.py:456 +#: ../src/ViewManager.py:447 msgid "_Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: ../src/ViewManager.py:461 +#: ../src/ViewManager.py:452 msgid "_Sidebar" msgstr "Bočný panel" -#: ../src/ViewManager.py:463 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "_Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta" -#: ../src/ViewManager.py:465 +#: ../src/ViewManager.py:456 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "Panel s filtrami" -#: ../src/ViewManager.py:470 ../src/ViewManager.py:1184 +#: ../src/ViewManager.py:461 ../src/ViewManager.py:1175 msgid "_Undo" msgstr "Späť" -#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1201 +#: ../src/ViewManager.py:466 ../src/ViewManager.py:1192 msgid "_Redo" msgstr "Vpred" -#: ../src/ViewManager.py:481 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Undo History..." msgstr "Krok späť v histórii..." -#: ../src/ViewManager.py:500 +#: ../src/ViewManager.py:491 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klávesa %s nie je priradená" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:600 +#: ../src/ViewManager.py:591 msgid "Loading document formats..." msgstr "Nahrávam formáty dokumentov..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:605 +#: ../src/ViewManager.py:596 msgid "Loading plugins..." msgstr "Nahrávam pluginy..." -#: ../src/ViewManager.py:619 +#: ../src/ViewManager.py:610 msgid "Ready" msgstr "Pripravený" -#: ../src/ViewManager.py:651 +#: ../src/ViewManager.py:642 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatické zálohovanie..." -#: ../src/ViewManager.py:663 +#: ../src/ViewManager.py:654 msgid "Abort changes?" msgstr "Zrušiť zmeny?" -#: ../src/ViewManager.py:664 -msgid "" -"Aborting changes will return the database to the state is was before you " -"started this editing session." -msgstr "" -"Zrušením zmien vrátite databázu do stavu, v ktorom bola pred začatím " -"editovania." +#: ../src/ViewManager.py:655 +msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." +msgstr "Zrušením zmien vrátite databázu do stavu, v ktorom bola pred začatím editovania." -#: ../src/ViewManager.py:666 +#: ../src/ViewManager.py:657 msgid "Abort changes" msgstr "Zrušiť zmeny" -#: ../src/ViewManager.py:667 +#: ../src/ViewManager.py:658 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: ../src/ViewManager.py:676 +#: ../src/ViewManager.py:667 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Vykonané zmeny sa nedajú zrušiť" -#: ../src/ViewManager.py:677 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." -msgstr "" -"Vykonané zmeny sa nedajú úplne odvolať pretože ich počet prekročil limit." +#: ../src/ViewManager.py:668 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "Vykonané zmeny sa nedajú úplne odvolať pretože ich počet prekročil limit." -#: ../src/ViewManager.py:1043 +#: ../src/ViewManager.py:1034 msgid "Import Statistics" msgstr "Štatistika" -#: ../src/ViewManager.py:1073 +#: ../src/ViewManager.py:1064 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Nepodarilo sa načítanie posledne používaného stromu rodiny." -#: ../src/ViewManager.py:1074 +#: ../src/ViewManager.py:1065 msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." msgstr "Strom rodiny bol zmazaný a už neexistuje." -#: ../src/ViewManager.py:1130 +#: ../src/ViewManager.py:1121 msgid "Read Only" msgstr "Len na čítanie" -#: ../src/ViewManager.py:1429 -msgid "" -"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" -"the Tango Project or derived from the Tango\n" -"Project. This artwork is released under the\n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" -"license." -msgstr "" -"Veľká časť·grafických prvkov GRAMPSu ·je buď\n" -"z projektu Tango alebo je z neho odvodená.\n" -"Tieto grafické prvky sú uverejnené podľa licencie\n" -"Create·Commons·Attribution-ShareAlike·2.5." - -#: ../src/ViewManager.py:1442 -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "Domovská stránka GRAMPS" - #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 msgid "Unknown father" msgstr "Otec neznámy" +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844 +#: ../src/plugins/all_relations.py:278 +msgid "and" +msgstr "a" + #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 msgid "Unknown mother" msgstr "Matka neznáma" @@ -3008,25 +2945,25 @@ msgstr "bežné" msgid "initials" msgstr "Iniciály" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290 msgid "Missing Surname" msgstr "Priezvisko chýba" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291 msgid "Missing Given Name" msgstr "Krstné meno chýba" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:296 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292 msgid "Missing Record" msgstr "Chýbajúci záznam" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:297 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:298 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:415 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "Žijúci" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:299 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 msgid "Private Record" msgstr "Dôverný záznam" @@ -3039,30 +2976,22 @@ msgid "Compare People" msgstr "Porovnať osoby" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:274 ../src/Merge/_MergePerson.py:281 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 ../src/Merge/_MergePerson.py:317 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 #: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 #: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 msgid "Cannot merge people" msgstr "Nemôžem zlúčiť osoby" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:275 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Nie je možné zlúčiť manželov. Aby ste mohli zlúčiť tieto osoby, musíte " -"najprv zrušiť ich vzájomný vzťah." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Nie je možné zlúčiť manželov. Aby ste mohli zlúčiť tieto osoby, musíte najprv zrušiť ich vzájomný vzťah." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"Nie je možné zlúčiť rodiča a dieťa. Aby ste mohli zlúčiť tieto osoby, najprv " -"musíte zrušiť ich vzájomný vzťah." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Nie je možné zlúčiť rodiča a dieťa. Aby ste mohli zlúčiť tieto osoby, najprv musíte zrušiť ich vzájomný vzťah." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 @@ -3070,14 +2999,14 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 ../src/plugins/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Pohlavie" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:990 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Úmrtie" @@ -3114,7 +3043,7 @@ msgstr "Manžel/(ka) ani deti nezistené" msgid "Addresses" msgstr "Adresy" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:292 ../src/Merge/_MergePerson.py:332 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 msgid "Merge People" msgstr "Zlúčiť osoby" @@ -3168,19 +3097,15 @@ msgid "Select Event Columns" msgstr "Vybrať stĺpce" #: ../src/DataViews/EventView.py:237 -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"S touto udalosťou sa práve pracuje. Ak ju zmažete, bude odstránená z " -"databázy a zo všetkých záznamov osôb a rodín ktoré ju uvádzajú." +msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "S touto udalosťou sa práve pracuje. Ak ju zmažete, bude odstránená z databázy a zo všetkých záznamov osôb a rodín ktoré ju uvádzajú." #: ../src/DataViews/EventView.py:241 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Zmazaním udalosti ju z databázy odstránite." #: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205 #, python-format msgid "Delete %s?" @@ -3207,7 +3132,7 @@ msgid "Delete the selected family" msgstr "Zmazať zvolenú rodinu" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362 msgid "Families" msgstr "Rodiny" @@ -3263,12 +3188,8 @@ msgstr "Dvojklikom na obrázok sa tento zobrazí v externom prehliadači" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/MediaView.py:397 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Tento mediálny objekt sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z " -"databázy a zo všetkých záznamov ktoré ho uvádzajú." +msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "Tento mediálny objekt sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z databázy a zo všetkých záznamov ktoré ho uvádzajú." #: ../src/DataViews/MediaView.py:401 msgid "Deleting media object will remove it from the database." @@ -3288,8 +3209,7 @@ msgstr "Neoznačený applet Grampsu" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:125 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "" -"Tlačitkom vlastnosti presunúť, kliknutím nastaviť" +msgstr "Tlačitkom vlastnosti presunúť, kliknutím nastaviť" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:146 msgid "Gramplet" @@ -3326,8 +3246,8 @@ msgstr "Náhľad" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" msgstr "Marker" @@ -3349,12 +3269,8 @@ msgstr "Vybrať stĺpce poznámok" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/NoteView.py:208 -msgid "" -"This note is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all other objects that reference it." -msgstr "" -"Táto poznámka sa práve používa. Ak ju zmažete, bude odstránená z databázy a " -"zo všetkých záznamov ktoré ju uvádzajú." +msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it." +msgstr "Táto poznámka sa práve používa. Ak ju zmažete, bude odstránená z databázy a zo všetkých záznamov ktoré ju uvádzajú." #: ../src/DataViews/NoteView.py:212 msgid "Deleting note will remove it from the database." @@ -3417,8 +3333,8 @@ msgstr "Osoba je označená ako jeho/jej vlastný predok." #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:457 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1586 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1588 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1591 msgid "Home" msgstr "Domov" @@ -3461,14 +3377,14 @@ msgstr "Menu Osoby" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 -#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2298 +#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2299 msgid "Siblings" msgstr "Súrodenci" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2374 msgid "Children" msgstr "Deti" @@ -3483,10 +3399,10 @@ msgstr "Rodinné menu" #: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:50 ../src/plugins/FilterByName.py:58 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:67 ../src/plugins/FilterByName.py:76 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:85 ../src/plugins/FilterByName.py:110 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:203 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61 #: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 #: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" @@ -3547,84 +3463,79 @@ msgstr "Rýchle zlúčenie..." #: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 #: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -msgstr "" -"Na vykonanie zlúčenie musia byť označené práve dve osoby. Druhá osoba sa " -"označí pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolenú osobu." +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Na vykonanie zlúčenie musia byť označené práve dve osoby. Druhá osoba sa označí pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolenú osobu." #: ../src/DataViews/PersonView.py:237 msgid "Select Person Columns" msgstr "Vybrať stĺpce" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:498 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 msgid "Active person not visible" msgstr "Aktívna osoba nie je zobrazená" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:582 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Obnovujem zobrazenie..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:603 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Zmazaním sa osoba odstráni z databázy." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:608 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 msgid "_Delete Person" msgstr "Zmazať osobu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:623 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Zmazať osobu (%s)" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:898 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 msgid "Go to default person" msgstr "Prejsť k východzej osobe" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:903 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 msgid "Edit selected person" msgstr "Upraviť označenú osobu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:909 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 msgid "Delete selected person" msgstr "Zmazať označenú osobu" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:66 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 msgid "Place Name" msgstr "Meno lokality" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1187 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 msgid "Church Parish" msgstr "Farnosť" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1188 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Kraj/okres" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Štát" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1200 -msgid "Longitude" -msgstr "zemepisná dĺžka" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 msgid "Latitude" msgstr "zemepisná šírka" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1212 +msgid "Longitude" +msgstr "zemepisná dĺžka" + #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 msgid "Street" msgstr "Ulica" @@ -3657,12 +3568,8 @@ msgid "Select Place Columns" msgstr "Vybrať stĺpce" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:244 -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Tento objekt sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z databázy a " -"zo všetkých záznamov osôb a rodín ktoré ho uvádzajú." +msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Tento objekt sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z databázy a zo všetkých záznamov osôb a rodín ktoré ho uvádzajú." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:248 msgid "Deleting place will remove it from the database." @@ -3677,13 +3584,8 @@ msgid "Cannot merge places." msgstr "Lokality sa nedajú zlúčiť." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:277 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" -"Na zlúčenie musia byť označené dve miesta. Druhá lokalita sa môže označiť " -"pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolenú lokalitu." +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Na zlúčenie musia byť označené dve miesta. Druhá lokalita sa môže označiť pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolenú lokalitu." #: ../src/DataViews/RelationView.py:323 msgid "_Reorder" @@ -3702,8 +3604,8 @@ msgid "Edit the active person" msgstr "Upraviť aktívnu osobu" #: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2395 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2397 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -3818,10 +3720,6 @@ msgstr "Pridať dieťa do rodiny" msgid "Add existing child to family" msgstr "Pridať existujúce dieťa do rodiny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:844 ../src/plugins/all_relations.py:278 -msgid "and" -msgstr "a" - #: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" @@ -3917,12 +3815,8 @@ msgid "Select Repository Columns" msgstr "Vybrať stĺpce" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202 -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"Tento objekt sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z databázy a " -"zo všetkých záznamov ktoré ho uvádzajú." +msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." +msgstr "Tento objekt sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z databázy a zo všetkých záznamov ktoré ho uvádzajú." #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206 msgid "Deleting repository will remove it from the database." @@ -3958,12 +3852,8 @@ msgstr "Vybrať stĺpce" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/SourceView.py:193 -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Tento zdroj sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z databázy a zo " -"všetkých záznamov osôb a rodín ktoré ho uvádzajú." +msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Tento zdroj sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z databázy a zo všetkých záznamov osôb a rodín ktoré ho uvádzajú." #: ../src/DataViews/SourceView.py:197 msgid "Deleting source will remove it from the database." @@ -3978,13 +3868,8 @@ msgid "Cannot merge sources." msgstr "Zdroje nemožno zlúčiť." #: ../src/DataViews/SourceView.py:226 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"Na vykonanie zlúčenie musia byť označené práve dva zdroje. Druhý zdroj sa " -"označí pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolený zdroj." +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "Na vykonanie zlúčenie musia byť označené práve dva zdroje. Druhý zdroj sa označí pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolený zdroj." #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 @@ -3996,7 +3881,7 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:540 ../src/docgen/ODFDoc.py:543 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547 #: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 #: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 #: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 @@ -4006,11 +3891,11 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1434 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1439 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1460 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 #: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format @@ -4031,6 +3916,11 @@ msgstr "Prostý text" msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "Je potrebný PyGtk 2.10 alebo novši" +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "" + #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register the document generator with the GRAMPS plugin system @@ -4062,9 +3952,9 @@ msgstr "" msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:683 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Otvoriť s %(program_name)s" @@ -4073,8 +3963,8 @@ msgstr "Otvoriť s %(program_name)s" msgid "LaTex" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1158 ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 msgid "Open Document Text" msgstr "Text Open Dokument" @@ -4240,15 +4130,11 @@ msgstr "Tento odkaz sa nedá upraviť" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -"Odkaz na túto udalosť nie je možné teraz editovať. Buď sa práve edituje, " -"alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na tú istú udalosť ktorá " -"sa práve edituje.\n" +"Odkaz na túto udalosť nie je možné teraz editovať. Buď sa práve edituje, alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na tú istú udalosť ktorá sa práve edituje.\n" "\n" "Pred editovaním odkazu uzavrite udalosť." @@ -4412,15 +4298,11 @@ msgstr "Označiť archív" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository " -"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"Odkaz na tento archív nie nie možné teraz editovať. Buď sa práve edituje, " -"alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na ten istý archív ktorý " -"sa práve edituje.\n" +"Odkaz na tento archív nie nie možné teraz editovať. Buď sa práve edituje, alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na ten istý archív ktorý sa práve edituje.\n" "\n" "Pred editovaním odkazu uzavrite archív." @@ -4450,15 +4332,11 @@ msgstr "Zdroje" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"source is already being edited or another source reference that is " -"associated with the same source is being edited.\n" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" -"Odkaz na tento zdro nie nie možné teraz editovať. Buď sa práve edituje, " -"alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na ten istý zdroj ktorý sa " -"práve edituje.\n" +"Odkaz na tento zdro nie nie možné teraz editovať. Buď sa práve edituje, alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na ten istý zdroj ktorý sa práve edituje.\n" "\n" "Pred editovaním odkazu uzavrite zdroj." @@ -4517,9 +4395,7 @@ msgid "Cannot display %s" msgstr "%s sa nedá zobraziť" #: ../src/Editors/AddMedia.py:233 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." +msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS nemôže zobraziť obrazový súbor. Súbor je asi poškodený." #: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 @@ -4573,26 +4449,18 @@ msgstr "Údaje o udalosti sa nedajú uložiť" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Pre túto udalosť nie sú k dispozícii žiadne dáta. Prosím vložte dáta alebo " -"zrušte editovanie." +msgstr "Pre túto udalosť nie sú k dispozícii žiadne dáta. Prosím vložte dáta alebo zrušte editovanie." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Údaje o udalosti sa nedajú uložiť. ID už existuje." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " -"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " -"leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" -"Pokúsili ste sa použiť existujúce·GRAMPS·ID·s hodnotou·%(id)s.·Tátosa už " -"používa v prvku·'%(prim_object)s'.·Zadajte prosím iné·ID·alebo·honechajte " -"prázdne, aby sa použila najbližšia vyššia hodnota·ID." +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Pokúsili ste sa použiť existujúce·GRAMPS·ID·s hodnotou·%(id)s.·Tátosa už používa v prvku·'%(prim_object)s'.·Zadajte prosím iné·ID·alebo·honechajte prázdne, aby sa použila najbližšia vyššia hodnota·ID." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 msgid "The event type cannot be empty" @@ -4677,39 +4545,25 @@ msgid "Adding parents to a person" msgstr "Zobraziť varovanie pri priraďovaní rodičov k dieťaťu" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "" -"Je možné nechtiac vytvoriť viacnásobné rodiny s rovnakými rodičmi. Aby sa to " -"nestalo, pri vytvorení novej rodiny sú dostupné len tlačítka pre výber " -"rodičov Ostatné políčka sa sprístupnia až potom ako rodiča označite.\n" +"Je možné nechtiac vytvoriť viacnásobné rodiny s rovnakými rodičmi. Aby sa to nestalo, pri vytvorení novej rodiny sú dostupné len tlačítka pre výber rodičov Ostatné políčka sa sprístupnia až potom ako rodiča označite.\n" "\n" -"Označte rodičov pred tým, ako začnete zadávať nové informácie. Totiž v " -"prípada, že označíte rodičov patriacich do už existujúcej rodiny, pričom " -"vaša nová rodina je prázdna, začnete tým editovať dáta existujúcej. Ak " -"zadáta dáta predtým, vytvoríte tým duplicitnú rodinu." +"Označte rodičov pred tým, ako začnete zadávať nové informácie. Totiž v prípada, že označíte rodičov patriacich do už existujúcej rodiny, pričom vaša nová rodina je prázdna, začnete tým editovať dáta existujúcej. Ak zadáta dáta predtým, vytvoríte tým duplicitnú rodinu." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 msgid "Family has changed" msgstr "Rodina bola zmenená" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 -msgid "" -"The family you are editing has changed. To make sure that the database is " -"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " -"edits you have made may have been lost." -msgstr "" -"Rodina ktorú upravujete sa zmenila. Aby databáza nebola porušená, GRAMPS " -"údaje rodiny obnovil. Mohlo sa stať, že vami vykonané zmeny sa stratili." +msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." +msgstr "Rodina ktorú upravujete sa zmenila. Aby databáza nebola porušená, GRAMPS údaje rodiny obnovil. Mohlo sa stať, že vami vykonané zmeny sa stratili." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 msgid "New Family" msgstr "Nová rodina" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1005 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 msgid "Edit Family" msgstr "Editovať rodinu" @@ -4750,14 +4604,8 @@ msgid "Duplicate Family" msgstr "Duplicitná rodina" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" -msgstr "" -"Rodina s týmito rodičmi už v databáze existuje. Uložením vytvoríte " -"duplikátnu rodinu. Odporúčame zrušiť úpravy v tomto okne a označiť " -"existujúcu rodinu" +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "Rodina s týmito rodičmi už v databáze existuje. Uložením vytvoríte duplikátnu rodinu. Odporúčame zrušiť úpravy v tomto okne a označiť existujúcu rodinu" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 msgid "Baptism:" @@ -4791,9 +4639,7 @@ msgstr "Rodina sa nedá uložiť" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Pre túto rodinu nie sú údaje k dispozícii. Zadajte dáta alebo ukončite " -"editovanie." +msgstr "Pre túto rodinu nie sú údaje k dispozícii. Zadajte dáta alebo ukončite editovanie." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 msgid "Cannot save family. ID already exists." @@ -4801,22 +4647,13 @@ msgstr "Rodina sa nedá uložiť. ID už existuje." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " -"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " -"next available ID value." -msgstr "" -"Pokúsili ste sa použiť ID GRAMPS-u s hodnotou %(id)s. Táto hodnota je už je " -"použitá. Zadajte iné ID alebo nechajte prázdne pre nasledujúce dostupné ID." +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Pokúsili ste sa použiť ID GRAMPS-u s hodnotou %(id)s. Táto hodnota je už je použitá. Zadajte iné ID alebo nechajte prázdne pre nasledujúce dostupné ID." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 msgid "Add Family" msgstr "Priradiť rodinu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:974 ../src/gen/utils/dbutils.py:98 -msgid "Remove Family" -msgstr "Vymazať rodinu" - #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance Editor" @@ -4854,36 +4691,33 @@ msgstr "Médiá: %s" msgid "New Media" msgstr "Nové Médium" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:201 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200 msgid "Edit Media Object" msgstr "Editovať mediálny objekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 msgid "Cannot save media object" msgstr "Mediály objekt sa nedá uložiť" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 -msgid "" -"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Pre tento mediálne objekt nie sú k dispozícii žiadne dáta. Prosím vložte " -"dáta alebo zrušte editovanie." +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241 +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Pre tento mediálne objekt nie sú k dispozícii žiadne dáta. Prosím vložte dáta alebo zrušte editovanie." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Mediálny objekt sa nedá uložiť. ID už existuje." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Pridať mediálny objekt (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Editovať mediálny objekt (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:339 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:363 msgid "Remove Media Object" msgstr "Odstrániť mediálny objekt" @@ -4905,12 +4739,8 @@ msgstr "Zrušiť zoskupovanie podľa globálneho mena?" #: ../src/Editors/_EditName.py:341 #, python-format -msgid "" -"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " -"name of %(group_name)s." -msgstr "" -"Osoby s priezviskom %(surname)s už nebudú zoskupované pod menom %" -"(group_name)s." +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "Osoby s priezviskom %(surname)s už nebudú zoskupované pod menom %(group_name)s." #: ../src/Editors/_EditName.py:345 msgid "Continue" @@ -4926,12 +4756,8 @@ msgstr "Zoskupiť všetky osoby s rovnakým menom?" #: ../src/Editors/_EditName.py:372 #, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Máte možnosť zoskupiť všetky osoby s menom %(surname)s pod meno %(group_name)" -"s, alebo namapovať len toto konkrétne meno." +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Máte možnosť zoskupiť všetky osoby s menom %(surname)s pod meno %(group_name)s, alebo namapovať len toto konkrétne meno." #: ../src/Editors/_EditName.py:377 msgid "Group all" @@ -4970,9 +4796,7 @@ msgstr "Poznámka sa nedá uložiť" #: ../src/Editors/_EditNote.py:536 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"K poznámke nie sú k dispozícii žiadne dáta. Prosím vložte dáta alebo zrušte " -"editovanie." +msgstr "K poznámke nie sú k dispozícii žiadne dáta. Prosím vložte dáta alebo zrušte editovanie." #: ../src/Editors/_EditNote.py:543 msgid "Cannot save note. ID already exists." @@ -5029,8 +4853,7 @@ msgstr "Údaje osoby sa nedajú uložiť" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Pre túto osobu nexistujú žiadne údaje. Zadajte dáta alebo zrušte editovanie." +msgstr "Pre túto osobu nexistujú žiadne údaje. Zadajte dáta alebo zrušte editovanie." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:689 msgid "Cannot save person. ID already exists." @@ -5051,11 +4874,8 @@ msgid "Unknown gender specified" msgstr "Pohlavie nešpecifikované" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"Please specify the gender." -msgstr "" -"Nebolo zadané pohlavie osoby. Je to zrejme chyba. Zadajte pohlavie osoby." +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "Nebolo zadané pohlavie osoby. Je to zrejme chyba. Zadajte pohlavie osoby." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:876 msgid "_Male" @@ -5112,9 +4932,7 @@ msgstr "Údaje lokality sa nedajú uložiť" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Pre túto lokalitu nie sú k dispozícii nijaké dáta. Zadajte dáta alebo zrušte " -"editovanie." +msgstr "Pre túto lokalitu nie sú k dispozícii nijaké dáta. Zadajte dáta alebo zrušte editovanie." #: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 msgid "Cannot save place. ID already exists." @@ -5177,11 +4995,8 @@ msgid "Cannot save repository" msgstr "Archiv nemožno uložiť" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Pre tento archív nie sú k dispozícii nijaké dáta. Zadajte dáta alebo zrušte " -"editovanie." +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Pre tento archív nie sú k dispozícii nijaké dáta. Zadajte dáta alebo zrušte editovanie." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 msgid "Cannot save repository. ID already exists." @@ -5202,7 +5017,7 @@ msgstr "Editovať archív (%s)" msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Zmazať archív (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Nový zdroj" @@ -5216,9 +5031,7 @@ msgstr "Zdroj nemožno uložiť" #: ../src/Editors/_EditSource.py:162 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Pre tento zdroj nie sú k dispozícii nijaké dáta. Zadajte dáta alebo zrušte " -"editovanie." +msgstr "Pre tento zdroj nie sú k dispozícii nijaké dáta. Zadajte dáta alebo zrušte editovanie." #: ../src/Editors/_EditSource.py:171 msgid "Cannot save source. ID already exists." @@ -5239,20 +5052,20 @@ msgstr "Editovať zdroj (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Odstrániť zdroj (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:68 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Editor odkazov na zdroj" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Zdroj: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:205 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 msgid "Modify Source" msgstr "Upraviť zdroj" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:208 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 msgid "Add Source" msgstr "Pridať zdroj" @@ -5274,12 +5087,8 @@ msgstr "Chyba pri obnove dát" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 -msgid "" -"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " -"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "" -"Váš súbor GEDCOM je poškodený. Zdá sa, že kódovanie súboru je v znakovej " -"sade UTF16, ale marker BOM chýba." +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "Váš súbor GEDCOM je poškodený. Zdá sa, že kódovanie súboru je v znakovej sade UTF16, ale marker BOM chýba." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 msgid "Your GEDCOM file is empty." @@ -5294,65 +5103,50 @@ msgstr "Neplatný riadok v %d v súbore GEDCOM." msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Váš súbor GEDCOM je poškodený, pravdepodobne nie je celý." -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:170 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:111 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s of %(family)s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:171 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:112 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s of %(person)s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:280 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import z GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:838 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 msgid "GEDCOM import" msgstr "Import GEDCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1092 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Riadok %d je nezrozumiteľný, preto bol ignorovaný." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3059 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044 +#, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Riadok %d: nevyplnená poznámka o udalosti bola ignorovaná." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3742 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4327 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Import %s nemožný" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4103 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import z %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4193 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4205 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164 +#, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Riadok %d: je nezrozumiteľný, preto bol ignorovaný." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4244 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203 #, python-format msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgstr "vynechané %d údaj(e) na riadku %d" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1095 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1110 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Obnoviť tabuľky referencií" @@ -5364,21 +5158,12 @@ msgid "Failure writing %s" msgstr "Chyba pri zápise %s" #: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Databázu nie je možné uložiť, lebo nemáte právo zápisu do tohto adresára. " -"Preverte prosím vaše oprávnenia na zápis do adresára a pokúste sa znovu." +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Databázu nie je možné uložiť, lebo nemáte právo zápisu do tohto adresára. Preverte prosím vaše oprávnenia na zápis do adresára a pokúste sa znovu." #: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Súbor nie je možné uložiť pretože nemáte právo zápisu do tohto súboru. " -"Preverte prosím vaše oprávnenia na zápis do súboru a pokúste sa znovu." +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Súbor nie je možné uložiť pretože nemáte právo zápisu do tohto súboru. Preverte prosím vaše oprávnenia na zápis do súboru a pokúste sa znovu." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 @@ -5392,12 +5177,10 @@ msgstr "%s sa nedá otvoriť" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." msgstr "" "Verzia databázy nie je podporovaná touto verziou GRAMPS.\n" -"Inštalujte prosím vyššiu verziu GRAMPS, alebo na prenos dát medzi rôznymi " -"verziami databáz použite formát XML." +"Inštalujte prosím vyššiu verziu GRAMPS, alebo na prenos dát medzi rôznymi verziami databáz použite formát XML." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." @@ -5406,11 +5189,8 @@ msgstr "Verzia databázy nie je podporovaná touto verziou GRAMPS." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 #, python-format -msgid "" -"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " -"grouping to %s" -msgstr "" -"Váš rodinný strom zoskupuje meno %s spolu s %s, nezmenil zoskupenie na %s" +msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" +msgstr "Váš rodinný strom zoskupuje meno %s spolu s %s, nezmenil zoskupenie na %s" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 msgid "Import database" @@ -5437,6 +5217,21 @@ msgstr "%s sa nedá importovať" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Chyba pri čítaní súboru GEDCOM" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:111 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s of %(family)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:112 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s of %(person)s" + #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 #, python-format msgid "Error reading %s" @@ -5444,8 +5239,7 @@ msgstr "Chyba pri čítaní %s" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:132 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "" -"Súbor je pravdepodobne poškodený alebo nie je platnou databázou GRAMPS." +msgstr "Súbor je pravdepodobne poškodený alebo nie je platnou databázou GRAMPS." #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:236 #, python-format @@ -5561,16 +5355,8 @@ msgstr "Nebolo možné zmeniť cestu k médiám" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:766 #, python-format -msgid "" -"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " -"the family tree you import into. The original media path has been retained. " -"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " -"Preferences." -msgstr "" -"Otvorený súbor má uvedenú cestu k médiám %s, čo je v konflikte s cestou v v " -"rodinnom strome do ktorého importujete. Pôvodná cesta ostala nezmenená. " -"Súbory skopírujte na správne miesto, alebo upravte cestu k médiám v " -"Preferenciách." +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "Otvorený súbor má uvedenú cestu k médiám %s, čo je v konflikte s cestou v v rodinnom strome do ktorého importujete. Pôvodná cesta ostala nezmenená. Súbory skopírujte na správne miesto, alebo upravte cestu k médiám v Preferenciách." #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:778 msgid "GRAMPS XML import" @@ -5588,24 +5374,18 @@ msgstr "Komentár svedka: %s" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405 #, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " -"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " -"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." -msgstr "" -"Snažíte sa importovať súbor grampsu vytvorený pod verziou %s GRAMPSu, pričom " -"používate staršiu verziu %s. Import súboru sa nevykoná. Nainštalujte " -"siprosím najnovšiu verziu GRAMPSu a import zopakujte." +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." +msgstr "Snažíte sa importovať súbor grampsu vytvorený pod verziou %s GRAMPSu, pričom používate staršiu verziu %s. Import súboru sa nevykoná. Nainštalujte siprosím najnovšiu verziu GRAMPSu a import zopakujte." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:504 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:513 msgid "Sorting" msgstr "Prebieha triedenie" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:515 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:524 msgid "Writing" msgstr "Prebieha zápis" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1437 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1463 msgid "Export failed" msgstr "Export zlyhal" @@ -5614,19 +5394,15 @@ msgstr "Export zlyhal" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1447 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1473 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1448 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "" -"GEDCOM sa používa na prenos dát medzi genealogickými programami. Väčšina " -"genealogického softwaru akceptuje ako vstup súbory GEDCOM." +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "GEDCOM sa používa na prenos dát medzi genealogickými programami. Väčšina genealogického softwaru akceptuje ako vstup súbory GEDCOM." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1450 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1476 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Voľby pre export GEDCOM" @@ -5640,12 +5416,8 @@ msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Databáza GRAMPS _XML" #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " -"compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"Databáza GRAMPS XML je textová forma zápisu rodinného stromu. Je " -"kompatibilná pre čítanie a zápis s aktuálnym formátom databázy GRAMPS." +msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "Databáza GRAMPS XML je textová forma zápisu rodinného stromu. Je kompatibilná pre čítanie a zápis s aktuálnym formátom databázy GRAMPS." #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133 msgid "GRAMPS XML export options" @@ -5657,24 +5429,13 @@ msgstr "Poslať hlásenie o chybe" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " -"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " -"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " -"review exactly what information you want to include." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." msgstr "" -"Pomocník pre hlásenie chyby vám pomôže v tom, aby hlásenie o chybe pre " -"vývojárov Grampsu bolo čo najpodrobnejšie.\n" +"Pomocník pre hlásenie chyby vám pomôže v tom, aby hlásenie o chybe pre vývojárov Grampsu bolo čo najpodrobnejšie.\n" "\n" -"Pomocník vám položi niekoľko otázok a zhromaždí informácie o chybe ktorá sa " -"vyskytla, ako aj o operačnom systéme. Na konci vás požiada, aby ste poslali " -"správu do systému pre sledovanie chýb GRAMPSu. Pomocník vašu správu o chybe " -"zobrazí aby ste videli aké informácie sa zašlú, a mohli ich skopírovať do " -"formulára na web stránke systému." +"Pomocník vám položi niekoľko otázok a zhromaždí informácie o chybe ktorá sa vyskytla, ako aj o operačnom systéme. Na konci vás požiada, aby ste poslali správu do systému pre sledovanie chýb GRAMPSu. Pomocník vašu správu o chybe zobrazí aby ste videli aké informácie sa zašlú, a mohli ich skopírovať do formulára na web stránke systému." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" @@ -5697,17 +5458,11 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Poslať hlásenie o chybe: Krok 5 z 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS je projekt typu Open Source. Jeho úspech závisí od jeho užívateľov, " -"preto je dôležitá spätná väzba. Ďakujeme za zaslanie správy o chybe." +msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "GRAMPS je projekt typu Open Source. Jeho úspech závisí od jeho užívateľov, preto je dôležitá spätná väzba. Ďakujeme za zaslanie správy o chybe." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "Ak nájdete v hlásení o chybe nejakú osobnú informáciu, odstráňte ju." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 @@ -5715,60 +5470,36 @@ msgid "Error Details" msgstr "Podrobnosti o chybe" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" -"Toto je podrobné hlásenie o chybe, ak mu nerozumiete, netrápte sa. Ďalšie " -"podrobnosti o chybe budete môcť doplniť na nasledujúcich stránkach pomocníka." +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "Toto je podrobné hlásenie o chybe, ak mu nerozumiete, netrápte sa. Ďalšie podrobnosti o chybe budete môcť doplniť na nasledujúcich stránkach pomocníka." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" -"Preverte prosím doleuvedené informácie a opravte všetko čo je zjavne chybné, " -"prípadne odstráňte všetko, čo nechcete aby bolo v správe o chybe." +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "Preverte prosím doleuvedené informácie a opravte všetko čo je zjavne chybné, prípadne odstráňte všetko, čo nechcete aby bolo v správe o chybe." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 msgid "System Information" msgstr "Informácia o systéme" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "Táto informácia o vašom systéme pomôže vývojárom opraviť chybu." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" -"Popíšte prosím čo najpodrobnejšie čo ste robili vtedy keď sa chyba " -"prejavila. " +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " +msgstr "Popíšte prosím čo najpodrobnejšie čo ste robili vtedy keď sa chyba prejavila. " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 msgid "Further Information" msgstr "Ďalšie informácie" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "Tu môžete ďalej popísať čo ste robili v momente keď sa chyba vyskytla." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" -"Skontrolujte prosím správnosť informácie, neznepokojujte sa ak vám " -"podrobnosti chybového hlásenia nie sú jasné. Preverte si len to, že správa " -"neobsahuje nič, čo by ste nechceli zaslať vývojárom." +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "Skontrolujte prosím správnosť informácie, neznepokojujte sa ak vám podrobnosti chybového hlásenia nie sú jasné. Preverte si len to, že správa neobsahuje nič, čo by ste nechceli zaslať vývojárom." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 msgid "Bug Report Summary" @@ -5776,43 +5507,25 @@ msgstr "Zhrnutie oznámenia o chybe" #. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "" -"Toto je kompletná správa o chybe. Nasledujúca stránka pomocníka vám pomôže " -"odoslať správu do systému sledovania chýb GRAMPSu." +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "Toto je kompletná správa o chybe. Nasledujúca stránka pomocníka vám pomôže odoslať správu do systému sledovania chýb GRAMPSu." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 -msgid "" -"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " -"then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "" -"Pomocou dvoch tlačítok dole najprv skopírujte bug report do schránky a potom " -"otvorte prehliadač a zašlite správu na " +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "Pomocou dvoch tlačítok dole najprv skopírujte bug report do schránky a potom otvorte prehliadač a zašlite správu na " #. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 -msgid "" -"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " -"bug tracking system." -msgstr "" -"Týmto tlačitkom otvorte web prehliadač a oznámte správu o chybe do systému " -"Gramps pre záznamy o chybách." +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Týmto tlačitkom otvorte web prehliadač a oznámte správu o chybe do systému Gramps pre záznamy o chybách." #. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " #. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " #. "email client, paste the report and send it to the address " #. "above.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 -msgid "" -"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " -"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " -"submit report" -msgstr "" -"Použite toto tlačítko na skopírovanie správy do schránky. Potom choďte na " -"web stránku systému pomocou tlačítka dole, skopírujte správu a kliknite " -"odoslať správu" +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "Použite toto tlačítko na skopírovanie správy do schránky. Potom choďte na web stránku systému pomocou tlačítka dole, skopírujte správu a kliknite odoslať správu" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 msgid "Send Bug Report" @@ -5821,12 +5534,8 @@ msgstr "Odoslať hlásenie o chybe" #. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " #. "page to transfer the bug report to your email client.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " -"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "" -"To je záverečný krok. Na otvorenie web stránky systému sledovania chýb " -"GRAMPSu a zaslanie správy použite tlačítka na tejto strane." +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "To je záverečný krok. Na otvorenie web stránky systému sledovania chýb GRAMPSu a zaslanie správy použite tlačítka na tejto strane." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 msgid "manual|General" @@ -5841,15 +5550,8 @@ msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "V programe GRAMPS sa vyskytla chyba" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" -"Vaše dáta sú neporušené, ale odporúčame, aby ste GRAMPS ihneď reštartovali. " -"Ak si želáte problém ohlásiť teamu GRAMPS-u, kliknite na Report a pomocnik " -"vám pomôže zostaviť oznámenie o chybe." +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "Vaše dáta sú neporušené, ale odporúčame, aby ste GRAMPS ihneď reštartovali. Ak si želáte problém ohlásiť teamu GRAMPS-u, kliknite na Report a pomocnik vám pomôže zostaviť oznámenie o chybe." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 msgid "Error Detail" @@ -5937,27 +5639,27 @@ msgstr "Všetky udalosti" #: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 #: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 ../src/plugins/BookReport.py:1263 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283 #: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 -#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:244 +#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:237 #: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168 #: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:317 ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129 #: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 -#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:227 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:881 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 ../src/plugins/GVRelGraph.py:558 +#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 #: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 #: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 ../src/plugins/NotRelated.py:405 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 ../src/plugins/NotRelated.py:405 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:119 ../src/plugins/References.py:103 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:410 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103 #: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 #: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444 @@ -6071,6 +5773,7 @@ msgid "Display a person's siblings." msgstr "Zobraziť súrodencov osoby." #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 +#, python-format msgid "People probably alive and their ages the %s" msgstr "Osoby pravdepodobne žijúce a ich vek k %s" @@ -6080,7 +5783,7 @@ msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Osoby pravdepodobne žijúce a ich vek k %s" #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Age" msgstr "Vek" @@ -6094,7 +5797,7 @@ msgstr "%d rokov" msgid "%d months" msgstr "%d mesiacov" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1068 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1090 msgid "Age on Date" msgstr "Vek k dátumu" @@ -6111,13 +5814,13 @@ msgstr "Strom predkov pre %s" msgid "Tree Options" msgstr "Nastavenia stromu" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:248 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250 #: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415 #: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:641 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:234 ../src/plugins/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:177 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 msgid "Center Person" msgstr "Ústredná osoba" @@ -6125,10 +5828,10 @@ msgstr "Ústredná osoba" msgid "The center person for the tree" msgstr "Ústredná postava zostavy stromu" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:252 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254 #: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:684 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 ../src/plugins/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 ../src/plugins/FanChart.py:347 msgid "Generations" msgstr "Generácie" @@ -6168,10 +5871,10 @@ msgstr "Stlačiť graf stromu" msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Otázka-stlačiť graf." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:329 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:822 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:269 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:287 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:793 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 @@ -6195,9 +5898,9 @@ msgstr "Vytvorí grafický strom predkov" msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Graf predkov typu Ahnentafel pre %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:573 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:195 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:584 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -6205,185 +5908,183 @@ msgstr "Generácia %d" #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:246 ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:484 #: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:427 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 -#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:352 +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 msgid "Report Options" msgstr "Nastavenia zostavy" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:497 #: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:235 ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 msgid "The center person for the report" msgstr "Ústredná postava zostavy" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 ../src/plugins/FanChart.py:348 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:652 ../src/plugins/FanChart.py:348 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Počet generácií ktorý má správa obsahovať" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:256 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:688 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:649 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:655 msgid "Page break between generations" msgstr "Ukončenie stránky medzi generáciami" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Začať každú generáciu na novej strane." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:261 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Pridať koniec riadku za každým menom" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Uvádza či za menom má byť koniec riadka." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:306 ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:251 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:747 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Štýl použitý pre titul strany." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:751 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Štýl použitý pre záhlavie generácie." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:343 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Zostava predkov typu Ahnentafel" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Poskytuje textovú zostavu predkov" -#: ../src/plugins/BookReport.py:132 ../src/plugins/BookReport.py:169 +#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171 msgid "Not Applicable" msgstr "Nedá sa použiť" -#: ../src/plugins/BookReport.py:158 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 +#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 msgid "unknown father" msgstr "neznámy otec" -#: ../src/plugins/BookReport.py:164 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 msgid "unknown mother" msgstr "neznáma matka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s a %s (%s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:593 +#: ../src/plugins/BookReport.py:610 msgid "Available Books" msgstr "Dostupné knihy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:606 +#: ../src/plugins/BookReport.py:623 msgid "Book List" msgstr "Zoznam kníh" -#: ../src/plugins/BookReport.py:694 ../src/plugins/BookReport.py:1073 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1124 ../src/plugins/BookReport.py:1262 +#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282 msgid "Book Report" msgstr "Knižná zostava" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 +#: ../src/plugins/BookReport.py:744 msgid "New Book" msgstr "Nová kniha" -#: ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "_Available items" msgstr "Dostupné položky" -#: ../src/plugins/BookReport.py:734 +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 msgid "Current _book" msgstr "Aktuálna kniha" -#: ../src/plugins/BookReport.py:742 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Item name" msgstr "Názov položky" -#: ../src/plugins/BookReport.py:745 +#: ../src/plugins/BookReport.py:762 msgid "Subject" msgstr "Predmet" -#: ../src/plugins/BookReport.py:757 +#: ../src/plugins/BookReport.py:774 msgid "Book selection list" msgstr "Prehľad kníh" -#: ../src/plugins/BookReport.py:796 +#: ../src/plugins/BookReport.py:813 msgid "Different database" msgstr "Iná databáza" -#: ../src/plugins/BookReport.py:797 +#: ../src/plugins/BookReport.py:814 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" "Kniha-brožúra bola vytvorená s odkazmi vzhľadom k databáze %s.\n" "\n" "Týmto sa odkazy na ústrednú osobu uložené v knihe stávajú neplatnými.\n" "\n" -"Preto sa ústredná osoba ku každej položke nastaví na aktívnu osobu databázy, " -"ktorá je práve otvorená." +"Preto sa ústredná osoba ku každej položke nastaví na aktívnu osobu databázy, ktorá je práve otvorená." -#: ../src/plugins/BookReport.py:936 +#: ../src/plugins/BookReport.py:952 msgid "Setup" msgstr "Nastavenie" -#: ../src/plugins/BookReport.py:946 +#: ../src/plugins/BookReport.py:962 msgid "Book Menu" msgstr "Menu knihy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:969 +#: ../src/plugins/BookReport.py:985 msgid "Available Items Menu" msgstr "Dostupné položky menu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1127 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1143 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Kniha GRAMPSu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1264 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1284 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Vytvorí knihu obsahujúcu viacero zostáv." #. --------------------- #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 ../src/plugins/GVHourGlass.py:175 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 #: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Options" msgstr "Nastavenia" #. ############################### #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:226 ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 #: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" @@ -6394,15 +6095,15 @@ msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Zvoliť filter pre zúženie výberu osôb" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:436 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2960 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 #: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 msgid "Filter Person" msgstr "Použiť filter osoby" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2961 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2959 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 #: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 msgid "The center person for the filter" msgstr "Ústredná osoba pre filter" @@ -6482,19 +6183,71 @@ msgstr " Priemerný počet rokov medzi dvomi generáciami" msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Vypočítať odhadované dátumy" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155 +#, fuzzy +msgid "Results" +msgstr "Reset" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 +#, fuzzy +msgid "Processing...\n" +msgstr "Pripravuje sa..." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174 +#, fuzzy +msgid "Replacing...\n" +msgstr "Prebieha čítanie dát..." + #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 #, python-format msgid "Removing '%s'..." msgstr "Odstraňujem '%s'..." +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216 +#, fuzzy +msgid "Calculating...\n" +msgstr "vypočítaný" + #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 msgid "Calculating estimated dates..." msgstr "Počítajú sa odhady dátumov..." +#. print "added birth" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231 +#, fuzzy +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Odhadnúť dátumy narodenia" + +#. print "added death" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247 +#, fuzzy +msgid "Estimated death date" +msgstr "Pridať odhadované dátumy úmrtia" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " added birth on %s" +msgstr "Narodenie koho:%s" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid " added death on %s" +msgstr "Úmrtie koho:%s" + #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 msgid "Calculate date estimates" msgstr "Vypočítať odhady dát" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266 +#, fuzzy +msgid "Done!\n" +msgstr "nie" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279 +#, fuzzy +msgid "Estimated date" +msgstr "odhadovaný" + #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 #: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 @@ -6511,7 +6264,7 @@ msgstr "Zostava kalendár" #. initialize the dict to fill: #: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1051 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073 msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" @@ -6549,8 +6302,7 @@ msgstr "Zobrazené vzťahy pre %s" msgid "Year of calendar" msgstr "Rok kalendára" -#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2956 -#: ../src/plugins/WebCal.py:743 +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:743 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Na vymedzenie počtu osôb v kalendári zvoliť filter" @@ -6584,8 +6336,7 @@ msgstr "Ženy používajú priezvisko manžela (z rodiny ktorá je uvedená ako #: ../src/plugins/Calendar.py:526 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" -msgstr "" -"Ženy používajú priezvisko manžela (z rodiny ktorá je uvedená ako druhá)" +msgstr "Ženy používajú priezvisko manžela (z rodiny ktorá je uvedená ako druhá)" #: ../src/plugins/Calendar.py:527 msgid "Wives use their own surname" @@ -6780,10 +6531,8 @@ msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Opraviť veľkosť prvých písmen v menách rodín" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Prehľadáva celú databázu a pokúša sa opraviť na veľké prvé písmená v menách." +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Prehľadáva celú databázu a pokúša sa opraviť na veľké prvé písmená v menách." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67 msgid "Change Event Types" @@ -6860,16 +6609,11 @@ msgstr "Mediálny objekt nenájdený" msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" "súbor:\n" " %(file_name)s \n" -"má v databáze odkazy, ale už viac neexistuje. Súbor bol možno zmazaný alebo " -"presunutý na iné miesto. Môžete odstrániť odkaz z databázy, ponechať odkaz " -"na neexistujúci súbor, alebo vybrať nový súbor." +"má v databáze odkazy, ale už viac neexistuje. Súbor bol možno zmazaný alebo presunutý na iné miesto. Môžete odstrániť odkaz z databázy, ponechať odkaz na neexistujúci súbor, alebo vybrať nový súbor." #: ../src/plugins/Check.py:592 msgid "Looking for empty people records" @@ -7167,18 +6911,15 @@ msgid "Check and Repair Database" msgstr "Skontrolovať a opraviť databázu" #: ../src/plugins/Check.py:1520 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Overuje integritu databázy a ak je to možné, opravuje" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:243 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:236 msgid "Generate Commandline Plugin Reference" msgstr "Vytvoriť odkaz na plugin z príkazového riadka" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:247 -msgid "" -"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports " -"and Tools." +#: ../src/plugins/CmdRef.py:240 +msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." msgstr "Vytvorí súbor DocBook XML obsahujúci parametre pre Zostavy a nástroje." #: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 @@ -7253,15 +6994,10 @@ msgstr "Vlastný upravený text" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 msgid "Start date test?" msgstr "Spustiť test dátumu?" -"" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 -msgid "" -"This test will create many persons and events in the current database. Do " -"you really want to run this test?" -msgstr "" -"Týmto testom sa vytvorí v aktuálnej databáze mnoho osôb a dátumov. " -"Naozaj ho chcete spustiť?" +msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +msgstr "Týmto testom sa vytvorí v aktuálnej databáze mnoho osôb a dátumov. Naozaj ho chcete spustiť?" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 msgid "Run test" @@ -7285,21 +7021,14 @@ msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" msgstr "Overiť lokalizované zobrazovanie dátumu a analyzátor" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 -msgid "" -"This test tool will create many people showing all different date variants " -"as birth. The death date is created by parsing the result of the date " -"displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can " -"be parsed back in correctly." -msgstr "" -"Testovací nástroj vytvorí osoby s uvedenými rôznymi verziami dátumov " -"narodenia.Dátum úmrtia sa vytvorí podľa výsledku zobrazenia dátumu " -"narodenia. Zaistií sa tak, že vytlačené údaje budú podané správne." +msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." +msgstr "Testovací nástroj vytvorí osoby s uvedenými rôznymi verziami dátumov narodenia.Dátum úmrtia sa vytvorí podľa výsledku zobrazenia dátumu narodenia. Zaistií sa tak, že vytlačené údaje budú podané správne." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:70 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:71 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Dvojlik na deń ukáže ďalšie podrobnosti" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:141 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:144 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -7307,101 +7036,102 @@ msgstr "" "Kliknutím sa meno aktivuje\n" "Dvojklikom sa meno edituje" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:142 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 msgid "Log for this Session" msgstr "otvoriť toto sedenie" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:166 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177 msgid "Added" msgstr "Pridané" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:168 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:173 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:179 msgid "Deleted" msgstr "Zmazané" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:175 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:181 msgid "Updated" msgstr "Aktualizované" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:183 msgid "Selected" msgstr "Zvolené" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:274 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:202 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:281 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Dvojklik na meno sprístupní podrobnosti" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:199 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:276 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:453 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:582 -msgid "No Family Tree loaded." +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:204 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:283 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:368 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:465 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:593 +#, fuzzy +msgid "No Family Tree loaded or active person." msgstr "Nebol otvorený nijaký rodinný strom." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:214 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:291 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:592 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:221 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:300 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605 msgid "Processing..." msgstr "Pripravuje sa..." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:258 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:349 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:265 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:358 msgid "Total unique surnames" msgstr "Priezviská zastúpené iba raz" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:260 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:351 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:267 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 msgid "Total people" msgstr "Osoby celkom" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:454 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Klikom na meno sa osoba zmení na aktívnu\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Pravým tlačítkom editovať osobu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:386 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:397 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktívna osoba: %s" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:401 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:413 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. Partner: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:405 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:417 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. Partner: Neznámy" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:420 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 msgid "Parents:" msgstr "Rodičia" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:436 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:444 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a Matka: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:443 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:447 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:459 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Otec: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:562 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:573 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -7409,295 +7139,264 @@ msgstr "" "\n" "Ukončenie stránky medzi generáciami:\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:569 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:580 msgid "Generation 1" msgstr "Generácia 1" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:581 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" msgstr " má 1 osobu z 1 (100.00% kompletné)\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:574 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:585 +#, python-format msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" msgstr " obsahuje %d z %d osôb (%.2f%% kompl.)\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:576 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:587 msgid "All generations" msgstr "Všetky generácie" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:577 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:588 +#, python-format msgid " have %d individuals\n" msgstr " majú %d osôb\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:583 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:594 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dvojklik na položku ukáže zhody" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:829 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals" msgstr "Osoby" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:658 ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671 ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Number of individuals" msgstr "Počet jednotlicov" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:662 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:675 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 #: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Muži" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:665 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 #: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Ženy" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681 ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Osoby ktorých pohlavie nie je známe" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672 ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:685 ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Jednotlivci s nekompletnými menami" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:676 ../src/plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:689 ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Jednotlivci s chýbajúcim dátumom narodenia" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:680 ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693 ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Nepriradené osoby" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:697 ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Family Information" msgstr "Informácia o rodine" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:686 ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:699 ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of families" msgstr "Počet rodín" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:690 ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Unique surnames" msgstr "Priezviská zastúpené iba raz" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:694 ../src/plugins/Summary.py:128 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Media Objects" msgstr "Mediálne objekty" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:696 ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Jedinci u ktorých sú priradené mediálne objekty" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:700 ../src/plugins/Summary.py:131 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total number of media object references" msgstr "Celkový počet odkazov na mediálne objekty" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:704 ../src/plugins/Summary.py:132 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:717 ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Počet unikátnych mediálnych objektov" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 ../src/plugins/Summary.py:133 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 ../src/plugins/Summary.py:133 msgid "Total size of media objects" msgstr "Celková veľkosť mediálnych objektov" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:711 ../src/plugins/Summary.py:134 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:724 ../src/plugins/Summary.py:134 msgid "bytes" msgstr "v bytoch" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 ../src/plugins/Summary.py:137 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:726 ../src/plugins/Summary.py:137 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Chýbajúce mediálne objekty" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:720 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:734 msgid "Enter Python expressions" msgstr "Zapíšte výrazy Pyhtonu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:724 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:738 msgid "class name|Date" msgstr "class name|Date" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:734 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:748 msgid "Error" msgstr "Chyba" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:813 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:833 msgid "Enter text" msgstr "Zapísať text" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:815 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:835 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Zapísať tu čo ešte ostáva urobiť." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:826 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:846 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" -"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although " -"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and " -"powerful features.\n" +"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n" "\n" -"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make " -"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " -"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet " -"easy to use.\n" +"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n" "\n" "Getting Started\n" "\n" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " -"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the " -"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. " -"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at " -"http://gramps-project.org.\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" "\n" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " -"your own gramplets.\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" "\n" -"You can right-click on the background of this page to add additional " -"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " -"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " -"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-" -"opened detached the next time you start GRAMPS." +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-opened detached the next time you start GRAMPS." msgstr "" "Vitajte v GRAMPSe!\n" "\n" -"GRAMPS je software určený pre genealogický výskum. Podobá sa na ostatné " -"genealogické programy, ale má oproti iným naviac niektoré účinné a unikátne " -"nástroje.\n" +"GRAMPS je software určený pre genealogický výskum. Podobá sa na ostatné genealogické programy, ale má oproti iným naviac niektoré účinné a unikátne nástroje.\n" "\n" -"GRAMPS je software typu Open Source, čo znači, že je možné ho voľne šíriť a " -"kopírovať. Vyvíja ho tím dobrovoľníkov z celého sveta ktorých cieľom je " -"aby bol GRAMPS čo najvýkonnejší pri zachovaní jednoduchosti pri jeho používaní.\n" +"GRAMPS je software typu Open Source, čo znači, že je možné ho voľne šíriť a kopírovať. Vyvíja ho tím dobrovoľníkov z celého sveta ktorých cieľom je aby bol GRAMPS čo najvýkonnejší pri zachovaní jednoduchosti pri jeho používaní.\n" "\n" "Začíname\n" "\n" -"Najprv je treba vytvoriť nový rodinný strom (niekedy sa označuje ako databáza). " -"V menu zvoľte \"Stromy rodiny\" ďalej vyberte \"Správa rodinných stromov\", " -"stlačte \"Nový\" a pomenujte svoju databázu. " -"Viac podrobností nájdete v užívateľskej príručke, prípadne si pozrite on-line manuál na " -"http://gramps-project.org.\n" +"Najprv je treba vytvoriť nový rodinný strom (niekedy sa označuje ako databáza). V menu zvoľte \"Stromy rodiny\" ďalej vyberte \"Správa rodinných stromov\", stlačte \"Nový\" a pomenujte svoju databázu. Viac podrobností nájdete v užívateľskej príručke, prípadne si pozrite on-line manuál na http://gramps-project.org.\n" "\n" -"Momentálne ste na stránke \"Gramplets\" kde si môžete pridávať svoje vlastné " -"gramplety (applety Grampsu).\n" +"Momentálne ste na stránke \"Gramplets\" kde si môžete pridávať svoje vlastné gramplety (applety Grampsu).\n" "\n" -"Kliknutím pravým tlačítkom na pozadie stránky sa pridávajú gramplety " -"a mení sa počet stĺpcov. Je tiež možné presunúť tlačítko Vlastnosti " -"a umiestniť gramplet na túto stránku, prípadne odpojiť gramplet aby sa mohol " -"nad GRAMPSom pohybovať. Ak je pri zavretí GRAMPSu gramplet odpojený, " -"ostane tak aj pri nasledujúcom štarte GRAMPSu." +"Kliknutím pravým tlačítkom na pozadie stránky sa pridávajú gramplety a mení sa počet stĺpcov. Je tiež možné presunúť tlačítko Vlastnosti a umiestniť gramplet na túto stránku, prípadne odpojiť gramplet aby sa mohol nad GRAMPSom pohybovať. Ak je pri zavretí GRAMPSu gramplet odpojený, ostane tak aj pri nasledujúcom štarte GRAMPSu." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:855 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:875 msgid "Read news from the GRAMPS wiki" msgstr "Prečítajte si novinky o GRAMPSe na wiki" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:899 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:919 msgid "Reading" msgstr "Načitavam" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:949 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:969 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Zapísať dátum, kliknúť Spustiť" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:956 -msgid "" -"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " -"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " -"column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "" -"Zapíšte dátum a kliknite na tlačítko Spustiť. Vypočíta sa vek každého v " -"rodine k danému dátumu. Ďalej je možné vykonať triedenie podľa stĺpca veku. " -"Dvojklikom na riadok je možné ho prezerať a upravovať." +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:977 +msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "Zapíšte dátum a kliknite na tlačítko Spustiť. Vypočíta sa vek každého v rodine k danému dátumu. Ďalej je možné vykonať triedenie podľa stĺpca veku. Dvojklikom na riadok je možné ho prezerať a upravovať." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:964 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:985 msgid "Run" msgstr "Spustiť" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:987 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1008 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "Gramplet pre najpoužívanejšie priezviská" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:990 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 msgid "Top Surnames" msgstr "Najčastejšie priezviská" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:995 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1017 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "Gramplet panela s priezviskom" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:999 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1021 msgid "Surname Cloud" msgstr "Panel s priezviskom" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1004 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1026 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Štatistický gramplet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1008 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1030 msgid "Statistics" msgstr "Štatistika" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1013 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1035 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "gramplet záznanov o sedení" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1017 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1039 msgid "Session Log" msgstr "Záznam o sedení" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1022 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1044 msgid "Python Gramplet" msgstr "gramplet Pythonu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1025 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1047 msgid "Python Shell" msgstr "shell Python" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1030 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1052 msgid "TODO Gramplet" msgstr "gramplet toho čo ostáva urobiť" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1034 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1056 msgid "TODO List" msgstr "Zoznam nedokončených vecí" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1039 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1061 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "uvítací gramplet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1043 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Vitajte v GRAMPSe" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1048 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Kalendár gramplet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1056 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1078 msgid "News Gramplet" msgstr "gramplet novinky" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1060 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1082 msgid "News" msgstr "Novinky" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1087 msgid "Age on Date Gramplet" msgstr "Gramplet pre výpočet veku k dátumu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1095 msgid "Relatives Gramplet" msgstr "Gramplet vzťahov" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1076 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1098 msgid "Active Person's Relatives" msgstr "príbuzní aktívnej osoby" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1083 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1105 msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Gramplet rodokmeň" @@ -7720,9 +7419,7 @@ msgstr "Interaktívny prehliadač potomkov" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "" -"Poskytuje hierarchiu, ktorej základ tvorí aktívna osoba, a ktorú možno " -"prezerať" +msgstr "Poskytuje hierarchiu, ktorej základ tvorí aktívna osoba, a ktorú možno prezerať" #: ../src/plugins/DescendTree.py:132 #, python-format @@ -7784,324 +7481,324 @@ msgstr "Výstupná zostava potomkov" msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Generuje zoznam potomkov aktívnej osoby" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Graf predkov pre: %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:240 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:241 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s je tá istá osoba, ako [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:280 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:523 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:529 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Poznámky k %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:291 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:314 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:325 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:344 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:534 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:552 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:563 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:582 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:320 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:331 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:540 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:558 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:569 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:588 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Viac o %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:298 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:541 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:547 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:333 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:577 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:351 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:405 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:589 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:411 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:310 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:595 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:373 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:278 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:379 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:279 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s v %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:283 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:384 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:284 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:382 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:287 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:388 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:288 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:386 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:392 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:292 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:394 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 #, python-format msgid "%(endnotes)s." msgstr "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:501 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:405 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:507 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:406 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Deti matky %(mother_name)s a %(father_name)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:554 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:463 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:560 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:464 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Viac o %(mother_name)s a %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:693 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:654 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:660 msgid "Content" msgstr "Obsah" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:656 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 msgid "Use callname for common name" msgstr "Použiť prezývku ako bežné meno" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:696 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:663 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Otázka-použíť užívané meno ako prvý meno." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:661 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Použiť úplný dátum miesto roku" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:668 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Otázka-použiť úplný dátum miesto údaja o roku." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:665 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671 msgid "List children" msgstr "Zobraziť zoznam detí" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:666 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:672 msgid "Whether to list children." msgstr "Otázka-zobraziť zoznam detí." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:669 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675 msgid "Compute age" msgstr "Vypočítať vek" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:670 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:676 msgid "Whether to compute age." msgstr "Otázka-vypočítať vek." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:673 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Vynechať duplicitných predkov" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:674 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Otázka-vynechať duplicitných predkov." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:677 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:683 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Používať celé vety" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Otázka-použiť celé vety alebo stručné." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Pridať odkaz na potomkov v zozname detí" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Otázka-pridať odkaz na potomkov v zozname detí." #. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3078 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081 msgid "Include" msgstr "Zahrnúť" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:689 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 msgid "Include notes" msgstr "Zahrnúť poznámky" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696 msgid "Whether to include notes." msgstr "Otázka-zahrnúť poznámky." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 msgid "Include attributes" msgstr "Zahrnúť atribúty" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Otázka-zahrnúť atribúty." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:697 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Začleniť foto/obrázok z Galérie" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704 msgid "Whether to include images." msgstr "Otázka-začleniť obrázky." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 msgid "Include alternative names" msgstr "Začleniť alternatívne mená" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708 msgid "Whether to include other names." msgstr "Otázka-zahrnúť osoby s neúplným menom." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 msgid "Include events" msgstr "Zahrnúť udalosti" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:712 msgid "Whether to include events." msgstr "Otázka-zahrnúť udalosti." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 msgid "Include addresses" msgstr "Zahrnúť adresy" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:716 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Otázka-zahrnúť adresy." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 msgid "Include sources" msgstr "Zahrnúť zdroje" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:774 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:720 msgid "Whether to include source references." msgstr "Otázka-zahrnúť odkazy na zdroj." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 msgid "Missing information" msgstr "Chýbajúca informácia" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Nahradiť prázdne miesta s ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:730 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Otázka-nahradiť neuvedené lokality prázdnym znakom." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Nahradiť chýbajúce dátumy s ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Otázka-nahradiť chýbajúce dátumy prázdnym znakom." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Štýl použitý pre titul zoznamu detí." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777 msgid "The style used for the children list." msgstr "Štýl použitý pre zoznam detí." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:794 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Štýl použitý pre prvý osobný záznam." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:810 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Štýl použitý pre hlavičku 'viac o'." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:814 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Štýl použitý pre doplňujúce podrobnosti." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Podrobná výstupná zostava predkov" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Vytvorí podrobnú výstupnú zostavu predkov" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Podrobná výstupná zostava potomkov osoby: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:349 msgid "Include spouses" msgstr "Zahrnúť zdroje" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Otázka-zahrnúť podrobné informácie o manželovi." -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:830 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Podrobná zostava potomkov" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Vytvorí podrobnú výstupnú zostavu potomkov" @@ -8120,19 +7817,19 @@ msgstr "Všetci predkovia %s u ktorých nie je uvedený rodič" msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:260 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Štýl použitý pre záhlavie." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:278 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Základný štýl použitý pre záhlavie generácie." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:316 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:320 msgid "End of Line Report" msgstr "Koniec zostavy" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:318 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Poskytuje textovú zostavu predkov" @@ -8202,12 +7899,8 @@ msgid "Compare Individual Events" msgstr "Porovnať individuálne udalosti" #: ../src/plugins/EventCmp.py:459 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Pomáha analyzovať dáta tým, že umožňuje vývoj vlastných filtrov, ktoré sa v " -"databáze môžu použiť na vyhľadanie podobných udalostí/dát" +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Pomáha analyzovať dáta tým, že umožňuje vývoj vlastných filtrov, ktoré sa v databáze môžu použiť na vyhľadanie podobných udalostí/dát" #: ../src/plugins/EventNames.py:101 msgid "Event name changes" @@ -8222,7 +7915,7 @@ msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Extrahuje popisy udalosti z údajov udalosti" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:179 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Birth date" msgstr "Dátum narodenia" @@ -8236,7 +7929,7 @@ msgid "Birth source" msgstr "Zdroj údajov o narodení" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:185 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 msgid "Death date" msgstr "Dátum úmrtia" @@ -8250,12 +7943,12 @@ msgid "Death source" msgstr "Zdroj údajov o úmrtí" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Husband" msgstr "Manžel" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Wife" msgstr "Manželka" @@ -8350,10 +8043,6 @@ msgstr "Švédsko" msgid "Place title" msgstr "Názov lokality" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:374 -msgid "Postal code" -msgstr "PSČ" - #: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602 msgid "Extract Place data" msgstr "Extrahovať údaje o mieste" @@ -8371,12 +8060,8 @@ msgid "No place information could be extracted." msgstr "Nepodarilo sa extrahovať nijakú informáciu o mieste." #: ../src/plugins/ExtractCity.py:516 -msgid "" -"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " -"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." -msgstr "" -"Nasleduje zoznam lokalít s možnými údajmi ktoré sa dajú extrahovať z názvu. " -"Označte mená, ktoré má GRAMPS konvertovať." +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "Nasleduje zoznam lokalít s možnými údajmi ktoré sa dajú extrahovať z názvu. Označte mená, ktoré má GRAMPS konvertovať." #: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 msgid "Extract Place Data from a Place Title" @@ -8527,12 +8212,8 @@ msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Štýl textu použitý pre meno rodiča" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -msgid "" -"Produces a family group report showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Vytvorí výstupnú zostavu o rodine so zobrazením informácií o rodičoch a ich " -"deťoch." +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Vytvorí výstupnú zostavu o rodine so zobrazením informácií o rodičoch a ich deťoch." #: ../src/plugins/FanChart.py:191 #, python-format @@ -8603,62 +8284,139 @@ msgstr "Vejárový graf" msgid "Produces fan charts" msgstr "Vytvorí vejárový graf" +#. force translation +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "all people" +msgstr "Osoby celkom" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "males" +msgstr "muž" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "females" +msgstr "žena" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "people with unknown gender" +msgstr "Osoby ktorých pohlavie nie je známe" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "people with incomplete names" +msgstr "Osoby s neúplným menom" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "people with missing birth dates" +msgstr "Osoby ktorých dátum narodenia nie známy" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "disconnected people" +msgstr "Osoby nepriradené" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "all families" +msgstr "Všetky súbory" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "unique surnames" +msgstr "Priezviská zastúpené iba raz" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "people with media" +msgstr "Osoby s fotografiou" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "media references" +msgstr "Editor odkazov na médiá" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "unique media" +msgstr "Jediné médium" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "missing media" +msgstr "Chýbajú médiá" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "media by size" +msgstr "Typ média" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "list of people" +msgstr "Počet osôb" + #. display the title -#: ../src/plugins/FilterByName.py:46 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 +#, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtrovanie %s" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:50 ../src/plugins/FilterByName.py:58 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:67 ../src/plugins/FilterByName.py:76 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:85 ../src/plugins/FilterByName.py:110 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:203 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 msgid "Name type" msgstr "Typ mena" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 msgid "birth event but no date" msgstr "udalosť narodenia bez dátumu" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:107 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 msgid "missing birth event" msgstr "chýbajúcim udalosť narodenia" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:140 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 msgid "Count" msgstr "Počet" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:150 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 msgid "Media count" msgstr "Počet médií" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:161 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/References.py:70 msgid "Reference" msgstr "Odkaz" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:169 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 msgid "media" msgstr "médiá" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:172 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 msgid "Unique Media" msgstr "Jediné médium" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:180 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 msgid "Missing Media" msgstr "Chýbajú médiá" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:191 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 msgid "Size in bytes" msgstr "Veľkosť v bytoch" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:212 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 #, python-format msgid "Filter matched %d records." msgstr "Filter našiel %d záznamov." -#: ../src/plugins/FilterByName.py:228 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:235 msgid "Display filtered data" msgstr "Zobraziť filtrované dáta" @@ -8723,12 +8481,8 @@ msgid "Merge candidates" msgstr "Zlúčiť" #: ../src/plugins/FindDupes.py:700 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Prehľadáva celú databázu a hľadá jednotlivé záznamy, ktoré by prípadne " -"patrili tej istej osobe." +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Prehľadáva celú databázu a hľadá jednotlivé záznamy, ktoré by prípadne patrili tej istej osobe." #. -------------------------------- #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95 @@ -8741,22 +8495,16 @@ msgid "People of interest" msgstr "Osoby skúmané" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99 -msgid "" -"People of interest are used as a starting point when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" -"Osoby skúmané sa použijú ako štartovací bod pri určovaní \"rodiných línií\"." +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "Osoby skúmané sa použijú ako štartovací bod pri určovaní \"rodiných línií\"." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Postupovať podľa rodičov" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 -msgid "" -"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" -"Pri určovaní \"rodinných línií\" sa budú skúmať rodičia a ich predkovia." +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Pri určovaní \"rodinných línií\" sa budú skúmať rodičia a ich predkovia." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 msgid "Follow children to determine family lines" @@ -8771,12 +8519,8 @@ msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Pokúsiť sa odstrániť rodiny a osoby uvedené naviac" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 -msgid "" -"People and families not directly related to people of interest will be " -"removed when determining \"family lines\"." -msgstr "" -"Pri určovaní \"rodinných línií\" sa vymažú osoby a rodiny ktoré priamo " -"nesúvisia so skúmanými osobami." +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "Pri určovaní \"rodinných línií\" sa vymažú osoby a rodiny ktoré priamo nesúvisia so skúmanými osobami." #. ---------------------------- #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115 @@ -8812,120 +8556,100 @@ msgstr "Farba pre označenie rodín." msgid "Limit the number of parents" msgstr "Ohraničiť počet rodičov" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:145 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Maximálny počet zvažovaných predkov." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 msgid "Limit the number of children" msgstr "Ohraničiť počet detí" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Počet detí najviac." #. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:167 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 ../src/plugins/GVRelGraph.py:474 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Vložiť náhľady obrázkov osôb" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 msgid "Thumbnail location" msgstr "Náhľad lokality" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178 ../src/plugins/GVRelGraph.py:481 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 msgid "Above the name" msgstr "Nad menom" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 msgid "Beside the name" msgstr "Vedľa mena" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Kde sa má zobraziť obrázok k danému menu" #. --------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:188 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 msgid "Use subgraphs" msgstr "Použiť vetvenie na grafy" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 -msgid "" -"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, " -"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "" -"Vetvenie na menšie grafy umožní aby GraphViz umiestňoval isté súvisiace uzly " -"bližšie spolu, ale v prípade netriviálnych grafov budú tieto mať dlhšie " -"línie a grafy budú väčšie." +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Vetvenie na menšie grafy umožní aby GraphViz umiestňoval isté súvisiace uzly bližšie spolu, ale v prípade netriviálnych grafov budú tieto mať dlhšie línie a grafy budú väčšie." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 msgid "Include dates" msgstr "Zahrnúť dátumy" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Otázka-vložiť dátumy pre ľudí a rodiny." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 msgid "Include places" msgstr "Zahrnúť zdroje" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Otázka-vložiť mená pre ľudí a rodiny." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 msgid "Include the number of children" msgstr "Vložiť počet detí" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 -msgid "" -"Whether to include the number of children for families with more than 1 " -"child." +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Otázka-vložiť počet deti u rodín s viac ako 1 dieťaťom." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:207 -msgid "Include researcher and date" -msgstr "Pridať údaj o bádateľovi a dátum" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 -msgid "" -"Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date " -"the graph was generated." -msgstr "" -"Otázka-pridať na koniec stránky meno bádateľa, e-mail a dátum vytvorenia " -"grafu." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:211 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 msgid "Include private records" msgstr "Vložiť súkromné záznamy" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:212 -msgid "" -"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Otázka-vložiť mená, dátumy a záznamy o rodine označené ako dôverné." #. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py #. #. this is where we'll do all of the work of figuring out who #. from the database is going to be output into the report -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Vytvárajú sa rodinné línie" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 ../src/plugins/NotRelated.py:83 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:83 #: ../src/plugins/NotRelated.py:209 msgid "Starting" msgstr "Začíname" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:306 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:302 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Hľadanie predkov a detí" @@ -8933,48 +8657,48 @@ msgstr "Hľadanie predkov a detí" #. since we know the exact number of people and families, #. we can then restart the progress bar with the exact #. number -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:326 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:322 msgid "Writing family lines" msgstr "Zapisujú sa rodinné linie" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:809 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:805 #, python-format msgid "%d children" msgstr "Počet detí %d" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:876 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:872 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Graf rodinnej línie" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:884 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:880 msgid "Produces family line graphs using GraphViz" msgstr "Generuje grafy rodinnej línie pomocou Grapviz" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:178 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:185 msgid "The center person for the graph" msgstr "Ústredná postava grafu" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:181 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Max počet generácií potomkov" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:189 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Počet generácií potomkov ktoré má zostava obsahovať" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:186 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:193 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Max počet generácií predkov" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:187 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:194 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Počet generácií predkov ktoré má zostava obsahovať" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:202 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:209 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Presýpacie hodiny-graf" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:206 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:213 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" msgstr "Vytvorí graf-presýpacie hodiny pomocou Graphviz" @@ -9011,123 +8735,101 @@ msgstr "Potomci <-> Predkovia" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Potomci - Predkovia" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Určuje aké osoby budú v grafe" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:444 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Včítane dátumov narodenia, svatby a úmrtia" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Vložiť dátum keď sa jedinec narodil/-a, oženil/vydala alebo umrel/-a, do " -"popisov grafu." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "Vložiť dátum keď sa jedinec narodil/-a, oženil/vydala alebo umrel/-a, do popisov grafu." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:449 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 msgid "Limit dates to years only" msgstr "U dátumov uviesť len rok" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Ukazuje len rok z celého dátumu, mesiac, deň, ani časový interval sa " -"nezobrazia." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Ukazuje len rok z celého dátumu, mesiac, deň, ani časový interval sa nezobrazia." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:455 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 msgid "Use place when no date" msgstr "Využiť miesto ak nie je dátum" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:456 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field will be used." -msgstr "" -"Tam, kde nie sú známe narodenie, svatba či dátum úmrtia, využije sa " -"zodpovedajúce políčko." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +msgstr "Tam, kde nie sú známe narodenie, svatba či dátum úmrtia, využije sa zodpovedajúce políčko." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:461 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 msgid "Include URLs" msgstr "Včítane URL" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Vložte URL do každého uzla grafu, aby súbory PDF a imagemap mohli byť " -"vygenerované tak, že budú mať aktívny link na súbory generované zostavou " -"'Vytvoriť Web stránku' ." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "Vložte URL do každého uzla grafu, aby súbory PDF a imagemap mohli byť vygenerované tak, že budú mať aktívny link na súbory generované zostavou 'Vytvoriť Web stránku' ." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:469 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 msgid "Include IDs" msgstr "Zahrnúť ID" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:470 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Zahrnúť individuálne ID a rodinné ID." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Otázka-vložiť náhľady osôb." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:480 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Umiestnenie náhľadu" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:489 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491 msgid "Graph Style" msgstr "Štýl grafu" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:492 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494 msgid "Graph coloring" msgstr "Farby grafu" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Muži budú modrou, ženy červenou. Ak je pohlavie osoby nezistené, bude " -"zobrazená sivou farbou." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Muži budú modrou, ženy červenou. Ak je pohlavie osoby nezistené, bude zobrazená sivou farbou." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:500 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502 msgid "Arrowhead direction" msgstr "V smere šipky" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Zvoliť smer kde ukazuje šipka." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:507 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vzťahy ktoré nie sú dané narodením zobraziť bodkovanou čiarou" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Vzťahy neurčené narodením sa zobrazia v grafe ako bodkované čiary." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 msgid "Show family nodes" msgstr "Ukázať rodinné uzly" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Rodiny sa zobrazia ako elipsy, spojené s rodičmi a deťmi." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:557 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 msgid "Relationship Graph" msgstr "Graf vzťahov" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Generuje grafy vzťahov pomocou Graphviz" @@ -9322,14 +9024,14 @@ msgstr "Individuálne fakty" msgid "Summary of %s" msgstr "Zhrnutie pre: %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:560 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:593 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1556 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1604 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1838 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:610 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1607 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1838 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nepodarilo sa zaradiť fotografiu na stránku" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1575 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 msgid "File does not exist" msgstr "Súbor neexistuje" @@ -9450,12 +9152,8 @@ msgid "Father lineage for %s" msgstr "Otcovská línia pre %s" #: ../src/plugins/lineage.py:54 -msgid "" -"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" -"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." -msgstr "" -"Zostava ukazuje otcovskú líniu, nazývanú tiež po otcovi, alebo línia-Y Osoby " -"v tejto línii majú rovnaký Y-chromozóm." +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." +msgstr "Zostava ukazuje otcovskú líniu, nazývanú tiež po otcovi, alebo línia-Y Osoby v tejto línii majú rovnaký Y-chromozóm." #: ../src/plugins/lineage.py:61 msgid "Name Father" @@ -9477,12 +9175,8 @@ msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Línia po matke pre %s" #: ../src/plugins/lineage.py:84 -msgid "" -"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" -"line. People in this lineage all share the same RNA." -msgstr "" -"Zostava ukazuje matronymickú líniu, nazývanú tiež po matke, alebo línia-M. " -"Osoby v tejto línii majú rovnaký RNA." +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." +msgstr "Zostava ukazuje matronymickú líniu, nazývanú tiež po matke, alebo línia-M. Osoby v tejto línii majú rovnaký RNA." #: ../src/plugins/lineage.py:92 msgid "Name Mother" @@ -9561,39 +9255,21 @@ msgstr "Prebieha voľba operácie" #: ../src/plugins/MediaManager.py:104 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " -"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " -"file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " -"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Tento nástroj umožnuje dávkové spracovanie mediálnych objektov uložených v " -"GRAMPSe. Je dôležité rozlišovať medzi mediálnym objektom GRAMPSu a jeho " -"súborom.\n" +"Tento nástroj umožnuje dávkové spracovanie mediálnych objektov uložených v GRAMPSe. Je dôležité rozlišovať medzi mediálnym objektom GRAMPSu a jeho súborom.\n" "\n" -"Mediálny objekt GRAMPSu je kolekciou dát o súbore mediálneho objektu: názov " -"súboru a prípadne cesta, popis, ID, poznámky, zdrojové referencie,atď. Sú to " -"dáta ktoré neobsahujú samotný súbor.\n" +"Mediálny objekt GRAMPSu je kolekciou dát o súbore mediálneho objektu: názov súboru a prípadne cesta, popis, ID, poznámky, zdrojové referencie,atď. Sú to dáta ktoré neobsahujú samotný súbor.\n" "\n" -"Súbory s obrázkami, zvukmi, videom atď. sú na vašom disku uložené osobitne. " -"GRAMPS ich nespravuje a nie sú začlenené v databáze GRAMPSu. Tam sa ukladá " -"len cesta a názov súboru.\n" +"Súbory s obrázkami, zvukmi, videom atď. sú na vašom disku uložené osobitne. GRAMPS ich nespravuje a nie sú začlenené v databáze GRAMPSu. Tam sa ukladá len cesta a názov súboru.\n" "\n" -"Tento nástroj vám umožňuje upravovať len záznamy v databáze GRAMPSu. Ak " -"chcete súbory presúvať alebo premenovať, musíte to vykonať mimo GRAMPSu, a " -"potom upraviť cesty použitím tohto nástroja, aby mediálne objekty obsahovali " -"správne údaje o umiestnení súborov." +"Tento nástroj vám umožňuje upravovať len záznamy v databáze GRAMPSu. Ak chcete súbory presúvať alebo premenovať, musíte to vykonať mimo GRAMPSu, a potom upraviť cesty použitím tohto nástroja, aby mediálne objekty obsahovali správne údaje o umiestnení súborov." #: ../src/plugins/MediaManager.py:246 msgid "Affected path" @@ -9601,32 +9277,23 @@ msgstr "Použitá cesta" #: ../src/plugins/MediaManager.py:255 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete " -"zmeniť voľbu." +msgstr "Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete zmeniť voľbu." #: ../src/plugins/MediaManager.py:286 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operácia bola ukončená úspešne." #: ../src/plugins/MediaManager.py:288 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -"button now to continue." -msgstr "" -"Požadovaná operácia skončila úspešne. Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať." +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." +msgstr "Požadovaná operácia skončila úspešne. Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať." #: ../src/plugins/MediaManager.py:291 msgid "Operation failed" msgstr "Uloženie zlyhala" #: ../src/plugins/MediaManager.py:293 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." -msgstr "" -"Pri vykonávaní požadovanej operácie došlo k chybe. Pokúste sa operáciu " -"zopakovať." +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgstr "Pri vykonávaní požadovanej operácie došlo k chybe. Pokúste sa operáciu zopakovať." #: ../src/plugins/MediaManager.py:330 #, python-format @@ -9644,14 +9311,8 @@ msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Nahradiť podreťazce v ceste" #: ../src/plugins/MediaManager.py:404 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" -msgstr "" -"Tento nástroj umožňuje nahradiť špecifikovaný reťazec v ceste k mediálnym " -"objektom nejakým iným reťazcom. Môže to byť užitočné v prípade, keď " -"premiestnite vaše mediálne súbory do iného adresára" +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgstr "Tento nástroj umožňuje nahradiť špecifikovaný reťazec v ceste k mediálnym objektom nejakým iným reťazcom. Môže to byť užitočné v prípade, keď premiestnite vaše mediálne súbory do iného adresára" #: ../src/plugins/MediaManager.py:410 msgid "Replace substring settings" @@ -9685,644 +9346,594 @@ msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Previesť cesty z relatívnych na _absolútne" #: ../src/plugins/MediaManager.py:487 -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " -"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " -"that is not set, it prepends your home directory." -msgstr "" -"Tento nástroj umožnuje previesť relatívnu cestu k mediálnym objektom na " -"absolútnu. Základná cesta je tá, ktorú uvádzajú Preferencie, alebo do vášho " -"domovského priečinka, v prípade že nebola definovaná." +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory." +msgstr "Tento nástroj umožnuje previesť relatívnu cestu k mediálnym objektom na absolútnu. Základná cesta je tá, ktorú uvádzajú Preferencie, alebo do vášho domovského priečinka, v prípade že nebola definovaná." #: ../src/plugins/MediaManager.py:524 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Previesť cesty z absolútnych na r_elatívne" #: ../src/plugins/MediaManager.py:525 -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The " -"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " -"Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path " -"allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "" -"Tento nástroj umožnuje previesť absolútnu cestu k mediálnym objektom na " -"relatívnu. Relatívna cesta sa uvádza vzľadom k základnej ceste, ak nebola " -"zadaná v Preferenciách, potom vzľadom k domovskému priečinku. Relatívna " -"cesta umožňuje viazať údaj o umiestnení na základnú cestu ktorú môžete podľa " -"potreby upraviť." +msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "Tento nástroj umožnuje previesť absolútnu cestu k mediálnym objektom na relatívnu. Relatívna cesta sa uvádza vzľadom k základnej ceste, ak nebola zadaná v Preferenciách, potom vzľadom k domovskému priečinku. Relatívna cesta umožňuje viazať údaj o umiestnení na základnú cestu ktorú môžete podľa potreby upraviť." #: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Riadi dávkové operácie s mediálnymi súbormi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Basic - Ash" msgstr "Základ - popol" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Basic - Cypress" msgstr "Základ - chypres" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 msgid "Basic - Lilac" msgstr "Základ - lila" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 msgid "Basic - Peach" msgstr "Základ -broskyňa" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 msgid "Basic - Spruce" msgstr "Základ - smrek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 msgid "No style sheet" msgstr "Nepoužiť štýl" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 ../src/plugins/WebCal.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (odporúča sa)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:164 ../src/plugins/WebCal.py:137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 ../src/plugins/WebCal.py:137 msgid "Standard copyright" msgstr "Štandardný Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:165 ../src/plugins/WebCal.py:138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 ../src/plugins/WebCal.py:138 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 ../src/plugins/WebCal.py:139 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 ../src/plugins/WebCal.py:139 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 ../src/plugins/WebCal.py:140 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:140 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 ../src/plugins/WebCal.py:141 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:141 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:142 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:143 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:172 ../src/plugins/WebCal.py:143 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:144 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:173 ../src/plugins/WebCal.py:144 msgid "No copyright notice" msgstr "Bez poznámky o autorských právach" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:252 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:254 msgid "Possible destination error" msgstr "Pravdepodobná chyba v destinácii" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:253 -msgid "" -"You appear to have set your target directory to a directory used for data " -"storage. This could create problems with file management. It is recommended " -"that you consider using a different directory to store your generated web " -"pages." -msgstr "" -"Zdá sa, že ste ako cieľový adresár zvolili adresár používaný na ukladanie " -"dát. Mohlo by to spôsobiť problémy so správou súborov. Odporúčame vám použiť " -"na uloženie vami vytvorených web stránok iný adresár." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:255 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "Zdá sa, že ste ako cieľový adresár zvolili adresár používaný na ukladanie dát. Mohlo by to spôsobiť problémy so správou súborov. Odporúčame vám použiť na uloženie vami vytvorených web stránok iný adresár." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:344 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:411 ../src/plugins/WebCal.py:406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:413 ../src/plugins/WebCal.py:406 #, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Vytvorené GRAMPS dňa %(date)s" +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "Vytvorené GRAMPS dňa %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:422 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:424 +#, python-format msgid "
for %s" msgstr "
/pre·%s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1538 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1540 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 msgid "Introduction" msgstr "Úvod" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:460 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1441 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1442 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1448 msgid "Surnames" msgstr "Priezviská" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1256 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739 msgid "Gallery" msgstr "Galéria" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2448 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 msgid "Narrative" msgstr "Popis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:637 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:643 msgid "Weblinks" msgstr "Web-linky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:663 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:669 msgid "Source References" msgstr "Odkaz na zdroj" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:695 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 msgid "Confidence" msgstr "Dôveryhodnosť" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:715 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:721 msgid "References" msgstr "Odkazy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:832 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze, zoradený podľa priezviska. " -"Zvolením mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze, zoradený podľa priezviska. Zvolením mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze s priezviskom %s. Zvolením " -"mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:982 +#, python-format +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze s priezviskom %s. Zvolením mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1102 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " -"place’s page." -msgstr "" -"Stránka obsahuje index všetkých lokalít v databáze, zoradený podľa názvu. " -"Kliknutím na názov sa dostanete na stránku lokality." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "Stránka obsahuje index všetkých lokalít v databáze, zoradený podľa názvu. Kliknutím na názov sa dostanete na stránku lokality." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1463 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1179 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1340 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 msgid "GRAMPS ID" msgstr "ID GRAMPSu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1190 -msgid "Postal Code" -msgstr "PSČ" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1258 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1264 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúci" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 #, python-format -msgid "" -"%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" -"%(page_number)d z %(total_pages)d" +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 msgid "Next" msgstr "Ďalší/a" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1293 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1321 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1299 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1327 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Súbor bol premiestnený alebo zmazaný" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 msgid "File type" msgstr "Typ súboru" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1368 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1374 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1397 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1403 msgid "Missing media object:" msgstr "Chýbajúci mediálny objekt:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1445 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 msgid "Surnames by person count" msgstr "Zastúpenie priezviska" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1450 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Stránka obsahuje index všetkých priezvisk databázy, zoradený podľa názvu. " -"Kliknutím na priezvisko sa dostanete k zoznamu osôb databázy s tým istým " -"priezviskom." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "Stránka obsahuje index všetkých priezvisk databázy, zoradený podľa názvu. Kliknutím na priezvisko sa dostanete k zoznamu osôb databázy s tým istým priezviskom." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1475 msgid "Number of people" msgstr "Počet osôb" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1645 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " -"source’s page." -msgstr "" -"Stránka obsahuje index všetkých zdrojov databázy, zoradený podľa názvu. " -"Kliknutím na názov zdroja sa dostanete na stránku zdroja." +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "Stránka obsahuje index všetkých zdrojov databázy, zoradený podľa názvu. Kliknutím na názov zdroja sa dostanete na stránku zdroja." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1709 msgid "Publication information" msgstr "Informácie o publikácii" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media " -"object’s page." -msgstr "" -"Táto stránka obsahuje index všetkých mediálnych objektov databázy, zoradený " -"podľa ich názvu. Kliknutím na názov sa dostanete k stránke konkrétneho " -"mediálneho objektu." +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." +msgstr "Táto stránka obsahuje index všetkých mediálnych objektov databázy, zoradený podľa ich názvu. Kliknutím na názov sa dostanete k stránke konkrétneho mediálneho objektu." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2010 msgid "Ancestors" msgstr "Predkovia" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 ../src/plugins/PatchNames.py:232 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Prezývka" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2344 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2345 msgid "Half Siblings" msgstr "Nevlastní súrodenci" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2514 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2515 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" -"%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" +msgstr "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2516 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2517 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2518 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 #, python-format msgid "%(description)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2536 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 +#, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/plugins/WebCal.py:462 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2658 ../src/plugins/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s ani %s nie sú adresáre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2673 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2690 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 #: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Adresár: %s nebolo možné vytvoriť" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2696 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný názov súboru" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2697 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archívny súbor musí byť súborom, nie adresárom" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Vytvoriť HTML zostavy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2756 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2755 msgid "Filtering" msgstr "Filtrovanie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776 msgid "Creating individual pages" msgstr "Vytvárajú sa jednotlivé stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2801 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2800 msgid "Creating surname pages" msgstr "Vytváranie stránok s priezviskami" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2823 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 msgid "Creating source pages" msgstr "Vytváranie stránok zdrojov" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2836 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2835 msgid "Creating place pages" msgstr "Vytváranie stránok lokalít" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 msgid "Creating media pages" msgstr "Vytváranie stránok médií" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2939 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Uložiť web stránku v archíve tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2939 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Otázka-uložiť web stránku v archíve tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 ../src/plugins/WebCal.py:704 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 ../src/plugins/WebCal.py:704 msgid "Destination" msgstr "Miesto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2948 ../src/plugins/WebCal.py:706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 ../src/plugins/WebCal.py:706 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Adresár do ktorého sa uložia web súbory" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" +msgstr "Na vymedzenie počtu osôb v kalendári zvoliť filter" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 msgid "Web site title" msgstr "Názov web stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 msgid "My Family Tree" msgstr "Strom mojej rodiny" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2966 msgid "The title of the web site" msgstr "Názov web stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2971 ../src/plugins/WebCal.py:710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 ../src/plugins/WebCal.py:710 msgid "File extension" msgstr "Prípona súboru" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2974 ../src/plugins/WebCal.py:713 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:713 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Prípona súborov web" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2977 ../src/plugins/WebCal.py:716 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:716 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2982 ../src/plugins/WebCal.py:721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2980 ../src/plugins/WebCal.py:721 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Údaj o autorskom práve použitom na web stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2985 ../src/plugins/WebCal.py:724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:724 msgid "Character set encoding" msgstr "Kódovanie znakov" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2988 ../src/plugins/WebCal.py:727 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:727 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kódovanie použité pre web súbory" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2991 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 msgid "Stylesheet" msgstr "Štýl" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2994 -msgid "The style sheet to be used for the web page" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 +#, fuzzy +msgid "The style sheet to be used for the web pages" msgstr "Štýl použitý pre web stránku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2997 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Vložiť strom predkov" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Otázka-vložiť strom predkov do každej stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3003 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001 msgid "Graph generations" msgstr "Generácie grafu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3008 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Počet generácií pre graf predkov" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016 msgid "Page Generation" msgstr "Generovanie stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 msgid "Home page note" msgstr "Poznámka k domovskej stránke" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Poznámka na domovskej stránke" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3024 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022 msgid "Home page image" msgstr "Obrázok k domovskej stránke" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3023 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Obrázok ktorý sa použije na domovskú stránku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3028 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 msgid "Introduction note" msgstr "Úvodná poznámka" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3029 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Poznámka použitá ako úvod" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3032 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3030 msgid "Introduction image" msgstr "Úvodný obrázok" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3033 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3031 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Obrázok použitý ako úvodný" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3036 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontakt na publikujúceho" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3037 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3035 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Poznámka pre zaznamenanie kontaktu na publikujúceho" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3040 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038 msgid "Publisher contact image" msgstr "Kontakt na publikujúceho-obrázok" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3039 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Obrázok ku kontaktu na publikujúceho" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 msgid "HTML user header" msgstr "HTML užívateľské záhlavie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3045 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3043 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Poznámka použitá ako záhlavie stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3048 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046 msgid "HTML user footer" msgstr "užívateľské zápätie HTML stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3047 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Poznámka použitá pre zápätie stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050 msgid "Include images and media objects" msgstr "Vložiť obrázky a mediálne objekty" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3053 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Otázka-vložiť galériu s mediálnymi objektami" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3056 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 msgid "Include download page" msgstr "Vložiť možnosť sťahovať stránku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Otázka-vložiť možnosť downloadu databázy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3060 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Skryť ID GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Otázka-má sa vložiť ID Gramps objektov" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 msgid "Include records marked private" msgstr "Vložiť záznamy označené ako dôverné" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Otázka-vložiť záznamy označené ako dôverné" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 msgid "Living People" msgstr "Žijúce osoby" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 msgid "Exclude" msgstr "Nevložiť" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 -msgid "Restrict" -msgstr "Obmedziť" +#, fuzzy +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "Zahrnúť dátumy" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 +#, fuzzy +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "Zahrnúť zdroje" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 msgid "How to handle living people" msgstr "Ako pracovať s údajmi žijúcej osoby" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3083 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Počet rokov od úmrtia počas ktorých sú údaje považované za živé" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 -msgid "" -"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " -"very long" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Toto umožnuje vylúčiť informácie o osobách ktoré neumreli veľmi dávno" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3097 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Vložiť link na domovskú osobu na každú stránku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Otázka-vložiť link na domovskú osobu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Vložiť stĺpec pre dátumy narodenia do indexových stránok" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3106 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s narodením" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Vložiť stĺpec s dátumami úmrtia do indexových stránok" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3111 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s dátumom úmrtia" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Vložiť stĺpec s partnermi do indexových stránok" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3116 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s partnermi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Vložiť stĺpec s rodičmi do indexových stránok" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3121 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s rodičmi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124 -msgid "Include a column for half-siblings on the index pages" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127 +#, fuzzy +msgid "Include half-siblings on the individual pages" msgstr "Vložiť stĺpec pre nevlastných súrodencov na indexové stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3126 -msgid "Whether to include a half-siblings column" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129 +#, fuzzy +msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings" msgstr "Otázka-vložiť stĺpec pre nevlastných súrodencov" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3225 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Podrobná web stránka" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Vytvára web (html) stránky pre jednotlivcov alebo súbor jednotlivcov" @@ -10331,6 +9942,11 @@ msgstr "Vytvára web (html) stránky pre jednotlivcov alebo súbor jednotlivcov" msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Nemá súvis s \"%s\"" +#: ../src/plugins/NotRelated.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Vyhovuje každému v databáze" + #: ../src/plugins/NotRelated.py:210 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" @@ -10457,54 +10073,77 @@ msgid "Extract Information from Names" msgstr "Získavanie informácií z mien" #: ../src/plugins/PatchNames.py:363 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Prehľadá celú databázu a pokúsi sa získať tiluly, prezývky a predpony k " -"priezviskám, ktoré môžu byť vložené v políčku s krstným menom danej osoby." +msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "Prehľadá celú databázu a pokúsi sa získať tiluly, prezývky a predpony k priezviskám, ktoré môžu byť vložené v políčku s krstným menom danej osoby." -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Nebolo možné vytvoriť dočasný adresár %s" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Adresár: %s nebolo možné vytvoriť" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 -#, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83 +#, fuzzy, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "Dočasný adresár %s nie je prístupný pre zápis" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:98 +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Chyba pri extrahovaní do %s" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113 +#, fuzzy +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Základ pre relatívne cesty k médiám" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + #: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 +#, fuzzy +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Mediály objekt sa nedá uložiť" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 +#, python-format +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 msgid "GRAMPS packages" msgstr "Balíky GRAMPSu" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:125 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "Balík GRAMPSu" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:74 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:75 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Zostavujú sa druhotné indexy..." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:84 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Druhotné indexy zostavené" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:89 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Všetky druhotné indície boli zostavené." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:117 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Zostaviť druhotné indexy" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Zostavuje druhotné indexy" @@ -10583,25 +10222,25 @@ msgstr "Kalkulátor vzťahov" msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Vypočíta vzťahy medzi dvomi osobami" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:73 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75 msgid "Unused Objects" msgstr "Nevyužité objekty" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:168 ../src/plugins/Verify.py:519 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:519 msgid "Mark" msgstr "Označiť" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:294 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301 msgid "Remove unused objects" msgstr "Odstrániť nepoužité objekty" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Odstrániť nepoužité objekty" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:413 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:462 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Odstraňuje z databázy nepoužívané objekty" @@ -10706,6 +10345,8 @@ msgstr "Vyhľadá osoby s chýbajúcim priezviskom" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 msgid "General filters" msgstr "Filtre" @@ -10716,6 +10357,7 @@ msgstr "Filtre" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 msgid "Substring:" msgstr "Podreťazec:" @@ -10776,8 +10418,8 @@ msgstr "Pozn. pod čiarou" msgid "From gallery..." msgstr "Z galérie ..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:192 -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -11031,10 +10673,8 @@ msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max. počet položiek pre výsečový graf" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Ak je položiek menej, použije sa výsečový graf s legendou miesto stĺpcového." +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Ak je položiek menej, použije sa výsečový graf s legendou miesto stĺpcového." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 msgid "Charts 1" @@ -11309,8 +10949,7 @@ msgid "Home link" msgstr "Link na domovskú Url" #: ../src/plugins/WebCal.py:790 -msgid "" -"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Link pre presmerovanie užívateľa na hlavnú stránku" #: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796 @@ -11506,51 +11145,24 @@ msgid "The note for the month of December" msgstr "Poznámka pre mesiac december" #: ../src/plugins/WebCal.py:915 -msgid "" -"The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The " -"background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." -msgstr "" -"Štýl použitý pre nadpis (\"Kalendár mojej rodiny\") na stránke. Farba " -"pozadia nastaví pozadie stránky.Neplatí pre okraje." +msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +msgstr "Štýl použitý pre nadpis (\"Kalendár mojej rodiny\") na stránke. Farba pozadia nastaví pozadie stránky.Neplatí pre okraje." #: ../src/plugins/WebCal.py:930 -msgid "" -"The style used for the month name and year, it controls the font face, size, " -"style, color and the background color of the block, including the day-name " -"area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." -msgstr "" -"Śtýl použitý pre názov mesiaca a rok určuje veľkosť písma, typ, farbu, štýla " -"farbu pozadia bloku vrátane oblasti obsahujúcej názov mesiaca. Príp. " -"vloženie grafiky neovplyvní oblasť určenú pre názov dňa." +msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +msgstr "Śtýl použitý pre názov mesiaca a rok určuje veľkosť písma, typ, farbu, štýla farbu pozadia bloku vrátane oblasti obsahujúcej názov mesiaca. Príp. vloženie grafiky neovplyvní oblasť určenú pre názov dňa." #: ../src/plugins/WebCal.py:946 -msgid "" -"The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, " -"face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for " -"cells containing text, allowing for high-lighting of dates." -msgstr "" -"Śtýl použitý pre text v tele kalendára určuje veľkosť písma, typ, štýl, " -"farbu a polohu. Nastavenie farby pozadia sa uplatní len v bunkách ktoré " -"obsahujú text a umožňuje zvýrazniť dátumy." +msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +msgstr "Śtýl použitý pre text v tele kalendára určuje veľkosť písma, typ, štýl, farbu a polohu. Nastavenie farby pozadia sa uplatní len v bunkách ktoré obsahujú text a umožňuje zvýrazniť dátumy." #: ../src/plugins/WebCal.py:961 -msgid "" -"The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font " -"size, face, style, color and positioning. The background color setting " -"affect all EMPTY calendar cells." -msgstr "" -"Śtýl použitý pre text v tele kalendára určuje veľkosť písma, typ, štýl, " -"farbu a polohu. Nastavenie farby pozadia sa uplatní vo všetkých prázdnych " -"políčkach kalendára." +msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." +msgstr "Śtýl použitý pre text v tele kalendára určuje veľkosť písma, typ, štýl, farbu a polohu. Nastavenie farby pozadia sa uplatní vo všetkých prázdnych políčkach kalendára." #: ../src/plugins/WebCal.py:975 -msgid "" -"The style used for the table itself. This affects the color of the table " -"lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date " -"numbers. It also controls the color of the day names." -msgstr "" -"Śtýl použitý pre samotnú tabuľku, farbu čiar tabuľky a farbu, písmo, veľkosť " -"a polohu čísel dátumu v kalendári. Určuje tiež farbu názvov dní." +msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." +msgstr "Śtýl použitý pre samotnú tabuľku, farbu čiar tabuľky a farbu, písmo, veľkosť a polohu čísel dátumu v kalendári. Určuje tiež farbu názvov dní." #: ../src/plugins/WebCal.py:1231 msgid "Web Calendar" @@ -11579,15 +11191,8 @@ msgstr "Príprava exportu na CD zlyhala" #: ../src/plugins/WriteCD.py:258 #, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"K %(file_name)s sú odkazy, ale v databáze už viac neexistuje. Súbor bol " -"možno zmazaný alebo presunutý na iné miesto. Môžete odstrániť odkaz z " -"databázy, ponechať odkaz na neexistujúci súbor, alebo zvoliť nový súbor." +msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "K %(file_name)s sú odkazy, ale v databáze už viac neexistuje. Súbor bol možno zmazaný alebo presunutý na iné miesto. Môžete odstrániť odkaz z databázy, ponechať odkaz na neexistujúci súbor, alebo zvoliť nový súbor." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -11599,14 +11204,8 @@ msgid "_Export to CD (portable XML)" msgstr "_Exportovať na CD (prenositeľný XML)" #: ../src/plugins/WriteCD.py:302 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"Kópie všetkých vašich dát a mediálnych súborov sa exportujú do CD Creatora. " -"Neskôr môžete CD s týmito dátami vypáliť, a vaša kópia bude plne " -"prenositeľná medzi rôznymi systémami a binárnymi architektúrami." +msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "Kópie všetkých vašich dát a mediálnych súborov sa exportujú do CD Creatora. Neskôr môžete CD s týmito dátami vypáliť, a vaša kópia bude plne prenositeľná medzi rôznymi systémami a binárnymi architektúrami." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -11651,19 +11250,15 @@ msgstr "Nastavenia exportu GeneWeb" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:222 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:223 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "balíček GRAM_PS (prenositeľný XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:223 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" -"Balíček GRAMPS je XML databáza, ktorá je archivovaná spolu so súbormi " -"mediálnych objektov." +#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 +msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." +msgstr "Balíček GRAMPS je XML databáza, ktorá je archivovaná spolu so súbormi mediálnych objektov." -#: ../src/plugins/WritePkg.py:225 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:226 msgid "GRAMPS package export options" msgstr "Voľby pre export balíčka GRAMPSu" @@ -11733,7 +11328,7 @@ msgstr "Zahrnúť aj %s?" msgid "Colour" msgstr "Farba" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1088 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1104 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" @@ -11793,9 +11388,7 @@ msgstr "Zaviesť pluginy znovu" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" -"Pokus o znovuzavedenie pluginov. Pozn.: tento samotný nástroj sa znovu " -"nenahráva!" +msgstr "Pokus o znovuzavedenie pluginov. Pozn.: tento samotný nástroj sa znovu nenahráva!" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 msgid "Debug" @@ -11823,18 +11416,13 @@ msgstr "Utility" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Použitím tohto nástroja zmažete históriu návratových krokov v tomto sedení. " -"Konkrétne, nebudete sa môcť vrátiť k zmenám pred použitím tohto nástroja.\n" +"Použitím tohto nástroja zmažete históriu návratových krokov v tomto sedení. Konkrétne, nebudete sa môcť vrátiť k zmenám pred použitím tohto nástroja.\n" "\n" -"Ak si myslíte že sa budete chcieť k stavu pred zmenami vrátiť, nepokračujte " -"skôr kým nevykonáte zálohu databázy." +"Ak si myslíte že sa budete chcieť k stavu pred zmenami vrátiť, nepokračujte skôr kým nevykonáte zálohu databázy." #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Proceed with the tool" @@ -11865,37 +11453,37 @@ msgstr "Zlyhanie" msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:100 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurácía" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:170 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s pre knihu GRAMPS" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:287 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 msgid "Document Options" msgstr "Nastavenia dokumentu" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:309 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:314 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Štýl" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:313 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:96 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:318 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Editor štýlov" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:195 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:260 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:362 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:384 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 msgid "Custom Size" msgstr "Rozmer definovaný užívatelom" @@ -11928,7 +11516,7 @@ msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:885 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1071 msgid "Paper Options" msgstr "Nastavenie papiera" @@ -11937,7 +11525,7 @@ msgid "HTML Options" msgstr "Nastavenia HTML" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051 msgid "Output Format" msgstr "Výstupný formát" @@ -11970,275 +11558,249 @@ msgstr "Záverečné poznámky" #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:60 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 msgid "Default" msgstr "Predvolené" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Vertikálne (zhore dole)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Vertikálne (zdola hore)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Horizontálne (zľava doprava)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Horizontálne (sprava doľava)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Bottom, left" msgstr "Dole, vľavo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Bottom, right" msgstr "Dole, vpravo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Top, left" msgstr "Hore, vľavo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Top, Right" msgstr "Hore, vpravo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Right, bottom" msgstr "Vpravo, dole" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Right, top" msgstr "Vpravo, hore" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Left, bottom" msgstr "Vľavo, dole" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Left, top" msgstr "Vľavo, hore" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Minimal size" msgstr "Minimálny rozmer" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Fill the given area" msgstr "Vyplniť danú oblasť" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Použiť optimálny počet strán" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Top" msgstr "Hore" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:575 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 +#, fuzzy +msgid "Processing File" +msgstr "Spracovanie záznamov rodín" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 msgid "Graphviz Dot File" msgstr "Súbor GraphViz Dot" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:584 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:766 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:590 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:772 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:596 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:602 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:608 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimovaná SVG grafika" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:614 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 msgid "JPEG image" msgstr "obrázok JPEG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:620 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 msgid "GIF image" msgstr "obrázok GIF" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:626 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 msgid "PNG image" msgstr "obrázok PNG" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:717 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:899 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Návrh GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:719 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901 msgid "Font family" msgstr "Fonty" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:724 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Zvoľte skupinu fontov. Ak sa nezobrazujú niektoré medzinár. znaky, použite " -"FreeSans font, dostupný na http://www.nongnu.org/freefont/" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:906 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Zvoľte skupinu fontov. Ak sa nezobrazujú niektoré medzinár. znaky, použite FreeSans font, dostupný na http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:730 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 msgid "Font size" msgstr "Veľkosť písma" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:731 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:913 msgid "The font size, in points." msgstr "Veľkost písma (v bodoch)." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:734 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:916 msgid "Graph Direction" msgstr "Orientácia grafu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:739 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Ako má graf postupovať, zhora dole alebo zľava doprava." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:743 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Počet horizontálych strán" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz dokáže tvoriť veľmi rozsiahle grafy tak, že ich rozloží na " -"pravouhlom poli tvorenom stránkami. Tento prvok určuje počet strán v poli " -"horizontálne." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz dokáže tvoriť veľmi rozsiahle grafy tak, že ich rozloží na pravouhlom poli tvorenom stránkami. Tento prvok určuje počet strán v poli horizontálne." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:750 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Počet vertikálnych strán" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:751 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz dokáže tvoriť veľmi rozsiahle grafy tak, že ich rozloží na " -"pravouhlom poli tvorenom stránkami. Tento prvok určuje počet strán v poli " -"vertikálne." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz dokáže tvoriť veľmi rozsiahle grafy tak, že ich rozloží na pravouhlom poli tvorenom stránkami. Tento prvok určuje počet strán v poli vertikálne." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 msgid "Paging Direction" msgstr "Orientácia stránok" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:762 -msgid "" -"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " -"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "" -"Poradie v ktorom sa produkujú stránky grafu. Táto voľba sa uplatní len vtedy " -"ak počet stránok vertikálne alebo vodorovne je väčší ako 1." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "Poradie v ktorom sa produkujú stránky grafu. Táto voľba sa uplatní len vtedy ak počet stránok vertikálne alebo vodorovne je väčší ako 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:780 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 msgid "GraphViz Options" msgstr "Možnosti GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:783 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967 msgid "Aspect ratio" msgstr "Pomer strán" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:788 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Do veľkej miery ovplyvňuje spôsob, akým je graf umiestený na stránke." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:792 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793 -msgid "" -"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " -"try numbers such as 75 or 100 DPI. When printing, try300 or 600 DPI." -msgstr "" -"Počet bodov na palec. Pri vytváraní .png alebo .gif obrázkov pre web skúste " -"napr. 75 alebo 100 DPI, Pre tlač skúste 300 alebo 600 DPI." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI." +msgstr "Počet bodov na palec. Pri vytváraní .png alebo .gif obrázkov pre web skúste napr. 75 alebo 100 DPI, Pre tlač skúste 300 alebo 600 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985 msgid "Node spacing" msgstr "Vzdialenosť uzlov" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " -"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " -"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "" -"Minimálny odstup medzi jednotlivými uzlami, v palcoch. Pri vertikálnych " -"grafoch je to vzdialenosť stĺpcov, pri horizontálnych je to odstup riadkov." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "Minimálny odstup medzi jednotlivými uzlami, v palcoch. Pri vertikálnych grafoch je to vzdialenosť stĺpcov, pri horizontálnych je to odstup riadkov." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993 msgid "Rank spacing" msgstr "Odstup radov" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " -"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " -"this corresponds to spacing between columns." -msgstr "" -"Minimálny odstup medzi radmi, v palcoch. Pri vertikálnych grafoch je to " -"odstup riadkov, pri horizontálnych, vzdialenosť stĺpcov." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "Minimálny odstup medzi radmi, v palcoch. Pri vertikálnych grafoch je to odstup riadkov, pri horizontálnych, vzdialenosť stĺpcov." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Poznámka ku grafu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Ku grafu bude pripojený tento text." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 msgid "Note location" msgstr "Umiestnenie poznámky" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Umiestnenie poznámky na strane hore alebo dole." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017 msgid "Note size" msgstr "Veľkosť-poznámky" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:832 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Veľkosť textu poznámky, v bodoch." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098 msgid "Open with application" msgstr "Otvoriť s aplikáciou" @@ -12250,6 +11812,10 @@ msgstr "Na výšku" msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 +msgid "in." +msgstr "" + #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 msgid "Directory" msgstr "Adresár" @@ -12279,8 +11845,7 @@ msgid "File already exists" msgstr "Súbor už existuje" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Súbor môžete prepísať, alebo môžete zmeniť zvolený názov súboru." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 @@ -12306,3526 +11871,3295 @@ msgstr "" msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Na to aby táto zostava bola správna, musíte mať zvolenú aktívnu osobu." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Táto osoba sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil sa %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodila sa %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil dňa %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s sa narodila dňa %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s sa narodila dňa %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:67 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodenie %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Táto osoba sa narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil sa %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodila sa %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(modified_date)s v %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil %(modified_date)s v mieste %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:81 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil sa %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Táto osoba sa narodila %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Narodil sa %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Narodila sa %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil dňa %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Narodenie %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Táto osoba sa narodila %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Narodil sa %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Narodila sa %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a dňa %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil dňa %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Narodil sa %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Táto osoba sa narodila %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil sa v %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:117 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodila sa %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil %(month_year)s v mieste %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila %(month_year)s v mieste %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil sa v %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Táto osoba sa narodila v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Narodil sa %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:131 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Narodila sa %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Narodil sa %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Táto osoba sa narodila v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Narodil sa v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:145 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Narodila sa v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil v mieste %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " -"rokov." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " -"mesiacov." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo " -"veku %(age)d rokov." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo " -"veku %(age)d mesiacov." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo " -"veku %(age)d dní." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s zomrel dňa%(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " -"rokov." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " -"mesiacov." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s zomrel dňa%(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " -"dní." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " -"rokov." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " -"mesiacov." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Úmrtie: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku of %(age)d dní." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku of %(age)d dní." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 #, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %" -"(age)d rokov." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %" -"(age)d mesiacov." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %" -"(age)d dní." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " -"mesiacov." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " -"rokov." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " -"mesiacov." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Úmrtie %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "Zomrel %(death_date)s (vo veku %(age)d rokov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "Zomrel %(death_date)s (vo veku %(age)d mesiacov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "Zomrel %(death_date)s (vo veku %(age)d dní)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Zomrel %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Zomrela %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku of %(age)d dní." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku of %(age)d dní." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku of %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku of %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " -"mesiacov." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrel v %(month_year)s in %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zomrel v %(month_year)s in %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %" -"(age)d rokov." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %" -"(age)d mesiacov." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %" -"(age)d dní." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " -"mesiacov." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " -"rokov." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " -"mesiacov." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s (vo veku %(age)d rokov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Zomrel v %(month_year)s in %(death_place)s (vo veku %(age)d mesiacov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s (vo veku %(age)d dní)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:397 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Zomrel v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Zomrela v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s vo veku of %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Zomrel v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." msgstr "Zomrel v %(month_year)s (vo veku %(age)d rokov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." msgstr "Zomrel v %(month_year)s (vo veku %(age)d mesiacov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." msgstr "Zomrel v %(month_year)s (vo veku %(age)d dní)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Táto osoba zomrela v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Táto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Táto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Táto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Zomrel v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Zomrela v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Úmrtie %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Zomrel v %(death_place)s (vo veku %(age)d rokov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Zomrel v %(death_place)s (vo veku %(age)d mesiacov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Zomrel v %(death_place)s (vo veku %(age)d dní)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Táto osoba zomrela vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Táto osoba zomrela vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Táto osoba zomrela vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel vo veku %(age)d rokov.." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:502 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:515 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 #, python-format msgid "Died (age %(age)d years)." msgstr "Zomrel (vo veku %(age)d rokov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, python-format msgid "Died (age %(age)d months)." msgstr "Zomrel (vo veku %(age)d mesiacov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, python-format msgid "Died (age %(age)d days)." msgstr "Zomrel (vo veku %(age)d dní)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:545 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bol pochovaný dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bola pochovaná dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á dňa %(burial_date)s v %" -"(burial_place)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba bola pochovaná dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Bol pochovaný dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Bol pochovaný dňa %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Bola pochovaná dňa %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á dňa %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba bola pochovaná dňa %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil sa s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:576 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bol pochovaný v %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bola pochovaná v %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(month_year)s v %(burial_place)" -"s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba bola pochovaná v %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovaný v %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Bol pochovaný dňa %(month_year)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Bol pochovaný v %(month_year)s v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s bol pochovaný v %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Bola pochovaná v %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Bol pochovaný dňa %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Bola pochovaná v %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba bola pochovaná v %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(modified_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Bol pochovaný %(modified_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(modified_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:613 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s v %(burial_place)" -"s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Bol pochovaný %(modified_date)s v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Bol pochovaný %(modified_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Bol pochovaný %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Bola pochovaná %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:628 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:629 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba bola pochovaná %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s bol pochovaný v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:636 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bol pochovaný v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s bola pochovaná v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bola pochovaná v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba bola pochovaná v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s bol pochovaný." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 -msgid "He was buried." -msgstr "Bol pochovaný." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s bola pochovaná." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 -msgid "She was buried." -msgstr "Bola pochovaná." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 -msgid "This person was buried." -msgstr " Táto osoba bola pochovaná." +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr "Bol pochovaný %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr "Bola pochovaná %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba bola pochovaná %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried%(endnotes)s." +msgstr "%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(burial_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(burial_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á dňa %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(month_year)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Bol pochovaný v %(month_year)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(month_year)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Bola pochovaná v %(month_year)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(month_year)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba bola pochovaná v %(month_year)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zomrel v %(month_year)s in %(death_place)s (vo veku %(age)d mesiacov)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s bol pochovaný v %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Bol pochovaný dňa %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Bola pochovaná v %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba bola pochovaná v %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(modified_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba uzarela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vydala sa za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s bol pochovaný v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s bola pochovaná v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba potom vstúpila do manželstva s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba potom vstúpila to manželstva s %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba vstúpila do manželstva s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba vstúpila do manželstva s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba uzarela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba uzarela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:677 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:682 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s v %(partial_date)s v %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Táto osoba potom uzavrela manželstvo %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba potom uzavrela manželstvo %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 #, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Oženil sa potom s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 #, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vydala sa potom za %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vydala sa potom za %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vydala sa potom za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Oženil sa potom s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:734 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:747 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba uzavrela manželstvo %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za: %(spouse)s v: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba potom vstúpila do manželstva s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba potom vstúpila do manželstva s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba je uzavrela manželstvo s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:921 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:779 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba potom vstúpila to manželstva s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:786 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" -"s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)" -"s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:799 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mal nemanželský zväzok %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mal nemanželský zväzok %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" -"s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mal nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mal nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mal nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mal nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:809 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mala nemanželský zväzok %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mala nemanželský zväzok %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:812 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Nemanželský zväzok s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Nemanželský zväzok s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:813 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mal potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mal potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mal potom nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mal potom nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mal potom nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mal potom nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:832 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mal nemanželský zväzok s%(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mal nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mal nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Potom mal nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Potom mal nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Potom mal nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Potom mal nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:873 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Potom mal nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Potom mal nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:878 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Potom mal nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Potom mal nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 #, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Potom nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 #, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tiež nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Žil v nemanželskom zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Žila v nemanželskom zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba žila potom v nemanželskom zväzku s %(spouse)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba žila potom v nemanželskom zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:896 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Potom žil v nemanželskom zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Žila v potom v nemanželskom zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Žila v potom v nemanželskom zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Žil v nemanželskom zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Žila v nemanželskom zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1048 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Žil v nemanželskom zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Žil v nemanželskom zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Žila v nemanželskom zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba uzavrela zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba uzavrela zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba uzavrela zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba uzavrela zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba uzavrela zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba uzavrela zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Uzavrel zväzok s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Uzavrel zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Uzavrel zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Uzavrela zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Uzavrela zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Uzavrela zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Uzavrela zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:936 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Uzavrela zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Uzavrela zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zväzok s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 #, python-format -msgid "" -"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba potom uzavrela zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba potom uzavrela zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba potom uzavrela zväzok s s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba potom uzavrela zväzok s s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba potom uzavrela zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba potom uzavrela zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Mal tiež zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mal tiež zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Mal tiež zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mal tiež zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Mal tiež zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mal tiež zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Mala tiež zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mala tiež zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Mala tiež zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mala tiež zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Mala tiež zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mala tiež zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Potom zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Potom zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Potom zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba mala zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba mala zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba mala zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mal zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mal zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mal zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mala zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mal zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mal zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba mala potom zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba mala potom zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba mala potom zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba mala potom zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba mala potom zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba mala potom zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Uzavrel potom zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Uzavrel potom zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Uzavrela potom zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Uzavrela potom zväzok s %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Uzavrela potom zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Potom zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Potom zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tiež zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba žila v zväzku %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Žil v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1017 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Žila v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zväzok s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba potom Žila v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Žil v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Žila v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tiež zväzok s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba žila v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Žil v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1174 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Žila v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1175 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Žil v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba potom žila v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Potom žil v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1181 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Potom žila v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1182 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Potom žil v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Táto osoba je potomkom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1195 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Táto osoba bola potomkom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je potomkom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s bol synom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1201 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Dieťa %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1062 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Je synom: %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1063 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Bol synom: %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je synom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s bol synom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Syn osoby %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Je dcérou: %(father)s a : %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Bola dcérou: %(father)s a : %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je potomkom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s bola potomkom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Je dcérou %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Je dieťaťom osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Táto osoba bola dieťaťom osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je potomkom %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s bol potomkom %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1237 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Dieťa koho %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1098 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Je synom: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1242 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Bol synom : %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je synom %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s bol synom %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1248 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Je synom osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Je dcérou: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Bola dcérou: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s je potomkom %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s bola potomkom of %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Je dcérou osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Táto osoba je potomkom %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Táto osoba bola potomkom %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je potomkom %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s bol potomkom %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1273 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Dieťa osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Je synom : %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1278 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Bol synom: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je synom %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s bol synom %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Je synom osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Je dcérou: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Bola dcérou: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je potomkom %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s bola potomkom %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1295 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Je dcérou osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 msgid "unmarried" msgstr "slobodný/á" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 msgid "civil union" msgstr "civilný zväzok" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "iné" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1658 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801 msgid "He" msgstr "On" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1803 msgid "She" msgstr "Ona" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1712 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " -"zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " -"zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1864 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " -"zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1725 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1874 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1735 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1883 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, a zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1744 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1892 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1895 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1902 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1908 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1774 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1917 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1778 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1926 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " -"zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1787 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " -"zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1792 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1935 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " -"zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1945 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1806 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1811 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1954 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, a zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1815 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1963 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s zomrela%(death_date)s v %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zomrela%(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1823 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1966 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1827 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1973 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2690 #, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_date)s %" -"(death_place)s." +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2693 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2697 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2700 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2704 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s, Úmrtie: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2707 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s, Úmrtie: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s, Úmrtie: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2712 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2439 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2717 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2720 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Narodenie: %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2446 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2724 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2727 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2731 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Úmrtie: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Úmrtie: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2736 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Úmrtie: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2675 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Rodiny potomkov osoby %s" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:84 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Štýly dokumentov" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:137 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Chyba pri ukladaní štýlu" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:204 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Style editor" msgstr "Editor štýlov" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 msgid "Paragraph" msgstr "Odstavec" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 msgid "No description available" msgstr "Popis nie je k dispozícii" @@ -15842,35 +15176,35 @@ msgstr "Predvolená šablóna" msgid "User Defined Template" msgstr "Šablóna definovaná užívateľom" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:90 ../src/gen/db/base.py:325 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325 msgid "Processing Person records" msgstr "Spracovanie záznamov o osobách" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:96 ../src/gen/db/base.py:331 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331 msgid "Processing Family records" msgstr "Spracovanie záznamov rodín" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:102 ../src/gen/db/base.py:337 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337 msgid "Processing Event records" msgstr "Spracovanie záznamov o udalostiach" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:108 ../src/gen/db/base.py:343 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343 msgid "Processing Place records" msgstr "Spracovanie záznamov o lokalitách" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:114 ../src/gen/db/base.py:349 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349 msgid "Processing Source records" msgstr "Spracovanie zdrojových záznamov" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:120 ../src/gen/db/base.py:355 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 msgid "Processing Media records" msgstr "Spracovanie záznamov o médiách" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:126 ../src/gen/db/base.py:361 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 msgid "Processing Repository records" msgstr "Spracovanie záznamov o archívoch" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:132 ../src/gen/db/base.py:367 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367 msgid "Processing Note records" msgstr "Spracovanie záznamov poznámok" @@ -15885,7 +15219,7 @@ msgstr "Späť %s" msgid "_Redo %s" msgstr "Vpred %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1705 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1761 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Uzamknutý prvkom %s" @@ -15943,7 +15277,7 @@ msgid "LDS Note" msgstr "Poznámka k LDS" #: ../src/gen/lib/notetype.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 msgid "Family Note" msgstr "Pozn. o rodine" @@ -16031,7 +15365,7 @@ msgstr "Identifikačné číslo" msgid "National Origin" msgstr "Národnosť" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 msgid "Number of Children" msgstr "Počet detí" @@ -16039,19 +15373,19 @@ msgstr "Počet detí" msgid "Social Security Number" msgstr "Čislo sociálneho zabezpečenia" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "Agency" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Father's Age" msgstr "Vek otca" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Mother's Age" msgstr "Vek matky" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Witness" msgstr "Svedok" @@ -16443,6 +15777,10 @@ msgstr "" msgid "Uncleared" msgstr "" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 +msgid "Remove Family" +msgstr "Vymazať rodinu" + #: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 msgid "Remove father from family" msgstr "Odstrániť z rodiny otca" @@ -16579,6 +15917,7 @@ msgstr "Vyhovuje osobám so špecifikovaným GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 msgid "Regular expression:" msgstr "Regulárny výraz:" @@ -16709,9 +16048,7 @@ msgid "Disconnected people" msgstr "Osoby nepriradené" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" msgstr "Vyhovuje osobám ktoré nemajú rodinné vzťahy s nikým v databáze" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 @@ -16756,10 +16093,8 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Osoby so spoločným predkom s osobou: vyhovujú" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Vyhovujú osoby ktoré majú spoločného predka s každým kto vyhovuje filtru" +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "Vyhovujú osoby ktoré majú spoločného predka s každým kto vyhovuje filtru" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 @@ -16778,8 +16113,7 @@ msgstr "Osoby ktoré majú spoločného predka s osobou: " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" -"Vyhovuje osobám ktoré majú spoločného predka s učitou špecifikovanou osobou" +msgstr "Vyhovuje osobám ktoré majú spoločného predka s učitou špecifikovanou osobou" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 msgid "People with complete records" @@ -16895,8 +16229,7 @@ msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" +msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 msgid "Number of relationships:" @@ -17054,11 +16387,8 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "Filtre potomkov" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Vyhovuje osobám ktoré sú potomci alebo manželia potomka špecifikovanej osoby" +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Vyhovuje osobám ktoré sú potomci alebo manželia potomka špecifikovanej osoby" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 msgid "Descendants of match" @@ -17095,47 +16425,32 @@ msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Predkovia osoby v záložke vzdialení nie viac ako generácií" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Vyhovujú osoby ktoré sú predkami osôb v záložke, vzdialené nie viac ako N " -"generácií" +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgstr "Vyhovujú osoby ktoré sú predkami osôb v záložke, vzdialené nie viac ako N generácií" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Predkovia predvolenej osoby vzdialení nie viac ako generácií" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Vyhovujú osoby ktoré sú predkami predvolenej osoby vzdialené nie viac ako N " -"generácií" +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "Vyhovujú osoby ktoré sú predkami predvolenej osoby vzdialené nie viac ako N generácií" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Predkovia osoby: vzdialení nie viac ako generácií" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Vyhovujú osoby ktoré sú predkami špecifikovanej osoby vzdialené nie viac ako " -"N generácií" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Vyhovujú osoby ktoré sú predkami špecifikovanej osoby vzdialené nie viac ako N generácií" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Potomkovia osoby vzdialení nie viac ako generácií" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Vyhovuje osobám, ktorí sú potomkami špecifikovanej osoby a vzdialené nie " -"viac ako N generácií" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Vyhovuje osobám, ktorí sú potomkami špecifikovanej osoby a vzdialené nie viac ako N generácií" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" @@ -17146,24 +16461,16 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Predkovia osoby vzdialení najmenej generácií" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Vyhovujú osoby ktoré sú predkami špecifikovanej osoby vzdialené najmenej N " -"generácií" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Vyhovujú osoby ktoré sú predkami špecifikovanej osoby vzdialené najmenej N generácií" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Potomkovia osoby vzdialení najmenej o generácií" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Vyhovuje osobám, ktorí sú potomkami špecifikovanej osoby a vzdialené " -"najmenej o N generáci" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Vyhovuje osobám, ktorí sú potomkami špecifikovanej osoby a vzdialené najmenej o N generáci" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" @@ -17301,24 +16608,16 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "Filtre vzťahov" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Vyhovuje predkom dvoch osôb späť k spoločnému predkovi a vytvára vzťah medzi " -"dvomi osobami." +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Vyhovuje predkom dvoch osôb späť k spoločnému predkovi a vytvára vzťah medzi dvomi osobami." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "Línia vzťahu medzi osobami označenými záložkou" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "" -"Vyhovuje predkom dvoch osôb späť k spoločnému predkovi a vytvára vzťah medzi " -"dvomi osobami." +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "Vyhovuje predkom dvoch osôb späť k spoločnému predkovi a vytvára vzťah medzi dvomi osobami." #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 msgid "People with " @@ -17333,12 +16632,8 @@ msgid "People missing parents" msgstr "Osoby bez rodičov" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "" -"Matches people that are children in a family with less than two parents or " -"are not children in any family." -msgstr "" -"Vyhľadá osoby ktoré sú deťmi v rodine s jedným rodičom alebo nie sú uvedené " -"ako deti v nijakej rodine." +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "Vyhľadá osoby ktoré sú deťmi v rodine s jedným rodičom alebo nie sú uvedené ako deti v nijakej rodine." #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" @@ -17394,8 +16689,7 @@ msgstr "Rodiny v poznámkach u ktorých je " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Vyhovujú rodiny ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" +msgstr "Vyhovujú rodiny ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Family objects with a reference count of " @@ -17535,9 +16829,7 @@ msgid "Families with father matching the " msgstr "Rodiny s otcom ktorý vyhovuje " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose father has a name matching a specified regular " -"expression" +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" msgstr "Vyhovujú rodiny ktorých otec má meno vyhovujúce regulárnemu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 @@ -17545,22 +16837,16 @@ msgid "Families with mother matching the " msgstr "Rodiny s matkou ktorá vyhovuje " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Vyhovujú rodiny ktorých meno matky vyhovuje zadanému regulárnemu výrazu" +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Vyhovujú rodiny ktorých meno matky vyhovuje zadanému regulárnemu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 msgid "Families with child matching the " msgstr "Rodiny s dieťaťom ktoré sa volá " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "" -"Matches families where child has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Vyhovujú rodiny ktorých dieťa má meno vyhovujúce zadanému regulárnemu výrazu" +msgid "Matches families where child has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Vyhovujú rodiny ktorých dieťa má meno vyhovujúce zadanému regulárnemu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Families with " @@ -17680,8 +16966,7 @@ msgstr "Udalosti vyhovujúce filtru " #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "" -"Vyhľadá udalosti so zdrojmi ktoré vyhovujú zadanému filtru zdrojov s názvom" +msgstr "Vyhľadá udalosti so zdrojmi ktoré vyhovujú zadanému filtru zdrojov s názvom" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" @@ -17726,8 +17011,7 @@ msgstr "Lokality v poznámkach u ktorých je " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" +msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 msgid "Church Parish:" @@ -17783,13 +17067,8 @@ msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "Miesta v blízkosti zadanej pozície" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -msgid "" -"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " -"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " -"longitude." -msgstr "" -"Vyberie lokality so zemep. šírkou alebo dĺžkou umiestnené v obdlžniku so " -"zadanou výškou a šírkou (v stupňoch), so stredom na zadanej šírke a dĺžke." +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "Vyberie lokality so zemep. šírkou alebo dĺžkou umiestnené v obdlžniku so zadanou výškou a šírkou (v stupňoch), so stredom na zadanej šírke a dĺžke." #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " @@ -17804,11 +17083,8 @@ msgid "Places of events matching the " msgstr "Miesta udalostí vyhovujúce filtru " #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 -msgid "" -"Matches places where events happened that match the specified event filter " -"name" -msgstr "" -"Vyhľadá miesta kde sa odohrali udalosti vyhovujúce zadanému filtru s názvom" +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgstr "Vyhľadá miesta kde sa odohrali udalosti vyhovujúce zadanému filtru s názvom" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 msgid "Places marked private" @@ -17904,8 +17180,7 @@ msgstr "Zdroje v poznámkach u ktorých je " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" +msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 msgid "Source with " @@ -17955,20 +17230,15 @@ msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Vyhovujú mediálne objekty ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci " -"podreťazcu" +msgstr "Vyhovujú mediálne objekty ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Mediálne objekty v poznámkach ktorých je " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Vyhovujú meiálne objekty ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci " -"regulárnemu výrazu" +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovujú meiálne objekty ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Media objects with a reference count of " @@ -18031,10 +17301,8 @@ msgid "Repositoriess having notes containing " msgstr "Archívy v poznámkach u ktorých je " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Vyhovujú archívy ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovujú archívy ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Repositories with a reference count of " @@ -18104,21 +17372,25 @@ msgstr "Poznámka označená " msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" msgstr "Vyhovujú pozn. s konkrétnym markerom" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Notes having notes containing " +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Notes containing " msgstr "Záznamy v poznámkach u ktorých je " -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches notes whose notes contain text matching a substring" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches notes who contain text matching a substring" msgstr "Vyhľadá poznámky obsahujúce text vyhovujúci podreťazcu" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Notes having notes containing " +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Notes containing " msgstr "Poznámky s textom obsahujúcim " -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches notes whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vyhľadá poznámky s textom vyhovujúcim regulárnemu výrazu" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches notes who contain text " +msgstr "Vyhľadá poznámky obsahujúce text vyhovujúci podreťazcu" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 msgid "Text:" @@ -18180,14 +17452,14 @@ msgstr "Vyhľadá poznámky označené ako dôverné" msgid "Use regular expressions" msgstr "Použiť regulárne výrazy" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 msgid "Custom filter" msgstr "Vlastný filter užívateľa" @@ -18195,29 +17467,29 @@ msgstr "Vlastný filter užívateľa" msgid "any" msgstr "všetci" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "príklad: \"%s\" alebo \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:50 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" msgstr "Reset" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 msgid "Publication" msgstr "Publikácia" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 msgid "Church parish" msgstr "Farnosť" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Zip/Postal code" msgstr "PSČ" @@ -18266,13 +17538,8 @@ msgid "Delete Filter?" msgstr "Zmazať filter?" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 -msgid "" -"This filter is currently being used as the base for other filters. " -"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " -"it." -msgstr "" -"Tento filter sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený zo " -"všetkýchostatných filtrov ktoré od neho závisia." +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Tento filter sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený zo všetkýchostatných filtrov ktoré od neho závisia." #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 msgid "Delete Filter" @@ -18426,15 +17693,8 @@ msgid "People:" msgstr "Osoby:" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." -msgstr "" -"Tento GEDCOM súbor udáva že používa kódovanie ANSEL. Niekedy je tento údaj " -"chybný. Ak sú v importovaných dátach neobvyklé znaky, vráťte späť operáciu " -"import a prepíšte znakovú sadu výberom iného, nižšie uvedeného kódovania." +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Tento GEDCOM súbor udáva že používa kódovanie ANSEL. Niekedy je tento údaj chybný. Ak sú v importovaných dátach neobvyklé znaky, vráťte späť operáciu import a prepíšte znakovú sadu výberom iného, nižšie uvedeného kódovania." #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 msgid "Version:" @@ -18480,12 +17740,8 @@ msgid "Accept changes and close window" msgstr "Akceptovať zmeny a zavrieť okno" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Voliteľný predikát rodiny, pri triedení nepoužívaný, napr.: \"de\" alebo " -"\"van\"" +msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" +msgstr "Voliteľný predikát rodiny, pri triedení nepoužívaný, napr.: \"de\" alebo \"van\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" @@ -18610,29 +17866,16 @@ msgid "Mother" msgstr "Matka" #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" -"Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii o udalosti ktorá je spoločná, sa " -"prejaví u všetkých účastníkov udalosti." +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii o udalosti ktorá je spoločná, sa prejaví u všetkých účastníkov udalosti." #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" -"Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii archívu ktorý je spoločný, sa " -"prejaví u všetkých prvkov archívu." +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii archívu ktorý je spoločný, sa prejaví u všetkých prvkov archívu." #: ../src/glade/gramps.glade.h:19 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" -"Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii zdroja ktorý je spoločný, sa " -"prejaví u všetkých prvkov ktoré sa na zdroj odvolávajú." +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii zdroja ktorý je spoločný, sa prejaví u všetkých prvkov ktoré sa na zdroj odvolávajú." #: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Note" @@ -18850,24 +18093,12 @@ msgid "G_roup as:" msgstr "Zoskupovať ako:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:79 -msgid "" -"If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " -"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " -"the rectangular region you want to use." -msgstr "" -"Ak je médiom obrázok, zvoľte oblasť na ktorú sa odkazuje. Bod (0,0) je v " -"ľavom hornom rohu. Zadajte dva body na uhlopriečke pravouhlej oblastiktorú " -"chcete použiť." +msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." +msgstr "Ak je médiom obrázok, zvoľte oblasť na ktorú sa odkazuje. Bod (0,0) je v ľavom hornom rohu. Zadajte dva body na uhlopriečke pravouhlej oblastiktorú chcete použiť." #: ../src/glade/gramps.glade.h:80 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" -"Po potvrdení tejto voľby budú chýbajúce mediálne súbory automaticky " -"spracované v závislosti na aktuálnej voľbe. Žiadne ďalšie dialógy týkajúce " -"sa chýbajúcich mediálnych súborov sa už viac neobjavia." +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." +msgstr "Po potvrdení tejto voľby budú chýbajúce mediálne súbory automaticky spracované v závislosti na aktuálnej voľbe. Žiadne ďalšie dialógy týkajúce sa chýbajúcich mediálnych súborov sa už viac neobjavia." #: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Invoke date editor" @@ -19289,8 +18520,7 @@ msgid "Place 2" msgstr "Lokalita 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Zvoliť osobu ktorá poskytne primárne dáta pre osobu po zlúčení." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 @@ -19495,17 +18725,13 @@ msgstr "Uložiť aktuálne nastavenia" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." msgstr "" -"Export do CD nespustí okamžite zapisovanie na CD. Pripraví nautilus-cd-" -"burner, aby ste mohli CD napáliť z nautila.\n" +"Export do CD nespustí okamžite zapisovanie na CD. Pripraví nautilus-cd-burner, aby ste mohli CD napáliť z nautila.\n" "\n" -"Po exportovaní prejdite do adresára burn:/// v nautilovi, a zvoľte " -"tlačítko Vypáliť CD." +"Po exportovaní prejdite do adresára burn:/// v nautilovi, a zvoľte tlačítko Vypáliť CD." #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" @@ -19526,12 +18752,8 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Akceptovať zmeny a zavrieť" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" -"Týmto nástrojom premenujete všetky udalosti určitého typu na iný. Potom ako " -"sa premenovanie vykoná, nedá sa už vrátiť do pôvodného stavu tlačítkom Späť." +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "Týmto nástrojom premenujete všetky udalosti určitého typu na iný. Potom ako sa premenovanie vykoná, nedá sa už vrátiť do pôvodného stavu tlačítkom Späť." #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -19576,12 +18798,8 @@ msgid "Output Window" msgstr "Výstupné okno" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Utilita na porovnanie udalostí využíva filtre definované v Editore " -"užívateľských filtrov." +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "Utilita na porovnanie udalostí využíva filtre definované v Editore užívateľských filtrov." #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" @@ -19637,13 +18855,11 @@ msgstr "Skopírovať do DB z preferencií" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Nasleduje zoznam prezývok, titulov a predpôn k priezviskám, ktoré GRAMPS " -"dokáže extrahovať z tejto \n" +"Nasleduje zoznam prezývok, titulov a predpôn k priezviskám, ktoré GRAMPS dokáže extrahovať z tejto \n" "databázy. Ak akceptujete tieto zmeny, GRAMPS upraví záznamy,\n" "ktoré ste zvolili." @@ -19749,8 +18965,7 @@ msgstr "Počet detí najviac" #: ../src/plugins/verify.glade.h:16 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "" -"Maximálny počet po sebe idúcich rokov vdovstva pred nasledujúcou svatbou" +msgstr "Maximálny počet po sebe idúcich rokov vdovstva pred nasledujúcou svatbou" #: ../src/plugins/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" @@ -19777,10 +18992,8 @@ msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS Genealogy System" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" @@ -19794,2443 +19007,298 @@ msgstr "Databáza GRAMPS" msgid "GeneWeb source file" msgstr "Súbor GeneWeb" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 -msgid "Additional path where the databases may reside" -msgstr "Ďalšie cesty k databázam" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "Automaticky otvoriť okno s hlásením stavu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 -msgid "Color used to highlight TODO items in a list" -msgstr "Farba použitá pre zvýraznenie položiek 'spracovať'" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Color used to highlight complete items in a list" -msgstr "Farba použitá pre zvýraznenie položiek 'dokončené'" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -msgstr "Farba použitá na zvýraznenie užívateľského markera v zozname" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Create default source on import" -msgstr "Pri importe vytvoriť východzí zdroj" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 -msgid "Date display format" -msgstr "Formát zobrazenia dátumu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "Východzí formát GRAMPS ID pre udalosti" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "Východzí formát GRAMPS ID pre rodinu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "Východzí formát GRAMPS ID pre médiálny objekt" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default note GRAMPS ID pattern" -msgstr "Východzí formát pre pozn.GRAMPS ID" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Východzí formát GRAMPS ID pre osobu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "Východzí formát GRAMPS ID pre lokalitu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 -msgid "Default report directory" -msgstr "Predvolený adresár pre výstupné zostavy" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" -msgstr "Východzí formát GRAMPS ID pre archív" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "Východzí formát GRAMPS ID pre zdroj" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "Predvolený spôsob pre doplňovanie mena" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "Default website directory" -msgstr "Predvolený adresár web stránky" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "Ovládacie prvky filtra" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 -msgid "Display edit buttons in Relationship View" -msgstr "Zobraziť tlačítka pre editovanie v pohľade Vzťahy" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Display informational message when editing a person" -msgstr "Zobraziť informačnú správu pri editovaní údajov osoby" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "Nezobrazovať pri ukladaní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Zapnúť kontrolu pravopisu, ak je nainštalovaná" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "Enables the display of portability warning" -msgstr "Umožňuje zobrazenie varovania o prenositeľnosti" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Enables the display of portability warning." -msgstr "Umožňuje zobrazenie varovania o prenositeľnosti." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 -msgid "Enables the use of transactions" -msgstr "Umožňuje použitie transakcií" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Enables the use of transactions, which increase data security and improve " -"speed." -msgstr "Umožňuje používať transakcie, čo zvyšuje bezpečnosť dát a rýchlosť." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "Úplná cesta k predvolenému adresáru pre zostavy." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "Úplná cesta k predvolenému adresáru pre web stránku." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "Úplná cesta k adresáru z ktorého naposledy GRAMPS importoval dáta." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "Úplná cesta k adresáru do ktorého naposledy GRAMPS exportoval dáta." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "Úplná cesta k databáze s ktorou GRAMPS naposledy pracoval." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "Height of the LDS editor interface." -msgstr "Výška graf. rozhrania editora LDS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "Height of the address editor interface." -msgstr "Výška graf. rozhrania editora adresy." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "Height of the attribute editor interface." -msgstr "Výška graf. rozhrania editora atribútov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "Height of the event editor interface." -msgstr "Výška graf. rozhrania editora udalostí." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "Height of the event reference editor interface." -msgstr "Výška graf. rozhrania editora odkazov na udalosti." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "Height of the family editor interface." -msgstr "Výška graf. rozhrania editore rodiny." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "Height of the interface." -msgstr "Výška graf. rozhrania." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "Height of the location editor interface." -msgstr "Výška graf. rozhrania editora lokality." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "Height of the media editor interface." -msgstr "Výška graf. rozhrania editora média." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "Height of the media reference editor interface." -msgstr "Výška graf. rozhrania editora odkazov na média." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "Height of the name editor interface." -msgstr "Výška graf. rozhrania editora mena." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "Height of the note editor interface." -msgstr "Výška graf. rozhrania editora poznámok." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "Height of the person editor interface." -msgstr "Výška graf. rozhrania editora údajov osoby." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "Height of the person reference editor interface." -msgstr "Výška graf. rozhrania editora údajov osoby." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "Height of the place editor interface." -msgstr "Výška graf. rozhrania editora lokality." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 -msgid "Height of the repository editor interface." -msgstr "Výška graf. rozhrania editora archívov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Height of the repository reference editor interface." -msgstr "Výška graf. rozhrania editora odkazov na archív." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Height of the source editor interface." -msgstr "Výška graf. rozhrania editora zdrojov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Height of the source reference editor interface." -msgstr "Výška graf. rozhrania editora odkazov na zdroj." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "Height of the url editor interface." -msgstr "Výška graf. rozhrania editora url." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "Nezobrazovať varovanie o beta verzii pri štarte" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 -msgid "Hide warning on missing database owner." -msgstr "Nezobrazovať hlásenie o neuvedenom vlastníkovi databázy." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "" -"If True, a new source will be created and every record without source " -"reference will be referenced to this source" -msgstr "" -"Ak je splnená podmienka True, vytvorí sa nový zdroj, a každý záznam bez " -"uvedeného zdroja sa bude odkazovať na tento zdroj" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" -"Ak je splnená podmienka True, na zvýraznenie údajov v okne Vzťahy sa použije " -"tieňovanie" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -msgstr "" -"Ak je splnená podmienka True, pohľad Mapy pripojí program na servery OpenGIS " -"a bude sťahovať mapy." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person to the Default Person." -msgstr "" -"Pri nastavení na 0 alebo 1 stavová lišta zobrazí meno a GRAMPS ID aktívnej " -"osoby. Pri nastavení na 2 stavová lišta zobrazí vzťah zvolenej osoby k " -"aktívnej osobe." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" -"Pri nastavení na 1 sa objaví vyskakujúce okno o stave pluginu zakaždým keď " -"sa zistí problém pri zavádzaní pluginu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "Pri nastavení na 1 sa pri štarte zobrazí Tip dňa." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "Pri nastavení na 1 sa zobrazia v pohľade Osoby ovládacie prvky filtra." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" -"Pri nastavení na 1, sa zapne pohľad Bočný panel. Pri nastavení na 0 sa " -"namiesto toho použije pohľad Pozn.blok." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "Pri nastavení na 1 sa pri štarte otvorí naposledy použitá databáza." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" -"Pri nastavení na 1 sa zapne kontrola pravopisu, ak je v systéme " -"nainštalovaná." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "Pri nastavení na 1 sa v hlavnom okne GRAMPSu zobrazí nástrojová lišta." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "Pri nastavení na 1 sa nezobrazí pri štarte údaj o beta verzii." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 -msgid "" -"If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed " -"when GEDCOM export is done." -msgstr "" -"Pri nastavení na 1 sa nezobrazí varovanie o neuvedenom vlastníkovi " -"databázypri exportovaní do GEDCOM." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" -"Pri nastavení na 1 indikuje, že bol potvrdený rozmer okna a bola zvolená " -"úvodnáobrazovka. Ak bol zvolený príliš malý rozmer, nevykoná sa nič, pretože " -"užívateľ možno zašiel za nami stanovené nastavenia." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "Pri nastavení na 1 indikuje že pomocník pri štarte už bol zobrazený." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 -msgid "" -"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " -"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -msgstr "" -"Pri nastaveni na True sa zobrazí varovanie vždy, keď existuje riziko, že " -"užívateľ vytvori pri priraďovaní rodičov k osobe duplikátnu rodinu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 -msgid "" -"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " -"edits a person." -msgstr "" -"Pri nastaveni na True sa zobrazí informačný dialóg vždy pri editovaní osoby " -"užívateľom." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" -"Pri nastavení na True sa v pohľade Rodina zobrazia správy o udalostiach." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "Pri nastavení na True sa v pohľade Rodina zobrazia súrodenci." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 -msgid "" -"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " -"view, otherwise it will only display the button." -msgstr "" -"Pri nastavení na True tlačítka v bočnom paneli budú mať popis, inak sa " -"zobrazia len tlačítka." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 -msgid "Include text on sidebar buttons" -msgstr "Doplniť text k tlačítkam bočného panela" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 -msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." -msgstr "Určuje že GRAMPS má registrovať naposledy použitý pohľad." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " -"system is restarted." -msgstr "" -"Indikuje posledne zobrazený pohľad, ten ktorý bude obnovený pri reštarte." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "Informácia zobrazovaná v stavovej lište" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "Posledná databáza s ktorou GRAMPS pracoval" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "Posledný adresár z ktorého sa uskutočnil import" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "Posledný adresár do ktorého sa vykonal export" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 -msgid "Last view displayed" -msgstr "Naposledy použité zobrazenie" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "Pri štarte otvoriť naposledy použitú databázu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Name display format" -msgstr "Formát zobrazenia" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "Preferovaný formát grafických výstupov" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "Preferovaný formát grafických výstupov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "Preferovaný formát textových výstupov" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "Preferovaný formát textových výstupov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "Preferred page size" -msgstr "Preferovaný rozmer strany" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "Preferred page size." -msgstr "Preferovaný rozmer strany." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "Researcher city" -msgstr "Informácia o bádateľovi-mesto" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "Researcher city." -msgstr "Informácia o bádateľovi-mesto." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "Researcher country" -msgstr "Informácia o bádateľovi-krajina" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "Researcher country." -msgstr "Informácia o bádateľovi-krajina." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "Researcher email address" -msgstr "Informácia o bádateľovi- email" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "Researcher email address." -msgstr "Informácia o bádateľovi- email." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "Researcher name" -msgstr "Informácia o bádateľovi-meno" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "Researcher name." -msgstr "Informácia o bádateľovi-meno." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "Researcher phone" -msgstr "Informácia o bádateľovi-telefón" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "Researcher phone." -msgstr "Informácia o bádateľovi-telefón." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Informácia o bádateľovi-psč" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Informácia o bádateľovi-psč." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Researcher state" -msgstr "Informácia o bádateľovi-štát" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 -msgid "Researcher state." -msgstr "Informácia o bádateľovi-štát." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 -msgid "Researcher street address" -msgstr "Zmazať zvolenú adresu-ulica" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 -msgid "Researcher street address." -msgstr "Adresa-ulica bádateľa." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "Veľkosť zobrazenia overená" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "Ukázať podrobnosti o udalosti v pohľade Rodina" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "Zobraziť súrodencov v pohľade Rodina" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Lišta nástrojov" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 -msgid "Sidebar View" -msgstr "Bočný panel" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 -msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." -msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania LDS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 -msgid "Specifies the height of the address editor interface." -msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora adresy." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 -msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." -msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora atribútov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 -msgid "Specifies the height of the event editor interface." -msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora udalostí." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 -msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." -msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora odkazov na udalosti." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 -msgid "Specifies the height of the family editor interface." -msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora rodiny." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania pri štarte GRAMPSu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 -msgid "Specifies the height of the location editor interface." -msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora lokality." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 -msgid "Specifies the height of the media editor interface." -msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora média." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 -msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." -msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora odkazov na médiá." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 -msgid "Specifies the height of the name editor interface." -msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora mena." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 -msgid "Specifies the height of the note editor interface." -msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora poznámky." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 -msgid "Specifies the height of the person editor interface." -msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora osoby." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 -msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." -msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora odkazov osoby." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 -msgid "Specifies the height of the place editor interface." -msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora lokality." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 -msgid "Specifies the height of the repository editor interface." -msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora archívu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 -msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." -msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora odkazov na archívy." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 -msgid "Specifies the height of the source editor interface." -msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora zdrojov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 -msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." -msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania odkazov na zdroj." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 -msgid "Specifies the height of the url editor interface." -msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora url." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 -msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." -msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora LDS/SPD." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 -msgid "Specifies the width of the address editor interface." -msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania graf. rozhrania editora adresy." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 -msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." -msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora atribútov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 -msgid "Specifies the width of the event editor interface." -msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora udalostí." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 -msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." -msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora odkazov na udalosti." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 -msgid "Specifies the width of the family editor interface." -msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora rodiny." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania pri štarte GRAMPSu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 -msgid "Specifies the width of the location editor interface." -msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora lokality." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 -msgid "Specifies the width of the media editor interface." -msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora média." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 -msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." -msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora odkazov na médiá." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 -msgid "Specifies the width of the name editor interface." -msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora mena." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 -msgid "Specifies the width of the note editor interface." -msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora poznámky." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 -msgid "Specifies the width of the person editor interface." -msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania graf. rozhrania editora osoby." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 -msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." -msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania graf. rozhrania editora osoby." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 -msgid "Specifies the width of the place editor interface." -msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora lokality." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 -msgid "Specifies the width of the repository editor interface." -msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora archívu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 -msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." -msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora odkazov na archív." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 -msgid "Specifies the width of the source editor interface." -msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora zdroja." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 -msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." -msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora odkazov zdroja." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 -msgid "Specifies the width of the url editor interface." -msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania url." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "Pomocník pri štarte už bol použitý" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "Podľa tohto formátového reťazca sa generujú nové ID udalostí GRAMPSu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "Podľa tohto formátového reťazca sa generujú nové ID rodín GRAMPSu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" -"Podľa tohto formátového reťazca sa generujú nové ID mediálneho objektu " -"GRAMPSu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format " -"string." -msgstr "" -"Podľa tohto formátového reťazca sa generujú nové ID pre poznámky GRAMPSu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "Podľa tohto reťazca sa generujú nové GRAMPS ID pre osoby." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "Podľa tohto reťazca sa generujú nové GRAMPS ID pre lokalitu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " -"format string." -msgstr "Podľa tohto reťazca sa generujú nové GRAMPS ID pre archívy." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "Podľa tohto reťazca sa generujú nové GRAMPS ID pre zdroj." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" -"Tento záznam určuje formát zobrazenia dátumu. 0 zodpovedá US formátu MM/DD/" -"YYYY 1 európskemu DD/MM/YYYY, a 2 ISO formátu YYYY-MM-DD." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" -"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " -"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " -"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " -"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." -msgstr "" -"Určuje formát zobrazenia mena. Použite 1 pre \"Priezvisko, Krstné meno\", 2 " -"pre \"Krstné meno, Priezvisko\", 3 pre prvé meno po otcovi, a 4 pre štýl " -"\"Krstné meno\".Pre užívateľom definované štýle použite záporné celé čísla, " -"zvlášť pre každú databázu.Nula je vyhradená pre internú potrebu a nemá sa " -"používať.Ak bude použitá, GRAMPS ju zmení na 1." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " -"style." -msgstr "" -"Táto hodnota určuje štýl dopĺňania priezviska pri pridávaní novej osoby do " -"databázy. Použiť 0 pre priezvisko otca, 1 pre vypnutie doplňovania, 2 pre " -"kombináciu priezvisk matky a otca, a 3 pre islandský štýl." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "Zabraňuje zobrazovaniu výzvy pri zmene dát a stlačení tlačítka Zrušiť." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 -msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" -msgstr "Zobrazí tlačítko pre editovanie v pohľade Vzťahy" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" -"Tu je uložená informácia o verzii pre ktorú bola zobrazená úvodná stránka. " -"Verzia je označená celým číslom, napr. 200 označuje verziu 2.0.0." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 -msgid "Use last view displayed" -msgstr "Použiť naposledy použité zobrazenie" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 -msgid "Use online maps" -msgstr "Použiť on-line mapy" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 -msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" -msgstr "Pre zvýraznenie dát v okne Vzťahy použiť tieňovanie" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 -msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -msgstr "" -"Zobraziť varovanie, ak by pri pridávaní rodičov mohli vzniknúť duplicitné " -"rodiny." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "Úvodná stránka pre túto verziu už bola zobrazená" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 -msgid "Width of the LDS editor interface." -msgstr "Šírka graf. rozhrania editora LDS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 -msgid "Width of the address editor interface." -msgstr "Šírka graf. rozhrania editora adresy." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 -msgid "Width of the attribute editor interface." -msgstr "Šírka graf. rozhrania editora atribútov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 -msgid "Width of the event editor interface." -msgstr "Šírka graf. rozhrania editora udalostí." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 -msgid "Width of the event reference editor interface." -msgstr "Šírka graf. rozhrania editora odkazov udalostí." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 -msgid "Width of the family editor interface." -msgstr "Šírka graf. rozhrania editora rodinzy." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 -msgid "Width of the interface." -msgstr "Šírka graf. rozhrania." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 -msgid "Width of the location editor interface." -msgstr "Šírka graf. rozhrania editora lokality." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 -msgid "Width of the media editor interface." -msgstr "Šírka graf. rozhrania editora média." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 -msgid "Width of the media reference editor interface." -msgstr "Šírka graf. rozhrania editora odkazov na médiá." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 -msgid "Width of the name editor interface." -msgstr "Šírka graf. rozhrania editora mena." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 -msgid "Width of the note editor interface." -msgstr "Šírka graf. rozhrania editora poznámky." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 -msgid "Width of the person editor interface." -msgstr "Šírka graf. rozhrania editora osoby." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 -msgid "Width of the person reference editor interface." -msgstr "Šírka graf. rozhrania editora odkazov na osobu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 -msgid "Width of the place editor interface." -msgstr "Šírka graf. rozhrania editora lokality." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 -msgid "Width of the repository editor interface." -msgstr "Šírka graf. rozhrania editora archívu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 -msgid "Width of the repository reference editor interface." -msgstr "Šírka graf. rozhrania editora odkazov na archív." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 -msgid "Width of the source editor interface." -msgstr "Šírka graf. rozhrania editora zdroja." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 -msgid "Width of the source reference editor interface." -msgstr "Šírka graf. rozhrania editora odkazov osoby." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 -msgid "Width of the url editor interface." -msgstr "Šírka graf. rozhrania editora url." - #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" -"Pridávanie detí: Ak chcete pridať do GRAMPSu deti, najprv označte " -"niektorého z rodičov ako aktívnu osobu, a potom prepnite do zobrazenia " -"Rodina. Ak už dieťa je v databáze, kliknite na tretie tlačítko dole pravo " -"od zoznamu Deti. Ak osoba v databáze nie je, kliknite na druhé tlačítko dole " -"vpravo od zoznamu Deti. Po vpísaní údajov dieťaťa toto bude automaticky " -"uvedené ako dieťa aktívnej osoby." +msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgstr "Pridávanie detí: Ak chcete pridať do GRAMPSu deti, najprv označte niektorého z rodičov ako aktívnu osobu, a potom prepnite do zobrazenia Rodina. Ak už dieťa je v databáze, kliknite na tretie tlačítko dole pravo od zoznamu Deti. Ak osoba v databáze nie je, kliknite na druhé tlačítko dole vpravo od zoznamu Deti. Po vpísaní údajov dieťaťa toto bude automaticky uvedené ako dieťa aktívnej osoby." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" -"Označovanie osôb záložkou: Vhodným miestom na ukladanie mien osôb ku " -"ktorým sa budete vracať častejšie, je menu Záložky na hornom okraji okna. " -"Kliknutie na osobu v záložke spôsobí, že sa táto stane aktívnou osobou. " -"Záložku vytvoríte tak, že označíte osobu za aktívnu, kliknete na meno pravým " -"tlačítkom a kliknete na 'pridať záložku'." +msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." +msgstr "Označovanie osôb záložkou: Vhodným miestom na ukladanie mien osôb ku ktorým sa budete vracať častejšie, je menu Záložky na hornom okraji okna. Kliknutie na osobu v záložke spôsobí, že sa táto stane aktívnou osobou. Záložku vytvoríte tak, že označíte osobu za aktívnu, kliknete na meno pravým tlačítkom a kliknete na 'pridať záložku'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" -"Kalkulovanie vzťahov: Nástroj nájdete pod Nástroje > Utility " -"> Kalkulátor vzťahov a umožní vám preveriť, či niekto iný z rodiny by " -"mohol byť s vami v pokrvnom vzťahu /nie manželstvo/. Zobrazia sa presné " -"definície vzťahov ako aj spoloční predkovia." +msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." +msgstr "Kalkulovanie vzťahov: Nástroj nájdete pod Nástroje > Utility > Kalkulátor vzťahov a umožní vám preveriť, či niekto iný z rodiny by mohol byť s vami v pokrvnom vzťahu /nie manželstvo/. Zobrazia sa presné definície vzťahov ako aj spoloční predkovia." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" -"Zmena preferovaného mena: V GRAMPSe je jednoduché spravovať ľudí " -"ktorí majú viac mien. Nastavte osobu ako aktívnu, kliknite na záznam dvakrát " -"a zvoľte záložku Mená. Je možné pridať mená viacerých typov, napr. meno po " -"svatbe, rodená, atď. Preferované meno vyberiete jednoducho, kliknutím " -"pravým tlačítkom na meno a zvolením položky z menu." +msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgstr "Zmena preferovaného mena: V GRAMPSe je jednoduché spravovať ľudí ktorí majú viac mien. Nastavte osobu ako aktívnu, kliknite na záznam dvakrát a zvoľte záložku Mená. Je možné pridať mená viacerých typov, napr. meno po svatbe, rodená, atď. Preferované meno vyberiete jednoducho, kliknutím pravým tlačítkom na meno a zvolením položky z menu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"Ako prispieť do GRAMPSu: Chcete pomôcť GRAMPSu, ale nie ste " -"programátor? Žiaden problém. Projekt takého rozsahu akým je GRAMPS " -"potrebuje ľudí všetkých zameraní. Váš prínos môže byť rôzneho druhu, od " -"písania dokumentácie, k testovaniu vývojových verzií až po pomoc s webovou " -"stránkou. Začnite tým, že sa prihlásite do konferencie pre vývojárov 'gramps-" -"devel' a predstavíte sa. Pokyny k prihláseniu nájdete na lists.sf.net." +msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgstr "Ako prispieť do GRAMPSu: Chcete pomôcť GRAMPSu, ale nie ste programátor? Žiaden problém. Projekt takého rozsahu akým je GRAMPS potrebuje ľudí všetkých zameraní. Váš prínos môže byť rôzneho druhu, od písania dokumentácie, k testovaniu vývojových verzií až po pomoc s webovou stránkou. Začnite tým, že sa prihlásite do konferencie pre vývojárov 'gramps-devel' a predstavíte sa. Pokyny k prihláseniu nájdete na lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are nine different views for navigating your " -"family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, " -"Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more " -"specific tasks." -msgstr "" -"Rôzne formy zobrazenia: Existuje 9 rôznych zobrazení prostredníctvom " -"ktorých môžete prezerať vašu rodinu: Osoby, Vzťahy, Zoznam rodín, Rodokmeň, " -"Udalosti, Zdroje, Lokality, Médiá a Archívy. Každý z nich vám pomôže pri " -"vykonaní jednej či viacero špecifických úloh." +msgid "Different Views: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks." +msgstr "Rôzne formy zobrazenia: Existuje 9 rôznych zobrazení prostredníctvom ktorých môžete prezerať vašu rodinu: Osoby, Vzťahy, Zoznam rodín, Rodokmeň, Udalosti, Zdroje, Lokality, Médiá a Archívy. Každý z nich vám pomôže pri vykonaní jednej či viacero špecifických úloh." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." -msgstr "" -"Duplicitný záznam: Nástroje > Úprava databázy > Nájsť " -"prípadné duplicity umožňuje nájsť (a zlúčiť) záznamy o tej istej osobe, " -"ktoré boli uložené v databáze opakovane." +msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Duplicitný záznam: Nástroje > Úprava databázy > Nájsť prípadné duplicity umožňuje nájsť (a zlúčiť) záznamy o tej istej osobe, ktoré boli uložené v databáze opakovane." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by making the child the active person. In the Relationship View, " -"click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This " -"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose " -""Edit relationship". Here you can set the relationship between the " -"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, " -"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "" -"Editovanie vzťahu k dieťaťu: Nie všetky vzťahy sú dané narodením " -"dieťaťa rodičom. Vzťah každého dieťaťa ku každému z rodičov môžete editovať " -"tak, že dieťa nastavíte ako aktívnu osobu. V pohľade Vzťahy kliknute na " -"tretiu ikonu vpravo od záznamu "Rodičia:". Otvorí sa Editor " -"rodiny. Teraz označte dieťa, kliknite pravým tlačítkom a zvoľte "" -"Editovať vzťah dieťa-rodič". Tu sa nastavuje vzťah dieťaťa k jeho " -"otcovi a matke. Môže to byť napr. narodený, adoptovaný, nevlastný, žiadny, " -"vychovávaný, pestúnsky alebo neznámy." +msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "Editovanie vzťahu k dieťaťu: Nie všetky vzťahy sú dané narodením dieťaťa rodičom. Vzťah každého dieťaťa ku každému z rodičov môžete editovať tak, že dieťa nastavíte ako aktívnu osobu. V pohľade Vzťahy kliknute na tretiu ikonu vpravo od záznamu "Rodičia:". Otvorí sa Editor rodiny. Teraz označte dieťa, kliknite pravým tlačítkom a zvoľte "Editovať vzťah dieťa-rodič". Tu sa nastavuje vzťah dieťaťa k jeho otcovi a matke. Môže to byť napr. narodený, adoptovaný, nevlastný, žiadny, vychovávaný, pestúnsky alebo neznámy." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr "" -"Filtrovanie osôb: Osoby môžete v pohľade 'Osoby' filtrovať na základe " -"mnohých kritérií. Prejdite na Filter (hneď vpravo od ikony Osoby) a vyberte " -"si jeden z mnohých prednastavených. Je možné napríklad v rodinnom strome " -"nájsť všetkých ktorí boli adoptovaní. Je možné filtrovať všetky osoby, ktoré " -"nemajú uvedený dátum narodenia, atď. Výsledok dosiahnete stlačením tlačítka " -"Vykonať. Ak ovládacie prvky filtra nie sú viditeľné, zobrazíte ich voľbou " -"Zobrazenie> Filter." +msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." +msgstr "Filtrovanie osôb: Osoby môžete v pohľade 'Osoby' filtrovať na základe mnohých kritérií. Prejdite na Filter (hneď vpravo od ikony Osoby) a vyberte si jeden z mnohých prednastavených. Je možné napríklad v rodinnom strome nájsť všetkých ktorí boli adoptovaní. Je možné filtrovať všetky osoby, ktoré nemajú uvedený dátum narodenia, atď. Výsledok dosiahnete stlačením tlačítka Vykonať. Ak ovládacie prvky filtra nie sú viditeľné, zobrazíte ich voľbou Zobrazenie> Filter." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"E-mail konferencie GRAMPSu : Hľadáte odpoveď na vaše otázky týkajúce " -"sa GRAMPSu? Prelistujte si konferenciu užívateľov grampsu. Konferencií sa " -"zúčastňuje mnoho ľudí a odpoveď dostanete pravdepodobne rýchlo. Ak sa vaše " -"otázky týkajú vývoja GRAMPS, skúste gramps-devel. Informácie o oboch " -"konferenciách môžete nájsť na 'lists.sf.net'." +msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." +msgstr "E-mail konferencie GRAMPSu : Hľadáte odpoveď na vaše otázky týkajúce sa GRAMPSu? Prelistujte si konferenciu užívateľov grampsu. Konferencií sa zúčastňuje mnoho ľudí a odpoveď dostanete pravdepodobne rýchlo. Ak sa vaše otázky týkajú vývoja GRAMPS, skúste gramps-devel. Informácie o oboch konferenciách môžete nájsť na 'lists.sf.net'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" -"Manuál GRAMPSu: Manuál GRAMPSu je podrobný a dobre napísaný. Obsahuje " -"popis klávesových skratiek a užitočné tipy, ktoré vám pomôžu vo vašej " -"genealogickej práci. Preštudujte si ho." +msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr "Manuál GRAMPSu: Manuál GRAMPSu je podrobný a dobre napísaný. Obsahuje popis klávesových skratiek a užitočné tipy, ktoré vám pomôžu vo vašej genealogickej práci. Preštudujte si ho." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" -"Zostavy GRAMPSu: GRAMPS poskytuje široký výber výstupných zostáv. " -"Textové zostavy sú obzvlášť užitočné v prípade, ak chcete poslať výsledky " -"vášho rodinného stromu členom rodiny e-emailom." +msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." +msgstr "Zostavy GRAMPSu: GRAMPS poskytuje široký výber výstupných zostáv. Textové zostavy sú obzvlášť užitočné v prípade, ak chcete poslať výsledky vášho rodinného stromu členom rodiny e-emailom." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" -"Tip ako robiť genealógiu dobre: Informácia ktorú o rodine získate je " -"len taká dobrá, ako zdroj z ktorého pochádza. Neľutujte čas a námahu na " -"zaznamenie všetkých podrobností o tom, ako bola získaná. Kedykoľvek je to " -"možné, obstarajte si kópiu originálnych dokumentov." +msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Tip ako robiť genealógiu dobre: Informácia ktorú o rodine získate je len taká dobrá, ako zdroj z ktorého pochádza. Neľutujte čas a námahu na zaznamenie všetkých podrobností o tom, ako bola získaná. Kedykoľvek je to možné, obstarajte si kópiu originálnych dokumentov." #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at " -"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." -msgstr "" -"Zlepšovanie GRAMPSu: Požiadavky užívateľov na zlepšovanie GRAMPSu sú " -"vítané. Môžete to vykonať priamo prostredníctvom mailing listu užívateľov " -"alebo vývojárov, alebo môžete na adresu http://bugs.gramps-project.org " -"zaslať Request for Enhancement (RFE-požiadavku na zlepšenie). " -"Uprednostňujeme zasielanie RFE." +msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." +msgstr "Zlepšovanie GRAMPSu: Požiadavky užívateľov na zlepšovanie GRAMPSu sú vítané. Môžete to vykonať priamo prostredníctvom mailing listu užívateľov alebo vývojárov, alebo môžete na adresu http://bugs.gramps-project.org zaslať Request for Enhancement (RFE-požiadavku na zlepšenie). Uprednostňujeme zasielanie RFE." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" -"Nesprávne údaje:Niekedy sa stane, že je dátum zadaný v nesprávnom " -"formáte. Nesprávny formát je indikovaný červenou značkou vedľa údaja. Zelená " -"je OK, a oranžová znamená prijateľný. Dialóg pre výber dátumu otvoríte " -"kliknutím na farebnú značku." +msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgstr "Nesprávne údaje:Niekedy sa stane, že je dátum zadaný v nesprávnom formáte. Nesprávny formát je indikovaný červenou značkou vedľa údaja. Zelená je OK, a oranžová znamená prijateľný. Dialóg pre výber dátumu otvoríte kliknutím na farebnú značku." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" -"Obrátené Filtrovanie: Použitím voľby 'invert' je ľahké funkciu " -"filtra obrátiť. Napríklad obrátením filtra 'Osoby s deťmi' môžete " -"vyselektovať všetky bezdetné osoby." +msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Obrátené Filtrovanie: Použitím voľby 'invert' je ľahké funkciu filtra obrátiť. Napríklad obrátením filtra 'Osoby s deťmi' môžete vyselektovať všetky bezdetné osoby." #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "" -"Prehľad udalostí: Udalosti/údaje o nich je možné vkladať do databázy " -"cez voľbu Osoba > Editovať osobu > Udalosti Je to miesto ktoré " -"sa dá použiť na ukladanie najrôznejších udalostí od adopcie ku krstom (a " -"ostatným náboženským ceremóniám), pohreby, príčiny úmrtia, údaje opierajúce " -"sa o sčítania ľudu, dosiahnuté tituly, voľby, emigráciu, vojenskú službu, " -"šľachtické tituly, povolanie, vysviacku, majetok, náboženstvo, odchod do " -"dôchodku, závete, atď." +msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." +msgstr "Prehľad udalostí: Udalosti/údaje o nich je možné vkladať do databázy cez voľbu Osoba > Editovať osobu > Udalosti Je to miesto ktoré sa dá použiť na ukladanie najrôznejších udalostí od adopcie ku krstom (a ostatným náboženským ceremóniám), pohreby, príčiny úmrtia, údaje opierajúce sa o sčítania ľudu, dosiahnuté tituly, voľby, emigráciu, vojenskú službu, šľachtické tituly, povolanie, vysviacku, majetok, náboženstvo, odchod do dôchodku, závete, atď." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" -"Vyhľadanie osôb: Každé priezvisko je v zobrazení Osoby uvedené len " -"raz. Kliknutím na šipku vľavo od mena sa zoznam rozvinie a zobrazí všetky " -"osoby s daným priezviskom." +msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "Vyhľadanie osôb: Každé priezvisko je v zobrazení Osoby uvedené len raz. Kliknutím na šipku vľavo od mena sa zoznam rozvinie a zobrazí všetky osoby s daným priezviskom." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" -"Nastavenie preferencií: Neuspokojuje vás niektoré z východzích " -"nastavení správania GRAMPSu? Editovať > Preferencie umožňujú " -"zmeniť mnoho nastavení a upraviť tak GRAMPS podľa vašich potrieb." +msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "Nastavenie preferencií: Neuspokojuje vás niektoré z východzích nastavení správania GRAMPSu? Editovať > Preferencie umožňujú zmeniť mnoho nastavení a upraviť tak GRAMPS podľa vašich potrieb." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the " -"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make " -"it the active one." -msgstr "" -"Presuny v pohľade Rodina: Zmeniť Aktívnu osobu v pohľade Vzťahy " -"môžete jednoducho. Stačí dvakrát kliknúť na meno nejakej osoby, čím sa táto " -"stane aktívnou." +msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." +msgstr "Presuny v pohľade Rodina: Zmeniť Aktívnu osobu v pohľade Vzťahy môžete jednoducho. Stačí dvakrát kliknúť na meno nejakej osoby, čím sa táto stane aktívnou." #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." -msgstr "" -"Voľba Ukázať všetkých: Pri priraďovaní manžela/ky alebo dieťaťa sa " -"zoznam zobrazovaných osôb automaticky filtruje a zobrazení sú len tí, ktorí " -"by reálne mohli, (na základe údajov databázy) vyhovovať danému zaradeniu. V " -"prípade že výber GRAMPSu je nesprávny, môžete tento filter vyradiť voľbou " -""Ukázať všetkých"." +msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." +msgstr "Voľba Ukázať všetkých: Pri priraďovaní manžela/ky alebo dieťaťa sa zoznam zobrazovaných osôb automaticky filtruje a zobrazení sú len tí, ktorí by reálne mohli, (na základe údajov databázy) vyhovovať danému zaradeniu. V prípade že výber GRAMPSu je nesprávny, môžete tento filter vyradiť voľbou "Ukázať všetkých"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" -"Pri rodinnom výskume môže pomôcť SoundEx: SoundEx pomáha riešiť " -"dlhotrvajúci problém v geneaógii - ktorým je zvládanie variácií výslovnosti " -"a zápisu. Utilita SoundEx vygeneruje z priezviska jeho zjednodušenú formu, " -"ekvivalentnú s podobne znejúcimi menami. U priezvisk je znalosť kódu SoundEx " -"veľmi užitočná pri skúmaní Census Data files (demografických mikrofiší) v " -"knižniciach či iných výskumných inštitúciách. Ku kódom priezvisk SoundEx sa " -"vo vašej databáze dostanete cez Nástroje > Utility > Generovať kódy " -"SoundEx ." +msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgstr "Pri rodinnom výskume môže pomôcť SoundEx: SoundEx pomáha riešiť dlhotrvajúci problém v geneaógii - ktorým je zvládanie variácií výslovnosti a zápisu. Utilita SoundEx vygeneruje z priezviska jeho zjednodušenú formu, ekvivalentnú s podobne znejúcimi menami. U priezvisk je znalosť kódu SoundEx veľmi užitočná pri skúmaní Census Data files (demografických mikrofiší) v knižniciach či iných výskumných inštitúciách. Ku kódom priezvisk SoundEx sa vo vašej databáze dostanete cez Nástroje > Utility > Generovať kódy SoundEx ." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Relationship View and create relationships between people." -msgstr "" -"Začíname nový rodinný strom: Dobrým spôsobom ako začať, je zapísať do " -"databázy všetkých členov rodiny (príkazmi Edit > Pridať , alebo " -"kliknúť na tlačítko Pridať v menu Osoby). Potom prejdite do zobrazenia " -"Rodina a vytvorte vzťahy medzi osobami." +msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr "Začíname nový rodinný strom: Dobrým spôsobom ako začať, je zapísať do databázy všetkých členov rodiny (príkazmi Edit > Pridať , alebo kliknúť na tlačítko Pridať v menu Osoby). Potom prejdite do zobrazenia Rodina a vytvorte vzťahy medzi osobami." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" -"Porozprávajte sa s príbuznými skôr, než bude príliš neskoro ...: Vaši " -"najstarší príbuzní môžu byť vaším najdôležitejším zdrojom informácii. " -"Obvykle vedia o rodine veci, ktoré sa nikde nezapisovali. Môžno vám povedia " -"tie vzácne čriepky o ľuďoch, ktoré niekedy môžu otvoriť dvere k novým cestám " -"vo vašom výskume. Prinajmenšom si vypočujete niektoré pozoruhodné historky. " -"Nezabudnite si rozhovory zaznamenávať!" +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Porozprávajte sa s príbuznými skôr, než bude príliš neskoro ...: Vaši najstarší príbuzní môžu byť vaším najdôležitejším zdrojom informácii. Obvykle vedia o rodine veci, ktoré sa nikde nezapisovali. Môžno vám povedia tie vzácne čriepky o ľuďoch, ktoré niekedy môžu otvoriť dvere k novým cestám vo vašom výskume. Prinajmenšom si vypočujete niektoré pozoruhodné historky. Nezabudnite si rozhovory zaznamenávať!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" -"Zobrazenie Rodina: v pohľade Rodina sa zobrazuje typická rodinná " -"bunka - rodičia, manžel/ka a deti osoby." +msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "Zobrazenie Rodina: v pohľade Rodina sa zobrazuje typická rodinná bunka - rodičia, manžel/ka a deti osoby." #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" -"Nie ste si istí dátumom? Ak si nie ste istí dátumom kedy sa stala " -"udalosť (napr. narodenie alebo úmrtie), GRAMPS vám dovolí zadať dátum v " -"množstve rôznych formátov ktoré sú založené na odhade. Napr. "okolo " -"1908" je v GRAMPSe platný zápis pre dátum narodenia. Úplný popis zápisu " -"dátumov nájdete v časti 3.7.2.2. manuálu GRAMPS." +msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgstr "Nie ste si istí dátumom? Ak si nie ste istí dátumom kedy sa stala udalosť (napr. narodenie alebo úmrtie), GRAMPS vám dovolí zadať dátum v množstve rôznych formátov ktoré sú založené na odhade. Napr. "okolo 1908" je v GRAMPSe platný zápis pre dátum narodenia. Úplný popis zápisu dátumov nájdete v časti 3.7.2.2. manuálu GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" -"Kto sa kedy narodil: Nástroj 'Porovnať jednotlivé dáta udalostí' vám " -"umožní porovnať údaje všetkých /či niektorých/ osôb vo vašej databáze. Je to " -"užitočné, napríklad ak chcete zoznam dátumov narodenia každého vo vašej " -"databáze." +msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." +msgstr "Kto sa kedy narodil: Nástroj 'Porovnať jednotlivé dáta udalostí' vám umožní porovnať údaje všetkých /či niektorých/ osôb vo vašej databáze. Je to užitočné, napríklad ak chcete zoznam dátumov narodenia každého vo vašej databáze." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" -"Rozpätie dát môže byť zadávané vo formáte "medzi 4.januárom 2000 a 20." -"marcom 2003"" +msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" +msgstr "Rozpätie dát môže byť zadávané vo formáte "medzi 4.januárom 2000 a 20.marcom 2003"" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting "set as default " -"name" from the menu." -msgstr "" -"Ako meno preferované môže byť pre osobu určené alternatívne meno, a to " -"zvolením mena v zozname osôb, vyvolaním kontextového dialógu po kliknutí " -"pravým tlačítkom myši, a voľbou "nastaviť ako preferované meno" z " -"menu." +msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." +msgstr "Ako meno preferované môže byť pre osobu určené alternatívne meno, a to zvolením mena v zozname osôb, vyvolaním kontextového dialógu po kliknutí pravým tlačítkom myši, a voľbou "nastaviť ako preferované meno" z menu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" -"Do ľubovoľnej galérie či do pohľadu Média je možné pridať obrázok myšou jeho " -"uchopením a upustením zo správcu súborov alebo z web prehliadača." +msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "Do ľubovoľnej galérie či do pohľadu Média je možné pridať obrázok myšou jeho uchopením a upustením zo správcu súborov alebo z web prehliadača." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " -"Home Person. The home person is the person who is selected when the " -"database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" -"V GRAMPSe je možné ako 'východziu osobu' zvoliť kohokoľvek. Zvoľte " -"Editovať > Nastaviť východziu osobu. Východzia osoba je tá, ktorá " -"je zvolená pri otvorení databázy alebo zvolená tlačítkom Domov." +msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "V GRAMPSe je možné ako 'východziu osobu' zvoliť kohokoľvek. Zvoľte Editovať > Nastaviť východziu osobu. Východzia osoba je tá, ktorá je zvolená pri otvorení databázy alebo zvolená tlačítkom Domov." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" -"Buďte presní pri zaznamenávaní genealogických informácií. Nerobte " -"predpoklady tam, kde zaznamenávate primárnu informáciu; zapíšte ju presne " -"tak ako sa javí. Na označovanie vašich dodatkov, výmazov či komentárov " -"používajte komentáre v zátvorkách. Odporúča sa používať latinské 'sic' /" -"takto/ na potvrdenie správnosti zápisu toho, čo sa zdá byť ako chyba zdroja." +msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgstr "Buďte presní pri zaznamenávaní genealogických informácií. Nerobte predpoklady tam, kde zaznamenávate primárnu informáciu; zapíšte ju presne tak ako sa javí. Na označovanie vašich dodatkov, výmazov či komentárov používajte komentáre v zátvorkách. Odporúča sa používať latinské 'sic' /takto/ na potvrdenie správnosti zápisu toho, čo sa zdá byť ako chyba zdroja." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" -"Uchopením a upustením je možné zostaviť poradie detí v rodine podľa " -"narodenia aj v prípade, keď ich dátumy narodenia nie sú uvedené." +msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." +msgstr "Uchopením a upustením je možné zostaviť poradie detí v rodine podľa narodenia aj v prípade, keď ich dátumy narodenia nie sú uvedené." #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " -"system. More information on custom reports can be found at http://developers." -"gramps-project.org" -msgstr "" -"Pokročilí užívatelia môžu na vytváranie zostáv použiť systém modulov, "" -"plugin" systém. Podrobnejšie informácie o vlastných zostavách nájdete " -"na http://developers.gramps-project.org" +msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" +msgstr "Pokročilí užívatelia môžu na vytváranie zostáv použiť systém modulov, "plugin" systém. Podrobnejšie informácie o vlastných zostavách nájdete na http://developers.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" -"Nezabudnite si prečítať manuál GRAMPSu, Pomocník > Užívateľský manuál. Vývojári sa vynasnažili aby väčšina operácií bola intuitívna, ale manuál " -"obsahuje mnohé informácie ktoré pomôžu, aby ste čas strávený genealógiou " -"využili omnoho produktívnejšie." +msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Nezabudnite si prečítať manuál GRAMPSu, Pomocník > Užívateľský manuál. Vývojári sa vynasnažili aby väčšina operácií bola intuitívna, ale manuál obsahuje mnohé informácie ktoré pomôžu, aby ste čas strávený genealógiou využili omnoho produktívnejšie." #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Edit > Person Filter Editor." -msgstr "" -"Filtre vám umožnia obmedziť počet osôb zobrazovaných v pohľade Osoby. Okrem " -"mnohých prednastavených filtrov je možné vytvárať vlastné filtre, pri tvorbe " -"ktorých ste obmedzení len vlastnou fantáziou. Vlastné filtre sa dajú " -"vytvoriť cez Editovať > Editor filtrov osoby." +msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor." +msgstr "Filtre vám umožnia obmedziť počet osôb zobrazovaných v pohľade Osoby. Okrem mnohých prednastavených filtrov je možné vytvárať vlastné filtre, pri tvorbe ktorých ste obmedzení len vlastnou fantáziou. Vlastné filtre sa dajú vytvoriť cez Editovať > Editor filtrov osoby." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" -"Na podklade vašich genealogických informácií GRAMPS umožňuje vytváranie " -"viacerých zostáv (textových aj grafických). Je možné pružne rozhodovať o " -"tom, ktoré osoby budú v zostave, ako aj voliť výstupný formát (html, pdf, " -"OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX a text).Vyskúšajte zostavy v menu " -"Zostavy a zistíte aký je GRAMPS výkonný." +msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." +msgstr "Na podklade vašich genealogických informácií GRAMPS umožňuje vytváranie viacerých zostáv (textových aj grafických). Je možné pružne rozhodovať o tom, ktoré osoby budú v zostave, ako aj voliť výstupný formát (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX a text).Vyskúšajte zostavy v menu Zostavy a zistíte aký je GRAMPS výkonný." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" -"GRAMPS umožňuje import a export do formátu GEDCOM. Industriálny štandard " -"GEDCOM vo verzii 5.5 je dôsledne podporovaný, čo znamená, že si môžete " -"vymieňať dáta GRAMPSu s užívateľmi väčšiny ostatných genealogických " -"programov." +msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." +msgstr "GRAMPS umožňuje import a export do formátu GEDCOM. Industriálny štandard GEDCOM vo verzii 5.5 je dôsledne podporovaný, čo znamená, že si môžete vymieňať dáta GRAMPSu s užívateľmi väčšiny ostatných genealogických programov." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" -"GRAMPS dokáže exportovať dáta do formátu 'Web Family Tree (WFT)', ktorý " -"umožní, aby strom rodiny bol namiesto množstva html súborov online zobrazený " -"pomocou jediného súboru." +msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "GRAMPS dokáže exportovať dáta do formátu 'Web Family Tree (WFT)', ktorý umožní, aby strom rodiny bol namiesto množstva html súborov online zobrazený pomocou jediného súboru." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" -"GRAMPS je vybavený bohatým výberom nástrojov. Tieto vám dovolia vykonávať " -"operácie ako sú kontrola chýb a konzistencie databázy. Má tiež nástroje na " -"skúmanie a analýzy ako napr. porovnanie dát, vyhľadávanie duplicitných osôb, " -"interaktívny vyhľadávač potomkov, a iné. Nástroje sú dostupné cez menu " -"Nástroje." +msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." +msgstr "GRAMPS je vybavený bohatým výberom nástrojov. Tieto vám dovolia vykonávať operácie ako sú kontrola chýb a konzistencie databázy. Má tiež nástroje na skúmanie a analýzy ako napr. porovnanie dát, vyhľadávanie duplicitných osôb, interaktívny vyhľadávač potomkov, a iné. Nástroje sú dostupné cez menu Nástroje." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"GRAMPS je navrhnutý tak, aby bolo ľahko možné pridať nový preklad s čo " -"najmenšou námahou. Pokiaľ sa chcete zapojiť, pošlite e-mail na gramps-" -"devel@lists.sf.net" +msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "GRAMPS je navrhnutý tak, aby bolo ľahko možné pridať nový preklad s čo najmenšou námahou. Pokiaľ sa chcete zapojiť, pošlite e-mail na gramps-devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS bol preložený do 15 jazykov. Ak je váš jazyk medzi nimi ale " -"nezobrazuje sa, nastavte si správne 'locales' na vašom počítači a reštartuje " -"GRAMPS." +msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." +msgstr "GRAMPS bol preložený do 15 jazykov. Ak je váš jazyk medzi nimi ale nezobrazuje sa, nastavte si správne 'locales' na vašom počítači a reštartuje GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" -"GRAMPS má niektoré unikátne črty, vrátane schopnosti ukladania každého " -"zlomku informácie priamo do GRAMPSu. Všetky dáta v databáze je možné " -"usporiadávať a spracovať tak, aby boli bádateľovi nápomocné pri skúmaní, " -"analýze a korelácii, a pomohli zaplniť tak medzery vo vzťahoch." +msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgstr "GRAMPS má niektoré unikátne črty, vrátane schopnosti ukladania každého zlomku informácie priamo do GRAMPSu. Všetky dáta v databáze je možné usporiadávať a spracovať tak, aby boli bádateľovi nápomocné pri skúmaní, analýze a korelácii, a pomohli zaplniť tak medzery vo vzťahoch." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" -"GRAMPS umožní bezpečne uchovať osobné informácie tak, že ich označíte ako " -"dôverné. Takto označené údaje je možné vypustiť zo zostáv a exportov dát." +msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." +msgstr "GRAMPS umožní bezpečne uchovať osobné informácie tak, že ich označíte ako dôverné. Takto označené údaje je možné vypustiť zo zostáv a exportov dát." #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" -"GRAMPS je voľne šírený podľa General Public License, viď http://www.gnu.org/" -"licenses/licenses.html#GPL" +msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "GRAMPS je voľne šírený podľa General Public License, viď http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" -"GRAMPS je programový systém určený pre genealogický výskum, jeho správu a " -"analýzu. Je plnohodnotným programom umožňujúcim ukladanie, editovanie a " -"skúmanie genealogických údajov. Je založený na tak robustnej databáze, že " -"niektorí užívatelia na nej spravujú genealógie stoviek tisíc osôb." +msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "GRAMPS je programový systém určený pre genealogický výskum, jeho správu a analýzu. Je plnohodnotným programom umožňujúcim ukladanie, editovanie a skúmanie genealogických údajov. Je založený na tak robustnej databáze, že niektorí užívatelia na nej spravujú genealógie stoviek tisíc osôb." #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" -"GRAMPS je napísaný v jazyku Python, za použitia knižníc GTK a GNOME pre " -"grafické prostredie. GRAMPS je podporovaný na každom počítačovom systéme pre " -"ktorý sú tieto programy dostupné." +msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." +msgstr "GRAMPS je napísaný v jazyku Python, za použitia knižníc GTK a GNOME pre grafické prostredie. GRAMPS je podporovaný na každom počítačovom systéme pre ktorý sú tieto programy dostupné." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" -"GRAMPS si udržuje záznam o histórii osôb zvolených ako aktívne. Zoznam je " -"možné prechádzať príkazmi Ísť > Vpred a Ísť > Naspäť." +msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "GRAMPS si udržuje záznam o histórii osôb zvolených ako aktívne. Zoznam je možné prechádzať príkazmi Ísť > Vpred a Ísť > Naspäť." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" -"GRAMPS sa snaží dôsledne udržiavať kompatibilitu so štandardom GEDCOM, ktorý " -"je všeobecne rozšíreným štandardom pre zaznamenávanie genealogických " -"informácií. Existujú filtre, pomocou ktorých je import a export súborov " -"GEDCOM triviálnou záležitosťou." +msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "GRAMPS sa snaží dôsledne udržiavať kompatibilitu so štandardom GEDCOM, ktorý je všeobecne rozšíreným štandardom pre zaznamenávanie genealogických informácií. Existujú filtre, pomocou ktorých je import a export súborov GEDCOM triviálnou záležitosťou." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" -"GRAMPS poskytuje plnú podporu Unicode. Znaky vo všetkých jazykoch sú " -"zobrazované správne." +msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "GRAMPS poskytuje plnú podporu Unicode. Znaky vo všetkých jazykoch sú zobrazované správne." #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" -"GRAMPS pracuje aj v prostredí KDE, ak sú nainštalované požadované knižnice " -"GNOME." +msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." +msgstr "GRAMPS pracuje aj v prostredí KDE, ak sú nainštalované požadované knižnice GNOME." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" -"Genealógia nie sú len dáta a mená. Týka sa ľudí. Popisujte. Doplňte " -"dôvod prečo sa veci stali, ako sa asi formovali potomkoviai " -"udalosťami ktorými prešli. Rozprávaním značne oživíte históriu vašej rodiny." +msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "Genealógia nie sú len dáta a mená. Týka sa ľudí. Popisujte. Doplňte dôvod prečo sa veci stali, ako sa asi formovali potomkoviai udalosťami ktorými prešli. Rozprávaním značne oživíte históriu vašej rodiny." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" -"Postupujte od známeho k neznámemu. Vždy predtým ako urobíte závery, " -"poznamenajte si všetko čo je známe. Fakty ktoré máte poruke často naznačia " -"viacero smerov k ďalšiemu výskumu. Neplytvajte časom prehľadávaním tisícok " -"záznamov, dúfajúc že nájdete stopu, ak máte iné nepreskúmané smery postupu." +msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "Postupujte od známeho k neznámemu. Vždy predtým ako urobíte závery, poznamenajte si všetko čo je známe. Fakty ktoré máte poruke často naznačia viacero smerov k ďalšiemu výskumu. Neplytvajte časom prehľadávaním tisícok záznamov, dúfajúc že nájdete stopu, ak máte iné nepreskúmané smery postupu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" -"Vo väčšine prípadov sa po dvojkliku na meno, zdroj, miesto, médium otvorí " -"okno, umožňujúce editovanie objektu. Výsledok môže závisieť od kontextu. " -"Napr. v pohľade Rodina sa po kliknutí na rodiča alebo dieťa otvorí editor " -"vzťahov." +msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "Vo väčšine prípadov sa po dvojkliku na meno, zdroj, miesto, médium otvorí okno, umožňujúce editovanie objektu. Výsledok môže závisieť od kontextu. Napr. v pohľade Rodina sa po kliknutí na rodiča alebo dieťa otvorí editor vzťahov." #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" -"Ak chcete byť informovaní o každej novej verzii GRAMPSu, prihláste sa do " -"konfrerencie http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgstr "Ak chcete byť informovaní o každej novej verzii GRAMPSu, prihláste sa do konfrerencie http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" -"Urobte si vaše dáta prenositeľné - dáta vášho rodinného stromu sa dajú " -"exportovať priamo do správcu súborov GNOME (Nautilus) pre napálenie na CD." +msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgstr "Urobte si vaše dáta prenositeľné - dáta vášho rodinného stromu sa dajú exportovať priamo do správcu súborov GNOME (Nautilus) pre napálenie na CD." #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" -"Jedinci môžu mať priradených viacero mien, napr. rodné meno, meno po svatbe, " -"alebo alias." +msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." +msgstr "Jedinci môžu mať priradených viacero mien, napr. rodné meno, meno po svatbe, alebo alias." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "Kalkulátory na rozbor vzťahov v GRAMPSe sú k dispozícii v 10 jazykoch." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" -"Funkcia 'zlúčiť ' umožňuje spojiť záznamy o tej istej osobe ktoré boli " -"vedené oddelene. Je to veľmi užitočné pri spájaní dvoch databáz z ktorých " -"každá obsahuje záznam o osobe, alebo ak je treba spojiť do jednej osoby " -"omylom zadané odlišné mená." +msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "Funkcia 'zlúčiť ' umožňuje spojiť záznamy o tej istej osobe ktoré boli vedené oddelene. Je to veľmi užitočné pri spájaní dvoch databáz z ktorých každá obsahuje záznam o osobe, alebo ak je treba spojiť do jednej osoby omylom zadané odlišné mená." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" -"Voľba Výstup vo forme knihy, Zostavy > Knihy > Výstup vo forme " -"knihy, užívateľovi umožňuje zahrnúť viacero zostáv do jedného dokumentu. " -"Tento jeden je na distrubuovanie vhodnejší, hlavne v tlačenej forme." +msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Voľba Výstup vo forme knihy, Zostavy > Knihy > Výstup vo forme knihy, užívateľovi umožňuje zahrnúť viacero zostáv do jedného dokumentu. Tento jeden je na distrubuovanie vhodnejší, hlavne v tlačenej forme." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" -"Model vývoja Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) znamená, že GRAMPS " -"môže vylepšovať každý programátor, pretože celý zdrojový kód je podľa tejto " -"licencie voľne dostupný." +msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." +msgstr "Model vývoja Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) znamená, že GRAMPS môže vylepšovať každý programátor, pretože celý zdrojový kód je podľa tejto licencie voľne dostupný." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "Domovská stránka GRAMPSu je http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" -"Pohľad na média zobrazuje zoznam všetkých médií zaznamenaných v databáze. " -"Môže to byť grafika, obrázky, videá, zvukové klipy, dokumenty a ďalšie." +msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "Pohľad na média zobrazuje zoznam všetkých médií zaznamenaných v databáze. Môže to byť grafika, obrázky, videá, zvukové klipy, dokumenty a ďalšie." #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" -"Pohľad Rodokmeň zobrazuje tradičnú schému rodokmeňa. Ak podržíte nad osobou " -"kurzor, ukážu sa o nej ďalšie informácie, alebo, ak kliknite pravým " -"tlačítkom, objaví sa menu pre rýchly prístup k jej manželovi/(ke), " -"súrodencom, deťom alebo rodičom." +msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." +msgstr "Pohľad Rodokmeň zobrazuje tradičnú schému rodokmeňa. Ak podržíte nad osobou kurzor, ukážu sa o nej ďalšie informácie, alebo, ak kliknite pravým tlačítkom, objaví sa menu pre rýchly prístup k jej manželovi/(ke), súrodencom, deťom alebo rodičom." #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" -"Pohľad Lokality ukazuje zoznam všetkých lokalít spomenutých v databáze. Môže " -"sa zoradiť podľa rôznych kritérií ako napr. mesto, okres či štát." +msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "Pohľad Lokality ukazuje zoznam všetkých lokalít spomenutých v databáze. Môže sa zoradiť podľa rôznych kritérií ako napr. mesto, okres či štát." #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" -"Pohľad Zdroje ukazuje zoznam všetkých zdrojov v jedinom okne. Kliknite na " -"každý dvakrát ak chcete editovat, pridať poznámky či prezrieť ktoré osoby " -"odkazujú na zdroj." +msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." +msgstr "Pohľad Zdroje ukazuje zoznam všetkých zdrojov v jedinom okne. Kliknite na každý dvakrát ak chcete editovat, pridať poznámky či prezrieť ktoré osoby odkazujú na zdroj." #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " -"system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "" -"Chyby nájdené v GRAMPSe je najlepšie oznamovať cez Bug Tracker GRAMPSu na " -"http://bugs.gramps-project.org" +msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Chyby nájdené v GRAMPSe je najlepšie oznamovať cez Bug Tracker GRAMPSu na http://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"Unavuje vás striedať klávesnicu a myš? Mnoho funkcií v GRAMPSe používa " -"kombinácie kláves. V prípade že sú pre funkciu dostupné, zobrazia sa v " -"pravej časti menu." +msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Unavuje vás striedať klávesnicu a myš? Mnoho funkcií v GRAMPSe používa kombinácie kláves. V prípade že sú pre funkciu dostupné, zobrazia sa v pravej časti menu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"Ak chcete rýchle zlúčiť dve osoby , označte ich obe (druhá osoba sa označí " -"pridržaním Ctrl a kliknutím), kliknite Editovať > Rýchle zlúčiť." +msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." +msgstr "Ak chcete rýchle zlúčiť dve osoby , označte ich obe (druhá osoba sa označí pridržaním Ctrl a kliknutím), kliknite Editovať > Rýchle zlúčiť." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" -"Na spustenie GRAMPSu potrebujete mať nainštalované GNOME, ale nemusíte " -"používať GNOME desktop." +msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." +msgstr "Na spustenie GRAMPSu potrebujete mať nainštalované GNOME, ale nemusíte používať GNOME desktop." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" -"Nie ste si istí funkciou nejakého tlačítka? Podržte nad ním kurzor myši a " -"objaví sa tip." +msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "Nie ste si istí funkciou nejakého tlačítka? Podržte nad ním kurzor myši a objaví sa tip." #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" -"Vaše dáta môžete konvertovať do balíčka GRAMPSu, čo je komprimovaný súbor " -"obsahujúci údaje stromu vašej rodiny, obsahujúci všetky ostatné súbory " -"používané databázou, napr. obrázky. Tento súbor je plne prenositeľný, preto " -"sa hodí pre zálohovanie a príp. výmeny s ostatnými užívateľmi GRAMPSu. Tento " -"formát má oproti GEDCOMu výhodu v tom, že sa pri importe/exporte nijaký údaj " -"nestratí." +msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgstr "Vaše dáta môžete konvertovať do balíčka GRAMPSu, čo je komprimovaný súbor obsahujúci údaje stromu vašej rodiny, obsahujúci všetky ostatné súbory používané databázou, napr. obrázky. Tento súbor je plne prenositeľný, preto sa hodí pre zálohovanie a príp. výmeny s ostatnými užívateľmi GRAMPSu. Tento formát má oproti GEDCOMu výhodu v tom, že sa pri importe/exporte nijaký údaj nestratí." #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" -"Váš rodinný strom môžete ľahko exportovať do web stránky. Zvoľte celú " -"databázu, rodinné väzby či vybraných jedincov do kolekcie stránok, " -"pripravených pre upload na www." +msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." +msgstr "Váš rodinný strom môžete ľahko exportovať do web stránky. Zvoľte celú databázu, rodinné väzby či vybraných jedincov do kolekcie stránok, pripravených pre upload na www." #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" -"K rodinnému stromu GRAMPSu môžete pripojiť akékoľvek elektronické médiá, ako " -"aj iné typy súborov (nielen textové informácie)." - -#~ msgid "Automatically backup database on exit" -#~ msgstr "Pri ukončení automaticky vytvoriť zálohu databázy" - -#~ msgid "Enable database transactions" -#~ msgstr "Umožniť transakcie databázy" - -#~ msgid "Vrátiť gramplet" -#~ msgstr "Zmazať applet Grampsu" - -#~ msgid "TextBuffer" -#~ msgstr "TextBuffer" - -#~ msgid "_Send Mail To..." -#~ msgstr "Odoslať mail ..." - -#~ msgid "Copy _E-mail Address" -#~ msgstr "Skopírovať e-mail adresu" - -#~ msgid "_Open Link" -#~ msgstr "_Otvoriť link" - -#~ msgid "Copy _Link Address" -#~ msgstr "Skopírovať link adresy" - -#~ msgid "Book Report..." -#~ msgstr "Knižná zostava..." - -#~ msgid "Calculate Estimated Dates..." -#~ msgstr "Vypočítať odhadované dátumy..." - -#~ msgid "Calendar..." -#~ msgstr "Kalendár..." - -#~ msgid "Birthday and Anniversary Report..." -#~ msgstr "Narodeniny a výročia..." - -#~ msgid "Family Group Report..." -#~ msgstr "Výstupná zostava o rodine..." - -#~ msgid "Find Possible Duplicate People..." -#~ msgstr "Nájsť prípadné duplikátne osoby..." - -#~ msgid "Media Manager..." -#~ msgstr "Správca médií..." - -#~ msgid "Modern" -#~ msgstr "Moderný" - -#~ msgid "Business" -#~ msgstr "Obchodný" - -#~ msgid "Certificate" -#~ msgstr "Certifikát" - -#~ msgid "Antique" -#~ msgstr "Starožitný" - -#~ msgid "Tranquil" -#~ msgstr "Tranquil" - -#~ msgid "Sharp" -#~ msgstr "Sharp" - -#~ msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -#~ msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d" - -#~ msgid "Extract Information from Names..." -#~ msgstr "Získať informáciu z mien..." - -#~ msgid "Statistics Report..." -#~ msgstr "Štatistický graf..." - -#~ msgid "Generates a timeline graph." -#~ msgstr "Generuje graf časovej osi." - -#~ msgid "Graphviz" -#~ msgstr "Graphviz" - -#~ msgid "Backup database on exit" -#~ msgstr "Vytvoríť zálohu databázy pri ukončení" - -#~ msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." -#~ msgstr "Pri nastavení na True sa pri ukončení vytvorí XML záloha databázy." - -#~ msgid "Remove database" -#~ msgstr "Odstrániť databázu" - -#~ msgid "_Edit Bookmarks" -#~ msgstr "Upraviť záložky" - -#~ msgid "_Clipboard" -#~ msgstr "Schránka" - -#~ msgid "From file..." -#~ msgstr "Zo súboru ..." - -#~ msgid "Click to close" -#~ msgstr "Kliknutím zavrieť" - -#~ msgid "Opening non-native format" -#~ msgstr "Otvára sa formát ktorý nie je natívny" - -#~ msgid "" -#~ "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -#~ "following dialog will let you select the new database." -#~ msgstr "" -#~ "Pre otvorenie iného ako natívneho formátu je potrebné založiť novú " -#~ "databázu GRAMPS. Nasledujúci dialóg vám ju pomôže zvoliť." - -#~ msgid "New GRAMPS database was not set up" -#~ msgstr "Nová databáza GRAMPS nebola vytvorená" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS nemôže otvoriť ne-natívne dáta bez toho, aby vytvoril novú " -#~ "databázu." - -#~ msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -#~ msgstr "GRAMPS: Vytvoriť databázu GRAMPS" - -#~ msgid "GRAMPS: Open database" -#~ msgstr "GRAMPS: Otvoriť databázu" - -#~ msgid "" -#~ "Files of type \"%s\" cannot be opened directly.\n" -#~ "\n" -#~ "Please create a new GRAMPS database and import the file." -#~ msgstr "" -#~ "Súbory typu \"%s\" sa nedajú otvoriť priamo.\n" -#~ "\n" -#~ "Vytvorte prosím novú databázu GRAMPSu a súbor importujte." - -#~ msgid "Unknown type: %s" -#~ msgstr "Nezistený typ: %s" - -#~ msgid "Missing or Invalid database" -#~ msgstr "Chýbajúca alebo neplatná databáza" - -#~ msgid "" -#~ "%s could not be found.\n" -#~ "It is possible that this file no longer exists or has been moved." -#~ msgstr "" -#~ "%s nebol nájdený.\n" -#~ "Je možné, že súbor už neexistuje alebo bol premiestnený." - -#~ msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS." -#~ msgstr "Príčinou môže byť nekorektná inštalácia GRAMPSu." - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please " -#~ "exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair " -#~ "operation the next time you open this database. If this problem persists, " -#~ "create a new database, import from a backup database, and report the " -#~ "problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS zistil problém v databáze Berkeley na ktorej je postavený. " -#~ "Ukončite program, a GRAMPS sa pri nasledujúcom štarte pokúsi o opravu a " -#~ "záchranu. Ak by problém pretrvával, vytvorte novú databázu, importujte do " -#~ "nej zo záložnej databázy a problém oznámte na gramps-bugs@lists." -#~ "sourceforge.net." - -#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" -#~ msgstr "%(relationship)s osoby %(person)s" - -#~ msgid "System message was: %s" -#~ msgstr "Správa systému bola: %s" - -#~ msgid "GRAMPS _GRDB database" -#~ msgstr "databáza GRAMPS _GRDB" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store " -#~ "information. Selecting this option will allow you to make a copy of the " -#~ "current database." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS ukladá informácie vo formáte databázy GRAMPS GRDB. Voľba tohto " -#~ "formátu vám umožní urobiť kópiu aktuálnej databázy." - -#~ msgid "Name Display" -#~ msgstr "Zobrazenie mena" - -#~ msgid "Format Name" -#~ msgstr "Názov formátu" - -#~ msgid "Edit bookmarks" -#~ msgstr "Editovanie záložiek" - -#~ msgid "Share Family" -#~ msgstr "Zdieľať rodinu" - -#~ msgid "Given name Family name" -#~ msgstr "Meno Priezvisko" - -#~ msgid "_Edit bookmarks" -#~ msgstr "_Editovať záložky" - -#~ msgid "Scratch Pad" -#~ msgstr "Pozn.blok" - -#~ msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -#~ msgstr "Bez nastavenia jazyka sa nedá sa použiť kontrola pravopisu ." - -#~ msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." -#~ msgstr "Pre použitie kontroly pravopisu nastavte správne hodnotu locale." - -#~ msgid "Spelling checker is not available for %s" -#~ msgstr "Kontrola pravopisu pre %s nejestvuje" - -#~ msgid "Open a recently opened database" -#~ msgstr "Otvoriť nedávno otvorenú databázu" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "Súbor" - -#~ msgid "Create a new database" -#~ msgstr "Vytvoriť novú databázu" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Otvoriť" - -#~ msgid "_Plugin status" -#~ msgstr "Stav pluginu" - -#~ msgid "Tip of the day" -#~ msgstr "Tip dňa" - -#~ msgid "_Save As" -#~ msgstr "Uložiť ako" - -#~ msgid "_ScratchPad" -#~ msgstr "Pozn.blok" - -#~ msgid "Open the ScratchPad dialog" -#~ msgstr "Otvoriť pozn.blok" - -#~ msgid "" -#~ "If you need to transfer the database to another machine, export to a " -#~ "GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine." -#~ msgstr "" -#~ "Ak potrebujete preniesť databázu na iný počítač, exportujte ju do balíčka " -#~ "GRAMPSu a tento na druhom počítači importujte." - -#~ msgid "Preferences will not be loaded or saved." -#~ msgstr "Preferencie sa nenahrajú ani neuložia." - -#~ msgid "Reorder the relationships" -#~ msgstr "Znovu usporiadať vzťahy" - -#~ msgid "Adds a new relationship" -#~ msgstr "Pridáva nový vzťah" - -#~ msgid "Add parents" -#~ msgstr "Pridať rodičov" - -#~ msgid "Add spouse" -#~ msgstr "Pridať manžela/-ku" - -#~ msgid "Select spouse" -#~ msgstr "Označiť manžela/-ku" - -#~ msgid "Remove from family" -#~ msgstr "Odstrániť z rodiny" - -#~ msgid "b. %s, d. %s" -#~ msgstr "* %s, + %s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -#~ msgstr "" -#~ "Nedá sa zaviesť pretože nie je inštalovaný python kód pre GNOME print" - -#~ msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" -#~ msgstr "Nedá sa zaviesť pretože nie je nainštalovaný ReportLab" - -#~ msgid "PDF document" -#~ msgstr "PDF dokument" - -#~ msgid "Flowed" -#~ msgstr "Súvislý" - -#~ msgid "Edit the child/family relationship" -#~ msgstr "Upraviť vzťah dieťa/rodič" - -#~ msgid "GRAMPS ID value was not changed." -#~ msgstr "ID údaj GRAMPS-u nebol zmenený." - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Komentáre" - -#~ msgid "" -#~ "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -#~ msgstr "" -#~ "Pri upgradovaní databázy na verziu 9 bol zistený porušený odkaz na svedka." - -#~ msgid "Out of disk space" -#~ msgstr "Nedostatok miesta na disku" - -#~ msgid "" -#~ "Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free " -#~ "up some disk space and try again.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Súbor nie je možné uložiť pretože nemáte právo zápisu do tohto súboru. " -#~ "Preverte prosím vaše oprávnenia na zápis do súboru a pokúste sa znovu.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "A problem as been detected in your database. This is probably caused by " -#~ "opening a database that was created with one transaction setting when the " -#~ "database was created with another, or by moving a non-portable database " -#~ "to a different machine." -#~ msgstr "" -#~ "Vyskytol sa problém týkajúci sa databázy. Pravdepodobne je spôsobený tým, " -#~ "že bola otvorená databáza, vytvorená s iným nastavením transakcií, alebo " -#~ "tým, že neprenosná databáza bole otvorená na inom počítači." - -#~ msgid "Database corruption detected" -#~ msgstr "Zistené poškodenie databázy" - -#~ msgid "" -#~ "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -#~ "Database tool to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "V databáze sa vyskytol problém. Na jeho odstránenie použite nástroje Test " -#~ "a Oprava databázy." - -#~ msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." -#~ msgstr "Chybný GEDCOM syntax na riadku %d bol ignorovaný." - -#~ msgid "Could not copy file" -#~ msgstr "Súbor sa nedá kopírovať" - -#~ msgid "Researcher information" -#~ msgstr "Informácia o bádateľovi" - -#~ msgid "" -#~ "A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You " -#~ "need to fill these data in the Preferences dialog.\n" -#~ "\n" -#~ "However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " -#~ "want." -#~ msgstr "" -#~ "Platný súbor GEDCOM má obsahovať informáciu o bádateľovi. Tieto dáta sa " -#~ "majú vyplniť v dialógu Preferencie.\n" -#~ "\n" -#~ "Väčšina programov to ale nevyžaduje. Ak chcete, môžete políčka nechať " -#~ "prázdne." - -#~ msgid "" -#~ "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug " -#~ "reporting mailing list at " -#~ msgstr "Na odoslanie správy použite niektorý z nižšie uvedených postupov " - -#~ msgid "" -#~ "If your email client is configured correctly you may be able to use this " -#~ "button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -#~ "only work if you are running Gnome)" -#~ msgstr "" -#~ "Ak je váš poštový klient nakonfigurovaný správne, malo by na odoslanie " -#~ "správy fungovať toto tlačítko. (Pravdepodobne len pod Gnome)" - -#~ msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -#~ msgstr "Umožní vám prispôsobiť údaje v rámčekoch zostavy" - -#~ msgid "Center person" -#~ msgstr "Ústredná osoba" - -#~ msgid "People with a Calendar attribute" -#~ msgstr "Osoby pri ktorých je atribút Kalendár" - -#~ msgid "Border lines of calendar boxes." -#~ msgstr "Čiary ohraničujúce polia kalendára." - -#~ msgid "Year of report" -#~ msgstr "Rok správy" - -#~ msgid "Data text style" -#~ msgstr "Štýl textu pre ozn. dátumu" - -#~ msgid "Extra text style, line 1." -#~ msgstr "Samostatný štýl pre text, riadok 1." - -#~ msgid "Extra text style, line 2." -#~ msgstr "Samostatný štýl pre text, riadok 2." - -#~ msgid "Extra text style, line 3." -#~ msgstr "Samostatný štýl pre text, riadok 3." - -#~ msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -#~ msgstr "Kontrola vytvorenia archívu zlyhala" - -#~ msgid "" -#~ "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed " -#~ "with the following message:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nebol nájdený nijaký kontrolný archív. Pokus o jeho vytvorenie zlyhal s " -#~ "nasledujúcou správou:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Checkpoint Archive Created" -#~ msgstr "Kontrolný archiv vytvorený" - -#~ msgid "" -#~ "No checkpointing archive was found, so it was created to enable " -#~ "archiving.\n" -#~ "\n" -#~ "The archive file name is %s\n" -#~ "Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -#~ "archived data from it." -#~ msgstr "" -#~ "Nenašiel sa nijaký kontrolný archív, preto bol vytvorený nový, aby bolo " -#~ "možné archivovať.\n" -#~ "\n" -#~ "Meno archívneho súboru je %s\n" -#~ "Vymazaním tohto súboru sa archív stratí a nebude z neho možné extrahovať " -#~ "dáta." - -#~ msgid "Checkpoint Failed" -#~ msgstr "Test zlyhal" - -#~ msgid "Checkpoint Succeeded " -#~ msgstr "Test vyhovel " - -#~ msgid "The data was successfully archived." -#~ msgstr "Údaje boli úspešne uložené." - -#~ msgid "The data was successfully retrieved." -#~ msgstr "Dáta úspešne získané." - -#~ msgid "Checkpoint Data" -#~ msgstr "Kontrola dát" - -#~ msgid "Checkpoint tool" -#~ msgstr "Kontrolný nástroj" - -#~ msgid "" -#~ "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -#~ msgstr "Uložiť snímok aktuálnej databázy do systému správy verzií" - -#~ msgid "1 empty family was found\n" -#~ msgstr "Našla sa 1 prázdna rodina\n" - -#~ msgid "%d empty families were found\n" -#~ msgstr "našlo sa %d prázdnych rodín\n" - -#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#~ msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#~ msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - -#~ msgid "Children of %s and %s" -#~ msgstr "%s a %s majú deti:" - -#~ msgid "Horizontal" -#~ msgstr "Horizontálne" - -#~ msgid "PDF" -#~ msgstr "pdf" - -#~ msgid "" -#~ "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " -#~ "characters were replaced with the question marks in the output. To get " -#~ "these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try " -#~ "again." -#~ msgstr "" -#~ "Vaše dáta obsahujú znaky ktoré sa nedajú previesť na latin-1. Vo výstupe " -#~ "boli nahradené otáznikmi. Aby sa zobrazili správne, odšktrnite voľbu " -#~ "latin-1 a skúste znovu." - -#~ msgid "Font size (in points)" -#~ msgstr "Veľkost písma (v bodoch)" - -#~ msgid "Output format/font requires text as latin-1" -#~ msgstr "Výstupný formát/font vyžaduje text ako latin-1" - -#~ msgid "" -#~ "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " -#~ "default font with PS output." -#~ msgstr "" -#~ "Ak sa text vo výstupnej zostave nezobrazuje správne, použite zvolený font " -#~ "s výstupom do PS." - -#~ msgid "Layout Options" -#~ msgstr "Nastavenia dokumentu" - -#~ msgid "The order in which the graph pages are output." -#~ msgstr "Poradie tlačenia stránok grafu." - -#~ msgid "Note size (in points)" -#~ msgstr "Veľkost poznámky (v bodoch)" - -#~ msgid "" -#~ "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. " -#~ "GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, " -#~ "svg, and many other formats. For more information or to get a copy of " -#~ "GraphViz, goto http://www.graphviz.org" -#~ msgstr "" -#~ "Vytvára graf vzťahov, zatiaľ iba vo formáte GraphViz. GraphViz dokáže " -#~ "transformovať graf do postkriptu, jpeg, png, vrml, svg a mnohých ďalších " -#~ "formátov. Ak chcete získať viac informácií alebo kópiu GraphViz, " -#~ "navštívte http://www.graphviz.org" - -#~ msgid "" -#~ "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -#~ "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into " -#~ "a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -#~ "category." -#~ msgstr "" -#~ "Vytvára graf vzťahov za použitia programu GraphViz. Táto zostava vytvára " -#~ "súbor dot na pozadí, a potom použije dot na konverziu do grafu. Ak " -#~ "potrebujete samotný dot súbor, použite kategóriu Code Generators." - -#~ msgid "Media manager" -#~ msgstr "Správa médií" - -#~ msgid "MIME type" -#~ msgstr "MIME type" - -#~ msgid "Applying privacy filter" -#~ msgstr "Filter ochrany súkromia zapnutý" - -#~ msgid "Filtering living people" -#~ msgstr "Obmedziť na žijúce osoby" - -#~ msgid "Restrict information on living people" -#~ msgstr "Obmedziť informácie o žijúcich osobách" - -#~ msgid "Years to restrict from person's death" -#~ msgstr "Doba ochrany dát od úmrtia osoby" - -#~ msgid "Home Media/Note ID" -#~ msgstr "Domáca stránka-médiá/Pozn. ID" - -#~ msgid "Introduction Media/Note ID" -#~ msgstr "Úvod k dátam/ID" - -#~ msgid "Generate Web Site" -#~ msgstr "Vytvoriť web stránku" - -#~ msgid "Target Directory" -#~ msgstr "Cieľový adresár" - -#~ msgid "Remove Unused Objects tool" -#~ msgstr "Odstrániť nástroj nepoužité objekty" - -#~ msgid "Remove unused events" -#~ msgstr "Odstrániť nepoužité udalosti" - -#~ msgid "Remove unused sources" -#~ msgstr "Odstrániť nepoužité zdroje" - -#~ msgid "Remove unused media" -#~ msgstr "Odstrániť nepoužité médiá" - -#~ msgid "Remove unused repositories" -#~ msgstr "Odstrániť nepoužité archívy" - -#~ msgid "" -#~ "Select year range within which people need to be born to be selected for " -#~ "statistics." -#~ msgstr "" -#~ "Vybrať rozpätie rokov v ktorom musia byť osoby narodené , aby boli " -#~ "zahrnuté do štatistiky." - -#~ msgid "" -#~ "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -#~ "accounted also in the statistics." -#~ msgstr "" -#~ "Označiť, ak chcete aby štatistika počítala tiež s osobami ktorých dátum " -#~ "alebo rok narodenia nie je známy." - -#~ msgid "" -#~ "Note that both biological and adopted children are taken into account." -#~ msgstr "Pozn. počítajú sa tak biologické, ako aj adoptované deti." - -#~ msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -#~ msgstr "Vypíše výnimky z údajov alebo testov databázy" - -#~ msgid "G_eneWeb" -#~ msgstr "G_eneWeb" - -#~ msgid "C_hange" -#~ msgstr "Zmeniť" - -#~ msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -#~ msgstr "%(report_name)s pre %(person_name)s" - -#~ msgid "Page Count" -#~ msgstr "Strana/počet" - -#~ msgid "Error generating report" -#~ msgstr "Chyba pri generovaní výstupu" - -#~ msgid "Progress Report" -#~ msgstr "Správa o postupe" - -#~ msgid "He married %(spouse)s." -#~ msgstr "Oženil sa s %(spouse)s." - -#~ msgid "She married %(spouse)s." -#~ msgstr "Vydala sa za %(spouse)s." - -#~ msgid "This person married %(spouse)s." -#~ msgstr "Vstúpil/a do manželstva s %(spouse)s." - -#~ msgid "He also married %(spouse)s." -#~ msgstr "Potom sa oženil s %(spouse)s." - -#~ msgid "She also married %(spouse)s." -#~ msgstr "Potom sa vydala za %(spouse)s." - -#~ msgid "This person also married %(spouse)s." -#~ msgstr "Táto osoba potom vstúpila do manželstva s %(spouse)s." - -#~ msgid "%s filters" -#~ msgstr "filtre %s" - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Kódovanie" - -#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "GNU Free Documentation License" -#~ msgstr "GNU Free Documentation License" - -#~ msgid "No Copyright" -#~ msgstr "Bez označenia Copyrightu" - -#~ msgid "Standard Copyright" -#~ msgstr "Štandardný Copyright" - -#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" -#~ msgstr "Štandard GEDCOM 5.5" - -#~ msgid "_ANSEL" -#~ msgstr "_ANSEL" - -#~ msgid "_Copyright:" -#~ msgstr "_Copyright:" - -#~ msgid "_Target:" -#~ msgstr "Cieľ:" - -#~ msgid "_UNICODE" -#~ msgstr "_UNICODE" - -#~ msgid "Prefix:" -#~ msgstr "Predpona:" - -#~ msgid "T_ype:" -#~ msgstr "T_yp:" - -#~ msgid "Subsection" -#~ msgstr "Podsekcia" - -#~ msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23" -#~ msgstr "" -#~ "Východná/Západná dĺžka, napr. -2.88589, 2°53'9.23\" W alebo -2:53:9.23" - -#~ msgid "Internal note" -#~ msgstr "Interná poznámka" - -#~ msgid "Lower X:" -#~ msgstr "Dolný X:" - -#~ msgid "Lower Y:" -#~ msgstr "Dolný Y:" - -#~ msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60" -#~ msgstr "" -#~ "Severná/Južná šírka, napr. 50.84988, 50°50'59.60\"N alebo 50:50:59.60" - -#~ msgid "Upper X:" -#~ msgstr "Horný X:" - -#~ msgid "Upper Y:" -#~ msgstr "Horný X:" - -#~ msgid "_Relationship:" -#~ msgstr "Vzťah" - -#~ msgid "Note selection" -#~ msgstr "Výber zdroja" - -#~ msgid "Select note from Place 1" -#~ msgstr "Vybrať poznámku Lokality 1" - -#~ msgid "Select note from Place 2" -#~ msgstr "Vybrať poznámku Lokality 2" - -#~ msgid "Select note from Source 1" -#~ msgstr "Vybrať poznámku zdroja 1" - -#~ msgid "Select note from Source 2" -#~ msgstr "Vybrať poznámku zdroja 2" - -#~ msgid "" -#~ "Please install the rcs package\n" -#~ "to enable the default functionality." -#~ msgstr "" -#~ "Aby bolo možné použiť predvolenú funkciu, nainštalujte si\n" -#~ "balík rcs." - -#~ msgid "Revision control system" -#~ msgstr "Systém správy verzií" - -#~ msgid "C_ustom commands" -#~ msgstr "Užívateľské príkazy" - -#~ msgid "R_etrieve" -#~ msgstr "Získať" - -#~ msgid "" -#~ "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -#~ "control system of your choice." -#~ msgstr "" -#~ "Tento nástroj umožňuje archivovanie a obnovu vašich dát využitím RCS /" -#~ "revision control system/ podľa vášho výberu." - -#~ msgid "_RCS" -#~ msgstr "_RCS" - -#~ msgid "" -#~ "Back up your database: As you modifiy your database you can easily " -#~ "back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint " -#~ "the database. This will back up the database in its current state " -#~ "using a revision control system. You can then always retrieve it using " -#~ "the same menu. You must have a revision control system installed. RCS is " -#~ "a common choice." -#~ msgstr "" -#~ "Zálohujte svoju databázu: Pri vykonávaní úprav je dobré ju " -#~ "zálohovať, a to jednoducho voľbou Nástroje > Kontrola verzií > " -#~ "Testovať databázu. Týmto vytvoríte zálohu databázy v aktuálnom stave " -#~ "a môžete sa k nej dostať z toho istého menu. Musíte mať naištalovaný " -#~ "systém pre správu verzií. RCS je dobrá voľba." +msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "K rodinnému stromu GRAMPSu môžete pripojiť akékoľvek elektronické médiá, ako aj iné typy súborov (nielen textové informácie)." diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 146619950..b74a268c0 100755 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-04 22:59-0700\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-05 13:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-22 23:19+0100\n" "Last-Translator: Bernard Banko \n" "Language-Team: lugos slovenizacija \n" @@ -18,15 +18,13 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n" -#: ../src/ArgHandler.py:401 -#: ../src/DbLoader.py:164 -#: ../src/DbLoader.py:185 -#: ../src/DbLoader.py:277 +#: ../src/ArgHandler.py:404 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 +#: ../src/DbLoader.py:276 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče odpreti." -#: ../src/ArgHandler.py:402 +#: ../src/ArgHandler.py:405 msgid "" "Not a valid Family tree given to open\n" "\n" @@ -34,59 +32,50 @@ msgstr "" "Za odpiranje je bilo podano neveljavno družinsko drevo\n" "\n" -#: ../src/ArgHandler.py:507 +#: ../src/ArgHandler.py:512 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Baza podatkov je zakljenjena in je ni možno odpreti!" -#: ../src/ArgHandler.py:508 +#: ../src/ArgHandler.py:513 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr "Info: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:511 +#: ../src/ArgHandler.py:516 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Bazo podatkov je treba obnoviti, zato je ni mogoče odpreti!" -#: ../src/ArgHandler.py:787 -#: ../src/DbLoader.py:336 +#: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:349 msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" -#: ../src/ArgHandler.py:796 -#: ../src/DbLoader.py:355 +#: ../src/ArgHandler.py:807 msgid "GRAMPS databases" msgstr "Baze GRAMPS" -#: ../src/Assistant.py:337 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 #: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: ../src/Assistant.py:338 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Naslov:" -#: ../src/Assistant.py:339 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Mesto:" -#: ../src/Assistant.py:340 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "Regija:" -#: ../src/Assistant.py:341 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Država:" @@ -94,78 +83,57 @@ msgstr "Država:" msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Poštna št.:" -#: ../src/Assistant.py:343 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:344 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "E-pošta:" -#: ../src/Bookmarks.py:192 +#: ../src/Bookmarks.py:65 +#, fuzzy +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "_Zaznamki" + +#: ../src/Bookmarks.py:200 #, python-format msgid "%(title)s - GRAMPS" msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:192 -#: ../src/Bookmarks.py:199 -#: ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 #: ../src/PageView.py:354 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Uredi zaznamke" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:205 -#: ../src/GrampsCfg.py:177 -#: ../src/ScratchPad.py:186 -#: ../src/ScratchPad.py:372 -#: ../src/ScratchPad.py:428 -#: ../src/ScratchPad.py:461 -#: ../src/ScratchPad.py:522 -#: ../src/ScratchPad.py:553 -#: ../src/ScratchPad.py:570 -#: ../src/ScratchPad.py:571 -#: ../src/ScratchPad.py:590 -#: ../src/ScratchPad.py:640 -#: ../src/ScratchPad.py:673 -#: ../src/ScratchPad.py:727 -#: ../src/ScratchPad.py:738 -#: ../src/ScratchPad.py:817 -#: ../src/ToolTips.py:173 -#: ../src/ToolTips.py:199 -#: ../src/ToolTips.py:210 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:67 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:507 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:643 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:649 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186 +#: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 +#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:578 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:648 +#: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746 +#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 -#: ../src/Editors/_EditName.py:274 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 -#: ../src/plugins/BookReport.py:738 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:716 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:855 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:96 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:109 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 -#: ../src/plugins/Verify.py:536 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:755 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1119 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1657 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1750 ../src/plugins/NotRelated.py:96 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:192 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:124 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" @@ -173,54 +141,38 @@ msgstr "Ime" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:205 -#: ../src/PageView.py:458 -#: ../src/PageView.py:635 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 -#: ../src/DataViews/EventView.py:70 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:81 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:544 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:67 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 ../src/DataViews/RelationView.py:546 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:179 -#: ../src/plugins/Verify.py:529 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 +#: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:86 -#: ../src/GrampsCfg.py:153 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153 msgid "Display" msgstr "Prikaži" @@ -232,94 +184,84 @@ msgstr "Naslov stolpca" msgid "Column Editor" msgstr "Urejevalnik stolpcev" -#: ../src/const.py:151 +#: ../src/const.py:164 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) je osebni rodoslovni program." -#: ../src/const.py:169 +#: ../src/const.py:184 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "PREVAJALCI: Bernard Banko" -#: ../src/const.py:179 -#: ../src/const.py:180 -#: ../src/gen/lib/date.py:983 -#: ../src/gen/lib/date.py:997 +#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "none" msgstr "brez" -#: ../src/DateEdit.py:77 -#: ../src/DateEdit.py:86 +#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "Navaden" -#: ../src/DateEdit.py:78 +#: ../src/DateEdit.py:79 msgid "Before" msgstr "Pred" -#: ../src/DateEdit.py:79 +#: ../src/DateEdit.py:80 msgid "After" msgstr "Po" -#: ../src/DateEdit.py:80 +#: ../src/DateEdit.py:81 msgid "About" msgstr "Okrog" -#: ../src/DateEdit.py:81 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "Range" msgstr "Obdobje" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Span" msgstr "Razpon" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Text only" msgstr "Samo besedilo" -#: ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Estimated" msgstr "Ocenjeno" -#: ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Calculated" msgstr "Izračunano" -#: ../src/DateEdit.py:99 +#: ../src/DateEdit.py:100 msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "Urejanje_Datumov" -#: ../src/DateEdit.py:148 +#: ../src/DateEdit.py:149 msgid "Bad Date" msgstr "Nepravilen datum" -#: ../src/DateEdit.py:196 -#: ../src/DateEdit.py:287 +#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288 msgid "Date selection" msgstr "Izbira datuma" -#: ../src/DbLoader.py:73 -#: ../src/ViewManager.py:95 +#: ../src/DbLoader.py:75 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DbLoader.py:74 -#: ../src/ViewManager.py:96 +#: ../src/DbLoader.py:76 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:75 -#: ../src/ViewManager.py:97 -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +#: ../src/DbLoader.py:77 ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:96 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/DbLoader.py:99 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "Undo history warning" msgstr "Opozorilo o zgodovini razveljavitev" -#: ../src/DbLoader.py:97 +#: ../src/DbLoader.py:100 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -329,24 +271,23 @@ msgstr "" "\n" "Če torej menite, da bi kasneje morda radi preklicali uvoz, se tukaj ustavite in pred nadaljevanjem shranite varnostno kopijo baze." -#: ../src/DbLoader.py:102 +#: ../src/DbLoader.py:105 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Nadaljuj z uvažanjem" -#: ../src/DbLoader.py:102 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 +#: ../src/DbLoader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Stop" msgstr "U_stavi" -#: ../src/DbLoader.py:107 +#: ../src/DbLoader.py:110 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Uvozi bazo" -#: ../src/DbLoader.py:156 +#: ../src/DbLoader.py:159 msgid "Cannot import from current file" msgstr "Uvažanje iz trenutne datoteke ni možno" -#: ../src/DbLoader.py:186 +#: ../src/DbLoader.py:189 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -357,12 +298,11 @@ msgstr "" "\n" "Veljavne vrste so: baza podatkov GRAMPS, GRAMPS XML, paket GRAMPS in GEDCOM." -#: ../src/DbLoader.py:210 -#: ../src/DbLoader.py:217 +#: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220 msgid "Cannot open database" msgstr "Baze podatkov ni mogoče odpreti" -#: ../src/DbLoader.py:211 +#: ../src/DbLoader.py:214 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -370,49 +310,53 @@ msgstr "" "Izbrana datoteka je imenik in ne datoteka.\n" "Baza podatkov GRAMPS mora biti datoteka." -#: ../src/DbLoader.py:218 +#: ../src/DbLoader.py:221 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Za izbrano datoteko nimate pravice branja." -#: ../src/DbLoader.py:228 +#: ../src/DbLoader.py:231 msgid "Cannot create database" msgstr "Baze podatkov ni mogoče ustvariti" -#: ../src/DbLoader.py:229 -#: ../src/DbLoader.py:253 +#: ../src/DbLoader.py:232 ../src/DbLoader.py:256 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Za izbrano datoteko nimate pravice pisanja." -#: ../src/DbLoader.py:252 +#: ../src/DbLoader.py:255 msgid "Read only database" msgstr "Baza podatkov samo za branje" -#: ../src/DbLoader.py:298 +#: ../src/DbLoader.py:301 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče uvoziti." -#: ../src/DbLoader.py:299 +#: ../src/DbLoader.py:302 msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Ta datoteka GEDCOM nepravilno navaja svoj nabor znakov, zato je ni mogoče uvoziti brez napak. Popravite navedeni nabor znakov in jo ponovno uvozite." -#: ../src/DbLoader.py:345 +#: ../src/DbLoader.py:358 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Vse datoteke GRAMPS" -#: ../src/DbLoader.py:364 +#: ../src/DbLoader.py:368 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS 2.x databases" +msgstr "Baza podatkov GRAMPS 2.x" + +#: ../src/DbLoader.py:377 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "Baze GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:373 +#: ../src/DbLoader.py:386 msgid "GEDCOM files" msgstr "Datoteke GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:413 +#: ../src/DbLoader.py:426 msgid "Automatically detected" msgstr "Samodejno zaznano" -#: ../src/DbLoader.py:422 +#: ../src/DbLoader.py:435 msgid "Select file _type:" msgstr "Izberi _vrsto datoteke:" @@ -421,74 +365,65 @@ msgstr "Izberi _vrsto datoteke:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:84 +#: ../src/DbManager.py:89 msgid "Family Tree" msgstr "Rodovnik" -#: ../src/DbManager.py:98 +#: ../src/DbManager.py:103 msgid "Extract" msgstr "Izvozi" -#: ../src/DbManager.py:98 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:53 +#: ../src/DbManager.py:103 ../src/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Archive" msgstr "Arhiv" -#: ../src/DbManager.py:170 +#: ../src/DbManager.py:175 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Začetek uvoza - %s" -#: ../src/DbManager.py:176 +#: ../src/DbManager.py:181 msgid "Import finished..." msgstr "Konec uvoza..." -#: ../src/DbManager.py:195 -#: ../src/DbManager.py:841 -#: ../src/DbManager.py:933 -msgid "Never" -msgstr "Nikoli" - #. get the import function using the filetype, but create a db #. based on the DBDir -#: ../src/DbManager.py:216 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:374 +#: ../src/DbManager.py:226 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 msgid "Importing data..." msgstr "Uvažanje podatkov..." -#: ../src/DbManager.py:437 +#: ../src/DbManager.py:429 msgid "Family tree name" msgstr "Naslov rodovnika" -#: ../src/DbManager.py:446 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#: ../src/DbManager.py:439 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/DbManager.py:452 +#: ../src/DbManager.py:445 msgid "Last modified" msgstr "Zadnjič spremenjeno" -#: ../src/DbManager.py:522 +#: ../src/DbManager.py:524 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Ali naj se odstrani zaščita na bazi podatkov '%s'?" -#: ../src/DbManager.py:523 +#: ../src/DbManager.py:525 msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "Program GRAMPS je zaznal, da naj bi še nekdo drug urejal to bazo podatkov in je zato zaklenjena, tako da je ne morete urejati. Če baze podatkov ne ureja še kdo drug, lahko brez posledic odstranite zaklep, v nasprotnem primeru pa bi to lahko povzročilo poškodovanje baze podatkov." -#: ../src/DbManager.py:529 +#: ../src/DbManager.py:531 msgid "Break lock" msgstr "Odstrani zaščito" -#: ../src/DbManager.py:601 +#: ../src/DbManager.py:606 msgid "Rename failed" msgstr "Preimenovanje ni uspelo." -#: ../src/DbManager.py:602 +#: ../src/DbManager.py:607 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -499,61 +434,63 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: ../src/DbManager.py:617 +#: ../src/DbManager.py:622 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Ni bilo mogoče preimenovati rodovnika." -#: ../src/DbManager.py:618 +#: ../src/DbManager.py:623 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Rodovnik že obstaja. Izberite drugačno ime." -#: ../src/DbManager.py:631 +#: ../src/DbManager.py:636 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče preimenovati." -#: ../src/DbManager.py:666 +#: ../src/DbManager.py:670 msgid "Extracting archive..." msgstr "Razširjanje arhiva..." -#: ../src/DbManager.py:671 +#: ../src/DbManager.py:675 msgid "Importing archive..." msgstr "Uvažanje arhiva..." -#: ../src/DbManager.py:687 -#, python-format -msgid "Remove the '%s' database?" +#: ../src/DbManager.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Ali naj se baza podatkov '%s' odstrani?" -#: ../src/DbManager.py:688 -msgid "Removing this database will permanently destroy the data." +#: ../src/DbManager.py:692 +#, fuzzy +msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Z odstranitvijo baze se bodo nepreklicno izbrisali tudi podatki, ki jih vsebuje." -#: ../src/DbManager.py:689 -msgid "Remove database" -msgstr "Odstrani bazo" +#: ../src/DbManager.py:693 +#, fuzzy +msgid "Remove family tree" +msgstr "Odstrani družino" -#: ../src/DbManager.py:695 +#: ../src/DbManager.py:699 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Odstrani različico '%(revision)s' baze podatkov '%(database)s'" -#: ../src/DbManager.py:699 +#: ../src/DbManager.py:703 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Po odstranitvi te različice iz nje ne boste več mogli pridobiti podatkov." -#: ../src/DbManager.py:701 +#: ../src/DbManager.py:705 msgid "Remove version" msgstr "Odstrani različico" -#: ../src/DbManager.py:730 +#: ../src/DbManager.py:734 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče izbrisati." -#: ../src/DbManager.py:755 +#: ../src/DbManager.py:759 msgid "Deletion failed" msgstr "Brisanje ni bilo uspešno." -#: ../src/DbManager.py:756 +#: ../src/DbManager.py:760 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -564,68 +501,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:795 +#: ../src/DbManager.py:803 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Obnavljanje baze podatkov iz njenih varnostnih kopij" -#: ../src/DbManager.py:830 +#: ../src/DbManager.py:838 msgid "Could not create family tree" msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče ustvariti." -#: ../src/DbManager.py:919 +#: ../src/DbManager.py:928 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Ni se dalo ustvariti imenika za bazo podatkov:" -#: ../src/DbManager.py:1007 -#: ../src/ScratchPad.py:94 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:398 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:861 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:899 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 -#: ../src/plugins/all_relations.py:273 -#: ../src/plugins/all_relations.py:290 -#: ../src/plugins/Check.py:1311 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:190 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:431 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:442 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:564 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:43 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:48 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:53 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:54 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:51 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:130 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:46 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:42 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:85 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:41 +#: ../src/DbManager.py:942 +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/ScratchPad.py:94 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:901 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273 +#: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:136 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../src/DbManager.py:1026 +#: ../src/DbManager.py:1035 msgid "Retrieve failed" msgstr "Pridobivanje ni bilo uspešno." -#: ../src/DbManager.py:1027 +#: ../src/DbManager.py:1036 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -636,19 +558,30 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1061 -msgid "Creating data to be archived..." -msgstr "Ustvarjanje podatkov za arhiviranje..." - -#: ../src/DbManager.py:1068 -msgid "Saving archive..." -msgstr "Shranjevanje arhiva..." - -#: ../src/DbManager.py:1078 +#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/DbManager.py:1097 msgid "Archiving failed" msgstr "Arhiviranje ni bilo uspešno." +#: ../src/DbManager.py:1074 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Poizkus pridobivanja podtkov ni bil uspešen:\n" +"\n" +"%s" + #: ../src/DbManager.py:1079 +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Ustvarjanje podatkov za arhiviranje..." + +#: ../src/DbManager.py:1084 +msgid "Saving archive..." +msgstr "Shranjevanje arhiva..." + +#: ../src/DbManager.py:1098 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -681,8 +614,7 @@ msgstr "Izberite izhodno obliko" msgid "Select Save File" msgstr "Izberite Shrani datoteko" -#: ../src/ExportAssistant.py:338 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:261 +#: ../src/ExportAssistant.py:338 ../src/plugins/MediaManager.py:261 msgid "Final confirmation" msgstr "Končna potrditev" @@ -690,8 +622,7 @@ msgstr "Končna potrditev" msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Počakajte trenutek, da se podatki zberejo in izvozijo." -#: ../src/ExportAssistant.py:364 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 +#: ../src/ExportAssistant.py:364 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" @@ -738,6 +669,12 @@ msgstr "" "\n" "Opomba: baza podatkov, ki je trenutno odprta v oknu GRAMPS, NI datoteka, ki ste jo ravnokar shranili. Spremembe, ki jih boste vnesli v trenutno odprto bazo, se ne bodo ozdražale v ravnokar shranjeni datoteki." +#. add test, what is dir +#: ../src/ExportAssistant.py:478 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Datoteka" + #: ../src/ExportAssistant.py:480 msgid "Saving failed" msgstr "Shranjevanje ni bilo uspešno." @@ -770,115 +707,122 @@ msgstr "" msgid "Filt_er" msgstr "Filt_er" -#: ../src/ExportOptions.py:72 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/ExportOptions.py:72 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Izpusti zapise z oznako Zasebno" -#: ../src/ExportOptions.py:74 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 +#: ../src/ExportOptions.py:74 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 #: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Skrij podatke pri živih osebah" -#: ../src/ExportOptions.py:88 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:134 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:87 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2667 +#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:134 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947 msgid "Entire Database" msgstr "Celotna baza" -#: ../src/ExportOptions.py:114 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:94 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2671 +#: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:94 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2951 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Potomci osebe %s" -#: ../src/ExportOptions.py:120 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:195 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2679 +#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/plugins/ExportCSV.py:195 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2959 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Predniki osebe %s" -#: ../src/ExportOptions.py:126 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:201 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2683 +#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:201 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2963 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Osebe s skupnim prednikom z: %s" -#: ../src/GrampsCfg.py:65 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 +msgid "==== Authors ====\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 +msgid "" +"\n" +"==== Contributors ====\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 +msgid "" +"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" +"Veliko elementov grafiče podobe GRAMPS\n" +"prihaja neposredno iz projekta Tango\n" +"ali pa so iz njega izvedeni. Grafična podoba\n" +"GRAMPS je izdana pod licenco\n" +"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5." + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "Spletna stran GRAMPS" + +#: ../src/GrampsCfg.py:66 msgid "Father's surname" msgstr "Očetov priimek" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 -#: ../src/Spell.py:168 -#: ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 -#: ../src/plugins/Check.py:1349 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:48 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:208 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:249 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:141 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:129 +#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 +#: ../src/GrampsCfg.py:68 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombinacija materinega in očetovega priimka" -#: ../src/GrampsCfg.py:68 +#: ../src/GrampsCfg.py:69 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandski način" -#: ../src/GrampsCfg.py:118 -#: ../src/GrampsCfg.py:121 +#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122 msgid "Display Name Editor" msgstr "Prikaži urejevalnik imen" -#: ../src/GrampsCfg.py:132 +#: ../src/GrampsCfg.py:133 msgid " Name Editor" msgstr "Urejevalnik imen" -#: ../src/GrampsCfg.py:132 -#: ../src/GrampsCfg.py:140 -#: ../src/GrampsCfg.py:143 -#: ../src/GrampsCfg.py:888 +#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 +#: ../src/GrampsCfg.py:906 msgid "Preferences" msgstr "Nastavitve" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:78 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:84 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Splošno" @@ -886,17 +830,12 @@ msgstr "Splošno" msgid "Database" msgstr "Baza podatkov" -#: ../src/GrampsCfg.py:155 -#: ../src/ScratchPad.py:603 -#: ../src/ScratchPad.py:611 -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:575 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Besedilo" @@ -916,481 +855,383 @@ msgstr "Rodoslovec" msgid "Marker Colors" msgstr "Barve oznak" -#: ../src/GrampsCfg.py:178 -#: ../src/gramps_main.py:97 -#: ../src/ScratchPad.py:152 -#: ../src/ScratchPad.py:169 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152 +#: ../src/ScratchPad.py:169 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Naslov" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:70 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1042 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Mesto" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1045 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 msgid "State/Province" msgstr "Regija" -#: ../src/GrampsCfg.py:181 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:73 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1047 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Država" -#: ../src/GrampsCfg.py:182 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:374 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Poštna št." -#: ../src/GrampsCfg.py:183 +#: ../src/GrampsCfg.py:181 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:184 -#: ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "E-pošta" +#. mention so that will be translated for below #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register the report #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:192 -#: ../src/gramps_main.py:118 -#: ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 -#: ../src/plugins/References.py:85 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:266 +#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Person" msgstr "Oseba" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:193 -#: ../src/gramps_main.py:106 -#: ../src/ScratchPad.py:574 -#: ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:463 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1146 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:494 -#: ../src/plugins/all_events.py:77 -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:200 -#: ../src/plugins/References.py:86 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:55 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:267 +#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:200 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" msgstr "Družina" -#: ../src/GrampsCfg.py:194 -#: ../src/ScratchPad.py:282 -#: ../src/ScratchPad.py:360 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199 -#: ../src/DataViews/EventView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:269 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 msgid "Place" msgstr "Kraj" -#: ../src/GrampsCfg.py:195 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:186 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:198 -#: ../src/plugins/References.py:88 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:270 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 ../src/plugins/ImportCSV.py:198 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Source" msgstr "Vir" -#: ../src/GrampsCfg.py:196 -#: ../src/ScratchPad.py:624 -#: ../src/ScratchPad.py:637 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:271 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" msgstr "Predmet" -#: ../src/GrampsCfg.py:197 -#: ../src/plugins/References.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:268 +#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Event" msgstr "Dogodek" -#: ../src/GrampsCfg.py:198 -#: ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:203 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:67 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 -#: ../src/plugins/References.py:90 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 +#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Repository" msgstr "Nahajališče" -#. added notes prefix #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:200 -#: ../src/ScratchPad.py:311 -#: ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:207 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:152 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:175 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:816 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 msgid "Note" msgstr "Opomba" -#: ../src/GrampsCfg.py:209 +#: ../src/GrampsCfg.py:217 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Izklopi opozorilo pri dodajanju staršev otroku" -#: ../src/GrampsCfg.py:213 +#: ../src/GrampsCfg.py:221 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Izklopi opozorilo pri preklicevanju spremenjenih podatkov" -#: ../src/GrampsCfg.py:217 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "Izklopi opozorilo o manjkajočih podatkih o raziskovalcu pri izvozu v GEDCOM" -#: ../src/GrampsCfg.py:222 +#: ../src/GrampsCfg.py:230 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Ob napakah pri nalaganju vključkov prikaži stanje vključkov" -#: ../src/GrampsCfg.py:233 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:45 +#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Končano" -#: ../src/GrampsCfg.py:235 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:46 +#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "Naredi" -#: ../src/GrampsCfg.py:237 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:44 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:49 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:54 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:55 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:44 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:52 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:47 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:43 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:86 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:42 +#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 msgid "Custom" msgstr "Razno" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:296 +#: ../src/GrampsCfg.py:304 msgid "_Display format" msgstr "Oblika _prikaza" -#: ../src/GrampsCfg.py:302 +#: ../src/GrampsCfg.py:310 msgid "C_ustom format details" msgstr "Podrobnosti _prikrojenega prikaza" -#: ../src/GrampsCfg.py:336 -#: ../src/GrampsCfg.py:338 -#: ../src/GrampsCfg.py:342 -#: ../src/GrampsCfg.py:343 -#: ../src/GrampsCfg.py:344 -#: ../src/GrampsCfg.py:345 -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -#: ../src/Utils.py:1150 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:715 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1316 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1319 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1474 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 msgid "Surname" msgstr "Priimek" -#: ../src/GrampsCfg.py:336 -#: ../src/GrampsCfg.py:338 -#: ../src/GrampsCfg.py:340 -#: ../src/GrampsCfg.py:342 -#: ../src/GrampsCfg.py:343 -#: ../src/GrampsCfg.py:344 -#: ../src/GrampsCfg.py:345 -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#: ../src/GrampsCfg.py:349 -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:352 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/ScratchPad.py:573 -#: ../src/Utils.py:1148 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581 +#: ../src/Utils.py:1194 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159 msgid "Given" msgstr "Ime" -#: ../src/GrampsCfg.py:336 -#: ../src/GrampsCfg.py:338 -#: ../src/GrampsCfg.py:340 -#: ../src/GrampsCfg.py:345 -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#: ../src/GrampsCfg.py:352 -#: ../src/ScratchPad.py:578 -#: ../src/Utils.py:1151 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:169 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169 msgid "Suffix" msgstr "Pripona" -#: ../src/GrampsCfg.py:337 -#: ../src/GrampsCfg.py:342 -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:349 -#: ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1200 msgid "Common" msgstr "Običajno" -#: ../src/GrampsCfg.py:339 -#: ../src/GrampsCfg.py:341 -#: ../src/GrampsCfg.py:343 -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -#: ../src/Utils.py:1153 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:163 +#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:163 msgid "Call" msgstr "Vzdevek" -#: ../src/GrampsCfg.py:340 -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#: ../src/GrampsCfg.py:349 -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:352 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/Utils.py:1150 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1196 msgid "SURNAME" msgstr "PRIIMEK" -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -#: ../src/ScratchPad.py:575 -#: ../src/Utils.py:1152 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1198 msgid "Patronymic" msgstr "Patronim" -#: ../src/GrampsCfg.py:411 +#: ../src/GrampsCfg.py:419 msgid "This format exists already" msgstr "Ta oblika že obstaja." -#: ../src/GrampsCfg.py:430 -#: ../src/GrampsCfg.py:959 +#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Neveljavna ali nepopolna definicija oblike." -#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#: ../src/GrampsCfg.py:455 msgid "Format" msgstr "Oblika" -#: ../src/GrampsCfg.py:455 +#: ../src/GrampsCfg.py:463 msgid "Example" msgstr "Primer" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:616 -#: ../src/plugins/Calendar.py:502 +#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:503 msgid "Name format" msgstr "Oblika imena" -#: ../src/GrampsCfg.py:620 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:942 +#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/plugins/BookReport.py:958 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: ../src/GrampsCfg.py:638 +#: ../src/GrampsCfg.py:646 msgid "Date format" msgstr "Oblika datuma" -#: ../src/GrampsCfg.py:652 +#: ../src/GrampsCfg.py:660 msgid "Surname guessing" msgstr "Ugibanje priimka" -#: ../src/GrampsCfg.py:659 +#: ../src/GrampsCfg.py:667 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Ime aktivne osebe in št. ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:660 +#: ../src/GrampsCfg.py:668 msgid "Relationship to home person" msgstr "Sorodstvo z izhodiščno osebo" -#: ../src/GrampsCfg.py:670 +#: ../src/GrampsCfg.py:678 msgid "Status bar" msgstr "Statusna vrstica" #. Text in sidebar: -#: ../src/GrampsCfg.py:676 +#: ../src/GrampsCfg.py:684 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Na stranski plošči prikaži besedilo na gumbih (potreben ponovni zagon programa)" -#: ../src/GrampsCfg.py:687 +#: ../src/GrampsCfg.py:695 msgid "Missing surname" msgstr "Ni priimka" -#: ../src/GrampsCfg.py:690 +#: ../src/GrampsCfg.py:698 msgid "Missing given name" msgstr "Ni imena" -#: ../src/GrampsCfg.py:693 +#: ../src/GrampsCfg.py:701 msgid "Missing record" msgstr "Ni zapisa" -#: ../src/GrampsCfg.py:696 +#: ../src/GrampsCfg.py:704 msgid "Private surname" msgstr "Zasebni priimek" -#: ../src/GrampsCfg.py:699 +#: ../src/GrampsCfg.py:707 msgid "Private given name" msgstr "Zasebno ime" -#: ../src/GrampsCfg.py:702 +#: ../src/GrampsCfg.py:710 msgid "Private record" msgstr "Zasebni zapis" -#: ../src/GrampsCfg.py:717 +#: ../src/GrampsCfg.py:725 msgid "Change is not immediate" msgstr "Sprememba ni takojšnja." -#: ../src/GrampsCfg.py:718 +#: ../src/GrampsCfg.py:726 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Sprememba oblike datuma se bo upoštevala šele po ponovnem zagonu programa GRAMPS." -#: ../src/GrampsCfg.py:727 +#: ../src/GrampsCfg.py:735 msgid "Add default source on import" msgstr "Pri uvozu dodaj privzeti vir" -#: ../src/GrampsCfg.py:729 +#: ../src/GrampsCfg.py:737 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Vklopi črkovalnik" -#: ../src/GrampsCfg.py:731 -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../src/GrampsCfg.py:739 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Prikaži namig dneva" -#: ../src/GrampsCfg.py:733 +#: ../src/GrampsCfg.py:741 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "V pogledu Sorodstvo uporabljaj senčenje" -#: ../src/GrampsCfg.py:735 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "V pogledu Sorodstvo prikaži gumbe za urejanje" -#: ../src/GrampsCfg.py:737 +#: ../src/GrampsCfg.py:745 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Zapomni si zadnji prikazani pogled" -#: ../src/GrampsCfg.py:740 +#: ../src/GrampsCfg.py:748 msgid "Number of generations for relationship determination" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v računanje sorodstva" -#: ../src/GrampsCfg.py:743 +#: ../src/GrampsCfg.py:751 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Izhodišče za relativne poti do predmetov" -#: ../src/GrampsCfg.py:755 +#: ../src/GrampsCfg.py:763 msgid "Database path" msgstr "Pot do baze podatkov" -#: ../src/GrampsCfg.py:756 -msgid "Automatically backup database on exit" -msgstr "Ob izhodu samodejno napravi varnostno kopijo baze" - -#: ../src/GrampsCfg.py:758 +#: ../src/GrampsCfg.py:764 msgid "Automatically load last database" msgstr "Samodejno naloži zadnjo bazo podatkov" -#: ../src/GrampsCfg.py:760 -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Vklopi transakcije baze podatkov" - -#: ../src/GrampsCfg.py:836 +#: ../src/GrampsCfg.py:842 msgid "Select media directory" msgstr "Izberi mapo s predmeti" -#: ../src/GrampsCfg.py:912 +#: ../src/GrampsCfg.py:930 msgid "Name Format Editor" msgstr "Urejevalnik oblik imen" -#: ../src/GrampsCfg.py:936 +#: ../src/GrampsCfg.py:954 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Definicija oblike ni veljavna." -#: ../src/GrampsCfg.py:937 +#: ../src/GrampsCfg.py:955 msgid "What would you like to do?" msgstr "Kaj želite storiti?" -#: ../src/GrampsCfg.py:938 +#: ../src/GrampsCfg.py:956 msgid "_Continue anyway" msgstr "_Vseeno nadaljuj" -#: ../src/GrampsCfg.py:938 +#: ../src/GrampsCfg.py:956 msgid "_Modify format" msgstr "_Spremeni format" -#: ../src/GrampsCfg.py:946 +#: ../src/GrampsCfg.py:964 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Določeni morata biti hkrati oblika in definicija imena." @@ -1398,9 +1239,7 @@ msgstr "Določeni morata biti hkrati oblika in definicija imena." msgid "Family Trees" msgstr "Rodovniki" -#: ../src/gramps_main.py:98 -#: ../src/ScratchPad.py:407 -#: ../src/ScratchPad.py:415 +#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:407 ../src/ScratchPad.py:415 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" @@ -1409,27 +1248,19 @@ msgstr "Atribut" msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj zaznamek" -#: ../src/gramps_main.py:103 -#: ../src/ScratchPad.py:170 -#: ../src/ScratchPad.py:359 -#: ../src/DataViews/EventView.py:72 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:85 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:359 +#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:788 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:983 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1351 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1751 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -1437,21 +1268,17 @@ msgstr "Datum" msgid "Edit Date" msgstr "Uredi datum" -#: ../src/gramps_main.py:105 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:149 -#: ../src/DataViews/EventView.py:101 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1976 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2173 msgid "Events" msgstr "Dogodki" -#: ../src/gramps_main.py:107 -#: ../src/MarkupText.py:496 +#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/MarkupText.py:496 msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: ../src/gramps_main.py:108 -#: ../src/MarkupText.py:498 +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:498 msgid "Font Color" msgstr "Barva pisave" @@ -1459,8 +1286,7 @@ msgstr "Barva pisave" msgid "Font Background Color" msgstr "Barva ozadja pisave" -#: ../src/gramps_main.py:110 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:627 +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:699 msgid "Gramplets" msgstr "Pripomočki" @@ -1468,31 +1294,23 @@ msgstr "Pripomočki" msgid "Public" msgstr "Javno" -#: ../src/gramps_main.py:112 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:195 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 +#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 msgid "Media" msgstr "Predmeti" -#: ../src/gramps_main.py:113 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:364 +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 msgid "Notes" msgstr "Opombe" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gramps_main.py:114 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:158 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:450 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:749 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:783 -#: ../src/plugins/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:728 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:863 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 +#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 +#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 #: ../src/plugins/NotRelated.py:98 msgid "Parents" msgstr "Starši" @@ -1505,23 +1323,18 @@ msgstr "Dodaj starše" msgid "Select Parents" msgstr "Izberi starše" -#: ../src/gramps_main.py:117 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1904 +#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1108 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073 msgid "Pedigree" msgstr "Predniki" -#: ../src/gramps_main.py:119 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:100 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:399 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:964 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:971 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1024 +#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Places" msgstr "Kraji" -#: ../src/gramps_main.py:120 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:113 +#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Sorodstvo" @@ -1529,20 +1342,14 @@ msgstr "Sorodstvo" msgid "Reports" msgstr "Poročila" -#: ../src/gramps_main.py:122 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 +#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 msgid "Repositories" msgstr "Nahajališča" -#: ../src/gramps_main.py:123 -#: ../src/ScratchPad.py:185 -#: ../src/ScratchPad.py:427 -#: ../src/ScratchPad.py:460 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:94 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:398 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1480 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1497 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1529 +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427 +#: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 msgid "Sources" msgstr "Viri" @@ -1554,13 +1361,11 @@ msgstr "Dodaj zakonca" msgid "Tools" msgstr "Orodja" -#: ../src/gramps_main.py:126 -#: ../src/gen/proxy/private.py:673 +#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:673 msgid "Private" msgstr "Zasebno" -#: ../src/gramps_main.py:127 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:217 +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:217 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 msgid "View" msgstr "Pogled" @@ -1589,51 +1394,20 @@ msgstr "Izvozi" msgid "Import" msgstr "Uvozi" -#: ../src/gramps_main.py:138 -#: ../src/UndoHistory.py:63 +#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr " Zgodovina razveljavitev" -#: ../src/gramps_main.py:139 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:200 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Pozor! Nestabilna koda!" - -#: ../src/gramps_main.py:201 -msgid "" -"This GRAMPS 3.0 Beta release is an early, experimental peek at the future 3.0 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" -"Pričujoča Beta izdaja programa Gramps 3.0 je zgodnji, poizkusni prikaz bodoče izdaje 3.0 in ni namenjena običajni uporabi. Uporabljate jo na lastno odgovornost.\n" -"\n" -"Ta različica lahko:\n" -"1) deluje drugače, kot ste pričakovali;\n" -"2) sploh ne deluje;\n" -"3) pogosto neha delovati;\n" -"4) pokvari vaše podatke;\n" -"5) shrani podatke v formatu, nezdružljivem z uradno izdajo programa.\n" -"\n" -"Izdelajte VARNOSTNE KOPIJE svojih obstoječih podatkov, preden jih odprete s to različico programa, ter jih vsake toliko časa izvozite v formatu XML." - -#: ../src/gramps_main.py:237 -#: ../src/gramps_main.py:239 -#: ../src/gramps_main.py:249 +#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212 +#: ../src/gramps_main.py:222 msgid "Configuration error" msgstr "Napaka v nastavitvah" -#: ../src/gramps_main.py:240 +#: ../src/gramps_main.py:213 msgid "" "\n" "\n" @@ -1643,7 +1417,7 @@ msgstr "" "\n" "Najverjetneje je bila namestitev GRAMPS nepopolna. Preverite, če je GConf shema za GRAMPS pravilno nameščena." -#: ../src/gramps_main.py:250 +#: ../src/gramps_main.py:223 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1709,8 +1483,7 @@ msgstr "Uredi kraj" msgid "Select an existing place" msgstr "Izberi obstoječi kraj" -#: ../src/GrampsWidgets.py:927 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 +#: ../src/GrampsWidgets.py:927 ../src/DataViews/PlaceView.py:80 msgid "Add a new place" msgstr "Dodaj nov kraj" @@ -1722,8 +1495,7 @@ msgstr "Odstrani kraj" msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Za izbiro predmeta uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti." -#: ../src/GrampsWidgets.py:978 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749 +#: ../src/GrampsWidgets.py:978 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Ni podane slike. Izberite jo s klikom na gumb." @@ -1731,13 +1503,11 @@ msgstr "Ni podane slike. Izberite jo s klikom na gumb." msgid "Edit media object" msgstr "Uredi predmet" -#: ../src/GrampsWidgets.py:980 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724 +#: ../src/GrampsWidgets.py:980 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724 msgid "Select an existing media object" msgstr "Izberi obstoječ predmet" -#: ../src/GrampsWidgets.py:981 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 +#: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:88 msgid "Add a new media object" msgstr "Dodaj nov predmet" @@ -1749,24 +1519,20 @@ msgstr "Odstrani predmet" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Za izbiro opombe uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti." -#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Ni podane opombe. Izberite jo s klikom na gumb." -#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:361 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:518 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:399 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:562 msgid "Edit Note" msgstr "Uredi opombo" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642 msgid "Select an existing note" msgstr "Izberi obstoječo opombo" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 ../src/DataViews/NoteView.py:73 msgid "Add a new note" msgstr "Dodaj novo opombo" @@ -1799,8 +1565,7 @@ msgstr "Podčrtano" msgid "Background Color" msgstr "Barva ozadja" -#: ../src/MarkupText.py:502 -#: ../src/UndoHistory.py:178 +#: ../src/MarkupText.py:502 ../src/UndoHistory.py:178 msgid "Clear" msgstr "Počisti" @@ -1816,21 +1581,17 @@ msgstr "Izberi barvo ozadja" msgid "Select font" msgstr "Izberi pisavo" -#: ../src/PageView.py:323 -#: ../src/ViewManager.py:1250 +#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1239 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Zaznamek %s dodan" -#: ../src/PageView.py:327 -#: ../src/PageView.py:620 -#: ../src/ViewManager.py:1253 +#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1242 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče dodati" -#: ../src/PageView.py:328 -#: ../src/ViewManager.py:1254 +#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1243 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče določiti, saj ni bil noben izbran." @@ -1844,27 +1605,27 @@ msgstr "_Dodaj zaznamek" msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:383 +#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:985 msgid "_Forward" msgstr "_Naprej" -#: ../src/PageView.py:384 +#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:986 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Pojdi na naslednjo osebo v zgodovini" -#: ../src/PageView.py:391 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:993 msgid "_Back" msgstr "Na_zaj" -#: ../src/PageView.py:392 +#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:994 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Pojdi na prejšnjo osebo v zgodovini" -#: ../src/PageView.py:396 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:997 msgid "_Home" msgstr "_Izhodišče" -#: ../src/PageView.py:398 +#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:999 msgid "Go to the default person" msgstr "Pojdi na privzeto osebo" @@ -1872,19 +1633,16 @@ msgstr "Pojdi na privzeto osebo" msgid "Person Filter Editor" msgstr "Urejevalnik filtrov za osebe" -#: ../src/PageView.py:404 +#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1002 msgid "Set _Home Person" msgstr "Nastavi _izhodiščno osebo" -#: ../src/PageView.py:448 -#: ../src/PageView.py:452 -#: ../src/PageView.py:625 +#: ../src/PageView.py:448 ../src/PageView.py:452 ../src/PageView.py:625 #: ../src/PageView.py:629 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Preklop po št. GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:476 -#: ../src/PageView.py:653 +#: ../src/PageView.py:476 ../src/PageView.py:653 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Napaka: %s ni veljavna številka GRAMPS ID." @@ -1893,47 +1651,39 @@ msgstr "Napaka: %s ni veljavna številka GRAMPS ID." msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče določiti, saj ni bilo ničesar izbranega." -#: ../src/PageView.py:928 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj..." -#: ../src/PageView.py:930 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:159 +#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" -#: ../src/PageView.py:932 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Export View..." msgstr "Izvozi pogled..." -#: ../src/PageView.py:937 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#: ../src/PageView.py:935 ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Uredi..." -#: ../src/PageView.py:942 +#: ../src/PageView.py:940 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/PageView.py:1004 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:909 +#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:911 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Izvozi pogled kot razpredelnico" -#: ../src/PageView.py:1012 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:917 +#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:919 msgid "Format:" msgstr "Oblika:" -#: ../src/PageView.py:1017 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:922 +#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:924 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1018 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:923 +#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Preglednica Open Document" @@ -1957,11 +1707,11 @@ msgstr "%(east_longitude)s V" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s Z" -#: ../src/QuestionDialog.py:186 +#: ../src/QuestionDialog.py:187 msgid "Error detected in database" msgstr "V bazi podatkov je bila odkrita napaka." -#: ../src/QuestionDialog.py:187 +#: ../src/QuestionDialog.py:188 msgid "" "GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" @@ -1973,20 +1723,19 @@ msgstr "" "Če po uporabi tega orodja težava ne bo odpravljena, javite napako na naslov http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:197 +#: ../src/QuestionDialog.py:198 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "V bazi podatkov je bila odkrita napaka na temeljni ravni." -#: ../src/QuestionDialog.py:198 +#: ../src/QuestionDialog.py:199 msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "Program GRAMPS je naletel na težavo v osnovni bazi podatkov Berkeley. Napako se lahko odstrani s pomočjo Upravljalnika rodovnika. Izberite bazo podatkov in kliknite na gumb Popravi." -#: ../src/QuestionDialog.py:280 -#: ../src/Utils.py:1071 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1112 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Poizkus prisilnega zaprtja pogovornega okna." -#: ../src/QuestionDialog.py:281 +#: ../src/QuestionDialog.py:311 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -1994,16 +1743,12 @@ msgstr "" "Ne zapirajte na silo tega pomembnega pogovornega okna.\n" "Rajši izberite kakšno od ponujenih možnosti." -#: ../src/QuickReports.py:82 -#: ../src/DataViews/EventView.py:186 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:151 +#: ../src/QuickReports.py:82 ../src/DataViews/EventView.py:186 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 msgid "Quick Report" msgstr "Hitro poročilo" -#: ../src/Relationship.py:798 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 -#: ../src/plugins/rel_pl.py:475 +#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Odkrita je bila povratna zanka v sorodstvu." @@ -2029,13 +1774,11 @@ msgstr "Oseba %s je povezana sama s sabo preko osebe %s." msgid "undefined" msgstr "nedoločeno" -#: ../src/Relationship.py:1659 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:272 +#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:272 msgid "husband" msgstr "mož" -#: ../src/Relationship.py:1661 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:268 +#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCSV.py:268 msgid "wife" msgstr "žena" @@ -2127,59 +1870,41 @@ msgstr "bivša partnerka" msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "bivši partner" -#: ../src/Reorder.py:31 -#: ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/all_relations.py:296 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:207 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2083 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/all_relations.py:296 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:207 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2288 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Oče" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:31 -#: ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:165 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:785 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/all_relations.py:293 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:203 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:227 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2088 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/all_relations.py:293 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:203 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2293 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mati" -#: ../src/Reorder.py:32 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1172 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1174 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 #: ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Spouse" msgstr "Zakonec" -#: ../src/Reorder.py:32 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:65 +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Sorodstvo" @@ -2192,16 +1917,12 @@ msgstr "Preuredi sorodstva" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Preuredi sorodstva: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:171 -#: ../src/ScratchPad.py:198 -#: ../src/ScratchPad.py:210 +#: ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:198 ../src/ScratchPad.py:210 #: ../src/ToolTips.py:142 msgid "Location" msgstr "Lokacija" -#: ../src/ScratchPad.py:177 -#: ../src/ScratchPad.py:215 -#: ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:215 ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" @@ -2209,248 +1930,194 @@ msgstr "Telefon" msgid "Event Link" msgstr "Povezava dogodka" -#: ../src/ScratchPad.py:344 -#: ../src/ScratchPad.py:357 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 +#: ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Družinski dogodek" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:358 -#: ../src/ScratchPad.py:416 -#: ../src/ScratchPad.py:449 -#: ../src/ScratchPad.py:579 -#: ../src/ScratchPad.py:639 -#: ../src/ScratchPad.py:672 -#: ../src/ScratchPad.py:818 -#: ../src/ScratchPad.py:890 -#: ../src/ScratchPad.py:896 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:181 -#: ../src/DataViews/EventView.py:71 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:416 ../src/ScratchPad.py:449 +#: ../src/ScratchPad.py:587 ../src/ScratchPad.py:647 ../src/ScratchPad.py:680 +#: ../src/ScratchPad.py:826 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/BookReport.py:739 -#: ../src/plugins/BookReport.py:743 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 -#: ../src/plugins/References.py:66 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:756 +#: ../src/plugins/BookReport.py:760 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: ../src/ScratchPad.py:361 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Vzrok" -#: ../src/ScratchPad.py:362 -#: ../src/ScratchPad.py:396 -#: ../src/DataViews/EventView.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:56 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 +#: ../src/ScratchPad.py:362 ../src/ScratchPad.py:396 +#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../src/ScratchPad.py:371 -#: ../src/ScratchPad.py:589 -#: ../src/ScratchPad.py:737 +#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:745 #: ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "Primarni vir" -#: ../src/ScratchPad.py:385 -#: ../src/ScratchPad.py:393 +#: ../src/ScratchPad.py:385 ../src/ScratchPad.py:393 msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../src/ScratchPad.py:394 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:83 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 +#: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/DataViews/MediaView.py:83 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Pot" -#: ../src/ScratchPad.py:418 -#: ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/ScratchPad.py:892 -#: ../src/ScratchPad.py:898 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:209 +#: ../src/ScratchPad.py:418 ../src/ScratchPad.py:451 ../src/ScratchPad.py:900 +#: ../src/ScratchPad.py:906 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:209 msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: ../src/ScratchPad.py:440 -#: ../src/ScratchPad.py:448 +#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:448 msgid "Family Attribute" msgstr "Družinski atribut" -#: ../src/ScratchPad.py:473 -#: ../src/ScratchPad.py:494 +#: ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:502 msgid "Source Reference" msgstr "Referenca vira" +#: ../src/ScratchPad.py:485 +#, fuzzy +msgid "not available|NA" +msgstr "Ni na voljo" + +#: ../src/ScratchPad.py:491 +#, fuzzy, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "Opomba: %(id)s - %(context)s" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Keyword translation interface #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:495 -#: ../src/ScratchPad.py:577 -#: ../src/ScratchPad.py:638 -#: ../src/ScratchPad.py:671 -#: ../src/ScratchPad.py:779 -#: ../src/ScratchPad.py:891 -#: ../src/ScratchPad.py:897 -#: ../src/Utils.py:1147 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:66 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646 +#: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899 +#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1193 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:244 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 ../src/plugins/PatchNames.py:244 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Naziv" -#: ../src/ScratchPad.py:496 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:568 +#: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 msgid "Page" msgstr "Stran" -#: ../src/ScratchPad.py:508 -#: ../src/ScratchPad.py:521 +#: ../src/ScratchPad.py:516 ../src/ScratchPad.py:529 msgid "Repository Reference" msgstr "Referenca nahajališča" -#: ../src/ScratchPad.py:523 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 msgid "Call Number" msgstr "Telefon" -#: ../src/ScratchPad.py:524 +#: ../src/ScratchPad.py:532 msgid "Media Type" msgstr "Vrsta predmeta" -#: ../src/ScratchPad.py:536 +#: ../src/ScratchPad.py:544 msgid "Event Reference" msgstr "Referenca dogodka" -#: ../src/ScratchPad.py:572 +#: ../src/ScratchPad.py:580 msgid "Call Name" msgstr "Vzdevek" -#: ../src/ScratchPad.py:576 -#: ../src/Utils.py:1149 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:167 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:268 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1195 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 msgid "Prefix" msgstr "Predpona" -#: ../src/ScratchPad.py:658 -#: ../src/ScratchPad.py:670 +#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/ScratchPad.py:678 msgid "Media Reference" msgstr "Referenca predmeta" -#: ../src/ScratchPad.py:684 -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "Referenca osebe" -#: ../src/ScratchPad.py:701 -#: ../src/ScratchPad.py:726 +#: ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:734 msgid "Person Link" msgstr "Povezava osebe" -#: ../src/ScratchPad.py:728 -#: ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:554 -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 -#: ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:719 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:49 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:88 +#: ../src/ScratchPad.py:736 ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Rojstvo" -#: ../src/ScratchPad.py:760 -#: ../src/ScratchPad.py:778 +#: ../src/ScratchPad.py:768 ../src/ScratchPad.py:786 msgid "Source Link" msgstr "Povezava na vir" -#: ../src/ScratchPad.py:780 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 +#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 msgid "Abbreviation" msgstr "Okrajšava" -#: ../src/ScratchPad.py:781 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:68 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 +#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1708 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Avtor" -#: ../src/ScratchPad.py:782 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/ScratchPad.py:790 ../src/DataViews/SourceView.py:70 msgid "Publication Information" msgstr "Podatki o izdaji" -#: ../src/ScratchPad.py:801 -#: ../src/ScratchPad.py:816 +#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/ScratchPad.py:824 msgid "Repository Link" msgstr "Povezava na nahajališče" -#: ../src/ScratchPad.py:1184 +#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/ScratchPad.py:1228 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Odložišče" -#: ../src/ScratchPad.py:1220 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Pladenj" - #: ../src/Spell.py:58 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Črkovalnik ni nameščen" @@ -2535,8 +2202,7 @@ msgstr "španščina" msgid "Estonian" msgstr "estonščina" -#: ../src/Spell.py:96 -#: ../src/gen/lib/date.py:144 +#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:143 msgid "Persian" msgstr "Perzijščina" @@ -2576,8 +2242,7 @@ msgstr "gudžaratščina" msgid "Manx Gaelic" msgstr "manška keltščina" -#: ../src/Spell.py:106 -#: ../src/gen/lib/date.py:142 +#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:141 msgid "Hebrew" msgstr "hebrejščina" @@ -2697,8 +2362,7 @@ msgstr "pundžabščina" msgid "Polish" msgstr "poljščina" -#: ../src/Spell.py:136 -#: ../src/Spell.py:138 +#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 msgid "Portuguese" msgstr "portugalščina" @@ -2794,10 +2458,8 @@ msgstr "jidiš" msgid "Zulu" msgstr "zulujščina" -#: ../src/TipOfDay.py:68 -#: ../src/TipOfDay.py:69 -#: ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:411 +#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "Tip of the Day" msgstr "Namig dneva" @@ -2829,29 +2491,23 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Viri v nahajališču" #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:243 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:188 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:196 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 +#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:196 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Otrok" -#: ../src/Utils.py:82 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:62 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1711 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1881 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "moški" -#: ../src/Utils.py:83 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:62 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1712 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1882 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "ženska" @@ -2862,27 +2518,20 @@ msgstr "ženska" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:84 -#: ../src/Utils.py:177 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:62 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:490 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:497 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:540 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:547 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:394 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:401 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1713 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:503 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:395 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:402 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:450 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:457 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2404 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "neznano" @@ -2891,31 +2540,26 @@ msgstr "neznano" msgid "Invalid" msgstr "Neveljavno" -#: ../src/Utils.py:91 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:133 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Zelo visoko" -#: ../src/Utils.py:92 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:132 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 #: ../src/plugins/FindDupes.py:66 msgid "High" msgstr "Visoko" -#: ../src/Utils.py:93 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 msgid "Normal" msgstr "Normalno" -#: ../src/Utils.py:94 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 #: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Low" msgstr "Nizko" -#: ../src/Utils.py:95 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 +#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Zelo nizko" @@ -2943,61 +2587,58 @@ msgstr "Nedoločena zveza med moškim in žensko" msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Podatke lahko obnovite samo z ukazom Razveljavi ali z zapustitvijo pogovornega okna in opustitvijo sprememb." -#: ../src/Utils.py:187 -#: ../src/Utils.py:207 +#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s in %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:364 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "privzeto" -#: ../src/Utils.py:713 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 +#: ../src/Utils.py:713 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Napaka baze podatkov: %s se navaja kot svoj lastni prednik." -#: ../src/Utils.py:1072 +#: ../src/Utils.py:1113 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Ne zapirajte tega pomemnega pogovornega okna na silo." -#: ../src/Utils.py:1147 +#: ../src/Utils.py:1193 msgid "TITLE" msgstr "NAZIV" -#: ../src/Utils.py:1148 +#: ../src/Utils.py:1194 msgid "GIVEN" msgstr "IME" -#: ../src/Utils.py:1149 +#: ../src/Utils.py:1195 msgid "PREFIX" msgstr "PREDPONA" -#: ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/Utils.py:1197 msgid "SUFFIX" msgstr "PRIPONA" -#: ../src/Utils.py:1152 +#: ../src/Utils.py:1198 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONIM" -#: ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/Utils.py:1199 msgid "CALL" msgstr "VZDEVEK" -#: ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "COMMON" msgstr "OBIČAJNO" -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "Initials" msgstr "Začetnice" -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "INITIALS" msgstr "ZAČETNICE" @@ -3025,244 +2666,234 @@ msgstr "Baza podatkov je odprta" msgid "History cleared" msgstr "Zgodovina je zbrisana" -#: ../src/ViewManager.py:362 -#: ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:351 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Priklopi se na nedavno bazo" -#: ../src/ViewManager.py:367 -#: ../src/ViewManager.py:368 -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:375 msgid "Manage databases" msgstr "Urejaj baze podatkov" -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:373 msgid "_Family Trees" msgstr "_Rodovniki" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:374 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Uredi _rodovnike..." -#: ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/ViewManager.py:376 msgid "Open _Recent" msgstr "Odpri _nedavno" -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:377 msgid "Open an existing database" msgstr "Odpri obstoječo bazo podatkov" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:378 msgid "_Quit" msgstr "_Končaj" -#: ../src/ViewManager.py:392 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../src/ViewManager.py:393 -#: ../src/ViewManager.py:456 +#: ../src/ViewManager.py:381 ../src/ViewManager.py:446 msgid "_Edit" msgstr "Ur_edi" -#: ../src/ViewManager.py:394 +#: ../src/ViewManager.py:382 msgid "_Preferences..." msgstr "_Nastavitve..." -#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:384 msgid "_Help" msgstr "Po_moč" -#: ../src/ViewManager.py:397 +#: ../src/ViewManager.py:385 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "GRAMPS v _spletu" -#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "GRAMPS _dopisni seznami" -#: ../src/ViewManager.py:401 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Javi napako" -#: ../src/ViewManager.py:403 +#: ../src/ViewManager.py:391 +#, fuzzy +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "Besedilna poročila" + +#: ../src/ViewManager.py:393 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/ViewManager.py:405 +#: ../src/ViewManager.py:395 msgid "_Plugin Status" msgstr "Stanje _vključkov" -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "_FAQ" msgstr "_V&O" -#: ../src/ViewManager.py:408 +#: ../src/ViewManager.py:398 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tipkovnične bližnjice" -#: ../src/ViewManager.py:409 +#: ../src/ViewManager.py:399 msgid "_User Manual" msgstr "_Navodila za uporabo" -#: ../src/ViewManager.py:416 +#: ../src/ViewManager.py:406 msgid "_Export..." msgstr "_Izvozi..." -#: ../src/ViewManager.py:419 +#: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Brez sprememb zapri" -#: ../src/ViewManager.py:420 -#: ../src/ViewManager.py:423 +#: ../src/ViewManager.py:410 ../src/ViewManager.py:413 msgid "_Reports" msgstr "Poro_čila" -#: ../src/ViewManager.py:421 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Odpri pogovorno okno za poročila" -#: ../src/ViewManager.py:422 +#: ../src/ViewManager.py:412 msgid "_Go" msgstr "Po_jdi" -#: ../src/ViewManager.py:424 +#: ../src/ViewManager.py:414 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:440 msgid "Clip_board" msgstr "Odlo_žišče" -#: ../src/ViewManager.py:451 +#: ../src/ViewManager.py:441 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Odpri odložišče" -#: ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:442 msgid "_Import..." msgstr "_Uvozi..." -#: ../src/ViewManager.py:454 -#: ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/ViewManager.py:444 ../src/ViewManager.py:448 msgid "_Tools" msgstr "_Orodja" -#: ../src/ViewManager.py:455 +#: ../src/ViewManager.py:445 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Odpri pogovorno okno za orodja" -#: ../src/ViewManager.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:447 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zaznamki" -#: ../src/ViewManager.py:462 +#: ../src/ViewManager.py:452 msgid "_Sidebar" msgstr "_Stranska plošča" -#: ../src/ViewManager.py:464 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "_Toolbar" msgstr "_Orodna vrstica" -#: ../src/ViewManager.py:466 +#: ../src/ViewManager.py:456 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "Plošča s _filtri" -#: ../src/ViewManager.py:471 -#: ../src/ViewManager.py:1186 +#: ../src/ViewManager.py:461 ../src/ViewManager.py:1175 msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" -#: ../src/ViewManager.py:476 -#: ../src/ViewManager.py:1203 +#: ../src/ViewManager.py:466 ../src/ViewManager.py:1192 msgid "_Redo" msgstr "_Obnovi" -#: ../src/ViewManager.py:482 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Undo History..." msgstr "Zgodovina ukazov..." -#: ../src/ViewManager.py:501 +#: ../src/ViewManager.py:491 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Ključ %s je nepovezan" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:601 +#: ../src/ViewManager.py:591 msgid "Loading document formats..." msgstr "Nalaganje oblik dokumentov..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:606 +#: ../src/ViewManager.py:596 msgid "Loading plugins..." msgstr "Nalaganje vključkov..." -#: ../src/ViewManager.py:620 +#: ../src/ViewManager.py:610 msgid "Ready" msgstr "Pripravljeno" -#: ../src/ViewManager.py:652 +#: ../src/ViewManager.py:642 msgid "Autobackup..." msgstr "Samodejno ustvarjanje varnostnih kopij..." -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:654 msgid "Abort changes?" msgstr "Ali naj se spremembe prekličejo?" -#: ../src/ViewManager.py:665 +#: ../src/ViewManager.py:655 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Preklic sprememb bo bazo podatkov vrnil v stanje, v kakršnem je bila pred začetkom trenutnega urejanja." -#: ../src/ViewManager.py:667 +#: ../src/ViewManager.py:657 msgid "Abort changes" msgstr "Prekliči spremembe" -#: ../src/ViewManager.py:668 +#: ../src/ViewManager.py:658 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: ../src/ViewManager.py:677 +#: ../src/ViewManager.py:667 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Sprememb seje ni mogoče zavreči" -#: ../src/ViewManager.py:678 +#: ../src/ViewManager.py:668 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Spremb se ne da povsem zavreči, saj število v trenutni seji narejenih sprememb presega mejno vrednost." -#: ../src/ViewManager.py:1075 +#: ../src/ViewManager.py:1034 +#, fuzzy +msgid "Import Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: ../src/ViewManager.py:1064 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Nedavnega rodovnika ni bilo mogoče naložiti." -#: ../src/ViewManager.py:1076 +#: ../src/ViewManager.py:1065 msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." msgstr "Rodovnik ne obstaja več, saj je bil izbrisan." -#: ../src/ViewManager.py:1132 +#: ../src/ViewManager.py:1121 msgid "Read Only" msgstr "Samo za branje" -#: ../src/ViewManager.py:1430 -msgid "" -"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" -"the Tango Project or derived from the Tango\n" -"Project. This artwork is released under the\n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" -"license." -msgstr "" -"Veliko elementov grafiče podobe GRAMPS\n" -"prihaja neposredno iz projekta Tango\n" -"ali pa so iz njega izvedeni. Grafična podoba\n" -"GRAMPS je izdana pod licenco\n" -"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5." - -#: ../src/ViewManager.py:1443 -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "Spletna stran GRAMPS" - -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:176 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 msgid "Unknown father" msgstr "Oče neznan" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:181 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844 +#: ../src/plugins/all_relations.py:278 +msgid "and" +msgstr "in" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 msgid "Unknown mother" msgstr "Mati neznana" @@ -3285,78 +2916,67 @@ msgstr "Patronim, Ime" #. we need the names of each of the variables or methods that are #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 msgid "title" msgstr "naziv" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 msgid "given" msgstr "ime" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:231 msgid "prefix" msgstr "predpona" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:219 msgid "surname" msgstr "priimek" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:233 msgid "suffix" msgstr "pripona" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 msgid "patronymic" msgstr "patronim" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:227 msgid "call" msgstr "vzdevek" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 msgid "common" msgstr "običajno" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 msgid "initials" msgstr "začetnice" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290 msgid "Missing Surname" msgstr "Brez priimka" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291 msgid "Missing Given Name" msgstr "Brez imena" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292 msgid "Missing Record" msgstr "Brez zapisa" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 -#: ../src/gen/proxy/living.py:415 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "Še živi" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 msgid "Private Record" msgstr "Zasebni zapis" @@ -3364,142 +2984,110 @@ msgstr "Zasebni zapis" msgid "manual|Merge_People" msgstr "Združi_Osebe" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:81 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 msgid "Compare People" msgstr "Primerjaj osebe" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:101 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:280 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:316 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:203 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:228 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 msgid "Cannot merge people" msgstr "Ne morem združiti oseb" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:274 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Ne morem združiti zakoncev. Da bi ju združili, morate najprej prekiniti povezavo med njima." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:281 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Ne morete združiti starša in otroka. Da bi to lahko storili, morate najprej prekiniti povezavo med njima." -#. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 ../src/plugins/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Spol" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:139 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:565 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:722 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:859 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:89 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Smrt" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:242 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Druga imena" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:175 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 msgid "Family ID" msgstr "ID družine" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:167 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 msgid "No parents found" msgstr "Staršev ni bilo moč najti" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:105 msgid "Spouses" msgstr "Zakonci" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:185 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1086 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1088 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Poroka " -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:190 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 msgid "No spouses or children found" msgstr "Zakoncev ali otrok ni bilo mogoče najti" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:194 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2004 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2203 msgid "Addresses" msgstr "Naslovi" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:291 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:331 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 msgid "Merge People" msgstr "Združi osebe" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:51 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Združi_Kraje" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:76 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:96 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:174 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 msgid "Merge Places" msgstr "Združi kraje" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:43 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Združi_Vire" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:206 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 msgid "Merge Sources" msgstr "Združi vire" -#: ../src/DataViews/EventView.py:74 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:67 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:71 +#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Last Changed" msgstr "Zadnjič spremenjeno" -#: ../src/DataViews/EventView.py:77 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "Dodaj nov dogodek" -#: ../src/DataViews/EventView.py:78 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Uredi izbrani dogodek" @@ -3511,12 +3099,9 @@ msgstr "Zbriši izbrani dogodek" msgid "Event Filter Editor" msgstr "Urejevalnik filtrov za dogodke" -#: ../src/DataViews/EventView.py:184 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:214 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:117 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:113 +#: ../src/DataViews/EventView.py:184 ../src/DataViews/MediaView.py:214 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:117 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 ../src/DataViews/SourceView.py:113 msgid "_Column Editor" msgstr "Urejevalnik _stolpcev" @@ -3532,12 +3117,9 @@ msgstr "Ta dogodek je trenutno v uporabi. Če ga boste zbrisali, bo odstranjen i msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Če boste izbrisali dogodek, bo odstranjen iz baze podatkov." -#: ../src/DataViews/EventView.py:249 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:217 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:256 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:205 +#: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Naj zbrišem %s?" @@ -3562,10 +3144,8 @@ msgstr "Uredi izbrano družino" msgid "Delete the selected family" msgstr "Zbriši izbrano družino" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362 msgid "Families" msgstr "Družine" @@ -3573,8 +3153,7 @@ msgstr "Družine" msgid "Select Family Columns" msgstr "Izberi stolpce družine" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:161 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161 msgid "_Column Editor..." msgstr "Urejevalnik _stolpcev..." @@ -3590,8 +3169,7 @@ msgstr "Uredi izbrani predmet" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Zbriši izbrani predmet" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 msgid "Drag Media Object" msgstr "Povleci predmet" @@ -3617,8 +3195,7 @@ msgstr "Program GRAMPS za odpiranje datotek vrste %s ne more najti ustreznega pr msgid "Select Media Columns" msgstr "Izberi stolpce za predmete" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Za prikaz v zunanjem programu dvakrat kliknite na sliko." @@ -3639,61 +3216,57 @@ msgstr "Ali naj predmet izbrišem?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Zbriši predmet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:60 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:764 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Neimenovan pripomoček" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:112 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Za premikanje povlecite gumb Lastnosti, za nastavitve pa ga kliknite." -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:645 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146 +#, fuzzy +msgid "Gramplet" +msgstr "Pripomočki" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Za dodajanje pripomočkov dvakrat kliknite" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:909 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Dodaj pripomoček" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:910 -msgid "_Restore a gramplet" -msgstr "_Obnovi pripomoček" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:911 -msgid "_Delete a gramplet" +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:970 +#, fuzzy +msgid "_Undelete gramplet" msgstr "_Zbriši pripomoček" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:912 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:971 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Prikaži v _1 stolpcu" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:915 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:974 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Prikaži v _2 stolpcih" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:918 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:977 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Prikaži v _3 stolpcih" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Preview" msgstr "Predogled" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" msgstr "Oznaka" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:60 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 msgid "Edit the selected note" msgstr "Uredi izbrano opombo" @@ -3727,17 +3300,13 @@ msgstr "_Zbriši opombo" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:53 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:46 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." msgstr "r." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:54 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:47 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." msgstr "u." @@ -3778,11 +3347,9 @@ msgstr "Najdena je bila oseba, ki je sama sebi prednik." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:393 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1432 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1434 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1591 msgid "Home" msgstr "Na izhodišče" @@ -3819,25 +3386,20 @@ msgstr "Samodejna" msgid "%d generations" msgstr "%d rodov" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423 msgid "People Menu" msgstr "Meni za osebe" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:792 -#: ../src/plugins/siblings.py:74 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2094 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 +#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2299 msgid "Siblings" msgstr "Sorojenci" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1179 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2164 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2374 msgid "Children" msgstr "Otroci" @@ -3850,48 +3412,39 @@ msgstr "V sorodu" msgid "Family Menu" msgstr "Meni Družine" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 #: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Datum rojstva" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:58 msgid "Birth Place" msgstr "Kraj rojstva" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 -#: ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/lineage.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:59 msgid "Death Date" msgstr "Datum smrti" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Death Place" msgstr "Kraj smrti" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 #: ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Last Change" msgstr "Zadnja sprememba" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:101 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101 msgid "People" msgstr "Osebe" @@ -3923,10 +3476,8 @@ msgstr "_Primerjaj in združi..." msgid "_Fast Merge..." msgstr "_Hitro združi..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:204 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:229 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Za združevanje oseb je treba izbrati natanko dve osebi. Drugi kraj lahko izberete tako, da pridržite tipko Ctrl in kliknete na želeno osebo." @@ -3934,80 +3485,72 @@ msgstr "Za združevanje oseb je treba izbrati natanko dve osebi. Drugi kraj lahk msgid "Select Person Columns" msgstr "Izberi stolpce za osebe" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:498 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 msgid "Active person not visible" msgstr "Aktivna oseba ni vidna" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:582 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Posodabljanje prikaza..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:603 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Z brisanjem osebe se bo ta odstranila tudi iz baze podatkov." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:608 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 msgid "_Delete Person" msgstr "_Zbriši osebo" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:623 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Zbriši osebo (%s)" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:894 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 msgid "Go to default person" msgstr "Pojdi na privzeto osebo" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:899 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 msgid "Edit selected person" msgstr "Uredi izbrano osebo" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:905 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 msgid "Delete selected person" msgstr "Zbriši izbrano osebo" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:66 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 msgid "Place Name" msgstr "Ime kraja" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1043 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 msgid "Church Parish" msgstr "Župnija" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Občina" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:373 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Regija" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1054 -msgid "Longitude" -msgstr "Z. dolžina" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1059 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 msgid "Latitude" msgstr "Z. širina" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1212 +msgid "Longitude" +msgstr "Z. dolžina" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 msgid "Street" msgstr "Ulica" @@ -4059,221 +3602,201 @@ msgstr "Krajev ni bilo mogoče združiti." msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Za združevanje krajev je treba izbrati natanko dva kraja. Drugi kraj lahko izberete tako, da pridržite tipko Ctrl in kliknete na želeni kraj." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:321 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:323 msgid "_Reorder" msgstr "_Razvrsti" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:322 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:324 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Spremeni vrstni red staršev in družin" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:327 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 msgid "Edit..." msgstr "Uredi..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:328 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 msgid "Edit the active person" msgstr "Uredi aktivno osebo" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 -#: ../src/plugins/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:725 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:861 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2182 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2184 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2395 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2397 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:705 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Dodaj novo družino s trenutno osebo za starša" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 msgid "Add Partner..." msgstr "Dodaj partnerja..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:697 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Dodaj nov par staršev" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 msgid "Add New Parents..." msgstr "Dodaj nove starše..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 msgid "Share" msgstr "Deli" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:698 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Dodaj osebo kot otroka k obstoječi družini" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Dodaj obstoječe starše..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:349 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:351 msgid "Show Details" msgstr "Prikaži podrobnosti" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:352 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 msgid "Show Siblings" msgstr "Prikaži sorojence" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:526 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:855 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:894 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:955 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1053 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:824 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 ../src/DataViews/RelationView.py:857 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 ../src/DataViews/RelationView.py:957 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Uredi %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:613 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:640 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 ../src/DataViews/RelationView.py:642 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s v kraju %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:701 msgid "Edit parents" msgstr "Uredi starše" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:702 msgid "Reorder parents" msgstr "Razvrsti starše" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:701 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Oseba naj ne bo več otrok teh staršev" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:705 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:707 msgid "Edit family" msgstr "Uredi družino" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:706 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:708 msgid "Reorder families" msgstr "Razvrsti družine" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:707 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:709 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Oseba naj ne bo več starš v tej družini" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:761 #, python-format msgid " (%d siblings)" msgstr "(sorojencev: %d)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:764 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:766 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 brat)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:766 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:768 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 sestra)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:768 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:770 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 sorojenec)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:770 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:772 msgid " (only child)" msgstr "(edini otrok)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1192 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:1194 msgid "Add new child to family" msgstr "Družini dodaj novega otroka" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:811 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1198 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:1200 msgid "Add existing child to family" msgstr "Družini dodaj obstoječega otroka" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:842 -#: ../src/plugins/all_relations.py:278 -msgid "and" -msgstr "in" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1005 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "r. %(birthdate)s, u. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1010 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "r. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1014 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "u. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1073 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1075 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Vrsta zveze: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1113 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1115 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s v kraju %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1117 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1132 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 msgid "Broken family detected" msgstr "Najdena je bila nedodelana družina" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1133 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Uporabite orodje Preveri in popravi bazo podatkov" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1154 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156 #, python-format msgid " (%d children)" msgstr " (otrok: %d)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158 msgid " (1 child)" msgstr "(1 otrok)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160 msgid " (no children)" msgstr " (brez otrok)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1317 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1315 msgid "Add Child to Family" msgstr "Družini dodaj otroka" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1331 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:243 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:256 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 msgid "Select Child" msgstr "Izberi otroka" @@ -4322,8 +3845,7 @@ msgstr "_Zbriši nahajališče" msgid "Add a new source" msgstr "Dodaj nov vir" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Uredi izbrani vir" @@ -4364,67 +3886,39 @@ msgstr "Virov ni mogoče združiti." msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Za združevanje virov morate izbrati natanko dva vira. Drugi vir lahko izberete tako, da pridržite tipko ctrl in kliknete na želeni vir." -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:219 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:243 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:428 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:460 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:540 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:543 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:76 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:171 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:195 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:361 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:393 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:86 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1417 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1422 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:332 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:184 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2478 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:171 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1460 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "%s ni bilo mogoče ustvariti" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:486 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:476 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Odpri z: %s" @@ -4437,29 +3931,30 @@ msgstr "Neoblikovano besedilo" msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "Potreben je PyGtk različice vsaj 2.10" +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "" + #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register the document generator with the GRAMPS plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:612 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 ../src/docgen/GtkPrint.py:612 #: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 msgid "Print..." msgstr "Tiskanje..." -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Oznake '' v predlogi ni bilo." -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 msgid "Template Error" msgstr "Napaka v predlogi" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -4468,15 +3963,13 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoče odpreti %s\n" "Upoštevala se bo privzeta predloga." -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:491 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:683 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Odpri s programom %(program_name)s" @@ -4485,14 +3978,12 @@ msgstr "Odpri s programom %(program_name)s" msgid "LaTex" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1158 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 msgid "Open Document Text" msgstr "Besedilo Open Document" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 msgid "Print a copy" @@ -4515,15 +4006,66 @@ msgstr "RTF dokument" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (skalabilna vektorska grafika)" -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:345 -msgid "TextBuffer" -msgstr "TextBuffer" +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 +#, fuzzy +msgid "Quick View" +msgstr "Hitro poročilo" -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new address" +msgstr "Ustvari in dodaj nov vir" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing address" +msgstr "Odstrani obstoječi vir" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Uredi izbrano pravilo" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 +#, fuzzy +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni više" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65 +#, fuzzy +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78 msgid "_Addresses" msgstr "_Naslovi" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "Ustvari in dodaj novo opombo" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "Odstrani obstoječo opombo" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Uredi izbrano pravilo" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni više" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66 msgid "_Attributes" msgstr "_Atributi" @@ -4553,10 +4095,35 @@ msgid "Move Down" msgstr "Premakni dol" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new data entry" +msgstr "Ustvari in dodaj novo opombo" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing data entry" +msgstr "Odstrani obstoječo opombo" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected data entry" +msgstr "Uredi izbrani dogodek" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Move the selected data entry upwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni više" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Move the selected data entry downwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64 msgid "_Data" msgstr "_Podatki" @@ -4568,23 +4135,33 @@ msgstr "Odstrani izbrani dogodek" msgid "Share an existing event" msgstr "Deli obstoječi dogodek" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni više" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67 msgid "Role" msgstr "Vloga" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72 msgid "_Events" msgstr "_Dogodki" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:131 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:166 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:149 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:130 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Te reference ni možno urejati" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:132 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:167 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" @@ -4595,7 +4172,7 @@ msgstr "" "Za urejanje reference za ta dogodek morate dogodek najprej zapreti." #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 msgid "Temple" msgstr "Tempelj" @@ -4612,7 +4189,32 @@ msgstr "Odpri s programom %s" msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "V Galeriji so bili najdeni neobstoječi predmeti" -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "Ustvari in dodaj nov vir" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "Odstrani obstoječi vir" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "Uredi izbrani vir" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni više" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68 msgid "_LDS" msgstr "_LDS" @@ -4620,47 +4222,97 @@ msgstr "_LDS" msgid "Alternate _Locations" msgstr "Drugi _kraji" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new name" +msgstr "Ustvari in dodaj novo opombo" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing name" +msgstr "Odstrani obstoječo opombo" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Uredi izbrano opombo" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni više" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63 +#, fuzzy +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 msgid "_Names" msgstr "_Imena" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90 msgid "Set as default name" msgstr "Nastavi za privzeto ime" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 msgid "Create and add a new note" msgstr "Ustvari in dodaj novo opombo" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 msgid "Remove the existing note" msgstr "Odstrani obstoječo opombo" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 msgid "Add an existing note" msgstr "Dodaj obstoječo opombo" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 msgid "Move the selected note upwards" msgstr "Izbrano opombo pomakni više" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:77 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82 msgid "_Notes" msgstr "_Opombe" +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new association" +msgstr "Ustvari in dodaj nov vir" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing association" +msgstr "Odstrani obstoječi vir" + #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected association" +msgstr "Uredi izbrano osebo" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni više" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 msgid "Association" msgstr "Znanstvo" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68 msgid "_Associations" msgstr "_Znanci" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:77 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86 msgid "Godfather" msgstr "Boter" @@ -4676,15 +4328,25 @@ msgstr "Odstrani obstoječe nahajališče" msgid "Add an existing repository" msgstr "Dodaj obstoječe nahajališče" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni više" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 msgid "_Repositories" msgstr "_Nahajališča" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115 msgid "Select repository" msgstr "Izberi nahajališče" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:150 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 msgid "" "This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" @@ -4706,11 +4368,21 @@ msgstr "Odstrani obstoječi vir" msgid "Add an existing source" msgstr "Dodaj obstoječi vir" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected source upwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni više" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected source downwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 msgid "_Sources" msgstr "_Viri" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:131 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 msgid "" "This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" "\n" @@ -4720,7 +4392,37 @@ msgstr "" "\n" "Za urejanje sklica na ta vir je treba vir najprej zapreti." -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "Ustvari in dodaj nov vir" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "Odstrani obstoječi vir" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "Uredi izbrano osebo" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni više" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "Izbrano opombo pomakni više" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69 msgid "_Internet" msgstr "Inter_net" @@ -4736,8 +4438,7 @@ msgstr "Izberi predmet" msgid "Import failed" msgstr "Uvažanje ni bilo uspešno" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 -#: ../src/Editors/AddMedia.py:170 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 ../src/Editors/AddMedia.py:170 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Vnesenega imena datoteke ne najdem." @@ -4755,18 +4456,15 @@ msgstr "Ne morem prikazati %s." msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS ne more prikazati slike. Mogoče zaradi poškodovane datoteke." -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 msgid "Address Editor" msgstr "Urejevalnik naslovov" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "Attribute Editor" msgstr "Urejevalnik atributov" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 msgid "New Attribute" msgstr "Nov atribut" @@ -4778,12 +4476,11 @@ msgstr "Atributa se ne da shraniti" msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Vrsta atributa ne more biti prazna" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:91 -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:152 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Urejevalnik referenc za otroke" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:152 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 msgid "Child Reference" msgstr "Referenca otroka" @@ -4791,24 +4488,20 @@ msgstr "Referenca otroka" msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Urejanje_podatkov_o_dogodkih" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Dogodek: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 msgid "New Event" msgstr "Nov dogodek" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:242 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 msgid "Edit Event" msgstr "Uredi dogodek" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 msgid "Cannot save event" msgstr "Dogodka ni mogoče shraniti" @@ -4820,12 +4513,9 @@ msgstr "Za ta dogodek ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Dogodka ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:275 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:172 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Hoteli ste uporabiti obstoječo številko GRAMPS ID %(id)s, ki je že v uporabi za '%(prim_object)s'. Vnesite novo številko, ali pa pustite polje prazno, da bo dodeljena samodejno." @@ -4834,8 +4524,7 @@ msgstr "Hoteli ste uporabiti obstoječo številko GRAMPS ID %(id)s, ki je že v msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Vrsta dogodka ne more biti prazna" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 msgid "Add Event" msgstr "Dodaj dogodek" @@ -4844,15 +4533,12 @@ msgstr "Dodaj dogodek" msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Zbriši dogodek (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Urejevalnik referenc za dogodke" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 -#: ../src/Editors/_EditName.py:123 -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 +#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 msgid "_General" msgstr "_Splošno" @@ -4860,174 +4546,173 @@ msgstr "_Splošno" msgid "Modify Event" msgstr "Spremeni dogodek" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:88 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Ustvari novo osebo in jo dodaj kot otroka družini" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Odstrani otroka iz družine" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 msgid "Edit the child reference" msgstr "Uredi referenco otroka" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Dodaj obstoječo osebo kot otroka k družini" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "Move the child up in the childrens list" msgstr "Otroka pomakni više po seznamu otrok" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "Otroka pomakni niže po seznamu otrok" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Paternal" msgstr "Po očetu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 msgid "Maternal" msgstr "Po materi" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:115 -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 msgid "_Children" msgstr "_Otroci" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 msgid "Edit child" msgstr "Uredi otroka" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 msgid "Add an existing child" msgstr "Dodaj obstoječega otroka" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 msgid "Edit relationship" msgstr "Uredi odnos" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:424 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Dodajanje staršev določeni osebi" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:425 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Lahko bi pomotoma ustvarili več družin z istimi starši. Da bi se to preprečilo, so pri ustvarjanju nove družine na voljo samo gumbi za izbiro staršev. Preostala polja se bo dalo urejati šele po izbiri." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:475 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 msgid "Family has changed" msgstr "Družina se je spremenila" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:476 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "Družina, ki jo urejate, se je spremenila. Program GRAMPS je takoj posodobil družino, s čimer se zagotovi, da baza ni pokvarjena. Vse, kar ste pred tem urejali, se je morda izgubilo." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:493 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 msgid "New Family" msgstr "Nova družina" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:500 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:988 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 msgid "Edit Family" msgstr "Uredi družino" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:525 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Dodaj novo osebo kot mater" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:527 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Dodaj novo osebo kot očeta" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:634 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 msgid "Select a person as the father" msgstr "Izberi osebo za očeta" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:635 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Odstrani osebo kot očeta" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:640 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Izberi osebo za mater" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:641 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Odstrani osebo kot mater" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:705 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 msgid "Select Mother" msgstr "Izberi mater" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:749 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 msgid "Select Father" msgstr "Izberi očeta" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:776 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 msgid "Duplicate Family" msgstr "Podvoji družino" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:777 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Družina s temi starši v bazi podatkov že obstaja. Če jo boste shranili, boste ustvarili podvojeno družino. Bolje je, da prekličete urejanje v tem oknu in rajši izberete obstoječo družino." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:885 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 +#, fuzzy +msgid "Baptism:" +msgstr "Krst" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827 +#, fuzzy +msgid "Burial:" +msgstr "Pogreb" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Oče ne more biti sam sebi otrok." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:886 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s je naveden hkrati kot oče in otrok te družine." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:895 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Mati ne more biti sama sebi otrok." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:896 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s je navedena hkrati kot mati in otrok te družine." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 msgid "Cannot save family" msgstr "Družine se ne da shraniti." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:904 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Za to družino ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:911 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Družine ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:500 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Hoteli ste spremeniti obstoječo številko GRAMPS ID %(id)s, ki je že v uporabi. Vnesite drugo številko ID ali pa polje pustite prazno, da se uporabi samodejna številka." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 msgid "Add Family" msgstr "Dodaj družino" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:957 -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 -msgid "Remove Family" -msgstr "Odstrani družino" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Urejevalnik za LDS ordinance" @@ -5046,8 +4731,7 @@ msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS Ordinance" @@ -5055,56 +4739,50 @@ msgstr "LDS Ordinance" msgid "Location Editor" msgstr "Urejevalnik krajev" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Predmet: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 msgid "New Media" msgstr "Nov predmet" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:201 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200 msgid "Edit Media Object" msgstr "Uredi predmet" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 msgid "Cannot save media object" msgstr "Predmeta ni mogoče shraniti" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Za ta predmet ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Predmeta ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Dodaj predmet (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Uredi predmet (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:339 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:363 msgid "Remove Media Object" msgstr "Odstrani predmet" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Urejevalnik referenc predmetov" -#: ../src/Editors/_EditName.py:116 -#: ../src/Editors/_EditName.py:277 +#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 msgid "Name Editor" msgstr "Urejevalnik imen" @@ -5146,62 +4824,46 @@ msgstr "Združi vse" msgid "Group this name only" msgstr "Združi samo to ime" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:157 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:159 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Opomba: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:162 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:164 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Opomba: %s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:165 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:167 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nova opomba - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:169 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:171 msgid "New Note" msgstr "Nova opomba" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:201 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:203 msgid "_Note" msgstr "_Opomba" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:426 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_Pošlji sporočilo..." - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:427 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "Kopiraj e-poštni naslov" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:429 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Odpri povezavo" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:430 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopiraj _naslov povezave" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:491 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:535 msgid "Cannot save note" msgstr "Opombe ni mogoče shraniti" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:492 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:536 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Za to opombo ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:499 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:543 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Opombe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:513 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:557 msgid "Add Note" msgstr "Dodaj opombo" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:590 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:634 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Zbriši opombo (%s)" @@ -5284,8 +4946,7 @@ msgstr "_Ženska" msgid "_Unknown" msgstr "_Neznano" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Urejevalnik referenc za osebe" @@ -5366,8 +5027,7 @@ msgstr "Urejevalnik referenc nahajališč" msgid "Repository: %s" msgstr "Nahajališče: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:71 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71 msgid "New Repository" msgstr "Novo nahajališče" @@ -5414,8 +5074,7 @@ msgstr "Uredi nahajališče (%s)" msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Zbriši nahajališče (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Nov vir" @@ -5450,26 +5109,24 @@ msgstr "Uredi vir (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Zbriši vir (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:68 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Urejevalnik referenc virov" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Vir: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:205 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 msgid "Modify Source" msgstr "Spremeni vir" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:208 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 msgid "Add Source" msgstr "Dodaj vir" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:98 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Urejevalnik internetnih naslovov" @@ -5503,26 +5160,7 @@ msgstr "Neveljavna vrstica %d v datoteki GEDCOM." msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Datoteka GEDCOM je okvarjena. Izgleda, da je bila odrezana." -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:170 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:72 -#: ../src/plugins/EventNames.py:111 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s za %(family)s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:171 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:73 -#: ../src/plugins/EventNames.py:112 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s za %(person)s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:278 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Uvozi iz GEDCOM-a (%s)" @@ -5531,24 +5169,41 @@ msgstr "Uvozi iz GEDCOM-a (%s)" msgid "GEDCOM import" msgstr "Uvoz GEDCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1086 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Vrstice %d ni bilo mogoče razumeti, zato ni bila upoštevana." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3724 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4289 +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d: empty event note was ignored." +msgstr "Vrstice %d ni bilo mogoče razumeti, zato ni bila upoštevana." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nisem mogel uvoziti %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4085 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Uvozi iz %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1136 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d: empty note was ignored." +msgstr "Vrstice %d ni bilo mogoče razumeti, zato ni bila upoštevana." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203 +#, python-format +msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1110 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Ponovno izgradi referenčno tabelo" @@ -5569,17 +5224,14 @@ msgstr "Baze podatkov ni bilo mogoče shraniti, saj nimate dovoljenja za pisanje #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:123 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:130 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s ni bilo mogoče odpreti" -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -5587,30 +5239,24 @@ msgstr "" "Ta različica GRAMPS-a ne podpira te baze.\n" "Nadgradite jo na ustrezno različico ali pa uporabite XML za prenašanje podatkov med posameznimi različicami baz." -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "V trenutni različici GRAMPS-a ni podpore za to različico baze podatkov." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1180 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 #, python-format msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" msgstr "Vaš rodovnik združuje ime %s z imenom %s, tako da to združevanje ni bilo spremenjeno v %s." -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 msgid "Import database" msgstr "Uvozi bazo podatkov" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:307 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:76 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:307 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 ../src/plugins/ImportvCard.py:76 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s ni bilo mogoče odpreti\n" @@ -5628,51 +5274,170 @@ msgstr "%s ni bilo mogoče uvoziti." msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Napaka pri branju datoteke GEDCOM." -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:142 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:152 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:111 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s za %(family)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:112 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s za %(person)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Napaka pri branju %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:153 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:132 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Datoteka je najverjetneje poškodovana ali pa ni veljavna baza podatkov GRAMPS." -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:675 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr "Opomba: %(id)s - %(context)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:240 +#, fuzzy, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr "Filtri za družine" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:242 +#, fuzzy, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr "Vir: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:244 +#, fuzzy, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr "Dogodek: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:246 +#, fuzzy, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr "Dodaj predmet (%s)" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:248 +#, fuzzy, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr "Kraj: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:250 +#, fuzzy, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr "Nahajališče: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:252 +#, fuzzy, python-format +msgid " Note %(id)s\n" +msgstr "Opomba: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr "Osebe:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr "Družine:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr "Vir: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:262 +#, fuzzy, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr "Dogodek: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:263 +#, fuzzy, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr "Zunanji predmeti" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:264 +#, fuzzy, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr "Kraj: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:265 +#, fuzzy, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr "Nahajališča" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:266 +#, fuzzy, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr "Opomba: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:268 +#, fuzzy +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Število različnih zunanjih predmetov" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:277 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:283 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user directory.\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:765 msgid "Could not change media path" msgstr "Poti do predmeta ni bilo mogoče spremeniti." -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:676 -#, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the database. Copy the files with non absolute path to new position or change the media path of the database in the Preferences." +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:766 +#, fuzzy, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "" "Odprta datoteka ima za predmete navedeno pot %s, kar ne ustreza poti, navedeni v bazi podatkov.\n" "Prekopirajte datoteke z relativno potjo na novo lokacijo ali pa v bazi podatkov v meniju Nastavitve spremenite pot do predmetov." -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:687 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:778 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Uvozi GRAMPS XML" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:786 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1803 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1969 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Ime priče: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1697 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1857 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Komentar priče: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:484 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405 +#, python-format +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:513 msgid "Sorting" msgstr "Razvrščanje" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:495 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:524 msgid "Writing" msgstr "Zapisovanje" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1420 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1463 msgid "Export failed" msgstr "Izvoz ni bil uspešen." @@ -5681,15 +5446,15 @@ msgstr "Izvoz ni bil uspešen." #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1430 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1473 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1431 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM se uporablja za prenašanje podatkov med različnimi rodoslovnimi programi. Večina izmed njih lahko za vhodne podatke sprejme datoteke GEDCOM." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1433 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1476 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Pokaži možnosti izvoza GEDCOM" @@ -5824,25 +5589,28 @@ msgstr "Pošlji poročilo o napaki" msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "Tole je zadnji korak. Z gumbi na tej strani odprite spletni brskalnik ter pustite poročilo o napaki na Grampsovem sistemu za spremljanje hroščev." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:41 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 +#, fuzzy +msgid "manual|General" +msgstr "Splošno" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 msgid "Error Report" msgstr "Poročilo o napaki" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:52 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "GRAMPS je naletel na nepričakovano napako." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:61 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "Vaši podatki so na varnem. Priporoča pa se, da pred nadaljevanjem ponovno zaženete program GRAMPS. Če bi nastalo napako radi sporočili razvijalcem programa GRAMPS, kliknite na gumb Sporoči in Pomočnik za sporočanje napak vam bo pomagal ustvariti poročilo o napaki." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 msgid "Error Detail" msgstr "Podrobnosti o napaki" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Report" msgstr "Sporoči" @@ -5862,8 +5630,7 @@ msgstr "Izberi opombo" msgid "Select Media Object" msgstr "Izberi predmet" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 msgid "Select Person" msgstr "Izberi osebo" @@ -5885,20 +5652,17 @@ msgstr "Izberi vir" msgid "Sorted events of %s" msgstr "Razvrščeni dogodki za: %s" -#: ../src/plugins/all_events.py:58 -#: ../src/plugins/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102 #: ../src/plugins/all_events.py:113 msgid "Event Type" msgstr "Vrsta dogodka" -#: ../src/plugins/all_events.py:58 -#: ../src/plugins/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 #: ../src/plugins/all_events.py:114 msgid "Event Date" msgstr "Datum dogodka" -#: ../src/plugins/all_events.py:58 -#: ../src/plugins/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 #: ../src/plugins/all_events.py:114 msgid "Event Place" msgstr "Kraj dogodka" @@ -5913,8 +5677,7 @@ msgstr "" "Razvrščeni dogodki družine\n" " %s - %s" -#: ../src/plugins/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/all_events.py:113 +#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113 msgid "Family Member" msgstr "Družinski član" @@ -5922,59 +5685,39 @@ msgstr "Družinski član" msgid "Personal events of the children" msgstr "Osebni dogodki otrok" -#: ../src/plugins/all_events.py:144 -#: ../src/plugins/all_events.py:155 +#: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155 msgid "All Events" msgstr "Vsi dogodki" -#: ../src/plugins/all_events.py:145 -#: ../src/plugins/all_events.py:156 -#: ../src/plugins/all_relations.py:350 -#: ../src/plugins/siblings.py:75 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:535 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1263 -#: ../src/plugins/Calendar.py:938 -#: ../src/plugins/Calendar.py:951 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 -#: ../src/plugins/Check.py:1517 -#: ../src/plugins/CmdRef.py:244 -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:489 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:317 -#: ../src/plugins/Eval.py:129 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 -#: ../src/plugins/EventNames.py:161 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 -#: ../src/plugins/FanChart.py:432 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:892 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:558 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:405 -#: ../src/plugins/Leak.py:129 -#: ../src/plugins/lineage.py:240 -#: ../src/plugins/lineage.py:251 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:525 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:405 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:360 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:119 -#: ../src/plugins/References.py:99 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:251 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:410 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:99 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:444 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 +#: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 +#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283 +#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 +#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:237 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 +#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 +#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 +#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 ../src/plugins/NotRelated.py:405 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444 +#: ../src/plugins/Verify.py:1525 ../src/plugins/WebCal.py:1232 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 msgid "Stable" msgstr "Stabilno" @@ -5990,14 +5733,12 @@ msgstr "Prikaže dogodke družine in družinskih članov." msgid "Home person not set." msgstr "Izhodiščna oseba ni nastavljena" -#: ../src/plugins/all_relations.py:76 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:180 +#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s in %s sta ena in ista oseba." -#: ../src/plugins/all_relations.py:85 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:188 +#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s je %(relationship)s osebi %(active_person)s." @@ -6034,13 +5775,11 @@ msgstr "Navedi skupnega prednika" msgid "Parent" msgstr "Starš" -#: ../src/plugins/all_relations.py:302 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 +#: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/plugins/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 +#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -6086,148 +5825,131 @@ msgstr "sam" msgid "Display a person's siblings." msgstr "Prikaži sorojence določene osebe" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:194 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 +#, fuzzy, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Verjetno žive osebe" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 +#, fuzzy, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "Verjetno žive osebe" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +msgid "Age" +msgstr "Starost" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 +#, python-format +msgid "%d years" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d months" +msgstr "Priletna mati" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1090 +msgid "Age on Date" +msgstr "Starost na dan" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105 +#, fuzzy +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Prikaži dogodke na posamezen dan" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "%s - Prikaz prednikov" -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:458 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:246 -#: ../src/plugins/Calendar.py:482 -#: ../src/plugins/Calendar.py:654 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:413 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:330 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:175 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:427 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:335 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2703 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:299 -#: ../src/plugins/WebCal.py:702 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:352 -msgid "Report Options" -msgstr "Možnosti poročila" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413 +#, fuzzy +msgid "Tree Options" +msgstr "Možnosti besedila" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:460 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:415 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415 #: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:641 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:234 -#: ../src/plugins/FanChart.py:332 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:177 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:337 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 msgid "Center Person" msgstr "Središčna oseba" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:461 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:416 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:235 -#: ../src/plugins/FanChart.py:333 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:178 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 -msgid "The center person for the report" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416 +#, fuzzy +msgid "The center person for the tree" msgstr "Središčna oseba v poročilu" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:464 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:252 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:419 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:684 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 -#: ../src/plugins/FanChart.py:336 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 ../src/plugins/FanChart.py:347 msgid "Generations" msgstr "Rodovi" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:465 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:420 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 -#: ../src/plugins/FanChart.py:337 -msgid "The number of generations to include in the report" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420 +#, fuzzy +msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v poročilo" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:468 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423 msgid "Display Format" msgstr "Oblika prikaza" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:470 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425 msgid "Display format for the outputbox." msgstr "Oblika prikaza za izhodno polje." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:428 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "_Prilagodi velikost na eno stran" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:474 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:429 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429 msgid "Whether to scale to fit on a single page." msgstr "Ali naj se velikost prilagodi tako, da bo šlo vse na eno stran." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:477 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:432 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Vključi prazne strani" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:478 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:433 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Ali naj bodo vključene strani, ki so prazne." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:481 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:436 -msgid "Co_mpress chart" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436 +#, fuzzy +msgid "Co_mpress tree" msgstr "_Stisni prikaz" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:482 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:437 -msgid "Whether to compress chart." +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 +#, fuzzy +msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Ali naj se prikaz stisne." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:494 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:329 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:448 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:822 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:269 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:287 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 -#: ../src/plugins/FanChart.py:392 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:390 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:793 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Osnovni stil za prikaz besedila." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:503 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:457 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Osnovni stil za prikaz naslova." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:534 -msgid "Ancestor Tree..." +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534 +#, fuzzy +msgid "Ancestor Tree" msgstr "Drevo prednikov..." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:538 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa prednikov" @@ -6236,129 +5958,148 @@ msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa prednikov" msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "%s - seznam prednikov (Ahnentafel)" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:195 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:584 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "%d. rod" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:256 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:688 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:649 +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 +msgid "Report Options" +msgstr "Možnosti poročila" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 +msgid "The center person for the report" +msgstr "Središčna oseba v poročilu" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:652 ../src/plugins/FanChart.py:348 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v poročilo" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:655 msgid "Page break between generations" msgstr "Prelom strani med posameznimi rodovi" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Ali naj se za vsak rod začne na novi strani." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:261 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Za vsakim imenom dodaj prelom vrstice" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Označuje, ali naj priimku sledi prelom vrstice." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:306 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:251 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:373 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:370 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:747 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stil za naslov strani." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:751 -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stil za naslov pri posameznem rodu." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:343 -msgid "Ahnentafel Report..." +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 +#, fuzzy +msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Seznam prednikov (AT)..." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Ustvari besedilno poročilo o prednikih" -#: ../src/plugins/BookReport.py:132 -#: ../src/plugins/BookReport.py:169 +#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171 msgid "Not Applicable" msgstr "Brezpredmetno" -#: ../src/plugins/BookReport.py:158 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 +#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 msgid "unknown father" msgstr "Oče neznan" -#: ../src/plugins/BookReport.py:164 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 msgid "unknown mother" msgstr "Mati neznana" -#: ../src/plugins/BookReport.py:166 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s in %s (%s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:593 +#: ../src/plugins/BookReport.py:610 msgid "Available Books" msgstr "Knjige na voljo" -#: ../src/plugins/BookReport.py:606 +#: ../src/plugins/BookReport.py:623 msgid "Book List" msgstr "Seznam knjig" -#: ../src/plugins/BookReport.py:694 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1073 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1124 +#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282 msgid "Book Report" msgstr "Knjižno poročilo" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 +#: ../src/plugins/BookReport.py:744 msgid "New Book" msgstr "Nova knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "_Available items" msgstr "_Predmeti na voljo" -#: ../src/plugins/BookReport.py:734 +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 msgid "Current _book" msgstr "Trenutna _knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:742 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Item name" msgstr "Naziv predmeta" -#: ../src/plugins/BookReport.py:745 +#: ../src/plugins/BookReport.py:762 msgid "Subject" msgstr "Zadeva" -#: ../src/plugins/BookReport.py:757 +#: ../src/plugins/BookReport.py:774 msgid "Book selection list" msgstr "Seznam za izbiro knjig" -#: ../src/plugins/BookReport.py:796 +#: ../src/plugins/BookReport.py:813 msgid "Different database" msgstr "Druga baza podatkov" -#: ../src/plugins/BookReport.py:797 +#: ../src/plugins/BookReport.py:814 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -6373,47 +6114,41 @@ msgstr "" "\n" "Zato je glavna oseba za vsako stvar nastavljena na aktivno osebo trenutno odprte baze." -#: ../src/plugins/BookReport.py:936 +#: ../src/plugins/BookReport.py:952 msgid "Setup" msgstr "Nastavitev" -#: ../src/plugins/BookReport.py:946 +#: ../src/plugins/BookReport.py:962 msgid "Book Menu" msgstr "Meni knjige" -#: ../src/plugins/BookReport.py:969 +#: ../src/plugins/BookReport.py:985 msgid "Available Items Menu" msgstr "Meni predmetov na voljo" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1127 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1143 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Knjiga GRAMPS" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1262 -msgid "Book Report..." -msgstr "Knjiga..." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1264 -msgid "Creates a book containing several reports." +#: ../src/plugins/BookReport.py:1284 +#, fuzzy +msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Ustvari knjigo, v kateri je zbranih več poročil." #. --------------------- #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 -#: ../src/plugins/Calendar.py:489 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2720 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:301 -#: ../src/plugins/WebCal.py:741 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 +#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -6422,29 +6157,20 @@ msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Izberi filter za omejitev oseb" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 -#: ../src/plugins/Calendar.py:495 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:436 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2726 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 -#: ../src/plugins/WebCal.py:747 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 msgid "Filter Person" msgstr "Filter za osebe" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/Calendar.py:496 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2727 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 -#: ../src/plugins/WebCal.py:748 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2959 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 msgid "The center person for the filter" msgstr "Središčna oseba filtra" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 ../src/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Source text" msgstr "Izvirno besedilo" @@ -6515,33 +6241,78 @@ msgid "Average years between two generations" msgstr "Povprečno število let med dvema rodovoma" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Izračunaj okvirne datume" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155 +#, fuzzy +msgid "Results" +msgstr "Ponastavi" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 +#, fuzzy +msgid "Processing...\n" +msgstr "Obdelava..." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174 +#, fuzzy +msgid "Replacing...\n" +msgstr "Branje podatkov..." + #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 #, python-format msgid "Removing '%s'..." msgstr "Odstranjevanje '%s'..." +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216 +#, fuzzy +msgid "Calculating...\n" +msgstr "Izračunano" + #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 msgid "Calculating estimated dates..." msgstr "Ocenjevanje datumov..." +#. print "added birth" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231 +#, fuzzy +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Dodaj ocenjene datume rojstva" + +#. print "added death" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247 +#, fuzzy +msgid "Estimated death date" +msgstr "Dodaj ocenjene datume smrti" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " added birth on %s" +msgstr "Rodi se %s." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid " added death on %s" +msgstr "%s umre." + #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 msgid "Calculate date estimates" msgstr "Izračunaj ocene datumov" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 -msgid "Calculate Estimated Dates..." -msgstr "Izračunaj okvirne datume..." +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266 +#, fuzzy +msgid "Done!\n" +msgstr "brez" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279 +#, fuzzy +msgid "Estimated date" +msgstr "Ocenjeno" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 -#: ../src/plugins/Summary.py:186 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1232 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -6549,29 +6320,26 @@ msgstr "Beta" msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Izračuna okvirne datume rojstev in smrti." -#: ../src/plugins/Calendar.py:148 +#: ../src/plugins/Calendar.py:149 msgid "Calendar Report" msgstr "Koledar" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:213 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:877 +#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073 msgid "Calendar" msgstr "Koledar" #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:221 -#: ../src/plugins/Calendar.py:441 +#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443 msgid "Formating months..." msgstr "Oblikovanje mesecev..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:313 -#: ../src/plugins/Calendar.py:318 +#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318 msgid "Filtering data..." msgstr "Filtriranje podatkov..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:397 -#: ../src/plugins/WebCal.py:666 +#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -6581,227 +6349,207 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:412 -#: ../src/plugins/Calendar.py:650 +#: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:938 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Rojstni dnevi in obletnice" -#: ../src/plugins/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:441 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Prikazano je sorodstvo glede na osebo %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/Calendar.py:486 -#: ../src/plugins/WebCal.py:736 -#: ../src/plugins/WebCal.py:738 +#: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488 +#: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738 msgid "Year of calendar" msgstr "Leto koledarja" -#: ../src/plugins/Calendar.py:491 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 -#: ../src/plugins/WebCal.py:743 +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:743 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Izberite filter, s katerim naj se omeji na koledarju prikazane osebe" -#: ../src/plugins/Calendar.py:505 +#: ../src/plugins/Calendar.py:506 msgid "Select the format to display names" msgstr "Izberite obliko prikaza imen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:508 -#: ../src/plugins/WebCal.py:754 +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754 msgid "Country for holidays" msgstr "Država za praznike" -#: ../src/plugins/Calendar.py:513 +#: ../src/plugins/Calendar.py:514 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Izberite državo za katero naj bodo navedeni prazniki" -#: ../src/plugins/Calendar.py:516 +#: ../src/plugins/Calendar.py:517 msgid "First day of week" msgstr "Prvi dan v tednu" -#: ../src/plugins/Calendar.py:520 +#: ../src/plugins/Calendar.py:521 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Izberi prvi dan tedna" -#: ../src/plugins/Calendar.py:523 +#: ../src/plugins/Calendar.py:524 msgid "Birthday surname" msgstr "Rojstni priimek" -#: ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/Calendar.py:525 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Žene imajo možev priimek (iz prve navedene družine)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +#: ../src/plugins/Calendar.py:526 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Žene imajo možev priimek (iz zadnje navedene družine)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Žene naj imajo dekliški priimek" -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/Calendar.py:528 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Izberite priimek, ki naj se izpiše za poročene ženske" -#: ../src/plugins/Calendar.py:530 -#: ../src/plugins/WebCal.py:763 +#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763 msgid "Include only living people" msgstr "Vključi samo žive osebe" -#: ../src/plugins/Calendar.py:531 -#: ../src/plugins/WebCal.py:764 +#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "V koledarju naj bodo samo žive osebe" -#: ../src/plugins/Calendar.py:534 -#: ../src/plugins/WebCal.py:767 +#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767 msgid "Include birthdays" msgstr "Vključi rojstne dneve" -#: ../src/plugins/Calendar.py:535 -#: ../src/plugins/WebCal.py:768 +#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Vključi rojstne dneve" -#: ../src/plugins/Calendar.py:538 -#: ../src/plugins/WebCal.py:771 +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771 msgid "Include anniversaries" msgstr "Vključi obletnice" -#: ../src/plugins/Calendar.py:539 -#: ../src/plugins/WebCal.py:772 +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Vključi obletnice" -#: ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/Calendar.py:648 +#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636 msgid "Text Options" msgstr "Možnosti besedila" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 msgid "Text Area 1" msgstr "Področje besedila 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 msgid "My Calendar" msgstr "Moj koledar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#: ../src/plugins/Calendar.py:546 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Prva vrstica besedila na dnu koledarja" -#: ../src/plugins/Calendar.py:548 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Text Area 2" msgstr "Področje besedila 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:548 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Izdelano s programom GRAMPS." -#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Druga vrstica besedila na dnu koledarja" -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 +#: ../src/plugins/Calendar.py:553 msgid "Text Area 3" msgstr "Področje besedila 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:553 +#: ../src/plugins/Calendar.py:554 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tretja vrstica besedila na dnu koledarja" -#: ../src/plugins/Calendar.py:620 +#: ../src/plugins/Calendar.py:608 msgid "Title text and background color" msgstr "Barva naslova in ozadja" -#: ../src/plugins/Calendar.py:624 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Številke datumov v koledarju" -#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +#: ../src/plugins/Calendar.py:615 msgid "Daily text display" msgstr "Prikaz dnevnega besedila" -#: ../src/plugins/Calendar.py:629 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 msgid "Days of the week text" msgstr "Besedilo dnevov v tednu" -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 -#: ../src/plugins/Calendar.py:673 +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 -#: ../src/plugins/Calendar.py:675 +#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 -#: ../src/plugins/Calendar.py:677 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 msgid "Borders" msgstr "Robovi" -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 msgid "Title text" msgstr "Besedilo naslova" -#: ../src/plugins/Calendar.py:651 +#: ../src/plugins/Calendar.py:639 msgid "Title of calendar" msgstr "Naslov koledarja" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Vključi sorodstvo s središčno osebo (počasneje)" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:657 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Vključi sorodstvo s središčno osebo" -#: ../src/plugins/Calendar.py:663 +#: ../src/plugins/Calendar.py:645 +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Vključi sorodstvo s središčno osebo (počasneje)" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:651 msgid "Title text style" msgstr "Stil za besedilo naslova" -#: ../src/plugins/Calendar.py:666 +#: ../src/plugins/Calendar.py:654 msgid "Data text display" msgstr "Prikaz besedila podatkov" -#: ../src/plugins/Calendar.py:668 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Day text style" msgstr "Stil za besedilo dneva" -#: ../src/plugins/Calendar.py:671 +#: ../src/plugins/Calendar.py:659 msgid "Month text style" msgstr "Stil za besedilo meseca" -#: ../src/plugins/Calendar.py:907 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1213 +#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213 msgid "Don't include holidays" msgstr "Ne vključi praznikov" -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 -msgid "Calendar..." -msgstr "Koledar..." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:941 +#: ../src/plugins/Calendar.py:929 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Izdelava koledarja" -#: ../src/plugins/Calendar.py:950 -msgid "Birthday and Anniversary Report..." -msgstr "Rojstni dnevi in obletnice..." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:954 +#: ../src/plugins/Calendar.py:942 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Izdela poročilo o rojstnih dnevih in obletnicah." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:255 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67 +#, fuzzy +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "Popravi verzalke pri priimkih..." + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255 msgid "Capitalization changes" msgstr "Spremembe malih in velikih črk" @@ -6813,8 +6561,7 @@ msgstr "Preverjanje priimkov" msgid "Searching family names" msgstr "Iskanje priimkov" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:495 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 ../src/plugins/ExtractCity.py:495 #: ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No modifications made" msgstr "Ničesar ni bilo spremenjenega" @@ -6823,10 +6570,8 @@ msgstr "Ničesar ni bilo spremenjenega" msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Spreminjanja malih in velikih črk ni bilo." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:527 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ExtractCity.py:527 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Izberi" @@ -6839,14 +6584,14 @@ msgstr "Prvotno ime" msgid "Capitalization Change" msgstr "Sprmemba malih / velikih črk" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:279 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 msgid "Building display" msgstr "Izdelava prikaza" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 -msgid "Fix Capitalization of Family Names..." +#, fuzzy +msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Popravi verzalke pri priimkih..." #: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 @@ -6861,8 +6606,7 @@ msgstr "Spremeni vrste dogodkov" msgid "Analyzing Events" msgstr "Analiza dogodkov" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 msgid "Change types" msgstr "Spremeni posamezne vrste" @@ -6880,7 +6624,8 @@ msgid "%d event records were modified." msgstr "Spremenjenih je bilo %d zapisov dogodkov." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 -msgid "Rename Event Types..." +#, fuzzy +msgid "Rename Event Types" msgstr "Preimenuj vrste dogodkov..." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 @@ -6915,14 +6660,12 @@ msgstr "Iskanje prekinjenih družinskih povezav" msgid "Looking for unused objects" msgstr "Iskanje neuporabljenih predmetov" -#: ../src/plugins/Check.py:533 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:235 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:161 +#: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:162 msgid "Select file" msgstr "Izberi datoteko" -#: ../src/plugins/Check.py:552 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:257 +#: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257 msgid "Media object could not be found" msgstr "Zunanjega predmeta ni bilo mogoče najti" @@ -7040,13 +6783,11 @@ msgstr "Popravljena je bila 1 povezava med zakoncem in družino\n" msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "Število pokvarjenih povezav med zakoncem in družino: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1325 -#: ../src/plugins/Check.py:1344 +#: ../src/plugins/Check.py:1325 ../src/plugins/Check.py:1344 msgid "Non existing person" msgstr "Oseba ne obstaja" -#: ../src/plugins/Check.py:1332 -#: ../src/plugins/Check.py:1351 +#: ../src/plugins/Check.py:1332 ../src/plugins/Check.py:1351 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s je bil vrnjen družini %s\n" @@ -7100,8 +6841,7 @@ msgstr "Število najdenih referenc za neobstoječa nahajališča: %d.\n" msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Najdena je bila 1 referenca za neobstoječ zunanji predmet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1377 -#: ../src/plugins/Check.py:1422 +#: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "Število najdenih referenc za neobstoječe zunanje predmete: %d\n" @@ -7239,12 +6979,13 @@ msgstr "Preveri in popravi bazo podatkov" msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Preveri, če je baza morda poškodovana, ter jo po možnosti tudi popravi." -#: ../src/plugins/CmdRef.py:243 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:236 msgid "Generate Commandline Plugin Reference" msgstr "Ustvari referenco vključkov za ukazno vrstico" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:247 -msgid "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +#: ../src/plugins/CmdRef.py:240 +#, fuzzy +msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." msgstr "Ustvari datoteko DocBook XML, ki vsebuje referenco parametrov za poročila in orodja." #: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 @@ -7315,11 +7056,48 @@ msgstr "Stil za zadnji del prikrojenega besedila." msgid "Custom Text" msgstr "Prilagojeno besedilo" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:68 +#. Running with gui -> Show message +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "Start date test?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +#, fuzzy +msgid "Run test" +msgstr "Jun. opomba" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68 +msgid "Running Date Test" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157 +#, fuzzy +msgid "Generating dates" +msgstr "%d. rod" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:218 +#, fuzzy +msgid "Date Test Plugin" +msgstr "Izbira datuma" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235 +msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 +msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:71 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Za podrobnosti dvakrat kliknite na posamezen dan" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:139 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:144 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -7327,219 +7105,238 @@ msgstr "" "Kliknite na ime za nastavitev aktivne osebe,\n" "dvakrat kliknite za urejanje" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:140 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 msgid "Log for this Session" msgstr "Zapis te seje" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:164 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177 msgid "Added" msgstr "Dodano" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:166 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:173 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:179 msgid "Deleted" msgstr "Izbrisano" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:168 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:175 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:181 msgid "Updated" msgstr "Posodobljeno" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:183 msgid "Selected" msgstr "Izbrano" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:195 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:270 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:202 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:281 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Dvakrat kliknite za podrobnosti o priimku" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:272 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:353 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:447 -msgid "No Family Tree loaded." +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:204 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:283 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:368 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:465 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:593 +#, fuzzy +msgid "No Family Tree loaded or active person." msgstr "Ni naloženega rodovnika." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:212 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:287 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:221 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:300 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605 msgid "Processing..." msgstr "Obdelava..." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:254 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:343 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:265 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:358 msgid "Total unique surnames" msgstr "Vseh priimkov" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:256 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:345 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:267 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 msgid "Total people" msgstr "Vseh oseb" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:354 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Kliknite, da postane oseba aktivna\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:355 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Desnot kliknite za urejanje osebe" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:380 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:397 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktivna oseba: %s" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:395 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:413 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. Partner: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:399 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:417 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. Partner: ni znano" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 msgid "Parents:" msgstr "Starši:" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:426 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:430 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:444 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a Mati: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:441 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:459 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Oče: " +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:573 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "Prelom strani med posameznimi rodovi" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:580 +#, fuzzy +msgid "Generation 1" +msgstr "%d. rod" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:581 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:585 +#, fuzzy, python-format +msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" +msgstr "V %d. rodu je %d oseb. (%3.2f%%)\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:587 +#, fuzzy +msgid "All generations" +msgstr "%d rodov" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:588 +#, fuzzy, python-format +msgid " have %d individuals\n" +msgstr "Število oseb" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:594 +#, fuzzy +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "Dvakrat kliknite za podrobnosti o priimku" + #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:518 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:397 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:705 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:712 -#: ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals" msgstr "Osebe" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:520 -#: ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671 ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Number of individuals" msgstr "Število oseb" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:521 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 -#: ../src/plugins/Summary.py:118 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:675 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Moški" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:522 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 -#: ../src/plugins/Summary.py:119 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Ženske" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:523 -#: ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681 ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Osebe neznanega spola" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:524 -#: ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:685 ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Osebe z nepopolnimi imeni" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:525 -#: ../src/plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:689 ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Osebe z manjkajočimi datumi rojstva" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:526 -#: ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693 ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Nepovezane osebe" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:527 -#: ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:697 ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Family Information" msgstr "Podatki o družinah" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:529 -#: ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:699 ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of families" msgstr "Število družin" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:530 -#: ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Unique surnames" msgstr "Edinstveni priimki" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:531 -#: ../src/plugins/Summary.py:128 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Media Objects" msgstr "Zunanji predmeti" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:533 -#: ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Osebe z zunajimi predmeti" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:534 -#: ../src/plugins/Summary.py:131 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total number of media object references" msgstr "Skupno število referenc zunanjih predmetov" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:535 -#: ../src/plugins/Summary.py:132 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:717 ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Število različnih zunanjih predmetov" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:536 -#: ../src/plugins/Summary.py:133 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 ../src/plugins/Summary.py:133 msgid "Total size of media objects" msgstr "Skupna velikost zunajih predmetov" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:537 -#: ../src/plugins/Summary.py:134 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:724 ../src/plugins/Summary.py:134 msgid "bytes" msgstr "bajtov" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:540 -#: ../src/plugins/Summary.py:137 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:726 ../src/plugins/Summary.py:137 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manjkajo zunaji predmeti" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:548 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:734 msgid "Enter Python expressions" msgstr "Vnesite izraze v Python" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:552 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:738 msgid "class name|Date" msgstr "Datum" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:562 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:748 msgid "Error" msgstr "Napaka" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:641 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:833 msgid "Enter text" msgstr "Besedilo napake" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:643 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:835 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Tukaj vnesite svoj spisek opravil" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:654 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:846 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" @@ -7569,139 +7366,152 @@ msgstr "" "\n" "Za dodajanje pripomočkov kliknite z desnim gumbom na ozadje pogleda Pripomočki. Na isti način lahko tudi spremenite število stolpcev v tem pogledu. Z vlečenjem gumba Lastnosti lahko spreminjate položaj posameznih pripomočkov ali pa jim določite, naj se pojavijo v samostojnem oknu nad programom GRAMPS. Položaj teh samostojnih oken pripomočkov se ohrani tudi po izhodu iz programa, tako da se ob naslednjem zagonu programa GRAMPS okna pripomočkov odprejo na starem mestu." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:875 msgid "Read news from the GRAMPS wiki" msgstr "Prikaži novice strani GRAMPS wiki" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:725 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:919 msgid "Reading" msgstr "Branje" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:969 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Vnesite datum in kliknite Poženi" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:782 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:977 msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "V spodnje polje vnesite datum in kliknite Poženi. S tem se bodo izračunale starosti ljudi iz baze podatkov na določeni datum. Prikazane osebe boste lahko razvrstili po starosti in dvakrat kliknili na posamezno vrstico za njeno urejanje oz. prikaz." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:790 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:985 msgid "Run" msgstr "Poženi" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:813 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1008 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "Pripomoček Najpogostejši priimki" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 msgid "Top Surnames" msgstr "Najpogostejši priimki" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:821 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1017 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "Pripomoček Oblak Priimkov" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:825 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1021 msgid "Surname Cloud" msgstr "Oblak priimkov" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:830 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1026 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Pripomoček za statistiko" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:834 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1030 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:839 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1035 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "Pripomoček za beleženje seje" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:843 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1039 msgid "Session Log" msgstr "Zapisnik seje" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:848 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1044 msgid "Python Gramplet" msgstr "Pripomoček za kodo Python" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:851 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1047 msgid "Python Shell" msgstr "Lupina Python" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:856 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1052 msgid "TODO Gramplet" msgstr "Pripomoček za opravke" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:860 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1056 msgid "TODO List" msgstr "Spisek opravil" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:865 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1061 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Pripomoček s pozdravnim sporočilom" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:869 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Dobrodošli v programu GRAMPS" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:874 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Pripomoček za koledar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:882 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1078 msgid "News Gramplet" msgstr "Pripomoček za novice" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:886 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1082 msgid "News" msgstr "Novice" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:891 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1087 msgid "Age on Date Gramplet" msgstr "Pripomoček Starost na dan" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:894 -msgid "Age on Date" -msgstr "Starost na dan" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:899 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1095 msgid "Relatives Gramplet" msgstr "Pripomoček Sorodniki" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:902 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1098 msgid "Active Person's Relatives" msgstr "Sorodniki aktivne osebe" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1105 +#, fuzzy +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "Pripomoček za koledar" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 +#, fuzzy +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" +msgstr "Brskalnik potomcev" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Brskalnik po drevesu potomcev: %s" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Orodje za brskanje po potomcih" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Brskalnik potomcev" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Ponudi živo drevesno strukturo na osnovi aktivne osebe." -#: ../src/plugins/DescendChart.py:132 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:132 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "%s - Prikaz potomcev" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:488 -msgid "Descendant Tree..." +#: ../src/plugins/DescendTree.py:437 +#, fuzzy +msgid "Whether to compress tree." +msgstr "Ali naj se prikaz stisne." + +#: ../src/plugins/DescendTree.py:488 +#, fuzzy +msgid "Descendant Tree" msgstr "Drevo potomcev..." -#: ../src/plugins/DescendChart.py:492 -msgid "Produces a graphical descendant tree chart" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:492 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa potomcev" #: ../src/plugins/DescendReport.py:118 @@ -7740,333 +7550,335 @@ msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stil za prikaz zakonca stopnje %d." #: ../src/plugins/DescendReport.py:254 -msgid "Descendant Report..." +#, fuzzy +msgid "Descendant Report" msgstr "Poročilo o potomcih..." #: ../src/plugins/DescendReport.py:256 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" +#, fuzzy +msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Izdela seznam potomcev aktivne osebe." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "%s - Poročilo o prednikih" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:240 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:241 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s je ista oseba kot [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:280 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:523 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:529 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Opombe za %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:291 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:314 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:325 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:344 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:534 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:552 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:563 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:582 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:320 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:331 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:540 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:558 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:569 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:588 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Več o %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:298 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:541 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:547 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:333 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:577 msgid "Address: " msgstr "Naslov:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:351 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:405 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:589 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:411 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:310 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:595 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:373 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:278 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:379 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:279 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:283 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:384 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:284 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:382 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:287 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:388 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:288 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:386 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:392 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:292 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:394 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 #, python-format msgid "%(endnotes)s." msgstr "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:501 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:405 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:507 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:406 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Otroci para %(mother_name)s in %(father_name)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:554 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:463 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:560 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:464 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Več o osebah %(mother_name)s in %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:693 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:654 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:660 msgid "Content" msgstr "Vsebina" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:656 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 msgid "Use callname for common name" msgstr "Za običajno ime uporabi vzdevek" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:696 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:663 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Ali naj se za osnovno ime uporabi vzdevek." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:661 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Uporabi polne datume namesto letnic" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:668 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Ali naj se uporabi polne datume namesto letnic." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:665 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671 msgid "List children" msgstr "Prikaži otroke" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:666 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:672 msgid "Whether to list children." msgstr "Ali naj se izpiše seznam otrok." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:669 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675 msgid "Compute age" msgstr "Izračunaj starost" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:670 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:676 msgid "Whether to compute age." msgstr "Ali naj se izračunajo leta." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:673 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Izpusti podvojene prednike" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:674 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Ali naj se izpusti podvojene prednike." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:677 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:683 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Uporabi cele stavke" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Ali naj se uporabi cele stavke ali okrajšave." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Na spisek otrok dodaj reference potomcev" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Ali naj se na spisek otrok doda reference potomcev." #. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081 msgid "Include" msgstr "Vključi" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:689 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 msgid "Include notes" msgstr "Vključi opombe" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696 msgid "Whether to include notes." msgstr "Ali naj bodo vključene opombe." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 msgid "Include attributes" msgstr "Vključi atribute" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Ali naj bodo vključeni atributi." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:697 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Vključi slike iz Galerije" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704 msgid "Whether to include images." msgstr "Ali naj bodo vključene slike." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 msgid "Include alternative names" msgstr "Vključi dodatna imena" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708 msgid "Whether to include other names." msgstr "Ali naj bodo vključena dodatna imena." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 msgid "Include events" msgstr "Vključi dogodke" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:712 msgid "Whether to include events." msgstr "Ali naj bodo vključeni dogodki." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 msgid "Include addresses" msgstr "Vključi naslove" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:716 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Ali naj bodo vključeni naslovi." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 msgid "Include sources" msgstr "Vključi vire" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:774 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:720 msgid "Whether to include source references." msgstr "Ali naj bodo vključene reference virov." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 msgid "Missing information" msgstr "Manjkajoči podatki" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Manjkajoče kraje nadomesti s ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:730 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Ali naj se manjkajoče kraje nadomesti s praznimi mesti." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Manjkajoče datume nadomesti s ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Ali naj se manjkajoče datume nadomesti s praznimi mesti." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stil za naslov seznama otrok." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stil za seznam otrok." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:794 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stil za prvi osebni zapis." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:810 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stil za zaglavje 'Več o'" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:814 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stil za dodatne podrobnosti." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 -msgid "Detailed Ancestral Report..." +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 +#, fuzzy +msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Podrobno poročilo o prednikih..." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Ustvari podrobno poročilo o prednikih" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s - Poročilo o potomcih" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:349 msgid "Include spouses" msgstr "Vključi zakonce" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Ali naj bodo vključeni podrobni podatki o zakoncih." -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:830 -msgid "Detailed Descendant Report..." +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836 +#, fuzzy +msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Podrobno poročilo o potomcih..." -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Ustvari podrobno poročilo o potomcih." @@ -8080,26 +7892,25 @@ msgstr "%s - Poročilo o koncu linije" msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Vsi predniki osebe %s, ki nimajo navedenih staršev" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:308 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:308 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:260 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:476 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Stil za naslove odsekov." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:278 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Osnovni stil, ki se uporablja za naslove rodov." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:316 -msgid "End of Line Report..." +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:320 +#, fuzzy +msgid "End of Line Report" msgstr "Poročilo o koncu linije..." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:318 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Ustvari besedilno poročilo o koncu linije" @@ -8108,7 +7919,8 @@ msgid "Python evaluation window" msgstr "Okno za pregled kode python" #: ../src/plugins/Eval.py:128 -msgid "Python Evaluation Window..." +#, fuzzy +msgid "Python Evaluation Window" msgstr "Pregled kode Python..." #: ../src/plugins/Eval.py:132 @@ -8139,8 +7951,7 @@ msgstr "Izbiranje oseb" msgid "No matches were found" msgstr "Brez zadetkov" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 ../src/plugins/EventCmp.py:253 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Rezultat primerjave dogodkov" @@ -8166,7 +7977,8 @@ msgid "Select filename" msgstr "Izberi ime datoteke" #: ../src/plugins/EventCmp.py:455 -msgid "Compare Individual Events..." +#, fuzzy +msgid "Compare Individual Events" msgstr "Primerjaj dogodke oseb..." #: ../src/plugins/EventCmp.py:459 @@ -8185,51 +7997,41 @@ msgstr "Izlušči opise dogodkov iz podatkov o dogodkih" msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Iz podatkov o dogodkih izlušči opise za te dogodke." -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:179 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:179 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Birth date" msgstr "Datum rojstva" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:177 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:177 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Birth place" msgstr "Kraj rojstva" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:181 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:181 msgid "Birth source" msgstr "Vir za rojstvo" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:185 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:185 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 msgid "Death date" msgstr "Datum smrti" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:183 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:183 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Death place" msgstr "Kraj smrti" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:187 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:187 msgid "Death source" msgstr "Vir za smrt" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2178 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Husband" msgstr "Mož" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2180 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Wife" msgstr "Žena" @@ -8255,14 +8057,12 @@ msgstr "Nastavitve razpredelnice CSV" msgid "Marriage of %s" msgstr "Poroči se %s." -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Rodi se %s." -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "%s umre." @@ -8326,12 +8126,7 @@ msgstr "Švedska" msgid "Place title" msgstr "Naslov kraja" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:374 -msgid "Postal code" -msgstr "Poštna številka" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:602 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602 msgid "Extract Place data" msgstr "Izlušči podatke o kraju" @@ -8352,7 +8147,8 @@ msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted fr msgstr "Spodaj je seznam krajev s podatki, ki bi s jih morebiti dalo izluščiti iz naslova kraja.Izberite tiste, za katere hočete, da jih GRAMPS pretvori." #: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 -msgid "Extract Place Data from a Place Title..." +#, fuzzy +msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Izvleci podatke o kraju iz naziva kraja..." #: ../src/plugins/ExtractCity.py:634 @@ -8386,8 +8182,8 @@ msgstr "%dU" msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Poročilo o ožji družini - %d. rod" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 msgid "Family Group Report" msgstr "Poročilo o ožji družini" @@ -8499,93 +8295,231 @@ msgstr "Stil za besedilo, ki se nanaša na otroke." msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil za imena staršev" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 -msgid "Family Group Report..." -msgstr "Poročilo o ožji družini..." - #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." +#, fuzzy +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Ustvari poročilo o družini, kjer so prikazani podatki obeh staršev in njunih otrok." -#: ../src/plugins/FanChart.py:180 +#: ../src/plugins/FanChart.py:191 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%(person)s - Grafikon prednikov za %(generations)d rodov" -#: ../src/plugins/FanChart.py:340 +#: ../src/plugins/FanChart.py:351 msgid "Type of graph" msgstr "Vrsta prikaza" -#: ../src/plugins/FanChart.py:341 +#: ../src/plugins/FanChart.py:352 msgid "full circle" msgstr "polni krog" -#: ../src/plugins/FanChart.py:342 +#: ../src/plugins/FanChart.py:353 msgid "half circle" msgstr "polkrog" -#: ../src/plugins/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/FanChart.py:354 msgid "quarter circle" msgstr "četrt kroga" -#: ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/FanChart.py:355 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Oblika prikaza: polni krog, polovični ali četrt kroga." -#: ../src/plugins/FanChart.py:348 +#: ../src/plugins/FanChart.py:359 msgid "Background color" msgstr "Barva ozadja" -#: ../src/plugins/FanChart.py:349 +#: ../src/plugins/FanChart.py:360 msgid "white" msgstr "bela" -#: ../src/plugins/FanChart.py:350 +#: ../src/plugins/FanChart.py:361 msgid "generation dependent" msgstr "odvisno od rodov" -#: ../src/plugins/FanChart.py:351 +#: ../src/plugins/FanChart.py:362 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Barva ozadja je lahko bela ali pa odvisna od prikazanega rodu." -#: ../src/plugins/FanChart.py:355 +#: ../src/plugins/FanChart.py:366 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Postavitev krožnih besedil" -#: ../src/plugins/FanChart.py:357 +#: ../src/plugins/FanChart.py:368 msgid "upright" msgstr "pokončno" -#: ../src/plugins/FanChart.py:358 +#: ../src/plugins/FanChart.py:369 msgid "roundabout" msgstr "polni krog" -#: ../src/plugins/FanChart.py:359 +#: ../src/plugins/FanChart.py:370 msgid "Print raidal texts upright or roundabout" msgstr "Natisni radialno besedilo pokonci ali ukrivljeno" -#: ../src/plugins/FanChart.py:383 +#: ../src/plugins/FanChart.py:394 msgid "The style used for the title." msgstr "Stil za naslov." -#: ../src/plugins/FanChart.py:431 -msgid "Fan Chart..." +#: ../src/plugins/FanChart.py:442 +#, fuzzy +msgid "Fan Chart" msgstr "Grafikon prednikov..." -#: ../src/plugins/FanChart.py:435 +#: ../src/plugins/FanChart.py:446 msgid "Produces fan charts" msgstr "Izdela prikaz prednikov" +#. force translation +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "all people" +msgstr "Vseh oseb" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "males" +msgstr "moški" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "females" +msgstr "ženska" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "people with unknown gender" +msgstr "Osebe neznanega spola" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "people with incomplete names" +msgstr "Osebe z nepopolnimi imeni" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "people with missing birth dates" +msgstr "Osebe z neznanim datumom rojstva" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "disconnected people" +msgstr "Nepovezane osebe" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "all families" +msgstr "Vse datoteke" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "unique surnames" +msgstr "Edinstveni priimki" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "people with media" +msgstr "Osebe s slikami" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "media references" +msgstr "Referenca predmeta" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +msgid "unique media" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "missing media" +msgstr "Zunanji predmet manjka:" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "media by size" +msgstr "Vrsta predmeta" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "list of people" +msgstr "Število oseb" + +#. display the title +#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Filtriranje" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +msgid "Name type" +msgstr "Vrsta imena" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 +#, fuzzy +msgid "birth event but no date" +msgstr "datum rojstva" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 +#, fuzzy +msgid "missing birth event" +msgstr "Osebe z manjkajočimi datumi rojstva" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +msgid "Count" +msgstr "Preštej" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#, fuzzy +msgid "Media count" +msgstr "Opomba za zunanji predmet" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/References.py:70 +msgid "Reference" +msgstr "Referenca" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "predmeti" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 +#, fuzzy +msgid "Unique Media" +msgstr "Nov predmet" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 +#, fuzzy +msgid "Missing Media" +msgstr "Manjkajo zunaji predmeti" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 +msgid "Size in bytes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 +#, python-format +msgid "Filter matched %d records." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:235 +#, fuzzy +msgid "Display filtered data" +msgstr "Kontrolni elementi za prikaz filtrov" + #: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "Medium" msgstr "Srednje" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Najdi morebitne podvojene osebe" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 -#: ../src/plugins/Verify.py:286 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 ../src/plugins/Verify.py:293 msgid "Tool settings" msgstr "Nastavitve orodij" @@ -8637,10 +8571,6 @@ msgstr "Druga oseba" msgid "Merge candidates" msgstr "Kandidati za združitev" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:696 -msgid "Find Possible Duplicate People..." -msgstr "Najdi morebitne podvojene osebe..." - #: ../src/plugins/FindDupes.py:700 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Celotna baza podatkov se preišče za morebitnimi posameznimi vnosi, ki bi lahko predstavljali isto osebo." @@ -8717,96 +8647,82 @@ msgstr "Barva za prikaz družin." msgid "Limit the number of parents" msgstr "Omeji število staršev" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:145 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Največje število predikov, ki naj bodo vključeni." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 msgid "Limit the number of children" msgstr "Omeji število otrok" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Največje število otrok, ki naj bodo vključeni." #. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:167 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:474 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Vključi vzorčne slike oseb" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 msgid "Thumbnail location" msgstr "Lokacija sličic" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:481 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 msgid "Above the name" msgstr "Nad imenom" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 msgid "Beside the name" msgstr "Poleg imena" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Kje, glede na ime, naj bo prikazana sličica." #. --------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:188 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 msgid "Use subgraphs" msgstr "Uporabi podsklope" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "Podsklopi lahko pomagajo, da GraphViz izriše posamezna povezana vozlišča bliže drug drugemu. Pri zapletenejših prikazih pa to lahko povzroči daljše črte in širše grafične prikaze." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 msgid "Include dates" msgstr "Vključi datume" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Ali naj bodo pri osebah in družinah vključeni datumi." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 msgid "Include places" msgstr "Vključi kraje" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Ali naj bodo pri osebah in družinah vključena imena krajev." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 msgid "Include the number of children" msgstr "Vključi število otrok" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Ali naj bo pri družinah z več kot enim otrokom vključeno število otrok." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:207 -msgid "Include researcher and date" -msgstr "Vključi podatke o raziskovalcu ter datum" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 -msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the report was generated." -msgstr "Ali naj bo na dnu navedeno ime raziskovalca, njegova elektronska pošta in datum izdelave poročila." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:211 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 msgid "Include private records" msgstr "Vključi zasebne zapise" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:212 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Ali naj bodo vključena imena, datumi in družine, za katere je navedeno, da so zasebni." @@ -8814,18 +8730,17 @@ msgstr "Ali naj bodo vključena imena, datumi in družine, za katere je navedeno #. #. this is where we'll do all of the work of figuring out who #. from the database is going to be output into the report -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Ustvarjanje družinskih linij" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:83 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:83 #: ../src/plugins/NotRelated.py:209 msgid "Starting" msgstr "Start" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:306 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:302 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Iskanje prednikov in otrok" @@ -8833,47 +8748,56 @@ msgstr "Iskanje prednikov in otrok" #. since we know the exact number of people and families, #. we can then restart the progress bar with the exact #. number -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:326 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:322 msgid "Writing family lines" msgstr "Risanje družinskih linij" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:820 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:805 #, python-format msgid "%d children" msgstr "Št. otrok: %d" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:887 -msgid "Family Lines Graph..." +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:872 +#, fuzzy +msgid "Family Lines Graph" msgstr "Prikaz družinskih linij..." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:895 -msgid "Generates family line graphs using GraphViz." +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:880 +#, fuzzy +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" msgstr "Ustvari grafični prikaz družinskih linij s pomočjo programa GraphViz." -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:181 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:341 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:185 +#, fuzzy +msgid "The center person for the graph" +msgstr "Središčna oseba v poročilu" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Največje število rodov potomcev" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 -msgid "The number of generations of descendants to include in the report" +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:189 +#, fuzzy +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Število rodov potomcev, ki naj bodo vključeni v poročilo" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:186 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:345 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:193 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Največje število rodov prednikov" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:187 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the report" +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:194 +#, fuzzy +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Število rodov prednikov, ki naj bodo vključeni v poročilo" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:202 -msgid "Hourglass Graph..." +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:209 +#, fuzzy +msgid "Hourglass Graph" msgstr "Prikaz v obliki peščene ure..." -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:206 -msgid "Produces an hourglass graph" +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:213 +#, fuzzy +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" msgstr "Ustvari grafični prikaz v obliki peščene ure" #. ------------------------------------------------------------------------ @@ -8909,102 +8833,104 @@ msgstr "Potomci <-> Predniki" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Potomci - Predniki" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Določa, katere osebe naj bodo vključene v prikaz." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:444 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Vključi datume rojstev, porok in smrti" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "V oznake prikaza vključi datume, ko je bila posamezna oseba rojena, se je poročila ali je umrla." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:449 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Datume prikaži le z letnicami" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Izpiše samo ustrezne letnice, tako da niso prikazani niti dnevi, meseci ali približni datumi niti časovno obdobje." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:455 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 msgid "Use place when no date" msgstr "Če ni datuma, uporabi kraj" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:456 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Kadar niso na voljo datumi rojstva, poroke ali smrti, bodo uporabljeni ustrezni podatki o kraju." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:461 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 msgid "Include URLs" msgstr "Vključi naslove URL" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "V vsako vozlišče prikaza vključi naslov URL, tako da bodo izdelane datoteke PDF in slike vsebovale aktivne povezave na datoteke, ki nastanejo z ukazom 'Ustvari pripovedno spletno stran'." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:469 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 msgid "Include IDs" msgstr "Vključi GRAMPS ID številke" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:470 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Vključi ID-je oseb in družin." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Ali naj bodo vključene vzorčne slike otrok." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:480 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Lokacija sličic" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:489 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491 msgid "Graph Style" msgstr "Stil grafičnega prikaza" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:492 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494 msgid "Graph coloring" msgstr "Barve grafičenga prikaza" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Moški bodo prikazani modro, ženske pa rdeče. Pri neznanem spolu posamezne osebe, bo ta prikazana v sivi barvi." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:500 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Smer puščice" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Izberi smer kazanja puščic." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:507 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Označi nekrvne povezave s pikčastimi črtami." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Nekrvne povezave bodo prikazane kot pikčaste črte." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 msgid "Show family nodes" msgstr "Prikaži vozlišča družin" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Družine bodo prikazane kot elipse, povezane s starši in otroki." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:557 -msgid "Relationship Graph..." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 +#, fuzzy +msgid "Relationship Graph" msgstr "Prikaz sorodstva..." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 -msgid "Generates a relationship graphs using Graphviz." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561 +#, fuzzy +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Ustvari grafični prikaz sorodstvenih povezav s pomočjo programa GraphViz." #: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 @@ -9043,8 +8969,7 @@ msgstr "vzdevek" msgid "gender" msgstr "spol" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:262 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 ../src/plugins/ImportCSV.py:262 msgid "source" msgstr "vir" @@ -9139,8 +9064,7 @@ msgstr "Uvozi datoteke CSV" msgid "Reading data..." msgstr "Branje podatkov..." -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:639 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:639 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:151 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" @@ -9154,7 +9078,7 @@ msgstr "Uvoz CSV" msgid "CSV spreadsheet files" msgstr "Datoteke razpredelnic CSV " -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:790 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:791 msgid "CSV Spreadheet" msgstr "Razpredelnica CSV" @@ -9166,8 +9090,7 @@ msgstr "Uvoz podatkov GeneWeb" msgid "GeneWeb files" msgstr "Datoteke GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -9175,7 +9098,7 @@ msgstr "GeneWeb" msgid "vCard import" msgstr "Uvoz podatkov vCard" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:225 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:224 msgid "vCard files" msgstr "Datoteke vCard" @@ -9201,19 +9124,14 @@ msgstr "Posamezna dejstva" msgid "Summary of %s" msgstr "Povzetek za %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:431 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:476 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1404 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1669 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:610 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1607 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1838 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Na stran ni bilo možno dodati fotografije." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1575 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 msgid "File does not exist" msgstr "Datoteka ne obstaja" @@ -9246,11 +9164,13 @@ msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil za ime zakonca." #: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 -msgid "Complete Individual Report..." +#, fuzzy +msgid "Complete Individual Report" msgstr "Celotno poročilo o osebi..." #: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 -msgid "Produces a complete report on the selected people." +#, fuzzy +msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Izdela poročilo o vseh dogodkih za izbrane osebe." #: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 @@ -9296,7 +9216,8 @@ msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Osnovni stil za podnaslove" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 -msgid "Kinship Report..." +#, fuzzy +msgid "Kinship Report" msgstr "Poročilo o sorodstvu..." #: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 @@ -9341,8 +9262,7 @@ msgstr "To poročilo prikazuje očetovo linijo, ki se imenuje tudi linija po ips msgid "Name Father" msgstr "Ime očeta" -#: ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/lineage.py:92 #: ../src/plugins/lineage.py:180 msgid "Remark" msgstr "Pripomba" @@ -9369,8 +9289,7 @@ msgstr "Ime matere" msgid "Direct line female descendants" msgstr "Ženski potomci v ravni liniji" -#: ../src/plugins/lineage.py:124 -#: ../src/plugins/lineage.py:218 +#: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:218 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "NAPAKA: Preveč stopenj v drevesni strukturi (morda krožna zanka?)." @@ -9378,9 +9297,8 @@ msgstr "NAPAKA: Preveč stopenj v drevesni strukturi (morda krožna zanka?)." msgid "No birth relation with child" msgstr "Brez rojstne povezave z otrokom" -#: ../src/plugins/lineage.py:157 -#: ../src/plugins/lineage.py:177 -#: ../src/plugins/Verify.py:962 +#: ../src/plugins/lineage.py:157 ../src/plugins/lineage.py:177 +#: ../src/plugins/Verify.py:970 msgid "Unknown gender" msgstr "Neznan spol" @@ -9405,10 +9323,8 @@ msgstr "Pokaži materino linijo" msgid "Marker Report for %s Items" msgstr "Poročilo o oznakah za: %s" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:199 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:375 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375 msgid "Id" msgstr "ID" @@ -9421,14 +9337,16 @@ msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Osnovni stil, ki se uporablja za naslove tabel." #: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 -msgid "Marker Report..." +#, fuzzy +msgid "Marker Report" msgstr "Poročilo o oznakah..." #: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 -msgid "Generates a list of people with a specified marker" +#, fuzzy +msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Izdela seznam oseb, ki imajo določeno oznako." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585 msgid "Media Manager" msgstr "Upravljalnik zunanjih predmetov" @@ -9544,610 +9462,592 @@ msgstr "Pretvori poti iz absolutnih v _relativne" msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "S tem orodjem se pretvarja absolutne poti do zunanjih datotek v relativne. Relativna pot je relativna glede na osnovno pot, če je določena v nastavitvah, v nasprotnem primeru pa glede na domačo mapo uporabnika. Relativna pot omogoča navedbo mesta datotek, ki se po potrebi lahko enostavno spreminja." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:585 -msgid "Media Manager..." -msgstr "Urejevalnik predmetov..." - #: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Upravlja s paketnimi operacijami za zunanje datoteke" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:99 -msgid "Modern" -msgstr "Moderno" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:100 -msgid "Business" -msgstr "Posel" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikat" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 -msgid "Antique" -msgstr "Staro" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 -msgid "Tranquil" -msgstr "Mirno" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 -msgid "Sharp" -msgstr "Ostro" - #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 +msgid "Basic - Ash" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 +msgid "Basic - Cypress" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +msgid "Basic - Lilac" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 +msgid "Basic - Peach" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +msgid "Basic - Spruce" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 +#, fuzzy +msgid "Mainz" +msgstr "Robovi" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 +msgid "Nebraska" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 msgid "No style sheet" msgstr "Brez lista stilov" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 -#: ../src/plugins/WebCal.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (priporočeno)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:158 -#: ../src/plugins/WebCal.py:137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 ../src/plugins/WebCal.py:137 msgid "Standard copyright" msgstr "Običajni Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:159 -#: ../src/plugins/WebCal.py:138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 ../src/plugins/WebCal.py:138 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - s prispevki" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:160 -#: ../src/plugins/WebCal.py:139 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 ../src/plugins/WebCal.py:139 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - s prispevki, brez izpeljank" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:161 -#: ../src/plugins/WebCal.py:140 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:140 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - s prispevki, z izmenjavo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:162 -#: ../src/plugins/WebCal.py:141 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:141 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - s prispevki, nekomercialno" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:163 -#: ../src/plugins/WebCal.py:142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:142 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - s prispevki, nekomercialno, brez izpeljank" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:164 -#: ../src/plugins/WebCal.py:143 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:172 ../src/plugins/WebCal.py:143 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - s prispevki, nekomercialno, z izmenjavo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:165 -#: ../src/plugins/WebCal.py:144 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:173 ../src/plugins/WebCal.py:144 msgid "No copyright notice" msgstr "Brez zapisa o pridržanih pravicah" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:219 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:254 msgid "Possible destination error" msgstr "Morebita napaka v cilju" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:220 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:255 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Izgleda, da ste za ciljni imenik nastavili imenik, ki se uporablja za shranjevanje podatkov. To bi lahko povzorčilo težave pri upravljanju datotek. Priporočljivo je, da za izdelane spletne strani uporabite kakšen drug imenik." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:303 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:362 -#: ../src/plugins/WebCal.py:406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:413 ../src/plugins/WebCal.py:406 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Ustvarjeno s programom GRAMPS, dne %(date)s." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 -#, python-format -msgid "
for %s" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:424 +#, fuzzy, python-format +msgid "
for %s" msgstr "
za %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:395 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1384 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 msgid "Introduction" msgstr "Uvod" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:396 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1297 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1298 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1448 msgid "Surnames" msgstr "Priimki" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1571 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1573 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1256 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739 msgid "Gallery" msgstr "Galerija" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1621 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1624 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 msgid "Download" msgstr "Prenos podatkov" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1640 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1644 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:496 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2231 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 msgid "Narrative" msgstr "Pripovedno" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:508 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:643 msgid "Weblinks" msgstr "Internetne povezave" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:535 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:669 msgid "Source References" msgstr "Reference vira" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 msgid "Confidence" msgstr "Verodostojnost" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:592 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:721 msgid "References" msgstr "Reference" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:708 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh oseb v bazi podatkov, razvršenih po priimkih. Klik na ime posamezne osebe vodi do posebne strani za to osebo." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 -#, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:982 +#, fuzzy, python-format +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh oseb v bazi podatkov s priimkom %s. Klik na ime posamezne osebe vodi do posebne strani za to osebo." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh krajev v bazi podatkov, razvršenih po abecedi. Klik na posamezen kraj vodi do posebne strani za ta kraj." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:975 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1312 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1035 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1543 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1340 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 msgid "GRAMPS ID" msgstr "Številka GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 -msgid "Postal Code" -msgstr "Poštna številka" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1115 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1264 msgid "Previous" msgstr "Prejšnji" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1116 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 #, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d/%(total_pages)d" +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 msgid "Next" msgstr "Naslednji" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1150 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1179 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1299 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1327 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Datoteka je bila prestavljena ali izbrisana." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 msgid "File type" msgstr "Vrsta datoteke" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1226 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1768 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1374 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1253 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1403 msgid "Missing media object:" msgstr "Zunanji predmet manjka:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1303 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 msgid "Surnames by person count" msgstr "Priimki po številu oseb" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1306 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh priimkov v bazi podatkov. Klik na ustrezno povezavo vodi do spiska vseh oseb v bazi, ki imajo enak priimek." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1321 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1475 msgid "Number of people" msgstr "Število oseb" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1493 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1645 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Na tej strani se nahaja kazalo vseh virov v bazi podatkov, razvrščenih po abecedi. S klikom na naziv vira se odpre stran za ta vir." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1545 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1709 msgid "Publication information" msgstr "Podatki o izdaji" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1575 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." msgstr "Na tej strani se nahaja kazalo vseh predmetov v bazi podatkov, razvrščenih po nazivu. S klikom na naziv predmeta se odpre stran za ta predmet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1834 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2010 msgid "Ancestors" msgstr "Predniki" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1959 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:232 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 ../src/plugins/PatchNames.py:232 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Vzdevek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2345 msgid "Half Siblings" msgstr "Polbratje in sestre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2515 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2292 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2517 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2294 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 #, python-format msgid "%(description)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s  pri kraju  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2298 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  v:  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2312 -#, python-format -msgid "
%(type)s: %(value)s" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 +#, fuzzy, python-format +msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2438 -#: ../src/plugins/WebCal.py:462 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2658 ../src/plugins/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Niti %s niti %s nista direktorija." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2445 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2462 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2466 -#: ../src/plugins/WebCal.py:469 -#: ../src/plugins/WebCal.py:473 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 +#: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti imenika: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2472 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 msgid "Invalid file name" msgstr "Neveljavno ime datoteke" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2473 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arhiv mora biti datoteka in ne imenik." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2482 -msgid "Generate HTML Reports" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 +#, fuzzy +msgid "Generate HTML reports" msgstr "Ustvari poročila HTML" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2755 msgid "Filtering" msgstr "Filtriranje" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2543 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776 msgid "Creating individual pages" msgstr "Ustvarjanje strani posameznih oseb" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2800 msgid "Creating surname pages" msgstr "Ustvarjanje strani s priimki" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 msgid "Creating source pages" msgstr "Ustvarjanje strani z viri" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2602 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2835 msgid "Creating place pages" msgstr "Ustvarjanje strani s kraji" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2616 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 msgid "Creating media pages" msgstr "Ustvarjanje strani z zunanjimi predmeti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2705 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Shrani spletne strani v arhiv .tar.gz." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2707 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2939 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Ali naj se shranijo speltne strani v arhivsko datoeko" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2712 -#: ../src/plugins/WebCal.py:704 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 ../src/plugins/WebCal.py:704 msgid "Destination" msgstr "Cilj" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2714 -#: ../src/plugins/WebCal.py:706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 ../src/plugins/WebCal.py:706 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Ciljna mapa za datoteke spletne strani" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2733 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" +msgstr "Izberite filter, s katerim naj se omeji na koledarju prikazane osebe" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 msgid "Web site title" msgstr "Naslov spletne strani" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2733 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 msgid "My Family Tree" msgstr "Moj rodovnik" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2734 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2966 msgid "The title of the web site" msgstr "Naslov spletne strani" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2737 -#: ../src/plugins/WebCal.py:710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 ../src/plugins/WebCal.py:710 msgid "File extension" msgstr "Končnica datoteke" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2740 -#: ../src/plugins/WebCal.py:713 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:713 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Končnica, ki naj se uporabi pri spletnih datotekah" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2743 -#: ../src/plugins/WebCal.py:716 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:716 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2748 -#: ../src/plugins/WebCal.py:721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2980 ../src/plugins/WebCal.py:721 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Oznaka Copyright spletnih strani" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2751 -#: ../src/plugins/WebCal.py:724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:724 msgid "Character set encoding" msgstr "Nabor znakov" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2754 -#: ../src/plugins/WebCal.py:727 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:727 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kodiranje spletnih stani" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2757 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 msgid "Stylesheet" msgstr "List s stili" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2760 -msgid "The style sheet to be used for the web page" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 +#, fuzzy +msgid "The style sheet to be used for the web pages" msgstr "Datoteka s stili spletnih strani" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2763 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Vključi prikaz prednikov" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2764 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ali naj bo na vsaki strani vključen tudi prikaz prednikov" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2769 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001 msgid "Graph generations" msgstr "Število rodov v prikazu prednikov" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2774 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz prednikov" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2784 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016 msgid "Page Generation" msgstr "Ustvarjanje strani" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2786 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 msgid "Home page note" msgstr "Opomba osovne strani" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2787 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Opomab, ki naj bo navedna na izhodiščni strani" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2790 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022 msgid "Home page image" msgstr "Slika na osnovni strani" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2791 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3023 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Slika za spletno stran." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2794 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 msgid "Introduction note" msgstr "Uvodna opomba" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Uvodna opomba" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2798 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3030 msgid "Introduction image" msgstr "Slika v uvodu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2799 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3031 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Uvodna slika" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2802 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontaktni podatki izdajatelja" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3035 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Opomba za kontaktne podatke izdajatelja" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038 msgid "Publisher contact image" msgstr "Slika kontakta izdajatelja" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2807 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3039 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Slika za kontaktne podatke izdajatelja" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2810 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 msgid "HTML user header" msgstr "HTML naslov uporabnika" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2811 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3043 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Opomba za zaglavje strani" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2814 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML noga uporabnika" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2815 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3047 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Opomba za nogo strani" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2818 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050 msgid "Include images and media objects" msgstr "Vključi slike in zunanje predmete" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2819 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ali naj bo vključena galerija zunanjih predmetov" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 msgid "Include download page" msgstr "Vključi stran za prenos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2823 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ali naj bo vključena možnost prenosa baze podatkov" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2826 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Odstrani št. GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2827 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ali naj bodo vključene številke Gramps ID predmetov" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2834 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 msgid "Privacy" msgstr "Zasebnost" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2836 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 msgid "Include records marked private" msgstr "Izpusti zapise, ki so označeni, da so zasebni" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2837 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ali naj bodo vključeni zasebni predmeti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2840 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 msgid "Living People" msgstr "Še živeče osebe" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2842 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 msgid "Exclude" msgstr "Izpusti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2843 -msgid "Restrict" -msgstr "Omeji" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 +#, fuzzy +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "Vključi datume" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 +#, fuzzy +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "Vključi kraje" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 msgid "How to handle living people" msgstr "Obravnavanje živih oseb" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Leta od smrti za oznako \"še živi\"" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "S tem omejite podatke na osebe, ki niso že zelo dolgo pokojne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2863 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2865 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Na vsaki strani vključi povezavo na izhodiščno osebo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2867 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Ali naj bo vključena povezava na izhodiščno osebo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2870 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za datume rojstva" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za rojstva" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za datume smrti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2877 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za smrti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2880 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za partnerje" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2882 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za partnerje" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2885 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za starše" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za starše" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2890 -msgid "Include a column for half-siblings on the index pages" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127 +#, fuzzy +msgid "Include half-siblings on the individual pages" msgstr "Vključi stolpec za polbrate in polsestre na naslovnih straneh" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2892 -msgid "Whether to include a half-siblings column" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129 +#, fuzzy +msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings" msgstr "Ali naj bodo vključeni polbratje in polsestre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2991 -msgid "Narrated Web Site..." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228 +#, fuzzy +msgid "Narrated Web Site" msgstr "Pripovedna spletna stran..." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 +#, fuzzy +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Ustvari spletne (HTML) strani za posameznike ali skupino posameznikov." #: ../src/plugins/NotRelated.py:63 @@ -10155,6 +10055,11 @@ msgstr "Ustvari spletne (HTML) strani za posameznike ali skupino posameznikov." msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Ni v sorodu z: %s" +#: ../src/plugins/NotRelated.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Ujema se z vsakomur v bazi" + #: ../src/plugins/NotRelated.py:210 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" @@ -10187,7 +10092,7 @@ msgstr "Iskanje imena za več oseb (%d)" msgid "Not Related" msgstr "Ni povezave" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:406 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:408 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Najdi osebe, ki z izbrano osebo niso povezane" @@ -10197,13 +10102,6 @@ msgstr "Najdi osebe, ki z izbrano osebo niso povezane" msgid "Events of %(date)s" msgstr "Dogodki na dan %(date)s" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:66 -msgid "Reference" -msgstr "Referenca" - #: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 msgid "Events on this exact date" msgstr "Dogodki točno na ta dan" @@ -10242,8 +10140,7 @@ msgstr "Prikaži dogodke na posamezen dan" msgid "Database Owner Editor" msgstr "Urejevalnik podatkov o lastniku baze" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 msgid "Main window" msgstr "Glavno okno" @@ -10285,75 +10182,102 @@ msgid "Extract information from names" msgstr "Izlušči podatke iz imen" #: ../src/plugins/PatchNames.py:359 -msgid "Extract Information from Names..." -msgstr "Izlušči podatke iz imen..." +#, fuzzy +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Pridobivanje podatkov iz imen" #: ../src/plugins/PatchNames.py:363 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "Preišče celotno bazo podatkov in skuša pridobiti nazive, vzdevke in predpone priimkov, ki so morda vključeni v polja za imena." -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Začasnega imenika %s ni bilo mogoče ustvariti." +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti imenika: %s" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 -#, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83 +#, fuzzy, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "V začasno mapo %s ni mogoče pisati" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:98 +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Napaka pri zapisovanju podatkov v %s" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113 +#, fuzzy +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Izhodišče za relativne poti do predmetov" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + #: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 +#, fuzzy +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Predmeta ni mogoče shraniti" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 +#, python-format +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 msgid "GRAMPS packages" msgstr "Paketi GRAMPS" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:125 -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "Paket GRAMPS" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:74 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:75 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Ponovna izgradnja sekunardnih indeksov..." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:84 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Sekundarni indeksi so bili ponovno izgrajeni" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:89 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Vsi drugotni indeksi so bili ponovno izdelani." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:117 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Ponovno izgradi sekundarne indekse" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Izdelajo se sekundarni indeksi" #. display the title -#: ../src/plugins/References.py:64 +#: ../src/plugins/References.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "%s - reference" -#: ../src/plugins/References.py:75 +#: ../src/plugins/References.py:79 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "%s - ni referenc" -#: ../src/plugins/References.py:98 +#: ../src/plugins/References.py:102 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s reference" -#: ../src/plugins/References.py:100 +#: ../src/plugins/References.py:104 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Prikaži reference za: %s" @@ -10372,68 +10296,67 @@ msgstr "Izračun sorodstvenih povezav za: %(person_name)s" msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Sorodstvena povezava z: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:139 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktivna oseba ni bila nastavljena." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:140 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Da bo to orodje pravilno delovalo, morate izbrati aktivno osebo." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:156 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:160 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Orodje za izračunavanje sorodstva" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:183 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s in %(active_person)s si nista v sorodu." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:199 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:203 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Njun skupni prednik je %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:205 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Njuna skupna prednika sta %s in %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:213 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Njuni skupni predniki so:" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:250 -msgid "Relationship Calculator..." +#: ../src/plugins/RelCalc.py:266 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva..." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:254 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Izračuna, kako sta si dve osebi v sorodu." -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:73 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75 msgid "Unused Objects" msgstr "Neuporabljeni predmeti" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:168 -#: ../src/plugins/Verify.py:511 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:519 msgid "Mark" msgstr "Označi" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:294 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301 msgid "Remove unused objects" msgstr "Odstrani neuporablje predmete" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 -msgid "Remove Unused Objects..." +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458 +#, fuzzy +msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Odstrani neuporabljene predmete..." -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:413 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:462 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Odstrani neuporabljene predmete iz baze." @@ -10473,8 +10396,7 @@ msgstr "Preurejanje ID-jev nahajališč" msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Preurejanje številk ID opomb" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:236 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Preuredi številke GRAMPS ID" @@ -10483,7 +10405,8 @@ msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Iskanje in dodeljevanje neuporabljenih ID-jev" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." +#, fuzzy +msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Preuredi ID-je programa GRAMPS po njegovih privzetih pravilih." #: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 @@ -10494,18 +10417,17 @@ msgstr "Osebe z nepopolnimi priimki" msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "Najde osebe brez priimka." -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:49 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 @@ -10523,7 +10445,7 @@ msgstr "Najde osebe brez priimka." #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 @@ -10533,13 +10455,15 @@ msgstr "Najde osebe brez priimka." #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 msgid "General filters" msgstr "Splošni filtri" @@ -10550,6 +10474,7 @@ msgstr "Splošni filtri" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 msgid "Substring:" msgstr "Del imena:" @@ -10563,25 +10488,21 @@ msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Najde osebe z istim priimkom" #. display the title -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:67 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 #, python-format msgid "People with the surname '%s'" msgstr "Osebe s priimkom %s" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 -msgid "Name type" -msgstr "Vrsta imena" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:86 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 #, python-format msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr "Število ljudi z izbranim imenom ali drugim imenom: %d.\n" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:98 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102 msgid "Same Surnames" msgstr "Isti priimki" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:100 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Prikaži osebe z enakim priimkom." @@ -10614,14 +10535,12 @@ msgstr "Noga" msgid "From gallery..." msgstr "Iz galerije..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Image" msgstr "Slika" @@ -10642,15 +10561,20 @@ msgstr "Stil za nogo." msgid "Title Page" msgstr "Naslovna stran" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:58 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:56 +#, fuzzy +msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +msgstr "Ustvari kode SoundEx" + +#: ../src/plugins/SoundGen.py:66 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Izdelava kode SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:143 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:151 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Ustvari kode SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:147 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Iz imen izdela kodo SoundEx" @@ -10662,14 +10586,12 @@ msgstr "Štetje predmetov" msgid "Both" msgstr "Oboje" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 msgid "Men" msgstr "Moški" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 msgid "Women" msgstr "Ženske" @@ -10726,11 +10648,6 @@ msgstr "Starost ob poroki" msgid "Age at death" msgstr "Starost ob smrti" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 -msgid "Age" -msgstr "Starost" - #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 msgid "Event type" msgstr "Vrsta dogodka" @@ -10752,14 +10669,12 @@ msgid "Gender unknown" msgstr "Neznan spol" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292 msgid "Date(s) missing" msgstr "Mankajoč(i) datum(i)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 msgid "Place missing" msgstr "Manjka kraj" @@ -10771,13 +10686,11 @@ msgstr "Že mrtev" msgid "Still alive" msgstr "Še živi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 msgid "Events missing" msgstr "Manjka dogodek" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 msgid "Children missing" msgstr "Mankjka otrok" @@ -10789,7 +10702,7 @@ msgstr "Manjka rojstvo" msgid "Personal information missing" msgstr "Manjkajo osebni podatki" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistični prikazi" @@ -10816,14 +10729,12 @@ msgstr "Osebe, rojene med %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgid "Saving charts..." msgstr "Shranjevanje prikazov..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:303 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 ../src/plugins/TimeLine.py:303 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Določi, katere osebe so vključene v poročilo." @@ -10899,12 +10810,9 @@ msgstr "Vključi prikaze z označenimi datumi" msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stil za predmete in vrednosti." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 -msgid "Statistics Report..." -msgstr "Statistično poročilo..." - #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." +#, fuzzy +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Izdela stolpični ali krožni graf za statistiko oseb v bazi podatkov." #: ../src/plugins/Summary.py:151 @@ -10924,8 +10832,7 @@ msgstr "Izdela povzetek trenutne baze podatkov" msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Časovna skala za %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 msgid "Report could not be created" msgstr "Poročila ni bilo mogoče ustvriti" @@ -10951,164 +10858,171 @@ msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil za oznake let." #: ../src/plugins/TimeLine.py:443 -msgid "Timeline Chart..." +#, fuzzy +msgid "Timeline Chart" msgstr "Časovna skala..." #: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Prikaže dogodke na časovni skali." +#, fuzzy +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Izdela prikaz prednikov" -#: ../src/plugins/Verify.py:212 +#: ../src/plugins/Verify.py:66 +#, fuzzy +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "Preveri podatke..." + +#: ../src/plugins/Verify.py:219 msgid "Database Verify tool" msgstr "Orodje za preverjanje baze podatkov" -#: ../src/plugins/Verify.py:457 +#: ../src/plugins/Verify.py:465 msgid "Database Verification Results" msgstr "Rezultati preverjanja baze podatkov" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:522 +#: ../src/plugins/Verify.py:530 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: ../src/plugins/Verify.py:602 +#: ../src/plugins/Verify.py:610 msgid "_Show all" msgstr "Pokaži _vse" -#: ../src/plugins/Verify.py:612 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:620 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Skrij označeno" -#: ../src/plugins/Verify.py:863 +#: ../src/plugins/Verify.py:871 msgid "Baptism before birth" msgstr "Krst pred rojstvom" -#: ../src/plugins/Verify.py:877 +#: ../src/plugins/Verify.py:885 msgid "Death before baptism" msgstr "Smrt pred krstom" -#: ../src/plugins/Verify.py:891 +#: ../src/plugins/Verify.py:899 msgid "Burial before birth" msgstr "Pogreb pred rojstvom" -#: ../src/plugins/Verify.py:905 +#: ../src/plugins/Verify.py:913 msgid "Burial before death" msgstr "Pogreb pred smrtjo" -#: ../src/plugins/Verify.py:919 +#: ../src/plugins/Verify.py:927 msgid "Death before birth" msgstr "Smrt pred rojstvom" -#: ../src/plugins/Verify.py:933 +#: ../src/plugins/Verify.py:941 msgid "Burial before baptism" msgstr "Pogreb pred krstom" -#: ../src/plugins/Verify.py:951 +#: ../src/plugins/Verify.py:959 msgid "Old age at death" msgstr "Visoka starost ob smrti" -#: ../src/plugins/Verify.py:972 +#: ../src/plugins/Verify.py:980 msgid "Multiple parents" msgstr "Več staršev" -#: ../src/plugins/Verify.py:989 +#: ../src/plugins/Verify.py:997 msgid "Married often" msgstr "Velikokrat poročen" -#: ../src/plugins/Verify.py:1008 +#: ../src/plugins/Verify.py:1016 msgid "Old and unmarried" msgstr "Star in neporočen" -#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#: ../src/plugins/Verify.py:1043 msgid "Too many children" msgstr "Preveč otrok" -#: ../src/plugins/Verify.py:1050 +#: ../src/plugins/Verify.py:1058 msgid "Same sex marriage" msgstr "Istospolna poroka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1060 +#: ../src/plugins/Verify.py:1068 msgid "Female husband" msgstr "Ženski mož" -#: ../src/plugins/Verify.py:1070 +#: ../src/plugins/Verify.py:1078 msgid "Male wife" msgstr "Moška žena" -#: ../src/plugins/Verify.py:1097 +#: ../src/plugins/Verify.py:1105 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Mož in žena z enakim priimkom" -#: ../src/plugins/Verify.py:1122 +#: ../src/plugins/Verify.py:1130 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Velika razlika v letih med zakoncema" -#: ../src/plugins/Verify.py:1153 +#: ../src/plugins/Verify.py:1161 msgid "Marriage before birth" msgstr "Poroka pred rojstvom" -#: ../src/plugins/Verify.py:1184 +#: ../src/plugins/Verify.py:1192 msgid "Marriage after death" msgstr "Poroka po smrti" -#: ../src/plugins/Verify.py:1218 +#: ../src/plugins/Verify.py:1226 msgid "Early marriage" msgstr "Zgodnja poroka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1250 +#: ../src/plugins/Verify.py:1258 msgid "Late marriage" msgstr "Pozna poroka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1311 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 msgid "Old father" msgstr "Prileten oče" -#: ../src/plugins/Verify.py:1314 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Old mother" msgstr "Priletna mati" -#: ../src/plugins/Verify.py:1356 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Young father" msgstr "Mlad oče" -#: ../src/plugins/Verify.py:1359 +#: ../src/plugins/Verify.py:1367 msgid "Young mother" msgstr "Mlada mati" -#: ../src/plugins/Verify.py:1398 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 msgid "Unborn father" msgstr "Nerojen oče" -#: ../src/plugins/Verify.py:1401 +#: ../src/plugins/Verify.py:1409 msgid "Unborn mother" msgstr "Nerojena mati" -#: ../src/plugins/Verify.py:1446 +#: ../src/plugins/Verify.py:1454 msgid "Dead father" msgstr "Mrtev oče" -#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#: ../src/plugins/Verify.py:1457 msgid "Dead mother" msgstr "Mrtva mati" -#: ../src/plugins/Verify.py:1471 +#: ../src/plugins/Verify.py:1479 msgid "Large year span for all children" msgstr "Velik časovni razpon med prvim in zadnjim otrokom" -#: ../src/plugins/Verify.py:1493 +#: ../src/plugins/Verify.py:1501 msgid "Large age differences between children" msgstr "Velika razlika v letih med otroki" -#: ../src/plugins/Verify.py:1503 +#: ../src/plugins/Verify.py:1511 msgid "Disconnected individual" msgstr "Nepovezana oseba" -#: ../src/plugins/Verify.py:1516 -msgid "Verify the Data..." +#: ../src/plugins/Verify.py:1524 +#, fuzzy +msgid "Verify the Data" msgstr "Preveri podatke..." -#: ../src/plugins/Verify.py:1517 +#: ../src/plugins/Verify.py:1528 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Preveri podatke na osnovi uporabniško določenih testov." @@ -11161,13 +11075,11 @@ msgstr "Povezava na izhodišče" msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Povezava za usmeritev uporabnikov na izhodiščno stran spletne strani" -#: ../src/plugins/WebCal.py:794 -#: ../src/plugins/WebCal.py:796 +#: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796 msgid "Serif font family" msgstr "Serifna pisava" -#: ../src/plugins/WebCal.py:799 -#: ../src/plugins/WebCal.py:801 +#: ../src/plugins/WebCal.py:799 ../src/plugins/WebCal.py:801 msgid "San-Serif font family" msgstr "Brez-serifna pisava" @@ -11376,11 +11288,13 @@ msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table msgstr "Stil za samo tabelo. Določa barvo črt tabele ter barvo, pisavo, velikost in položaj datumov v koledarju. Prav tako določa tudi barvo imen dnevov." #: ../src/plugins/WebCal.py:1231 -msgid "Web Calendar..." +#, fuzzy +msgid "Web Calendar" msgstr "Spletni koledar..." #: ../src/plugins/WebCal.py:1235 -msgid "Generates web (HTML) calendars." +#, fuzzy +msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Izdela spletne (HTML) koledarje." #: ../src/plugins/WriteCD.py:54 @@ -11395,10 +11309,8 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti, saj niso nameščene povezave python za GNOME." msgid "Export to CD" msgstr "Izvoz na zgoščenko" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:152 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:170 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 ../src/plugins/WriteCD.py:152 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Priprava izvažanja na zgoščenko je spodletela." @@ -11463,15 +11375,15 @@ msgstr "Nastavitve izvoza GeneWeb" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:221 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:223 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "Paket GRAM_PS (prenosljiv XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:222 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "Paket GRAMPS je XML arhiv baze podatkov skupaj z datotekami zunanjih predmetov." -#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:226 msgid "GRAMPS package export options" msgstr "Možnosti izvoza v paket GRAMPS" @@ -11495,8 +11407,7 @@ msgstr "Ponovno izgradi referenčne tabele" msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Ponovno izgradi referenčne tabele." -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 msgid "GRAMPS 2.x database" msgstr "Baza podatkov GRAMPS 2.x" @@ -11504,10 +11415,6 @@ msgstr "Baza podatkov GRAMPS 2.x" msgid "Select surname" msgstr "Izberi priimek" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 -msgid "Count" -msgstr "Preštej" - #. we could use database.get_surname_list(), but if we do that #. all we get is a list of names without a count...therefore #. we'll traverse the entire database ourself and build up a @@ -11546,7 +11453,7 @@ msgstr "Ali naj se vključi tudi %s?" msgid "Colour" msgstr "Barva" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1088 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1104 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 msgid "Save As" msgstr "Shrani kot" @@ -11572,8 +11479,7 @@ msgstr "_Uporabi" msgid "Report Selection" msgstr "Izbira poročila" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Iz seznama na levi izberite želeno poročilo." @@ -11593,8 +11499,7 @@ msgstr "Izbira orodij" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Na levi strani izberite želeno orodje." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "_Poženi" @@ -11606,7 +11511,7 @@ msgstr "Poženi izbrano orodje" msgid "Reload Plugins" msgstr "Ponovno naloži vključke" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "Ponovno nalaganje vključkov. Opomba: to orodje se pri tem ne naloži." @@ -11673,39 +11578,37 @@ msgstr "Spodletelo" msgid "OK" msgstr "V redu" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:100 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:170 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s za Knjigo GRAMPS" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:287 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 msgid "Document Options" msgstr "Možnosti dokumenta" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:309 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:314 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:313 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:96 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:318 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Urejevalnik stilov" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:154 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:260 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:362 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:384 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 msgid "Custom Size" msgstr "Poljubna velikost" @@ -11722,7 +11625,8 @@ msgid "Code Generators" msgstr "Generatorji kode" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 -msgid "Web Page" +#, fuzzy +msgid "Web Pages" msgstr "Spletna stran" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 @@ -11730,15 +11634,16 @@ msgid "Books" msgstr "Knjige" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 -msgid "Graphviz" -msgstr "Graphviz" +#, fuzzy +msgid "Graphs" +msgstr "Grafika" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:885 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1071 msgid "Paper Options" msgstr "Možnosti papirja" @@ -11747,7 +11652,7 @@ msgid "HTML Options" msgstr "Možnosti HTML" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051 msgid "Output Format" msgstr "Izhodni format" @@ -11780,241 +11685,249 @@ msgstr "Končne opombe" #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:60 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Navpično (od zgoraj navzdol)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Navpično (od spodaj navzgor)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Vodoravno (z leve na desno)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Vodoravno (z desne na levo)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Bottom, left" msgstr "Spodaj, levo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Bottom, right" msgstr "Spodaj, desno" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Top, left" msgstr "Zgoraj, levo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Top, Right" msgstr "Zgoraj, desno" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Right, bottom" msgstr "Desno, spodaj" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Right, top" msgstr "Desno, zgoraj" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Left, bottom" msgstr "Levo, spodaj" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Left, top" msgstr "Levo, zgoraj" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Minimal size" msgstr "Najmanjša velikost" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Fill the given area" msgstr "Zapolni podano območje" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Uporabi optimalno število strani" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Top" msgstr "Zgoraj" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 msgid "Bottom" msgstr "Spodaj" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:575 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 +#, fuzzy +msgid "Processing File" +msgstr "Obdelava zapisov o družinah" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 msgid "Graphviz Dot File" msgstr "Datoteka Graphviz Dot" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:584 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:766 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:590 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:772 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:596 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:602 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG - strukturirana vektorska grafika" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:608 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Stisnjena Strukturirana Vektorska Grafika (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:614 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG - slika" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:620 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 msgid "GIF image" msgstr "GIF - slika" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:626 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 msgid "PNG image" msgstr "PNG - slika" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:717 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:899 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Postavitev GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:719 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901 msgid "Font family" msgstr "Pisava" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:724 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:906 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Izberite pisavo. Če mednarodni znaki niso pravilno prikazani, uporabite pisavo FreeSans, ki jo lahko dobite na naslovu http://www.nongnu.org/freefont/." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:730 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 msgid "Font size" msgstr "Velikost pisave" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:731 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:913 msgid "The font size, in points." msgstr "Velikost pisave v točkah" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:734 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:916 msgid "Graph Direction" msgstr "Smer prikaza" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:739 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Določi smer prikaza od zgoraj navzdol ali od leve na desno." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:743 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Število strani vodoravno" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz lahko ustvari zelo velike grafične prikaze tako, da razporedi prikaz na pravokotnik, sestavljen iz več strani. Tu nastavimo število strani vodoravno." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:750 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Število strani navpično" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:751 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz lahko ustvari zelo velike grafične prikaze tako, da razporedi prikaz na pravokotnik, sestavljen iz več strani. Tu nastavimo število strani navpično." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 msgid "Paging Direction" msgstr "Orientacija strani" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:762 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Vrstni red, v katerem naj bodo prikazane strani grafičnega prikaza. Ta možnost se upošteva samo, kadar je število strani v vodoravni ali navpični smeri večje od 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:780 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 msgid "GraphViz Options" msgstr "Nastavitve za GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:783 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967 msgid "Aspect ratio" msgstr "Razmerje formata" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:788 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "V veliki meri vpliva na postavitev grafike na stran." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:792 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI. When printing, try300 or 600 DPI." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI." msgstr "Pik na palec. Če hočete ustvariti datoteke gif ali png za na internet, uporabite 75 ali 100 DPI. Za tiskanje uporabite 300 ali 600 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985 msgid "Node spacing" msgstr "Prostor med vozlišči" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Najmanjša količina praznega prostora med posameznimi vozlišči v palcih. Pri navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med stolpci, pri vodoravnih pa razmaku med vrsticami" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993 msgid "Rank spacing" msgstr "Prostor med poravnavami" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "\"Najmanjša količina praznega prostora med posameznimi poravnavami v palcih. Pri navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med vrsticami, pri vodoravnih pa razmaku med stolpci." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Opomba, ki jo je treba dodati v prikaz" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "To besedilo bo dodano grafičnemu prikazu." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 msgid "Note location" msgstr "Mesto opombe" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Ali naj bo opomba na vrhu ali na dnu strani." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017 msgid "Note size" msgstr "Velikost opombe" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:832 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Velikost besedila za opombo, v točkah." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098 msgid "Open with application" msgstr "Odpri s programom" @@ -12026,6 +11939,10 @@ msgstr "Pokončno" msgid "Landscape" msgstr "Ležeče" +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 +msgid "in." +msgstr "" + #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 msgid "Directory" msgstr "Imenik" @@ -12081,2984 +11998,3295 @@ msgstr "" msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Da bi bilo to poročilo pravilno izdelano, morate izbrati aktivno osebo." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ta oseba se je rodila dne %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Rodil se je dne %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Rodila se je dne %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a dne %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se je rodil %(birth_date)s v: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se je rodila na dan %(birth_date)s v kraju: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:67 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Roj. %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ta oseba se je rodila dne %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Rodil se je dne %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Rodila se je dne %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se je rodil dne %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se je rodila dne %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:81 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Roj. na dan %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Ta oseba se je rodila dne %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Rodil se je dne %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Rodila se je dne %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a dne %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s se je rodil dne %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s se je rodila na dan: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Roj. na dan %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Ta oseba je bila rojena na dan %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Rodil se je dne %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Rodila se je dne %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a dne %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s se je rodil %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s se je rodila dne %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Roj.na dan %(modified_date)s. " -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Ta oseba se je rodila meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Rodil se je meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:117 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Rodila se je meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se je rodil meseca: %(month_year)s v kraju: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se je rodila meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Roj. v mesecu %(month_year)s in kraju %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Ta oseba se je rodila meseca %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Rodil se je meseca %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:131 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Rodila se je meseca %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil meseca %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s se je rodil meseca %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s se je rodila meseca %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Roj. v mesecu %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Ta oseba se je rodila v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Rodil se je v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:145 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Rodila se je v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se je rodil v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se je rodila v kraju: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Roj. v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umrl je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umrl je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umrl je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umr le dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umrl dne: %(death_date)s v kraju: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v kraju %(death_place)s (v starosti %(age)d let)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v kraju %(death_place)s (v starosti %(age)d mesecev)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v kraju %(death_place)s (starost %(age)d dni)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umrl je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umrl je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umrl je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umrl je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s stara %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s stara %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s stara %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Umrla jena dan %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s star %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s star %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s star %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s stara %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s stara %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s stara %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Umr. na dan %(death_date)s. " -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v starosti %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v starosti %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v starosti %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Ta oseba je umrla na dan %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ta oseba je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ta oseba je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ta oseba je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s je umrl na dan %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s je umrl na dan %(death_date)s star %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s je umrl na dan %(death_date)s star %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s je umrl na dan %(death_date)s star %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s je umrla na dan %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Ta oseba je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ta oseba je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ta oseba je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ta oseba je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s v starosti %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s v starosti %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s v starosti %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:397 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Ta oseba je umrla v mesecu %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ta oseba je umrla v mesecu %(month_year)s stara %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ta oseba je umrla v mesecu %(month_year)s stara %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ta oseba je umrla v mesecu %(month_year)s stara %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s star %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s star %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s star %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s stara %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s stara %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s stara %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s star/a %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s star/a %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s star/a %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s star %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s je umrl %(month_year)s star %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s star %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s stara %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s stara %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s stara %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s v starosti %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s v starosti %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s v starosti %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s star %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s star %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s star/a %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s star/a %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s star/a %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s star %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s star %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Umr. v kraju %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Umr. v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Umr. v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Umr. v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Ta oseba je umrla stara %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Ta oseba je umrla stara %(age)d mecesev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Ta oseba je umrla stara %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Umrl je star %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Umrl je star %(age)d mecesev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:502 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Umrl je star %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Umrla je stara %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Umrla je stara %(age)d mecesev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Umrla je stara %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a star/a %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a star/a %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:515 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a star/a %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s je umrl star %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s je umrl star %(age)d mecesev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s je umrl star %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s je umrla stara %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s je umrla stara %(age)d mesecev." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s je umrla stara %(age)d dni." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 #, python-format msgid "Died (age %(age)d years)." msgstr "Umr. v starosti (age %(age)d let. " -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, python-format msgid "Died (age %(age)d months)." msgstr "Umr. v starosti (age %(age)d mesecev. " -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, python-format msgid "Died (age %(age)d days)." msgstr "Umr. v starosti (age %(age)d dni. " -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:545 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil pokopan dne: %(burial_date)s v kraju: %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan je bil dne %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopana je bila dne %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila pokopana dne %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil dne %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil pokopan dne: %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan je bil dne %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopana je bila dne %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila pokopana dne %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil pokopan meseca %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:576 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan je bil v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila pokopana meseca %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopana je bila v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila pokopana v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s je bil pokopan meseca %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Pokopan je bil v mesecu %(month_year)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s je bila pokopana meseca %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan meseca %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Pokopana je bila v mesecu %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil v mesecu %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a v mesecu %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana meseca %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopana je bila v mesecu %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a v mesecu %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila pokopana v mesecu %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s je bil pokopan dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Pokopan je bil dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s je bila pokopana dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Pokopana je bila dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:613 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopana je bila dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila pokopana dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil pokopan dne %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan je bil dne %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila pokopana dne %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopana je bila dne %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:628 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:629 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila pokopana %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil pokopan v kraju: %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:636 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan je bil v kraju %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila pokopana v kraju %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopana je bila v kraju %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a v kraju %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila pokopana v kraju %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s je bil pokopan." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 -msgid "He was buried." -msgstr "Bil je pokopan." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s je bila pokopana." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 -msgid "She was buried." -msgstr "Bila je pokopana." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 -msgid "This person was buried." -msgstr "Ta oseba je bila pokopana." +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil dne %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr "Pokopana je bila dne %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je bila pokopana %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried%(endnotes)s." +msgstr "%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan dne: %(burial_date)s v kraju: %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s se je v kraju %(place)s poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s se je v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s se je ta oseba v kraju %(place)s poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan dne: %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s se je ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan meseca %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana meseca %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopana je bila v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je bila pokopana v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s v starosti %(age)d mesecev." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan meseca %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil v mesecu %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana meseca %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopana je bila v mesecu %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a v mesecu %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je bila pokopana v mesecu %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s ta oseba poročila z %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z osebo %(spouse)s na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan dne %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana dne %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s se je ta oseba poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan v kraju: %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Prav tako se je poročil z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Prav tako se je poročila tudi z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba se je poročila tudi z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Njegova žena je postala tudi %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Njen mož je postal tudi %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba se je poročila z %(spouse)s dne %(partial_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba se je na dan %(full_date)s v kraju %(place)s poročila z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s ta oseba poročila z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s v kraju %(place)s se je poročil z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:677 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s v kraju %(place)s se je poročil z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s se je poročil z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je v kraju %(place)s poročila z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:682 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je v kraju %(place)s poročila z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s poročila z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Por. z osebo %(spouse)s %(partial_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Por. z osebo %(spouse)s na dan %(full_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Por. z osebo %(spouse)s na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je ta oseba v kraju %(place)s poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je ta oseba v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je v kraju %(place)s poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je v kraju %(place)s poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s na dan %(partial_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Por tudi z: %(spouse)s na dan %(full_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je ta oseba poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je ta oseba poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je ta oseba poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročil z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je poročil z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročil z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:734 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:747 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s, %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s, %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s, %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba se je poročila z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Poročil se je z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Poročila se je z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Por. z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba se je poročila tudi z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Prav tako se je poročil z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Prav tako se je poročila tudi z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Prav tako por. z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se je z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:921 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Omožila se je z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:779 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Por. z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Njegova žena je postala tudi %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Njen mož je postal tudi %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:786 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je na dan %(partial_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je na dan %(full_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:799 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:809 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:812 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:813 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s v kraju %(place)s začetek zunajzakonske zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s začetek zunajzakonske zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:832 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:873 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s je začela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s je začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:878 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s je začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:896 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je začel tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je imela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imel je zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imela je zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1048 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Bil je v zvezi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je imela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imel je tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imela je tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela v kraju %(place)s zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:936 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je ta oseba imela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je imel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1017 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je imela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zveza z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je ta oseba imela zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je imel zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je imela zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zveza tudi z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je imela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imel je zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1174 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imela je zvezo z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1175 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Zveza z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je imela zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imel je tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1181 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imela je tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1182 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Zveza tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ta oseba je otrok staršev %(father)s in %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1195 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ta oseba je bila otrok staršev %(father)s in %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je otrok staršev %(father)s in %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je bil otrok staršev %(father)s in %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1201 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Otrok para %(father)s in %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1062 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Njegov oče je %(father)s in mati %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1063 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Njegov oče je bil %(father)s in mati %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je sin staršev %(father)s in %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je bil sin staršev %(father)s in %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Sin para %(father)s in %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Njen oče je %(father)s in mati %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Njen oče je bil %(father)s in mati %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je hči staršev %(father)s in %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je bila hči staršev %(father)s in %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hči para %(father)s in %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Oče te osebe je %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Oče te osebe je bil %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je otrok od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je bil otrok od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1237 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Oče je %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1098 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Njegov oče je %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1242 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Njegov oče je bil %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je sin od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je bil sin od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1248 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Njegov oče je %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Njen oče je %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Njen oče je bil %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s je hči od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s je bila hči od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Njen oče je %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Mati te osebe je %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Mati te osebe je bila %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je otrok od: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je bil otrok od: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1273 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Mati je %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Njegova mati je %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1278 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Njegova mati je bila %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je sin od: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je bil sin od: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Njegova mati je %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Njena mati je %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Njena mati je bila %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je hči od: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je bila hči od: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1295 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Njena mati je %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 msgid "unmarried" msgstr "neporočen" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 msgid "civil union" msgstr "civilna zveza" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Drugo" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1658 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801 msgid "He" msgstr "On" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1803 msgid "She" msgstr "Ona" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s ,%(birth_place)s%(birth_endnotes)s, in umrl %(death_date)s , %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s, %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, in umrl %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s , %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, in umrl v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s, %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1712 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, in umrl %(death_date)s, %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s in umrl %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1864 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s in umrl v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1725 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1874 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil v kraju %(birth_place)s%(birth_endnotes)s in je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1735 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil v kraju in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s in je umrl %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1883 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil v kraju %(birth_place)s%(birth_endnotes)s in je umrl v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1744 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil v kraju %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1892 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umrl dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1895 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umrl dne %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umrl v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1902 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1908 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila %(birth_date)s ,%(birth_place)s%(birth_endnotes)s, in umrla %(death_date)s , %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila dne %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s%(birth_endnotes)s in umrla dne %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1774 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1917 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila %(birth_date)s ,%(birth_place)s%(birth_endnotes)s, in umrla v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1778 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila %(birth_date)s, %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1926 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, in umrla %(death_date)s , %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1787 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila dne %(birth_date)s%(birth_endnotes)s in umrla dne %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1792 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1935 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila dne %(birth_date)s%(birth_endnotes)s in umrla dne %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila dne %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1945 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila v kraju %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, in umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1806 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila v kraju %(birth_place)s%(birth_endnotes)s in je umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1811 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1954 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se je rodil v kraju %(birth_place)s%(birth_endnotes)s in umrl v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1815 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila v kraju %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1963 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1823 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1966 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1827 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1973 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2690 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Roj.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2693 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Roj.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2697 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Roj.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2700 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Roj.: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2704 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Roj.: %(birth_date)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2707 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Roj.: %(birth_date)s, umr.: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Roj.: %(birth_date)s, umr.: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2712 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Roj.: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2439 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2717 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Roj.: %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2720 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Roj.: %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2446 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2724 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Roj.: %(birth_place)s, umr.: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2727 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Roj.: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2731 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Umr.: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Umr.: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2736 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Umr.: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2675 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s - družine potomcev" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:84 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Stili dokumentov" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:137 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Napaka pri shranjevanju stilov" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:204 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Style editor" msgstr "Urejevalnik stilov" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 msgid "Paragraph" msgstr "Odstavek" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 msgid "No description available" msgstr "Brez opisa" @@ -15075,77 +15303,67 @@ msgstr "Privzeta predloga" msgid "User Defined Template" msgstr "Uporabniška predloga" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:90 -#: ../src/gen/db/base.py:324 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325 msgid "Processing Person records" msgstr "Obdelava zapisov o osebah" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:96 -#: ../src/gen/db/base.py:330 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331 msgid "Processing Family records" msgstr "Obdelava zapisov o družinah" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:102 -#: ../src/gen/db/base.py:336 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337 msgid "Processing Event records" msgstr "Obdelava zapisov o dogodkih" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:108 -#: ../src/gen/db/base.py:342 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343 msgid "Processing Place records" msgstr "Obdelava zapisov o krajih" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:114 -#: ../src/gen/db/base.py:348 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349 msgid "Processing Source records" msgstr "Obdelava zapisov o virih" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:120 -#: ../src/gen/db/base.py:354 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 msgid "Processing Media records" msgstr "Obdelava zapisov o zunanjih predmetih" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:126 -#: ../src/gen/db/base.py:360 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 msgid "Processing Repository records" msgstr "Obdelava zapisov o nahajališčih" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:132 -#: ../src/gen/db/base.py:366 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367 msgid "Processing Note records" msgstr "Obdelava zapisov o opombah" -#: ../src/gen/db/base.py:1584 -#: ../src/gen/db/base.py:1657 -#: ../src/gen/db/base.py:1698 +#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752 +#: ../src/gen/db/base.py:1793 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Razveljavi %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1664 -#: ../src/gen/db/base.py:1706 +#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Obnovi %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1774 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1761 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Zaklenjeno za: %s" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:45 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" msgstr "E-pošta " -#: ../src/gen/lib/urltype.py:46 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:57 msgid "Web Home" msgstr "Spletni naslov" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:47 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:58 msgid "Web Search" msgstr "Išči v spletu" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:48 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:59 msgid "FTP" msgstr "FTP" @@ -15186,7 +15404,7 @@ msgid "LDS Note" msgstr "Opomba LDS" #: ../src/gen/lib/notetype.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 msgid "Family Note" msgstr "Opomba za družino" @@ -15230,468 +15448,466 @@ msgstr "Opomba za referenco zunanjega predmeta" msgid "Child Reference Note" msgstr "Opomba za referenco otroka" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:50 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:61 msgid "Library" msgstr "Knjižnica" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:51 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Cemetery" msgstr "Pokopališče" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:52 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:63 msgid "Church" msgstr "Cerkev" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:54 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:55 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:66 msgid "Web site" msgstr "Spletna stran" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:56 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:67 msgid "Bookstore" msgstr "Knjigarna" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:57 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:68 msgid "Collection" msgstr "Zbirka" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:58 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:69 msgid "Safe" msgstr "Varno" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:55 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Caste" msgstr "Caste" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:57 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Identification Number" msgstr "EMŠO" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:58 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "National Origin" msgstr "Narodnost" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:59 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:61 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 msgid "Number of Children" msgstr "Število otrok" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:60 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Social Security Number" msgstr "Št. socialnega zavarovanja" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "Agencija" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Father's Age" msgstr "Očetova starost" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Mother's Age" msgstr "Materina starost" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:54 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Witness" msgstr "Priča" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:50 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:87 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 msgid "Adopted" msgstr "Posvojen" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:51 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61 msgid "Stepchild" msgstr "Pastorek" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:52 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62 msgid "Sponsored" msgstr "Sponzoriran" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:53 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63 msgid "Foster" msgstr "Rejenec" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:53 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "Zvočni posnetek" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:54 -#: ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" msgstr "Knjiga" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:55 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Card" msgstr "Kartica" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:56 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Electronic" msgstr "Elektronsko" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:57 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Fiche" msgstr "List" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:58 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 msgid "Film" msgstr "Film" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:59 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" msgstr "Revija" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:60 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Manuscript" msgstr "Rokopis" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:61 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 msgid "Map" msgstr "Zemljevid" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" msgstr "Časopis" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Photo" msgstr "Slika" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" msgstr "Nagrobnik" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:48 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 msgid "Primary" msgstr "Primarno" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:49 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 msgid "Clergy" msgstr "Duhovnik" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:50 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Celebrant" msgstr "Celebrant" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:51 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Aide" msgstr "Pomočnik" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:52 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Bride" msgstr "Nevesta" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:53 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Groom" msgstr "Ženin" -#: ../src/gen/lib/date.py:140 +#: ../src/gen/lib/date.py:139 msgid "Gregorian" msgstr "Gregorijanski" -#: ../src/gen/lib/date.py:141 +#: ../src/gen/lib/date.py:140 msgid "Julian" msgstr "Julijanski" -#: ../src/gen/lib/date.py:143 +#: ../src/gen/lib/date.py:142 msgid "French Republican" msgstr "Francoski republikanski" -#: ../src/gen/lib/date.py:145 +#: ../src/gen/lib/date.py:144 msgid "Islamic" msgstr "Islamski" -#: ../src/gen/lib/date.py:983 +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 msgid "estimated" msgstr "ocenjeno" -#: ../src/gen/lib/date.py:983 +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 msgid "calculated" msgstr "izračunano" -#: ../src/gen/lib/date.py:997 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "before" msgstr "pred" -#: ../src/gen/lib/date.py:997 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "after" msgstr "po" -#: ../src/gen/lib/date.py:997 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "about" msgstr "okrog" -#: ../src/gen/lib/date.py:998 +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 msgid "range" msgstr "območje" -#: ../src/gen/lib/date.py:998 +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 msgid "span" msgstr "razpon" -#: ../src/gen/lib/date.py:998 +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 msgid "textonly" msgstr "samo besedilo" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:44 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:55 msgid "Also Known As" msgstr "Znan tudi kot" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:45 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:56 msgid "Birth Name" msgstr "Rojstno ime" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:46 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:57 msgid "Married Name" msgstr "Poročno ime" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:90 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 msgid "Adult Christening" msgstr "Krst odraslega" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:91 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:90 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 msgid "Baptism" msgstr "Krst" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:92 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Micva" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:93 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Micva" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:94 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 msgid "Blessing" msgstr "Blagoslov" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 msgid "Burial" msgstr "Pogreb" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 msgid "Cause Of Death" msgstr "Vzrok smrti" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:97 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 msgid "Census" msgstr "Cenzus" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 msgid "Christening" msgstr "Krščenje" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Confirmation" msgstr "Birma" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 msgid "Cremation" msgstr "Upepelitev" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 msgid "Degree" msgstr "Diploma" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 msgid "Education" msgstr "Izobrazba" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 msgid "Elected" msgstr "Izvolitev" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 msgid "Emigration" msgstr "Emigracija" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 msgid "First Communion" msgstr "Prvo obhajilo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 msgid "Immigration" msgstr "Imigracija" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 msgid "Graduation" msgstr "Matura" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 msgid "Medical Information" msgstr "Zdravstveni podatek" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 msgid "Military Service" msgstr "Vojaški rok" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalizacija" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 msgid "Nobility Title" msgstr "Plemiški naziv" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 msgid "Number of Marriages" msgstr "Število porok" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 msgid "Occupation" msgstr "Poklic" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 msgid "Ordination" msgstr "Ordinacija" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 msgid "Probate" msgstr "Noviciat" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 msgid "Property" msgstr "Lastnost" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 msgid "Religion" msgstr "Vstop v religijo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 msgid "Residence" msgstr "Domovanje" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 msgid "Retirement" msgstr "Upokojitev" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 msgid "Will" msgstr "Oporoka" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Predporočna pogodba" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133 msgid "Marriage License" msgstr "Poročni zapisnik" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134 msgid "Marriage Contract" msgstr "Poročna pogodba" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135 msgid "Marriage Banns" msgstr "Oklic poroke" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136 msgid "Engagement" msgstr "Zaroka" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137 msgid "Divorce" msgstr "Ločitev" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138 msgid "Divorce Filing" msgstr "Ločitveni zahtevek" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139 msgid "Annulment" msgstr "Razveljavitev" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Druga poroka" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:43 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 msgid "Civil Union" msgstr "Civilna zveza" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:44 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 msgid "Unmarried" msgstr "Neporočen" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:45 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Married" msgstr "Poročen" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 msgid "Endowment" msgstr "Dodelitev" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Sealed to Parents" msgstr "Zapisan staršem" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Sealed to Spouse" msgstr "Zapisan zakoncu" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:98 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 msgid "BIC" msgstr "BIC" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 msgid "Canceled" msgstr "Preklican" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "Cleared" msgstr "Izbrisan" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Completed" msgstr "Končan" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Infant" msgstr "Otrok" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "Pre-1970" msgstr "Pred 1970" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "Qualified" msgstr "Kvalificiran" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "DNS/CAN" msgstr "DNS/CAN" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Stillborn" msgstr "Mrtvorojen" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "Submitted" msgstr "Določen" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "Uncleared" msgstr "Odizbrisan" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 +msgid "Remove Family" +msgstr "Odstrani družino" + #: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 msgid "Remove father from family" msgstr "Zbriši očeta iz družine" @@ -15730,22 +15946,22 @@ msgstr "Vsak predmet" msgid "Matches every object in the database" msgstr "Najde vsak predmet v bazi." -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 msgid "Attribute:" msgstr "Atribut:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 msgid "Value:" msgstr "Vrednost:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49 msgid "Objects with the " msgstr "Predmeti z atributom " -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" msgstr "Najde predmete, pri katerih ima določeni atribut določeno vrednost" @@ -15772,7 +15988,7 @@ msgstr "Datum:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:462 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 msgid "Place:" msgstr "Kraj:" @@ -15814,7 +16030,7 @@ msgstr "Filtri za dogodke" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -15827,7 +16043,8 @@ msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" msgstr "Najde predmete z navedeno številko GRAMPS ID." #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 msgid "Regular expression:" msgstr "Regularni izraz:" @@ -15848,12 +16065,12 @@ msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Najde predmete, pri katerih se opombe ujemajo z delom niza." #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:466 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 msgid "Reference count must be:" msgstr "Število referenc mora biti:" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 msgid "Reference count:" msgstr "Število referenc:" @@ -15867,24 +16084,24 @@ msgstr "Najde predmete z določenim številom referenc." #. things we want to do just once, not for every handle #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:188 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 msgid "lesser than" msgstr "manj kot" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:188 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 msgid "greater than" msgstr "več kot" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 msgid "Case sensitive:" msgstr "Razlikuj velike in male črke:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Iskanje z regularnimi izrazi:" @@ -15904,7 +16121,7 @@ msgstr "Predmeti, označeni z Zasebno" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "Najde predmete z oznako Zasebno." -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 @@ -15912,23 +16129,23 @@ msgstr "Najde predmete z oznako Zasebno." #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 msgid "Filter name:" msgstr "Ime filtra:" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 msgid "Objects matching the " msgstr "Predmeti, ki se ujemajo s " -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 msgid "Matches objects matched by the specified filter name" msgstr "Najde predmete, ki ustrezajo navedenemu imenu filtra." -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 msgid "Objects with " msgstr "Predmeti z " -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Najde predmete, kjer se GRAMPS ID ujema z regularnim izrazom." @@ -15936,8 +16153,7 @@ msgstr "Najde predmete, kjer se GRAMPS ID ujema z regularnim izrazom." msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Razni filtri" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Brez opisa" @@ -16178,7 +16394,7 @@ msgid "Family filters" msgstr "Filtri za družine" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 msgid "Source ID:" msgstr "ID vira:" @@ -16249,7 +16465,7 @@ msgstr "Najde osebe, ki so predniki kogarkoli, ki se ujema s filtrom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:486 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 msgid "Inclusive:" msgstr "Vključno:" @@ -16327,7 +16543,7 @@ msgstr "Najde vse ženske" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 msgid "Number of generations:" msgstr "Število generacij:" @@ -16415,17 +16631,17 @@ msgstr "Priče" msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Najde osebe, ki so bile priče kakšnega dogodka" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:480 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 msgid "Event filter name:" msgstr "Ime filtra za dogodke:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 msgid "Persons with events matching the " msgstr "Osebe z dogodki, ki ustrezajo filtru " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" msgstr "Najde osebe z dogodki, ki se ujemajo z določenim filtrom." @@ -16848,26 +17064,26 @@ msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "Najde dogodke z opombami, ki vsebujejo besedilo z določenim nizom znakov." #. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:478 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 msgid "Person filter name:" msgstr "Ime filtra za osebe:" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:492 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499 msgid "Include Family events:" msgstr "Vključi družinske dogodke:" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 msgid "Events of persons matching the " msgstr "Dogodki oseb, ki se ujemajo s " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Najde dogodke oseb, ki ustrezajo navedenemu filtru za osebe." #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 msgid "Source filter name:" msgstr "Ime filtra virov:" @@ -17052,8 +17268,7 @@ msgid "Title:" msgstr "Naziv:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Avtor:" @@ -17124,7 +17339,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Path:" msgstr "Pot:" @@ -17284,21 +17499,25 @@ msgstr "Opombe z oznako " msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" msgstr "Najde opombe z določeno oznako." -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Notes having notes containing " +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Notes containing " msgstr "Opombe z opombami, ki vsebujejo " -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches notes whose notes contain text matching a substring" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches notes who contain text matching a substring" msgstr "Najde opombe z besedilom v opombah, ki se ujema z določenim nizom." -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Notes having notes containing " +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Notes containing " msgstr "Opombe z opombami, ki vsebujejo " -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches notes whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Najde opombe z besedilom v opombah, ki se ujema z določenim regularnim izrazom." +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches notes who contain text " +msgstr "Najde opombe z besedilom v opombah, ki se ujema z določenim nizom." #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 msgid "Text:" @@ -17360,14 +17579,14 @@ msgstr "Najde opombe, ki imajo oznako zasebno." msgid "Use regular expressions" msgstr "Uporabi regularne izraze" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 msgid "Custom filter" msgstr "Prikrojen filter" @@ -17375,29 +17594,29 @@ msgstr "Prikrojen filter" msgid "any" msgstr "karkoli" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "primer: \"%s\" ali \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:50 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 msgid "Publication" msgstr "Podatki o izdaji" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 msgid "Church parish" msgstr "Župnija" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Zip/Postal code" msgstr "Poštna številka" @@ -17469,47 +17688,45 @@ msgstr "Dodaj pravilo" msgid "Edit Rule" msgstr "Uredi pravilo" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:188 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:197 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:204 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:210 msgid "equal to" msgstr "je enako" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:287 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:293 msgid "Select..." msgstr "Izberi..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:293 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:299 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Izberi %s iz seznama" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:344 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:350 msgid "Not a valid ID" msgstr "Neveljavna št. ID" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 msgid "Include original person" msgstr "Vključi izvirno osebo" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Točno upoštevaj velike in male črke" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:491 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 msgid "Use regular expression" msgstr "Uporabi regularni izraz" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Tudi družinske dogodke za zakonca" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:514 msgid "Rule Name" msgstr "Ime filtra" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:587 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:598 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Ni izbranih pravil" @@ -17624,8 +17841,7 @@ msgstr "" "ASCII\n" "UNICODE" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Splošno" @@ -17642,13 +17858,11 @@ msgstr "Prednostno ime" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Naziv s katerim se obračamo na osebo, npr. \"Dr.\" ali \"Msgr.\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Brez sprememb zapri okno" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Uveljavi spremembe in zapri okno" @@ -17660,8 +17874,7 @@ msgstr "Neobvezna predpona za priimek, ki se ne uporablja pri abecednem razvrš msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Neobvezna pripona k imenu, npr. \"Ml.\" ali \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Call _Name:" msgstr "V_zdevek:" @@ -17683,8 +17896,7 @@ msgstr "" msgid "Gi_ven:" msgstr "_Ime:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Označuje, če je zapis zaseben." @@ -17696,13 +17908,11 @@ msgstr "_Pripona:" msgid "The person's given name" msgstr "Osebno ime" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "Tit_le:" msgstr "Na_ziv:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Family:" msgstr "_Priimek:" @@ -17710,23 +17920,19 @@ msgstr "_Priimek:" msgid "_Gender:" msgstr "_Spol:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_ID:" msgstr "_Št. ID:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Marker:" msgstr "_Oznaka:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Prefix:" msgstr "_Predpona:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Type:" msgstr "Vrs_ta:" @@ -17758,8 +17964,7 @@ msgstr "Barva" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 -#: ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -17803,14 +18008,10 @@ msgstr "Opomba: Vse spremembe v deljenih podatkih za vir se bodo odražal msgid "Note" msgstr "Opomba" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Možnosti" @@ -17915,8 +18116,8 @@ msgid "Church _parish:" msgstr "_Fara:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:50 -msgid "Click to close" -msgstr "Kliknite za zaprtje" +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Click to expand/collapse" @@ -18066,75 +18267,75 @@ msgstr "_Prepiši" msgid "Open person editor of this child" msgstr "Odpri urejevalik oseb za tega otroka" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Ordinance:" msgstr "Ordinanca:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "P_atronymic:" msgstr "_Patronim:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "P_hone:" msgstr "_Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Phon_e:" msgstr "_Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "R_ight:" msgstr "_Desno:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Re_pair" msgstr "_Popravi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Sorodstvo z _očetom:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Sorodstvo z _materjo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Iz baze odstrani predmet skupaj z vsemi njegovimi referencami" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Revision comment - GRAMPS" msgstr "Komentar o različici GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Ri_ght" msgstr "_Desno" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "S_treet:" msgstr "_Ulica:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Izberi zamenjavo za manjkajočo datoteko" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Show all" msgstr "Pokaži vse" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Style n_ame:" msgstr "Ime s_tila:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Suffi_x:" msgstr "_Pripona:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Besedilo komentarja:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -18155,7 +18356,7 @@ msgstr "" " %c - Call name %C - CALL NAME\n" " %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -18169,248 +18370,247 @@ msgstr "" "Visoko\n" "Zelo visoko" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "Y_ear" msgstr "Let_o" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Archive" msgstr "_Arhiviraj" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Association:" msgstr "_Znanstvo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Attribute:" msgstr "_Atribut:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Author:" msgstr "_Avtor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Bold" msgstr "Pol_krepko" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_Bottom" msgstr "_Spodaj" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Call number:" msgstr "_Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Center" msgstr "_Sredinsko" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_City/County:" msgstr "_Mesto/Občina:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_City:" msgstr "_Mesto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Close Window" msgstr "_Zapri okno" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Confidence:" msgstr "_Zanesljivost:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Day" msgstr "_Dan" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Display as:" msgstr "_Prikaži kot:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Display on startup" msgstr "_Pokaži ob zagonu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Event type:" msgstr "_Vrsta dogodka:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Given:" msgstr "_Ime:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Italic" msgstr "Pošev_no" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Justify" msgstr "_Poravnano" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Ohrani referenco" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Left" msgstr "_Levo " -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Load Family Tree" msgstr "_Naloži rodovnik" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Longitude:" msgstr "Zemljepisna dol_žina" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Media Type:" msgstr "_Vrsta predmeta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Month" msgstr "_Mesec" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Padding:" msgstr "_Polnenje:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Path:" msgstr "_Pot:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Person:" msgstr "_Oseba:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Place Name:" msgstr "Ime _kraja:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Place:" msgstr "_Kraj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Preformatted" msgstr "_Predoblikovano" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Publication Information:" msgstr "Podatki o _izdaji:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Publication information:" msgstr "Podatki o _objavi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Remove Object" msgstr "_Odstrani predmet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Right" msgstr "_Desno " -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Role:" msgstr "_Vloga:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Romanska (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Select File" msgstr "_Izberi datoteko" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Sort as:" msgstr "_Razvrsti kot:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Spelling:" msgstr "_Črkovanje:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_State/Province:" msgstr "_Regija:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_State:" msgstr "_Zv. država:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Linearna (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Title:" msgstr "_Naslov:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Top" msgstr "_Zgoraj" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Underline" msgstr "Pod_črtano" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Izbiro _uporabi za vse manjkajoče datoteke predmetov" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Value:" msgstr "_Vrednost:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Del / Stran:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Web address:" msgstr "_Spletni naslov: " -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Year" msgstr "_Leto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Poštna številka:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Poštna št.:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -18606,8 +18806,7 @@ msgstr "" msgid "_Marker" msgstr "_Oznaka" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -18695,11 +18894,9 @@ msgstr "_Izvorna vrsta dogodka:" msgid "Export:" msgstr "Izvozi:" -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 msgid "Filt_er:" msgstr "_Filter:" @@ -18755,10 +18952,6 @@ msgstr "Poti _slik naj bodo navedene glede na:" msgid "Use _Living as first name" msgstr "Za ime uporabi _Še živeči" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "predmeti" - #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Nezbrani predmeti" @@ -18813,13 +19006,11 @@ msgstr "Zapri okno" msgid "SoundEx code:" msgstr "Koda SoundEx:" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Za prikaz in urejanje podatkov dvakrat kliknite na želeno vrsto" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 msgid "In_vert marks" msgstr "_Obrni oznake" @@ -18843,13 +19034,11 @@ msgstr "Išči po nahajališčih" msgid "Search for sources" msgstr "Išči po virih" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23 msgid "_Mark all" msgstr "Označi _vse" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25 msgid "_Unmark all" msgstr "_Odoznači vse" @@ -18933,13 +19122,11 @@ msgstr "Rodoslovni sistem GRAMPS" msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Upravljaj z rodoslovnimi podatki, vodi rodoslovne raziskave in analize." -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" msgstr "Baza podatkov GRAMPS XML" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 -#: ../data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "GRAMPS database" msgstr "Baza GRAMPS" @@ -18947,778 +19134,6 @@ msgstr "Baza GRAMPS" msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb izvorna datoteka" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 -msgid "Additional path where the databases may reside" -msgstr "Dodatna pot, kjer se lahko nahajajo baze podatkov" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "Samodejno odpri prikaz stanja vključkov" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 -msgid "Backup database on exit" -msgstr "Ob izhodu napravi varnostno kopijo baze" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Color used to highlight TODO items in a list" -msgstr "Barva za označevanje predmetov z oznako Napravi" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Color used to highlight complete items in a list" -msgstr "Barva za označevanje dokončanih predmetov na seznamu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -msgstr "Barva za označevanje predmetov s prikrojeno oznako" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 -msgid "Create default source on import" -msgstr "Ob uvozu napravi privzet vir" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Date display format" -msgstr "Oblika prikaza datuma" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "Privzeta oblika številke GRAMPS ID za dogodke" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "Privzeta oblika številke GRAMPS ID za družine" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "Privzeta oblika številke GRAMPS ID za zunanje predmete" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 -msgid "Default note GRAMPS ID pattern" -msgstr "Privzeta oblika številke GRAMPS ID za opombe" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Privzeti vzorec za GRAMPS ID številko oseb" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "Privzeta oblika številke GRAMPS ID za kraje" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Default report directory" -msgstr "Privzeti imenik za poročila" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 -msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" -msgstr "Privzeta oblika številke GRAMPS ID za nahajališča" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "Privzeta oblika številke GRAMPS ID za vire" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "Privzeti stil za ugibanje priimkov" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 -msgid "Default website directory" -msgstr "Privzeti imenik za spletne strani" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "Kontrolni elementi za prikaz filtrov" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Display edit buttons in Relationship View" -msgstr "V pogledu Sorodstvo prikaži gumbe za urejanje " - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Display informational message when editing a person" -msgstr "Pri urejanju osebe prikaži informativno sporočilo" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "Ne sprašuj pred shranjevanjem" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Vključi črkovalnik, če je na voljo" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Enables the display of portability warning" -msgstr "Vključi prikaz opozorila o prenosljivosti" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 -msgid "Enables the display of portability warning." -msgstr "Vključi prikaz opozorila o prenosljivosti." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Enables the use of transactions" -msgstr "Vključi uporabo transakcij." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." -msgstr "Vključi uporabo transakcij, s čimer se poveča varnost podatkov in izboljša hitrost." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "Polni navedek poti privzetega imenika za poročila." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "Polni navedek poti privzetega imenika za spletne strani." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "Polni navedek imenika, iz katerega je GRAMPS zadnjič uvažal podatke." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "Polni navedek imenika, v katerega je GRAMPS zadnjič izvažal podatke." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "Polni navedek zadnje baze GRDB, ki jo je uporabljal program GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "Height of the LDS editor interface." -msgstr "Višina vmesnika za urejanje podatkov LDS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "Height of the address editor interface." -msgstr "Višina vmesnika za urejanje naslovov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "Height of the attribute editor interface." -msgstr "Višina vmesnika za urejanje atributov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "Height of the event editor interface." -msgstr "Višina urejevalnika dogodkov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "Height of the event reference editor interface." -msgstr "Višina urejevalnika referenc dogodkov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "Height of the family editor interface." -msgstr "Višina urejevalnika družin." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "Height of the interface." -msgstr "Višina vmesnika." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "Height of the location editor interface." -msgstr "Višina urejevalnika lokacij." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "Height of the media editor interface." -msgstr "Višina urejevalnika zunanjih predmetov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "Height of the media reference editor interface." -msgstr "Višina urejevalnika referenc zunanjih predmetov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "Height of the name editor interface." -msgstr "Višina urejevalnika imen." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "Height of the note editor interface." -msgstr "Višina urejevalnika opomb." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "Height of the person editor interface." -msgstr "Višina urejevalnika oseb." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "Height of the person reference editor interface." -msgstr "Višina urejevalnika referenc oseb." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 -msgid "Height of the place editor interface." -msgstr "Višina urejevalnika krajev." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Height of the repository editor interface." -msgstr "Višina urejevalnika nahajališč." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Height of the repository reference editor interface." -msgstr "Višina urejevalnika referenc nahajališč." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Height of the source editor interface." -msgstr "Višina urejevalnika virov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "Height of the source reference editor interface." -msgstr "Višina urejevalnika referenc virov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Height of the url editor interface." -msgstr "Višina urejevalnika naslovov URL." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "Skrij začetno opozorilo o različici beta." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "Hide warning on missing database owner." -msgstr "Skrij opozorilo o manjkajočem lastniku baze podatkov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" -msgstr "Če je obkljukano, bo ustvarjen nov vir, na katerega se bodo sklicevali vsi zapisi brez lastnih referenc." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "Če je obkljukano, se bo za poudarjanje podatkov v pogledu Sorodstvo uporabilo senčenje." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -msgstr "Če je obkljukano, se bodo zemljevidi za pogled Zemljevid prenesli s strežnikov OpenGIS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 -msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." -msgstr "Če je nastavljeno na 0 ali 1, bosta v statusni vrstici izpisana ime in številka GRAMPS ID trenuto aktivne osebe. Če je nastavljeno na 2, bo v njej izpisano sorodstveno razmerje aktivne osebe do Privzete osebe." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 -msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." -msgstr "Če je nastavljeno na 1, se bo samodejno pojavilo okno Stanje vključkov, kadar bo prišlo do težav pri nalaganju vključkov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "Če je nastavljeno na 1, se bo ob zagonu programa izpisal Namig dneva." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "Če je nastavljeno na 1, bodo v pogledu Osebe prikazane nastavitve za filtre." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 -msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." -msgstr "Če je nastavljeno na 1, bo vključena stranska plošča. Če je nastavljeno na 0, se bo namesto tega uporabljal pogled za prenosnike." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "Če je nastavljeno na 1, se bo ob zagonu naložila zadnja odprta baza podatkov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 -msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." -msgstr "Če je nastavljeno na 1, bo vključen črkovalnik, v kolikor je nameščen v računalniku." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "Če je nastavljeno na 1, bo v glavnem oknu GRAMPS prikazana orodna vrstica." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 -msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." -msgstr "Če je nastavljeno na 1, se ob zagonu ne bo pokazalo opozorilo, da gre za beta različico." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 -msgid "If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed when GEDCOM export is done." -msgstr "Če je nastavljeno na 1, se po končanem izvažanju v GEDCOM ne bo izpisalo opozorilo o manjkajočem lastniku baze podatkov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 -msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "Če je nastavljeno na 1, to pomeni, da je bila velikost zaslona že preverjena in začetna nastavitev prikaza že opravljena. Zato ne bo ukrepanja ob premajhnem prikazu, saj je uporabnik morda že sam nastavil lastnosti prikaza zunaj nastavitev programa." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 -msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "Če je nastavljeno na 1, to pomeni, da je bil začetni čarovnik že zagnan." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 -msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -msgstr "Če je nastavljeno na True, se bo pri dodajanju staršev posamezni osebi vsakič, ko uporabnik tvega, da bi se ustvarila podvojena družina, pojavilo okno z opozorilom." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 -msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." -msgstr "Če je nastavljeno na True, se ob izhodu iz programa ustvari XML varnostna kopija baze podatkov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 -msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." -msgstr "Če je nastavljeno na True, se po vsakič, ko uporabnik ureja osebo, pojavilo okno z obvestilom." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "Če je nastavljeno na True, se v pogledu Družine prikažejo poročila o dogodkih." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "Če je nastavljeno na True, bodo v pogledu Družine prikazani sorojenci." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 -msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." -msgstr "Če je nastavljeno na True, bodo gumbi v stranski plošči imeli napise z opisom pogleda, sicer pa bodo prikazani le gumbi brez napisov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Include text on sidebar buttons" -msgstr "Prikaži besedilo na gumbih stranske plošče" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." -msgstr "Označuje, naj si program GRAMPS zapomni zadnji prikazani pogled." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." -msgstr "Označuje zadnji prikazani pogled. Uporabil se bo ob naslednjem zagonu programa." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "Podatki prikazani v statusni vrstici." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "Zadnja baza podatkov, s katero je delal program GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "Zadnji imenik, iz katerega je bil opravljen uvoz." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "Zadnji imenik, v katerega je bil opravljen izvoz." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Last view displayed" -msgstr "Zadnji uporabljeni pogled" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "Ob zagonu naloži zadnjo bazo podatkov" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Name display format" -msgstr "Oblika prikaza imena" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "Prednostna oblika prikaza za grafična poročila" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "Prednostna oblika prikaza za grafična poročila." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "Prednostna oblika za besedilna poročila" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "Prednostna oblika za besedilna poročila." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "Preferred page size" -msgstr "Prednostna velikost strani" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "Preferred page size." -msgstr "Prednostna velikost strani." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "Researcher city" -msgstr "Kraj rodoslovca" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "Researcher city." -msgstr "Kraj rodoslovca." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "Researcher country" -msgstr "Država rodoslovca" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "Researcher country." -msgstr "Država rodoslovca." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "Researcher email address" -msgstr "E-poštni naslov rodoslovca" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "Researcher email address." -msgstr "E-poštni naslov rodoslovca." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "Researcher name" -msgstr "Ime rodoslovca" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "Researcher name." -msgstr "Ime rodoslovca." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 -msgid "Researcher phone" -msgstr "Telefon rodoslovca" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Researcher phone." -msgstr "Telefon rodoslovca." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Poštna št. rodoslovca" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Poštna številka rodoslovca." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 -msgid "Researcher state" -msgstr "Regija rodoslovca" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 -msgid "Researcher state." -msgstr "Regija rodoslovca." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 -msgid "Researcher street address" -msgstr "Naslov rodoslovca" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 -msgid "Researcher street address." -msgstr "Naslov rodoslovca." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "Velikost zaslona je bila preverjena." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "V pogledu Družine prikaži podrobnosti o dogodkih" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "V pogledu Družine prikaži sorojence." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Prikaži orodno vrstico" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 -msgid "Sidebar View" -msgstr "Stranska plošča" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 -msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." -msgstr "Določa višino vmesnika za urejanje LDS" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 -msgid "Specifies the height of the address editor interface." -msgstr "Določa višino vmesnika za urejanje naslovov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 -msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." -msgstr "Določa višino vmesnika za urejanje atributov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 -msgid "Specifies the height of the event editor interface." -msgstr "Določa višino vmesnika za urejanje dogodkov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 -msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." -msgstr "Določa višino urejevalnika referenc dogodkov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 -msgid "Specifies the height of the family editor interface." -msgstr "Določa višino urejevalnika družin." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "Določa višino vmesnika ob zagonu programa GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 -msgid "Specifies the height of the location editor interface." -msgstr "Določa višino urejevalnika lokacij." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 -msgid "Specifies the height of the media editor interface." -msgstr "Določa višino urejevalnika zunanjih predmetov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 -msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." -msgstr "Določa višino urejevalnika referenc zunanjih predmetov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 -msgid "Specifies the height of the name editor interface." -msgstr "Določa višino urejevalnika imen." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 -msgid "Specifies the height of the note editor interface." -msgstr "Določa višino urejevalnika opomb." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 -msgid "Specifies the height of the person editor interface." -msgstr "Določa višino urejevalnika oseb." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 -msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." -msgstr "Določa višino urejevalnika referenc oseb." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 -msgid "Specifies the height of the place editor interface." -msgstr "Določa višino urejevalnika krajev." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 -msgid "Specifies the height of the repository editor interface." -msgstr "Določa višino urejevalnika nahajališč." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 -msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." -msgstr "Določa višino urejevalnika referenca nahajališč." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 -msgid "Specifies the height of the source editor interface." -msgstr "Določa višino urejevalnika virov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 -msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." -msgstr "Določa višino urejevalnika referenc virov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 -msgid "Specifies the height of the url editor interface." -msgstr "Določa višino urejevalnika naslovov URL." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 -msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." -msgstr "Določa širino urejevalnika podatkov LDS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 -msgid "Specifies the width of the address editor interface." -msgstr "Določa širino urejevalnika naslovov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 -msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." -msgstr "Določa širino urejevalnika atributov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 -msgid "Specifies the width of the event editor interface." -msgstr "Določa širino urejevalnika dogodkov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 -msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." -msgstr "Določa širino urejevalnika referenc dogodkov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 -msgid "Specifies the width of the family editor interface." -msgstr "Določa širino urejevalnika družin." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "Določa širino vmesnika ob zagonu programa GRAMPS" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 -msgid "Specifies the width of the location editor interface." -msgstr "Določa širino urejevalnika lokacij." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 -msgid "Specifies the width of the media editor interface." -msgstr "Določa širino urejevalnika zunanjih predmetov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 -msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." -msgstr "Določa širino urejevalnika referenc zunanjih predmetov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 -msgid "Specifies the width of the name editor interface." -msgstr "Določa širino urejevalnika imen." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 -msgid "Specifies the width of the note editor interface." -msgstr "Določa širino urejevalnika opomb." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 -msgid "Specifies the width of the person editor interface." -msgstr "Določa širino urejevalnika oseb." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 -msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." -msgstr "Določa širino urejevalnika referenc oseb." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 -msgid "Specifies the width of the place editor interface." -msgstr "Določa širino urejevalnika krajev." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 -msgid "Specifies the width of the repository editor interface." -msgstr "Določa širino urejevalnika nahajališč." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 -msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." -msgstr "Določa širino urejevalnika referenc nahajališč." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 -msgid "Specifies the width of the source editor interface." -msgstr "Določa širino urejevalnika virov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 -msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." -msgstr "Določa širino urejevalnika referenc virov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 -msgid "Specifies the width of the url editor interface." -msgstr "Določa širino urejevalnika naslovov URL." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "Začetni čarovnik že teče." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 -msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." -msgstr "V skladu s tem nizom bodo ustvarjene nove številke ID za dogodke." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 -msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." -msgstr "V skladu s tem nizom bodo ustvarjene nove številke ID za družine." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 -msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." -msgstr "V skladu s tem nizom bodo ustvarjene nove številke ID za zunanje predmete." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 -msgid "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format string." -msgstr "V skladu s tem nizom bodo ustvarjene nove številke ID za opombe." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 -msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." -msgstr "V skladu s tem nizom bodo ustvarjene nove številke ID za osebe." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 -msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." -msgstr "V skladu s tem nizom bodo ustvarjene nove številke ID za kraje." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 -msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." -msgstr "V skladu s tem nizom bodo ustvarjene nove številke ID za nahajališča." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 -msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." -msgstr "V skladu s tem nizom bodo ustvarjene nove številke ID za vire." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 -msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "Ta ključ določa obliko prikazanih datumov. 0 ustreza ameriški obliki MM/DD/LLLL, 1 evropski DD/MM/LLLL, 2 pa ISO standardu LLLL-MM-DD." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 -msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." -msgstr "Ta ključ določa obliko prikaza imen. 1 se uporablja za \"Priimek, Ime\", 2 za \"Ime Priimek\", 3 za \"Patronim Ime\" in 4 za \"Ime\".Za prikrojene stile uporabljajte negativna cela števlla, njihov pomen je odvisen od baze podatkov. Ničla je rezervirana za potrebe programa. Če se jo vseeno uporabi, jo program GRAMPS samodejno spremeni v 1." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 -msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." -msgstr "Ta ključ dolča način ugibanja priimkov, kadar se dodaja novo osebo. 0 se uporablja za očetov priimek, 1 za izklop ugibanja, 2 za kombinacijo materinega in očetovega priimka ter 3 za islandski način." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 -msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." -msgstr "Ta ključ izklopi spraševanje v primerih, ko se spremenijo podatki in je pritisnjen gumb Prekliči." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 -msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" -msgstr "Ta ključ vklopi prikaz gumbov za urejanje v pogledu Sorodstvo." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 -msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "Ta ključ vodi različico, za katero je že bilo prikazano pozdravno sporočilo. Celo število vsebuje števke za glavno različico in dve stopnji podrazličic, npr.: 200 označuje različico 2.0.0." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 -msgid "Use last view displayed" -msgstr "Uporabi zadnji prikazani pogled" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 -msgid "Use online maps" -msgstr "Uporabi spletne zemljevide" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 -msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" -msgstr "Za poudarjanje podatkov v pogledu Sorodstvo uporabi senčenje." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 -msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -msgstr "Opozori pri takšnem dodajanju staršev, ki bi lahko povzročilo podvajanje družin." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "Za to različico je bilo pozdravno sporočilo že prikazano." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 -msgid "Width of the LDS editor interface." -msgstr "Širina urejevalnika podatkov LDS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 -msgid "Width of the address editor interface." -msgstr "Širina urejevalnika naslovov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 -msgid "Width of the attribute editor interface." -msgstr "Širina urejevalnika atributov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 -msgid "Width of the event editor interface." -msgstr "Širina urejevalnika dogodkov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 -msgid "Width of the event reference editor interface." -msgstr "Širina urejevalnika referenc dogodkov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 -msgid "Width of the family editor interface." -msgstr "Širina urejevalnika družin." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 -msgid "Width of the interface." -msgstr "Širina vmesnika." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 -msgid "Width of the location editor interface." -msgstr "Širina urejevalnika lokacij." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 -msgid "Width of the media editor interface." -msgstr "Širina urejevalnika zunanjih predmetov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 -msgid "Width of the media reference editor interface." -msgstr "Širina urejevalnika referenc zunanjih predmetov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 -msgid "Width of the name editor interface." -msgstr "Širina urejevalnika imen." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 -msgid "Width of the note editor interface." -msgstr "Širina urejevalnika opomb." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 -msgid "Width of the person editor interface." -msgstr "Širina urejevalnika oseb." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 -msgid "Width of the person reference editor interface." -msgstr "Širina urejevalnika referenc oseb." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 -msgid "Width of the place editor interface." -msgstr "Širina urejevalnika krajev." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 -msgid "Width of the repository editor interface." -msgstr "Širina urejevalnika nahajališč." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 -msgid "Width of the repository reference editor interface." -msgstr "Širina urejevalnika referenc nahajališč." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 -msgid "Width of the source editor interface." -msgstr "Širina urejevalnika virov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:193 -msgid "Width of the source reference editor interface." -msgstr "Širina urejevlanika referenc virov." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:194 -msgid "Width of the url editor interface." -msgstr "Širina urejevalnika naslovov URL." - #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr "Dodajanje otrok: Za dodajanje otrok v GRAMPS-u nastavite enega od staršev za aktivno osebo in preklopite v pogled Družine. Če se otrok že nahaja v bazi podatkov, kliknite tretji gumb spodaj desno v seznamu otrok. V nasprotnem primeru, pa kliknite drugi gumb spodaj desno, da boste lahko dodali podatke o otroku in se bo ta prikazal na seznamu otrok aktivne osebe." @@ -20014,4 +19429,3 @@ msgstr "Svoj rodovnik lahko zlahka izvozite v obliko spletne strani. Izbe #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Z GRAMPS-om lahko povežete poljubne elektronske podatke (vključno z nebesedilnimi) in datoteke poljubne vrste." - diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index e4f0bccd4..a1b645cad 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS VERSION 2.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-28 19:34-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-05 13:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-02 22:58+0800\n" "Last-Translator: Mehmet Ugur Kecik \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -15,220 +15,187 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -#: ../src/AddMedia.py:89 -msgid "Select a media object" -msgstr "Iletisim araclarından birini secin" - -#: ../src/AddMedia.py:108 -msgid "Select media object" -msgstr "Araclardan birini secin" - -#: ../src/AddMedia.py:145 -#, fuzzy, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Getirilemiyor %s" - -#: ../src/AddMedia.py:146 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Dosya bulunamadı." - -#: ../src/AddMedia.py:167 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Iletisim aracı ekleyin" - -#: ../src/AddMedia.py:216 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Gosterilemiyor %s" - -#: ../src/AddMedia.py:217 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS ile sekil dosyalari gosterilemez.Bu bozulmasına sebep olur" -"dosya bozulması" - -#: ../src/ArgHandler.py:307 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "Yerli formatta ac" - -#: ../src/ArgHandler.py:308 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" -"Yerli formatta acildigi zaman yeni veri tabani olusturulmali" -"Gelecek dialog siz yeni veri tabani secerseniz musade edecek." - -#: ../src/ArgHandler.py:316 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "Yeni GRAMPS veri tabanı kurmadi" - -#: ../src/ArgHandler.py:317 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" -"GRAMPS yerli formatla acmaz ise yeni GARAMPS veri tabanı dosyası olusturulur." - -#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:225 -#: ../src/DbLoader.py:233 ../src/DbLoader.py:309 ../src/DbLoader.py:332 -#: ../src/DbLoader.py:427 +#: ../src/ArgHandler.py:404 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 +#: ../src/DbLoader.py:276 #, fuzzy, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Dosya Acilamadi: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:333 -#, python-format +#: ../src/ArgHandler.py:405 msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" +"Not a valid Family tree given to open\n" "\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, package package, and GEDCOM." msgstr "" -"Dosya \"%s\" GRAMPS'a yazilamiyor.\n " -"\n" -"Gecerli: GRAMPS veritabani,GRAMPS XML,paket paketi, ve GEDCOM " -#: ../src/ArgHandler.py:709 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:187 -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS: GRAMPS veri tabani olustur " +#: ../src/ArgHandler.py:512 +#, fuzzy +msgid "Database is locked, cannot open it!" +msgstr "Veri tabanina tasinamadi" -#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:494 +#: ../src/ArgHandler.py:513 +#, python-format +msgid " Info: %s" +msgstr "" + +#: ../src/ArgHandler.py:516 +msgid "Database needs recovery, cannot open it!" +msgstr "" + +#: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:349 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Butun dosyalar" -#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:514 +#: ../src/ArgHandler.py:807 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS veri tabani" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Isim:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:206 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Adres:" -#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:207 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Sehir:" -#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:208 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "Devlet/Vilayet" -#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Ulke" -#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:210 +#: ../src/Assistant.py:342 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Posta Kodu" -#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:211 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:350 ../src/StartupDialog.py:212 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../src/Bookmarks.py:176 ../src/Bookmarks.py:182 -msgid "Edit Bookmarks" +#: ../src/Bookmarks.py:65 +#, fuzzy +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "Anahtar(_B)" + +#: ../src/Bookmarks.py:200 +#, python-format +msgid "%(title)s - GRAMPS" +msgstr "" + +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/PageView.py:354 +#, fuzzy +msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Isaretle ve Yayimla" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/ScratchPad.py:171 -#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 -#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 -#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:571 ../src/ScratchPad.py:582 -#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:586 ../src/DataViews/_PersonView.py:591 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186 +#: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 +#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:578 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:648 +#: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746 +#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:193 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:444 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:209 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:512 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:755 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1119 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1657 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1750 ../src/plugins/NotRelated.py:96 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:192 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" msgstr "Isim" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/PageView.py:349 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:394 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 ../src/DataViews/RelationView.py:546 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/RelCalc.py:61 -#: ../src/plugins/Verify.py:505 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 +#: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 msgid "ID" msgstr "ID Numara" -#: ../src/ColumnOrder.py:52 -msgid "Select Columns" -msgstr "Sutun Sec" - -#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:118 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153 msgid "Display" msgstr "Goster" -#: ../src/ColumnOrder.py:70 +#: ../src/ColumnOrder.py:90 msgid "Column Name" msgstr "Sutun Adı" -#: ../src/ColumnOrder.py:88 +#: ../src/ColumnOrder.py:111 #, fuzzy msgid "Column Editor" msgstr "Sutun Editoru" -#: ../src/const.py:146 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Soy Arastırma ve Analiz Idare Programlama Sistemi)" -"kisisel soy agaci programi." - #: ../src/const.py:164 +msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +msgstr "GRAMPS (Soy Arastırma ve Analiz Idare Programlama Sistemi)kisisel soy agaci programi." + +#: ../src/const.py:184 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "TERCUMANLAR: Mehmet Ugur Kecik " +#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "none" +msgstr "Hicbiri" #: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" @@ -268,182 +235,409 @@ msgstr "Deger" msgid "Calculated" msgstr "Hesap" -#: ../src/DateEdit.py:205 ../src/DateEdit.py:292 +#: ../src/DateEdit.py:100 +msgid "manual|Editing_Dates" +msgstr "" + +#: ../src/DateEdit.py:149 +#, fuzzy +msgid "Bad Date" +msgstr "日期" + +#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288 #, fuzzy msgid "Date selection" msgstr "Tarih secimi" -#: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 +#: ../src/DbLoader.py:75 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 +#: ../src/DbLoader.py:76 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +#: ../src/DbLoader.py:77 ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:81 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Veritabani ac (_O)" - -#: ../src/DbLoader.py:234 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unknown type: %s" -msgstr "Bilinmeyen dosya: %s" - -#: ../src/DbLoader.py:248 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:99 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "Undo history warning" msgstr "Tarih ihtar etmek icin coz" -#: ../src/DbLoader.py:249 +#: ../src/DbLoader.py:100 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Bu yontem ile tarihi coz" -"Olagandisi islemlerde hicbir islem yapmadan once" -"ona \n" +"Bu yontem ile tarihi cozOlagandisi islemlerde hicbir islem yapmadan onceona \n" "\n" -"Eger isterseniz eski haline donder ve geri al " -"veri tabani." +"Eger isterseniz eski haline donder ve geri al veri tabani." -#: ../src/DbLoader.py:254 +#: ../src/DbLoader.py:105 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Getirerek ilerle" -#: ../src/DbLoader.py:254 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/DbLoader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Stop" msgstr "_Durdur" -#: ../src/DbLoader.py:260 +#: ../src/DbLoader.py:110 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Veri tabanini getir" -#: ../src/DbLoader.py:355 ../src/DbLoader.py:362 +#: ../src/DbLoader.py:159 +msgid "Cannot import from current file" +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:189 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" +"\n" +"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." +msgstr "" +"Dosya \"%s\" GRAMPS'a yazilamiyor.\n" +" \n" +"Gecerli: GRAMPS veritabani,GRAMPS XML,paket paketi, ve GEDCOM " + +#: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220 #, fuzzy msgid "Cannot open database" msgstr "Veri tabani acilamadi" -#: ../src/DbLoader.py:356 +#: ../src/DbLoader.py:214 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." msgstr "" -"Secilen dosyanin adresi, dosya degil. \n " -"GRAMPS veri tabani dosyasi." +"Secilen dosyanin adresi, dosya degil. \n" +" GRAMPS veri tabani dosyasi." -#: ../src/DbLoader.py:363 +#: ../src/DbLoader.py:221 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Giriste okumadan secilen dosya." -#: ../src/DbLoader.py:373 +#: ../src/DbLoader.py:231 #, fuzzy msgid "Cannot create database" msgstr "Veri tabani yaratilamadi" -#: ../src/DbLoader.py:374 ../src/DbLoader.py:396 +#: ../src/DbLoader.py:232 ../src/DbLoader.py:256 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Giriste yazilamadan secilen dosya." -#: ../src/DbLoader.py:395 +#: ../src/DbLoader.py:255 #, fuzzy msgid "Read only database" msgstr "Sadece okunabilen veri tabani(_O)" -#: ../src/DbLoader.py:402 -msgid "Missing or Invalid database" -msgstr "Eksik yada hukumsuz veri tabani" +#: ../src/DbLoader.py:301 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not import file: %s" +msgstr "Yazilamayan dosya: %s" -#: ../src/DbLoader.py:403 -#, python-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" -"It is possible that this file no longer exists or has been moved." +#: ../src/DbLoader.py:302 +msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" -"%s bulunamadi. \n" -"Mumkunse islem yap yada dosyadan cik." -#: ../src/DbLoader.py:503 +#: ../src/DbLoader.py:358 msgid "All GRAMPS files" msgstr "GRAMPS dosyalarinin tamami" -#: ../src/DbLoader.py:523 +#: ../src/DbLoader.py:368 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS 2.x databases" +msgstr "GRAMPS veri tabani" + +#: ../src/DbLoader.py:377 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS XML veri tabani" -#: ../src/DbLoader.py:532 +#: ../src/DbLoader.py:386 msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM dosyalari" -#: ../src/DbLoader.py:572 +#: ../src/DbLoader.py:426 msgid "Automatically detected" msgstr "Otomatik secim" -#: ../src/DbLoader.py:581 +#: ../src/DbLoader.py:435 msgid "Select file _type:" msgstr "Dosya numarasi sec:" -#: ../src/DisplayState.py:295 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(relationship)s of %(person)s" -msgstr "%Akrabasi of %Nin" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/DbManager.py:89 +#, fuzzy +msgid "Family Tree" +msgstr "家族前缀:" -#: ../src/DisplayState.py:336 +#: ../src/DbManager.py:103 +#, fuzzy +msgid "Extract" +msgstr "Disari Vermek(_I)" + +#: ../src/DbManager.py:103 ../src/gen/lib/repotype.py:64 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:175 +#, fuzzy, python-format +msgid "Starting Import, %s" +msgstr "Getirilemiyor %s" + +#: ../src/DbManager.py:181 +msgid "Import finished..." +msgstr "" + +#. get the import function using the filetype, but create a db +#. based on the DBDir +#: ../src/DbManager.py:226 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 +#, fuzzy +msgid "Importing data..." +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/DbManager.py:429 +#, fuzzy +msgid "Family tree name" +msgstr "姓" + +#: ../src/DbManager.py:439 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "statu" + +#: ../src/DbManager.py:445 +msgid "Last modified" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:524 +#, fuzzy, python-format +msgid "Break the lock on the '%s' database?" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/DbManager.py:525 +msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:531 +msgid "Break lock" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:606 +#, fuzzy +msgid "Rename failed" +msgstr "打开文件" + +#: ../src/DbManager.py:607 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:622 +#, fuzzy +msgid "Could not rename the Family Tree." +msgstr "Yardim acilamadi" + +#: ../src/DbManager.py:623 +msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:636 +#, fuzzy +msgid "Could not rename family tree" +msgstr "Dosya Acilamadi: %s" + +#: ../src/DbManager.py:670 +msgid "Extracting archive..." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:675 +msgid "Importing archive..." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "Remove the '%s' family tree?" +msgstr "删除" + +#: ../src/DbManager.py:692 +msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:693 +#, fuzzy +msgid "Remove family tree" +msgstr "删除" + +#: ../src/DbManager.py:699 +#, python-format +msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:703 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:705 +#, fuzzy +msgid "Remove version" +msgstr "Olu kisi" + +#: ../src/DbManager.py:734 +#, fuzzy +msgid "Could not delete family tree" +msgstr "Yazilamayan dosya: %s" + +#: ../src/DbManager.py:759 +#, fuzzy +msgid "Deletion failed" +msgstr "打开文件" + +#: ../src/DbManager.py:760 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:803 +msgid "Rebuilding database from backup files" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:838 +#, fuzzy +msgid "Could not create family tree" +msgstr "yaratilamadi %s" + +#: ../src/DbManager.py:928 +msgid "Could not make database directory: " +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:942 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/ScratchPad.py:94 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:901 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273 +#: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:136 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmiyor" + +#: ../src/DbManager.py:1035 +#, fuzzy +msgid "Retrieve failed" +msgstr "退休" + +#: ../src/DbManager.py:1036 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/DbManager.py:1097 +#, fuzzy +msgid "Archiving failed" +msgstr "Basarisiz kayit" + +#: ../src/DbManager.py:1074 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:1079 +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:1084 +#, fuzzy +msgid "Saving archive..." +msgstr "Basarisiz kayit" + +#: ../src/DbManager.py:1098 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayState.py:443 #, fuzzy msgid "No active person" msgstr "Olu kisi" -#: ../src/Exporter.py:97 +#. # end +#. set up ManagedWindow +#: ../src/ExportAssistant.py:117 msgid "Export Assistant" msgstr "Dislanan Asistan" -#: ../src/Exporter.py:101 +#: ../src/ExportAssistant.py:176 msgid "Saving your data" msgstr "Verilerinizi kaydedin" -#: ../src/Exporter.py:103 -msgid "Choosing the format to save" +#: ../src/ExportAssistant.py:223 +#, fuzzy +msgid "Choose the output format" msgstr "Bicimi sec ve kaydet" -#: ../src/Exporter.py:106 +#: ../src/ExportAssistant.py:300 #, fuzzy -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Secilen dosya adi" +msgid "Select Save File" +msgstr "选择一个图像" -#: ../src/Exporter.py:136 -msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." +#: ../src/ExportAssistant.py:338 ../src/plugins/MediaManager.py:261 +#, fuzzy +msgid "Final confirmation" +msgstr "Kanitlayici bitis" + +#: ../src/ExportAssistant.py:351 +msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "" -"Normal olmayan durumlarda,GRAMPS dogrudan kayit istemeyi sec. " -"Degisiklikleri hemen veri tabanina kaydet.\n" -"\n" -"Kayit surecinde birkac kez kopyalanir GRAMPS tarafindan. Dosyalar kopyalanir ve" -"onceki datalar, degismelere izin veren " -"Farkli bir program. \n" -"\n" -"Eger bu arada fikrinizi degistirirseniz, guvenli bas Cikis butonuna " -"Hicbir zaman veri tabani dosyalarini dokunulmamistir." -#: ../src/Exporter.py:161 -#, python-format +#: ../src/ExportAssistant.py:364 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: ../src/ExportAssistant.py:442 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -451,618 +645,1182 @@ msgid "" "Name:\t%s\n" "Folder:\t%s\n" "\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" -"Takip ederk kaydet: /n" -"\n" +"Takip ederk kaydet: /n\n" "Bicim:\t%s\n" "Adi:\t%s\n" "Dosya:\t%s\n" "\n" "Ilerlemek icin onayla, Basarisiz cikis, ya da Onceki seceneklerine don." -#: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 -#, fuzzy -msgid "Final confirmation" -msgstr "Kanitlayici bitis" +#: ../src/ExportAssistant.py:449 +msgid "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." +msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:203 +#: ../src/ExportAssistant.py:468 msgid "Your data has been saved" msgstr "Veriniz kaydedildi" -#: ../src/Exporter.py:205 +#: ../src/ExportAssistant.py:470 +#, fuzzy msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Kopyalama basarili oldu. OK butonuna tiklayiniz" -"devam ediyor.\n" +"Kopyalama basarili oldu. OK butonuna tiklayinizdevam ediyor.\n" "\n" -"Not: Acilan veri tabani sizin GRAMPS pencerenizdeki not dosyasi" -"kaydedildiginde.Veri tabani dosyasi acildiginda " -"kopyadan yapiilmis olarak degisir." +"Not: Acilan veri tabani sizin GRAMPS pencerenizdeki not dosyasikaydedildiginde.Veri tabani dosyasi acildiginda kopyadan yapiilmis olarak degisir." -#: ../src/Exporter.py:213 +#. add test, what is dir +#: ../src/ExportAssistant.py:478 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "姓" + +#: ../src/ExportAssistant.py:480 #, fuzzy msgid "Saving failed" msgstr "Basarisiz kayit" -#: ../src/Exporter.py:215 +#: ../src/ExportAssistant.py:482 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" -"Kayit sirasinda hata olustu. Tekrar isleme baslamaya ugrasabilirsiniz." +"Kayit sirasinda hata olustu. Tekrar isleme baslamaya ugrasabilirsiniz.\n" +"Not: Acilirken veri tabani emindir.Sadece kopyalama basarilmadigi zaman kaydedilmez." + +#: ../src/ExportAssistant.py:519 +msgid "" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"Not: Acilirken veri tabani emindir." -"Sadece kopyalama basarilmadigi zaman kaydedilmez." +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +msgstr "" +"Normal olmayan durumlarda,GRAMPS dogrudan kayit istemeyi sec. Degisiklikleri hemen veri tabanina kaydet.\n" +"\n" +"Kayit surecinde birkac kez kopyalanir GRAMPS tarafindan. Dosyalar kopyalanir veonceki datalar, degismelere izin veren Farkli bir program. \n" +"\n" +"Eger bu arada fikrinizi degistirirseniz, guvenli bas Cikis butonuna Hicbir zaman veri tabani dosyalarini dokunulmamistir." -#: ../src/Exporter.py:353 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Yazilamayan dosya: %s" +#: ../src/ExportOptions.py:67 +#, fuzzy +msgid "Filt_er" +msgstr "_Ayır(_F)" -#: ../src/Exporter.py:354 +#: ../src/ExportOptions.py:72 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "" + +#: ../src/ExportOptions.py:74 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 +#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "" + +#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:134 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947 +msgid "Entire Database" +msgstr "整个数据库" + +#: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:94 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2951 #, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "Sistem mesaji: %s" - -#: ../src/Exporter.py:363 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "GRAMPS _GRDB veri tabani" - -#: ../src/Exporter.py:364 -msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." +msgid "Descendants of %s" msgstr "" -"GRAMPS GRDB dosyasi bicimi GRAMPS bilgisi depolanir." -"Secilen secenekler simdiki dosyalar kopyalanir." -#: ../src/GrampsCfg.py:57 +#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/plugins/ExportCSV.py:195 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2959 +#, python-format +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "" + +#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:201 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2963 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 +msgid "==== Authors ====\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 +msgid "" +"\n" +"==== Contributors ====\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 +msgid "" +"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "GRAMPS Ana Sayfasi(_H)" + +#: ../src/GrampsCfg.py:66 msgid "Father's surname" msgstr "Babanin soyadi" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:869 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:178 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:156 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:144 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 msgid "None" msgstr "Hicbiri" -#: ../src/GrampsCfg.py:59 +#: ../src/GrampsCfg.py:68 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Anne babanin soyisimleri" -#: ../src/GrampsCfg.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:69 msgid "Icelandic style" msgstr "Inis sitili" -#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:549 +#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122 +#, fuzzy +msgid "Display Name Editor" +msgstr "地点编辑器" + +#: ../src/GrampsCfg.py:133 +#, fuzzy +msgid " Name Editor" +msgstr "地点编辑器" + +#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 +#: ../src/GrampsCfg.py:906 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Tercihler_N)" -#: ../src/GrampsCfg.py:116 ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Genel" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:120 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 #, fuzzy -msgid "Name Display" -msgstr "Ismi Goster" +msgid "General" +msgstr "Cins" -#: ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:151 +#, fuzzy +msgid "Database" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +msgid "Text" +msgstr "Yazi" + +#: ../src/GrampsCfg.py:157 msgid "ID Formats" msgstr "ID Bicimleri" -#: ../src/GrampsCfg.py:124 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 #, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "Uyarilar" -#: ../src/GrampsCfg.py:126 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 #, fuzzy msgid "Researcher" msgstr "Arastirmaci" -#: ../src/GrampsCfg.py:128 +#: ../src/GrampsCfg.py:163 msgid "Marker Colors" msgstr "Isaretleyici Renkler" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:139 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152 +#: ../src/ScratchPad.py:169 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Sehir" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 #, fuzzy msgid "State/Province" msgstr "Eyalet/Il" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:73 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Ulke" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:374 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Posta Kodu" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 +#: ../src/GrampsCfg.py:181 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:150 ../src/ToolTips.py:151 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Email" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/gramps_main.py:89 ../src/ToolTips.py:193 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +#. mention so that will be translated for below +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register the report +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Person" msgstr "Sahis" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:757 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#. get the family events +#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:200 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" msgstr "Aile" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/ScratchPad.py:275 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 msgid "Place" msgstr "Yeri" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 ../src/plugins/ImportCSV.py:198 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Source" msgstr "Kaynak" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 ../src/ScratchPad.py:508 ../src/ScratchPad.py:517 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:398 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" msgstr "Araca Itiraz et" -#: ../src/GrampsCfg.py:163 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Event" msgstr "Olay" -#: ../src/GrampsCfg.py:164 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 +#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Repository" msgstr "Bilgi verilen kisi" -#: ../src/GrampsCfg.py:173 -msgid "Warn when adding parents to a child" +#. ############################### +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 +msgid "Note" +msgstr "Not" + +#: ../src/GrampsCfg.py:217 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Cocuk icin toplanan evebeynler" -#: ../src/GrampsCfg.py:177 +#: ../src/GrampsCfg.py:221 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Degistirilen bilgiyi bastir" -#: ../src/GrampsCfg.py:181 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:230 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Diyalogu hatali gosterildiginde" -#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/StartupDialog.py:150 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 +#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Tamami" -#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57 #, fuzzy msgid "ToDo" msgstr "Yap" -#: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:80 +#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 msgid "Custom" msgstr "Gelenek" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:255 +#: ../src/GrampsCfg.py:304 #, fuzzy msgid "_Display format" msgstr "_Gosterme Bicimi" -#: ../src/GrampsCfg.py:261 +#: ../src/GrampsCfg.py:310 msgid "C_ustom format details" msgstr "Detayli gelenekler" -#: ../src/GrampsCfg.py:303 -#, fuzzy -msgid "Format Name" -msgstr "Duzen Adi" +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1474 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 +msgid "Surname" +msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:308 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581 +#: ../src/Utils.py:1194 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159 +#, fuzzy +msgid "Given" +msgstr "名" + +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169 +#, fuzzy +msgid "Suffix" +msgstr "后缀" + +#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1200 +#, fuzzy +msgid "Common" +msgstr "Yorum" + +#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:163 +msgid "Call" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1196 +msgid "SURNAME" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1198 +#, fuzzy +msgid "Patronymic" +msgstr "Lider , Belirl ad" + +#: ../src/GrampsCfg.py:419 +msgid "This format exists already" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977 +msgid "Invalid or incomplete format definition" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:455 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "bicimli" + +#: ../src/GrampsCfg.py:463 msgid "Example" msgstr "Ornek" -#: ../src/GrampsCfg.py:441 +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:503 +#, fuzzy +msgid "Name format" +msgstr "Tarih Bicimi" + +#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/plugins/BookReport.py:958 +msgid "Edit" +msgstr "yayinla" + +#: ../src/GrampsCfg.py:646 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "Tarih Bicimi" -#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#: ../src/GrampsCfg.py:660 #, fuzzy -msgid "Surname Guessing" +msgid "Surname guessing" msgstr "Soyad Tahmini" -#: ../src/GrampsCfg.py:458 +#: ../src/GrampsCfg.py:667 #, fuzzy msgid "Active person's name and ID" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" -#: ../src/GrampsCfg.py:459 +#: ../src/GrampsCfg.py:668 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" msgstr "Evdeki akrabaliklar:" -#: ../src/GrampsCfg.py:472 +#: ../src/GrampsCfg.py:678 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Durum Cubugu" -#: ../src/GrampsCfg.py:476 +#. Text in sidebar: +#: ../src/GrampsCfg.py:684 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Yan dugmelerde metini goster (Tekrar basladiginda etkilenir)" -#: ../src/GrampsCfg.py:489 +#: ../src/GrampsCfg.py:695 +#, fuzzy +msgid "Missing surname" +msgstr "名 姓" + +#: ../src/GrampsCfg.py:698 +#, fuzzy +msgid "Missing given name" +msgstr "Belirli Ad" + +#: ../src/GrampsCfg.py:701 +#, fuzzy +msgid "Missing record" +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/GrampsCfg.py:704 +#, fuzzy +msgid "Private surname" +msgstr "Babanin soyadi" + +#: ../src/GrampsCfg.py:707 +#, fuzzy +msgid "Private given name" +msgstr "Lider , Belirl ad" + +#: ../src/GrampsCfg.py:710 +#, fuzzy +msgid "Private record" +msgstr "私人信息(_P)" + +#: ../src/GrampsCfg.py:725 +msgid "Change is not immediate" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:726 +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:735 +msgid "Add default source on import" +msgstr "Kaynaktan aktar" + +#: ../src/GrampsCfg.py:737 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Dama yazilisa imkan tani" + +#: ../src/GrampsCfg.py:739 +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "Ogundekileri goster" + +#: ../src/GrampsCfg.py:741 +msgid "Use shading in Relationship View" +msgstr "Akrabaliklarda ayrinti" + +#: ../src/GrampsCfg.py:743 +#, fuzzy +msgid "Display edit buttons on Relationship View" +msgstr "Akrabaliklarda ayrinti" + +#: ../src/GrampsCfg.py:745 +msgid "Remember last view displayed" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:748 +msgid "Number of generations for relationship determination" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:751 +msgid "Base path for relative media paths" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:763 +#, fuzzy +msgid "Database path" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/GrampsCfg.py:764 #, fuzzy msgid "Automatically load last database" msgstr "Otomatik olarak sonraki veri tabanini yukle" -#: ../src/GrampsCfg.py:491 -msgid "Add default source on import" -msgstr "Kaynaktan aktar" +#: ../src/GrampsCfg.py:842 +#, fuzzy +msgid "Select media directory" +msgstr "Araclardan birini secin" -#: ../src/GrampsCfg.py:493 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Dama yazilisa imkan tani" - -#: ../src/GrampsCfg.py:495 ../data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Ogundekileri goster" - -#. self.add_checkbox(table, _('Download maps online'), -#. 4, Config.ONLINE_MAPS) -#: ../src/GrampsCfg.py:499 -msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr "Akrabaliklarda ayrinti" - -#: ../src/GrampsCfg.py:501 -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Olanakli veri tabani islemi" - -#: ../src/GrampsCfg.py:575 +#: ../src/GrampsCfg.py:930 #, fuzzy msgid "Name Format Editor" msgstr "Isim bicimlendirme editoru" -#: ../src/GrampsCfg.py:600 +#: ../src/GrampsCfg.py:954 +#, fuzzy +msgid "The format definition is invalid" +msgstr "关系定义\n" + +#: ../src/GrampsCfg.py:955 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:956 +msgid "_Continue anyway" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:956 +#, fuzzy +msgid "_Modify format" +msgstr "_Gosterme Bicimi" + +#: ../src/GrampsCfg.py:964 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Sadece bicim adi belirtilir" -#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 +#: ../src/gramps_main.py:96 #, fuzzy -msgid "Relationships" -msgstr "Akrabaliklar(_R):" +msgid "Family Trees" +msgstr "家族前缀:" -#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 +#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:407 ../src/ScratchPad.py:415 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 +msgid "Attribute" +msgstr "Sembol" + +#: ../src/gramps_main.py:102 #, fuzzy -msgid "Family List" -msgstr "Aile Listesi" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Anahtar Ekle(_A)" -#: ../src/gramps_main.py:95 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 -msgid "Media" -msgstr "Araclar" +#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:359 +#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:983 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1351 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1751 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" -#: ../src/gramps_main.py:97 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 -msgid "Pedigree" -msgstr "Soyagaci" - -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 +#: ../src/gramps_main.py:104 #, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse" +msgid "Edit Date" +msgstr "Dogum Tarihi" -#: ../src/gramps_main.py:101 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:357 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 -msgid "Sources" -msgstr "Kaynak" - -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2173 #, fuzzy msgid "Events" msgstr "Sonuclar" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/DataViews/_PlaceView.py:89 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:738 +#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/MarkupText.py:496 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Sehir" + +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:498 +msgid "Font Color" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:109 +#, fuzzy +msgid "Font Background Color" +msgstr "第二个人" + +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:699 +#, fuzzy +msgid "Gramplets" +msgstr "Ornek" + +#: ../src/gramps_main.py:111 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "文化程度" + +#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 +msgid "Media" +msgstr "Araclar" + +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 +msgid "Notes" +msgstr "Notlar" + +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 +#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:98 +#, fuzzy +msgid "Parents" +msgstr "Veliler" + +#: ../src/gramps_main.py:115 +#, fuzzy +msgid "Add Parents" +msgstr "Veliler" + +#: ../src/gramps_main.py:116 +#, fuzzy +msgid "Select Parents" +msgstr "默认人(_D)" + +#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1108 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073 +msgid "Pedigree" +msgstr "Soyagaci" + +#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Places" msgstr "Alan" -#: ../src/gramps_main.py:107 +#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115 #, fuzzy -msgid "Tools" -msgstr "Araclar(_T)" +msgid "Relationships" +msgstr "Akrabaliklar(_R):" -#: ../src/gramps_main.py:109 +#: ../src/gramps_main.py:121 #, fuzzy msgid "Reports" msgstr "Raporlar" -#: ../src/gramps_main.py:111 +#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 +#, fuzzy +msgid "Repositories" +msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse" + +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427 +#: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 +msgid "Sources" +msgstr "Kaynak" + +#: ../src/gramps_main.py:124 +#, fuzzy +msgid "Add Spouse" +msgstr "来源" + +#: ../src/gramps_main.py:125 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "Araclar(_T)" + +#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:673 +msgid "Private" +msgstr "Ozel" + +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:217 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +msgid "View" +msgstr "查看" + +#: ../src/gramps_main.py:128 +#, fuzzy +msgid "Zoom In" +msgstr "Yakinlas" + +#: ../src/gramps_main.py:129 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uzaklas" + +#: ../src/gramps_main.py:130 +msgid "Fit Width" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:131 +#, fuzzy +msgid "Fit Page" +msgstr "网页" + +#: ../src/gramps_main.py:136 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "Disari Vermek(_I)" -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 ../src/plugins/GraphViz.py:890 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 ../src/plugins/IndivComplete.py:182 -msgid "Notes" -msgstr "Notlar" +#: ../src/gramps_main.py:137 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "Eklemeli(_I)" -#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/UndoHistory.py:62 -#: ../src/ViewManager.py:398 +#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "Tarih Coz" -#: ../src/gramps_main.py:117 -#, fuzzy -msgid "Add bookmark" -msgstr "Anahtar Ekle(_A)" - -#: ../src/gramps_main.py:119 -#, fuzzy -msgid "Edit bookmarks" -msgstr "Anahtari Yayinla(_E)" - -#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 +#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:180 ../src/gramps_main.py:183 -#: ../src/gramps_main.py:194 ../src/StartupDialog.py:143 +#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212 +#: ../src/gramps_main.py:222 msgid "Configuration error" msgstr "Bicim Hatasi" -#: ../src/gramps_main.py:184 ../src/StartupDialog.py:144 +#: ../src/gramps_main.py:213 msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"GRAMPS tesisati belkide tam olmayandi. GConf semasina kanaat getirdiginde" -"GRAMPS i uygun sekilde kur." +"GRAMPS tesisati belkide tam olmayandi. GConf semasina kanaat getirdigindeGRAMPS i uygun sekilde kur." -#: ../src/gramps_main.py:195 +#: ../src/gramps_main.py:223 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." msgstr "" "Mimik sekli %s bulunamdi \n" "\n" -"GRAMPS tamamen yuklenmedi. Mimik sekillerine kanaat getirdiginde" -"GRAMPS i uygun sekilde kur." +"GRAMPS tamamen yuklenmedi. Mimik sekillerine kanaat getirdigindeGRAMPS i uygun sekilde kur." -#: ../src/gramps_main.py:233 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Tehlike: Dengesiz kod! " - -#: ../src/gramps_main.py:234 +#: ../src/gramps.py:99 +#, python-format msgid "" -"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " -"release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" "\n" -"This version may:\n" -"1) Fail to run properly\n" -"2) Corrupt your data\n" -"3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" -"\n" -"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " -"versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " -"GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " -"version, and make sure to export your data to XML every now and then." +"GRAMPS will terminate now." msgstr "" -"GRAMPS 2.1 ilk yayinlandiginda, gelecekten deneysel dal olacaktı 2.2" -"Bu versiyonu kullanilanlaradn olmayacakti. Bu bizim riskimizdi. \n" -"\n" -"Bu versiyon: \n" -"1) Uygun sekilde kosmak icin basarisiz ol. \n" -"2) Verileri yozlastirir: \n" -"3) Sacinizin disari cikmasina ve donmenize sebep olur. \n" -"\n" -"Hicbir veri tabani bu versiyon kadar genis almamistir Uzun Calisma GRAMPS haric." -"Yok Olmaz Gelecek icin GRAMPS var." -"Yukari Var olan verileri daha genis sekilde acar bu versiyonu." -"Verilerinize XML dosyalarindan istediginiz zaman ulasabileceksiniz." -#: ../src/GrampsWidgets.py:263 +#: ../src/GrampsWidgets.py:110 +#, fuzzy +msgid "Expand this section" +msgstr "Tarih secimi" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:113 +msgid "Collapse this section" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:130 +msgid "" +"Click to make the active person\n" +"Right click to display the edit menu" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:133 +msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:343 msgid "Record is private" msgstr "Ozel Kayit" -#: ../src/GrampsWidgets.py:268 +#: ../src/GrampsWidgets.py:348 msgid "Record is public" msgstr "Genel Kayit" -#: ../src/NameDisplay.py:84 -msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" -msgstr "Secili bicim (GRAMPS'in tercih ettigi)" +#: ../src/GrampsWidgets.py:922 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:85 +#: ../src/GrampsWidgets.py:924 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:925 #, fuzzy -msgid "Family name, Given name Patronymic" -msgstr "Aile adi, Belirlenmis olan ad" +msgid "Edit place" +msgstr "地点" -#: ../src/NameDisplay.py:86 +#: ../src/GrampsWidgets.py:926 #, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Belirli aile adi" +msgid "Select an existing place" +msgstr "olayi payla" -#: ../src/NameDisplay.py:87 +#: ../src/GrampsWidgets.py:927 ../src/DataViews/PlaceView.py:80 #, fuzzy -msgid "Patronymic, Given name" -msgstr "Lider , Belirl ad" +msgid "Add a new place" +msgstr "yeni yer ekle" -#: ../src/NameDisplay.py:88 +#: ../src/GrampsWidgets.py:928 #, fuzzy -msgid "Given name" -msgstr "Belirli Ad" +msgid "Remove place" +msgstr "死亡日期" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:911 +#: ../src/GrampsWidgets.py:976 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:978 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:979 +#, fuzzy +msgid "Edit media object" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:980 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724 +#, fuzzy +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Iletisim araclarından birini secin" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:88 +#, fuzzy +msgid "Add a new media object" +msgstr "Yeni nesne ekle." + +#: ../src/GrampsWidgets.py:982 +#, fuzzy +msgid "Remove media object" +msgstr "Nesne temizlendi" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1030 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:399 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:562 +#, fuzzy +msgid "Edit Note" +msgstr "编辑" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642 +#, fuzzy +msgid "Select an existing note" +msgstr "olayi payla" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 ../src/DataViews/NoteView.py:73 +#, fuzzy +msgid "Add a new note" +msgstr "Yeni Olay Ekle" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1036 +#, fuzzy +msgid "Remove note" +msgstr "cikar" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:2806 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:2864 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "" + +#: ../src/MarkupText.py:485 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Hukumsuz" + +#: ../src/MarkupText.py:487 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: ../src/MarkupText.py:489 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#: ../src/MarkupText.py:500 +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "第二个人" + +#: ../src/MarkupText.py:502 ../src/UndoHistory.py:178 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Temizle(_S)" + +#: ../src/MarkupText.py:847 +#, fuzzy +msgid "Select font color" +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/MarkupText.py:856 +#, fuzzy +msgid "Select background color" +msgstr "第二个人" + +#: ../src/MarkupText.py:866 +#, fuzzy +msgid "Select font" +msgstr "删除(_D)" + +#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1239 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s anahtari" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:914 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 +#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1242 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Anahtar koyulmadi" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:915 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 +#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1243 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Secili degil. Bu yuzden anahtarlanamadi." -#: ../src/PageView.py:250 -msgid "_Add bookmark" +#: ../src/PageView.py:351 +#, fuzzy +msgid "_Add Bookmark" msgstr "Anahtar Ekle(_A)" -#: ../src/PageView.py:252 -msgid "_Edit bookmarks" -msgstr "_Anahtari Yayinla(_E)" +#: ../src/PageView.py:354 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "" -#: ../src/PageView.py:281 +#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:985 msgid "_Forward" msgstr "_Transfer" -#: ../src/PageView.py:282 +#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:986 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Tarihteki diger kisiye git" -#: ../src/PageView.py:289 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:993 msgid "_Back" msgstr "_Onceki" -#: ../src/PageView.py:290 +#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:994 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Tarihteki onceki kisi" -#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:997 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "_Ev" -#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 +#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:999 #, fuzzy msgid "Go to the default person" msgstr "Secili Kisiye Git" -#: ../src/PageView.py:296 -#, fuzzy -msgid "Set _Home Person" -msgstr "Ana Kisiyi Hazirla(_S)" - -#: ../src/PageView.py:298 +#: ../src/PageView.py:399 #, fuzzy msgid "Person Filter Editor" msgstr "Kisileri filtrele" -#: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 +#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1002 +#, fuzzy +msgid "Set _Home Person" +msgstr "Ana Kisiyi Hazirla(_S)" + +#: ../src/PageView.py:448 ../src/PageView.py:452 ../src/PageView.py:625 +#: ../src/PageView.py:629 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID 'sini atla" -#: ../src/PageView.py:367 +#: ../src/PageView.py:476 ../src/PageView.py:653 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Hata: %s GRAMPS ID'si mantikli degil" -#: ../src/PageView.py:499 +#: ../src/PageView.py:621 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Secili olmadigi icin anahtarlanamadi" -#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 -#, fuzzy -msgid "_Add" -msgstr "_Ekle" +#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157 +msgid "_Add..." +msgstr "添加...(_A)" -#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:324 ../src/ViewManager.py:359 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 -msgid "_Edit" -msgstr "_Yayinla(_E)" - -#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "_Cikar(_R)" -#: ../src/PageView.py:754 +#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#, fuzzy +msgid "Export View..." +msgstr "导出(_E)" + +#: ../src/PageView.py:935 ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#, fuzzy +msgid "action|_Edit..." +msgstr "编辑...(_E)" + +#: ../src/PageView.py:940 #, fuzzy msgid "_Filter" msgstr "_Ayır(_F)" -#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:993 +#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:911 +msgid "Export View as Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:919 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "bicimli" + +#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:924 +msgid "CSV" +msgstr "" + +#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:925 +#, fuzzy +msgid "Open Document Spreadsheet" +msgstr "yazili dokumani ac" + +#: ../src/PlaceUtils.py:43 +#, python-format +msgid "%(north_latitude)s N" +msgstr "" + +#: ../src/PlaceUtils.py:44 +#, python-format +msgid "%(south_latitude)s S" +msgstr "" + +#: ../src/PlaceUtils.py:45 +#, python-format +msgid "%(east_longitude)s E" +msgstr "" + +#: ../src/PlaceUtils.py:46 +#, python-format +msgid "%(west_longitude)s W" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:187 +#, fuzzy +msgid "Error detected in database" +msgstr "Yeni veri tabani yarat" + +#: ../src/QuestionDialog.py:188 +msgid "" +"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:198 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:199 +msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1112 #, fuzzy msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Dialogu kapatmak mı istiyorsun" -#: ../src/QuestionDialog.py:253 +#: ../src/QuestionDialog.py:311 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -1070,396 +1828,834 @@ msgstr "" "Bu onemli dialogu kapatmak. \n" "Mevcut seceneklerden birini sec lutfen." -#: ../src/Relationship.py:277 -msgid "husband" -msgstr "Koca" - -#: ../src/Relationship.py:279 -msgid "wife" -msgstr "Es" - -#: ../src/Relationship.py:281 +#: ../src/QuickReports.py:82 ../src/DataViews/EventView.py:186 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 #, fuzzy -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "Bilinmeyen cins | kari ya da koca" +msgid "Quick Report" +msgstr "报告" -#: ../src/Relationship.py:284 -#, fuzzy -msgid "unmarried|husband" -msgstr "Dul | Koca" - -#: ../src/Relationship.py:286 -#, fuzzy -msgid "unmarried|wife" -msgstr "Dul | Es" - -#: ../src/Relationship.py:288 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "Bilinmeyen cins, dul | kari ya da koca" - -#: ../src/Relationship.py:291 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "Erkek , medeni | partner" - -#: ../src/Relationship.py:293 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "Bayan , medeni | partner" - -#: ../src/Relationship.py:295 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "Bilinmeyen cins, medeni | partner" - -#: ../src/Relationship.py:298 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "Erkek , bosta|partner" - -#: ../src/Relationship.py:300 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "Bayan , bosta|partner" - -#: ../src/Relationship.py:302 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "Bilinmeyen cins, medeni | partner" - -#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:632 +#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 #, fuzzy msgid "Relationship loop detected" msgstr "Iliski kurmak" -#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:608 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:111 ../src/plugins/Check.py:831 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:79 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmiyor" +#: ../src/Relationship.py:855 +#, python-format +msgid "" +"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:274 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 -msgid "Date" -msgstr "Tarih" +#: ../src/Relationship.py:927 +#, fuzzy +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "Iliski kurmak" -#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 -#: ../src/ToolTips.py:143 +#: ../src/Relationship.py:928 +#, python-format +msgid "Person %s connects to himself via %s" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1193 +msgid "undefined" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:272 +msgid "husband" +msgstr "Koca" + +#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCSV.py:268 +msgid "wife" +msgstr "Es" + +#: ../src/Relationship.py:1663 +#, fuzzy +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "Bilinmeyen cins | kari ya da koca" + +#: ../src/Relationship.py:1666 +#, fuzzy +msgid "ex-husband" +msgstr "Koca" + +#: ../src/Relationship.py:1668 +#, fuzzy +msgid "ex-wife" +msgstr "Es" + +#: ../src/Relationship.py:1670 +#, fuzzy +msgid "gender unknown|ex-spouse" +msgstr "Bilinmeyen cins | kari ya da koca" + +#: ../src/Relationship.py:1673 +#, fuzzy +msgid "unmarried|husband" +msgstr "Dul | Koca" + +#: ../src/Relationship.py:1675 +#, fuzzy +msgid "unmarried|wife" +msgstr "Dul | Es" + +#: ../src/Relationship.py:1677 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "Bilinmeyen cins, dul | kari ya da koca" + +#: ../src/Relationship.py:1680 +#, fuzzy +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "Dul | Koca" + +#: ../src/Relationship.py:1682 +#, fuzzy +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "Dul | Es" + +#: ../src/Relationship.py:1684 +#, fuzzy +msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" +msgstr "Bilinmeyen cins, dul | kari ya da koca" + +#: ../src/Relationship.py:1687 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "Erkek , medeni | partner" + +#: ../src/Relationship.py:1689 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "Bayan , medeni | partner" + +#: ../src/Relationship.py:1691 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "Bilinmeyen cins, medeni | partner" + +#: ../src/Relationship.py:1694 +#, fuzzy +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "Erkek , medeni | partner" + +#: ../src/Relationship.py:1696 +#, fuzzy +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "Bayan , medeni | partner" + +#: ../src/Relationship.py:1698 +#, fuzzy +msgid "gender unknown,civil union|former partner" +msgstr "Bilinmeyen cins, medeni | partner" + +#: ../src/Relationship.py:1701 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "Erkek , bosta|partner" + +#: ../src/Relationship.py:1703 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "Bayan , bosta|partner" + +#: ../src/Relationship.py:1705 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "Bilinmeyen cins, medeni | partner" + +#: ../src/Relationship.py:1710 +#, fuzzy +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "Erkek , bosta|partner" + +#: ../src/Relationship.py:1712 +#, fuzzy +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "Bayan , bosta|partner" + +#: ../src/Relationship.py:1714 +#, fuzzy +msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" +msgstr "Bilinmeyen cins, medeni | partner" + +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/all_relations.py:296 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:207 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2288 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 +msgid "Father" +msgstr "Baba" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/all_relations.py:293 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:203 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2293 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 +msgid "Mother" +msgstr "Anne" + +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1174 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 +msgid "Spouse" +msgstr "Es" + +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 +#, fuzzy +msgid "Relationship" +msgstr "Akraba(_R):" + +#: ../src/Reorder.py:51 +#, fuzzy +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Akrabaliklar(_R):" + +#: ../src/Reorder.py:135 +#, fuzzy, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Akrabaliklar:(_R)" + +#: ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:198 ../src/ScratchPad.py:210 +#: ../src/ToolTips.py:142 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Yer" -#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:215 ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/ScratchPad.py:212 +#: ../src/ScratchPad.py:227 #, fuzzy msgid "Event Link" msgstr "Baglantili Olay" -#: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 +#: ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 #, fuzzy msgid "Family Event" msgstr "Aileden" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 -#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:715 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:416 ../src/ScratchPad.py:449 +#: ../src/ScratchPad.py:587 ../src/ScratchPad.py:647 ../src/ScratchPad.py:680 +#: ../src/ScratchPad.py:826 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:756 +#: ../src/plugins/BookReport.py:760 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 +#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 #, fuzzy msgid "Cause" msgstr "Sebep:" -#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 +#: ../src/ScratchPad.py:362 ../src/ScratchPad.py:396 +#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Tur" -#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:581 -#: ../src/ToolTips.py:204 +#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:745 +#: ../src/ToolTips.py:209 #, fuzzy msgid "Primary source" msgstr "Birincil Kaynak" -#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ScratchPad.py:308 +#: ../src/ScratchPad.py:385 ../src/ScratchPad.py:393 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 +#: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/DataViews/MediaView.py:83 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Yol" -#: ../src/ScratchPad.py:322 ../src/ScratchPad.py:330 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 -msgid "Attribute" -msgstr "Sembol" - -#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:711 -#: ../src/ScratchPad.py:717 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:206 +#: ../src/ScratchPad.py:418 ../src/ScratchPad.py:451 ../src/ScratchPad.py:900 +#: ../src/ScratchPad.py:906 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:209 msgid "Value" msgstr "Ses" -#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 +#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:448 #, fuzzy msgid "Family Attribute" msgstr "Aile Nitelikleri" -#: ../src/ScratchPad.py:388 ../src/ScratchPad.py:402 +#: ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:502 #, fuzzy msgid "Source Reference" msgstr "Kaynak Referansi_N)" -#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ScratchPad.py:716 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/ScratchPad.py:485 +msgid "not available|NA" +msgstr "" + +#: ../src/ScratchPad.py:491 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Keyword translation interface +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. keyword, code, translated standard, translated upper +#: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646 +#: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899 +#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1193 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:241 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 ../src/plugins/PatchNames.py:244 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Etiket" -#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 +#: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Sayfa" -#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1525 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 -msgid "Text" -msgstr "Yazi" - -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 -msgid "Comment" -msgstr "Yorum" - -#: ../src/ScratchPad.py:418 +#: ../src/ScratchPad.py:516 ../src/ScratchPad.py:529 #, fuzzy msgid "Repository Reference" msgstr "Referans Kisi" -#: ../src/ScratchPad.py:435 +#: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +msgid "Call Number" +msgstr "telefon no" + +#: ../src/ScratchPad.py:532 +#, fuzzy +msgid "Media Type" +msgstr "Araclar" + +#: ../src/ScratchPad.py:544 #, fuzzy msgid "Event Reference" msgstr "Referans Olaylar" -#: ../src/ScratchPad.py:528 +#: ../src/ScratchPad.py:580 +#, fuzzy +msgid "Call Name" +msgstr "姓" + +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1195 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/ScratchPad.py:678 #, fuzzy msgid "Media Reference" msgstr "Referans Araclar" -#: ../src/ScratchPad.py:545 ../src/ScratchPad.py:570 +#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#, fuzzy +msgid "Person Reference" +msgstr "首选项(_N)" + +#: ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:734 #, fuzzy msgid "Person Link" msgstr "Kisi" -#: ../src/ScratchPad.py:572 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:406 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:82 +#: ../src/ScratchPad.py:736 ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Dogum" -#: ../src/ScratchPad.py:596 +#: ../src/ScratchPad.py:768 ../src/ScratchPad.py:786 #, fuzzy msgid "Source Link" msgstr "KAYNAKLAR" -#: ../src/ScratchPad.py:616 +#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 +msgid "Abbreviation" +msgstr "kisaltma" + +#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1708 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +msgid "Author" +msgstr "yazar" + +#: ../src/ScratchPad.py:790 ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#, fuzzy +msgid "Publication Information" +msgstr "yayim bilgisi" + +#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/ScratchPad.py:824 #, fuzzy msgid "Repository Link" msgstr "Baglantili Kisi" -#: ../src/ScratchPad.py:965 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" +#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/ScratchPad.py:1228 +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +msgid "Clipboard" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:1001 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Icini Doldur" - -#: ../src/Spell.py:50 -msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -msgstr "Lisan olmaksizin hecele" - -#: ../src/Spell.py:51 -msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." -msgstr "Kurduktan sonra hecelenecek." - -#: ../src/Spell.py:56 +#: ../src/Spell.py:58 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Yuklemeden hecele" -#: ../src/Spell.py:62 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "Mevcut olmadan hecelenmez %s" - -#: ../src/StartupDialog.py:133 -msgid "Getting started" -msgstr "Hazirla ve basla" - -#: ../src/StartupDialog.py:134 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." +#: ../src/Spell.py:76 +msgid "Afrikaans" msgstr "" -"GRAMPS'e hosgeldiniz, mantikli arastirma ve analiz idare program sistemine.\n" -"Birkac secenek ve bilgiye ihtiyac oldugunda GRAMPS onceden orada olacak." -"Bu bilginin hicbiri gelecekte degistirilebilir" -"Menuden dialog tercihi secilir." - -#: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:470 +#: ../src/Spell.py:77 #, fuzzy -msgid "Researcher information" -msgstr "Arastirici Bilgisi" +msgid "Amharic" +msgstr "Otomatik" -#: ../src/StartupDialog.py:151 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." +#: ../src/Spell.py:78 +msgid "Arabic" msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:192 -msgid "" -"The following information is needed if you want to export your data to a " -"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " -"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " -"not require it. You may leave this empty if you want." +#: ../src/Spell.py:79 +msgid "Azerbaijani" msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:237 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "Sekil / Yukleme hatasi" +#: ../src/Spell.py:80 +#, fuzzy +msgid "Belarusian" +msgstr "波斯历" -#: ../src/StartupDialog.py:238 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." +#: ../src/Spell.py:81 +msgid "Bulgarian" msgstr "" -#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 +#: ../src/Spell.py:82 +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:83 +msgid "Breton" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:84 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:85 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:86 +#, fuzzy +msgid "Kashubian" +msgstr "Koca" + +#: ../src/Spell.py:87 +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:88 +#, fuzzy +msgid "Danish" +msgstr "和她" + +#: ../src/Spell.py:89 +#, fuzzy +msgid "German" +msgstr "波斯历" + +#: ../src/Spell.py:90 +msgid "German - Old Spelling" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:91 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:92 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:93 +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:94 +#, fuzzy +msgid "Spanish" +msgstr "Aralik" + +#: ../src/Spell.py:95 +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:143 +msgid "Persian" +msgstr "波斯历" + +#: ../src/Spell.py:97 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:98 +#, fuzzy +msgid "Faroese" +msgstr "收养" + +#: ../src/Spell.py:99 +msgid "French" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:100 +#, fuzzy +msgid "Frisian" +msgstr "波斯历" + +#: ../src/Spell.py:101 +msgid "Irish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:102 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:103 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:104 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:105 +msgid "Manx Gaelic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:141 +msgid "Hebrew" +msgstr "希伯莱" + +#: ../src/Spell.py:107 +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:108 +msgid "Hiligaynon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:109 +#, fuzzy +msgid "Croatian" +msgstr "Yer" + +#: ../src/Spell.py:110 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:111 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:112 +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "媒体" + +#: ../src/Spell.py:113 +#, fuzzy +msgid "Interlingua" +msgstr "internet" + +#: ../src/Spell.py:114 +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:115 +#, fuzzy +msgid "Icelandic" +msgstr "Inis sitili" + +#: ../src/Spell.py:116 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:117 +#, fuzzy +msgid "Kurdi" +msgstr "anahtar" + +#: ../src/Spell.py:118 +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "Yer" + +#: ../src/Spell.py:119 +msgid "Lithuanian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:120 +#, fuzzy +msgid "Latvian" +msgstr "Yer" + +#: ../src/Spell.py:121 +msgid "Malagasy" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:122 +#, fuzzy +msgid "Maori" +msgstr "已婚" + +#: ../src/Spell.py:123 +#, fuzzy +msgid "Macedonian" +msgstr "Araclar" + +#: ../src/Spell.py:124 +msgid "Mongolian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:125 +#, fuzzy +msgid "Marathi" +msgstr "已婚" + +#: ../src/Spell.py:126 +#, fuzzy +msgid "Malay" +msgstr "男" + +#: ../src/Spell.py:127 +#, fuzzy +msgid "Maltese" +msgstr "男" + +#: ../src/Spell.py:128 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:129 +msgid "Low Saxon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:130 +#, fuzzy +msgid "Dutch" +msgstr "Olum" + +#: ../src/Spell.py:131 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:132 +#, fuzzy +msgid "Chichewa" +msgstr "文件(_F)" + +#: ../src/Spell.py:133 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:134 +msgid "Punjabi" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:135 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 +msgid "Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:137 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:139 +msgid "Quechua" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:140 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:141 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:142 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:143 +#, fuzzy +msgid "Sardinian" +msgstr "父母" + +#: ../src/Spell.py:144 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:145 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:146 +#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "波斯历" + +#: ../src/Spell.py:147 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:148 +msgid "Swahili" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:149 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "Aile" + +#: ../src/Spell.py:150 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:151 +#, fuzzy +msgid "Tetum" +msgstr "Yazi" + +#: ../src/Spell.py:152 +msgid "Tagalog" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:153 +msgid "Setswana" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:154 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:155 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:156 +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:157 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "证人" + +#: ../src/Spell.py:158 +msgid "Walloon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:159 +msgid "Yiddish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:160 +msgid "Zulu" +msgstr "" + +#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "Tip of the Day" msgstr "Gunun Ogutu" -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/TipOfDay.py:87 +#, fuzzy +msgid "Failed to display tip of the day" +msgstr "Ogundekileri goster" + +#: ../src/TipOfDay.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read the tips from external file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/ToolTips.py:151 msgid "Search Url" msgstr "Arama Url" -#: ../src/ToolTips.py:153 +#: ../src/ToolTips.py:152 #, fuzzy msgid "Home Url" msgstr "Ana Url" -#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -msgid "Note" -msgstr "Not" - -#: ../src/ToolTips.py:163 +#: ../src/ToolTips.py:168 msgid "Sources in repository" msgstr "Bilgiden Kaynaklar" -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:237 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1749 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 -msgid "Father" -msgstr "Baba" - -#: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 ../src/DataViews/_RelationView.py:552 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:244 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:246 ../src/plugins/IndivComplete.py:498 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 -msgid "Mother" -msgstr "Anne" - -#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:98 +#. ---------------------------------- +#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:196 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 #, fuzzy msgid "Child" msgstr "Cocuk" -#: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:179 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1881 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "Erkek" -#: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:178 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1882 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "Bayan" @@ -1469,1248 +2665,1596 @@ msgstr "Bayan" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/docgen/KwordDoc.py:523 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:180 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:311 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:503 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:395 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:402 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:450 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:457 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2404 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: ../src/Utils.py:70 +#: ../src/Utils.py:88 msgid "Invalid" msgstr "Hukumsuz" -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:126 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Cok Yuksek" -#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:125 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 msgid "High" msgstr "Yuksek" -#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:124 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:123 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Low" msgstr "Hafif" -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 +#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Cok Hafif" -#: ../src/Utils.py:81 +#: ../src/Utils.py:99 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Mesru bir ortaklık kari ve koca." -#: ../src/Utils.py:83 +#: ../src/Utils.py:101 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Mesru olmayan bir ortaklık kari ve koca." -#: ../src/Utils.py:85 +#: ../src/Utils.py:103 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Uyeler arasinda akrabalik kurdu." -#: ../src/Utils.py:87 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Bilinmeyen akrabalik bagi" -#: ../src/Utils.py:89 +#: ../src/Utils.py:107 msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Ozel akrabaliklar" -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Bilginin operasyonla terk edilmesi." +#: ../src/Utils.py:123 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Bilginin operasyonla terk edilmesi." -#: ../src/Utils.py:167 +#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(baba)s ve %(anne)" -#: ../src/Utils.py:187 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s ve %s" - -#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2725 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 -msgid "Private" -msgstr "Ozel" - -#: ../src/Utils.py:349 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 +#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "Secili" -#: ../src/Utils.py:657 +#: ../src/Utils.py:713 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Veri tabani hatasi: %s tanimli olarak ata" -#: ../src/Utils.py:994 +#: ../src/Utils.py:1113 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Lutfen bu onemli dialogu kapatmak." -#: ../src/UndoHistory.py:93 +#: ../src/Utils.py:1193 +msgid "TITLE" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1194 +msgid "GIVEN" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1195 +msgid "PREFIX" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1197 +msgid "SUFFIX" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1198 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1199 +msgid "CALL" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1200 +msgid "COMMON" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1201 +msgid "Initials" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1201 +msgid "INITIALS" +msgstr "" + +#: ../src/UndoHistory.py:95 #, fuzzy msgid "Original time" msgstr "Gercek zaman" -#: ../src/UndoHistory.py:96 +#: ../src/UndoHistory.py:98 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Hareket" -#: ../src/UndoHistory.py:174 +#: ../src/UndoHistory.py:176 #, fuzzy msgid "Delete confirmation" msgstr "Kanit sil" -#: ../src/UndoHistory.py:175 +#: ../src/UndoHistory.py:177 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "" -#: ../src/UndoHistory.py:176 -#, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "Temizle(_S)" - -#: ../src/UndoHistory.py:215 +#: ../src/UndoHistory.py:217 #, fuzzy msgid "Database opened" msgstr "Veri tabanini ac" -#: ../src/UndoHistory.py:217 +#: ../src/UndoHistory.py:219 msgid "History cleared" msgstr "Tarihi Temizle" -#: ../src/ViewManager.py:271 ../src/ViewManager.py:272 +#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:351 #, fuzzy -msgid "Open a recently opened database" -msgstr "Veri tabanini bir bir ac" +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Veri tabani acilamadi" -#: ../src/ViewManager.py:275 ../src/ViewManager.py:276 -#: ../src/ViewManager.py:319 ../src/ViewManager.py:321 +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:375 +#, fuzzy +msgid "Manage databases" +msgstr "GRAMPS veri tabani" + +#: ../src/ViewManager.py:373 +#, fuzzy +msgid "_Family Trees" +msgstr "姓" + +#: ../src/ViewManager.py:374 +#, fuzzy +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "姓" + +#: ../src/ViewManager.py:376 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Yeni Ac" + +#: ../src/ViewManager.py:377 #, fuzzy msgid "Open an existing database" msgstr "Mevcut bir veri tabani ac" -#: ../src/ViewManager.py:315 -#, fuzzy -msgid "_File" -msgstr "Dosya(_T):" - -#: ../src/ViewManager.py:316 -#, fuzzy -msgid "_New" -msgstr "Yeni(_V)" - -#: ../src/ViewManager.py:317 -#, fuzzy -msgid "Create a new database" -msgstr "Yeni veri tabani yarat" - -#: ../src/ViewManager.py:318 -#, fuzzy -msgid "_Open" -msgstr "_Ac" - -#: ../src/ViewManager.py:320 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Yeni Ac" - -#: ../src/ViewManager.py:322 +#: ../src/ViewManager.py:378 msgid "_Quit" msgstr "_Cik(_Q)" -#: ../src/ViewManager.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "_View" msgstr "_Hakkinda(_V)" -#: ../src/ViewManager.py:325 +#: ../src/ViewManager.py:381 ../src/ViewManager.py:446 +msgid "_Edit" +msgstr "_Yayinla(_E)" + +#: ../src/ViewManager.py:382 #, fuzzy -msgid "_Preferences" +msgid "_Preferences..." msgstr "_Tecihler(_N)" -#: ../src/ViewManager.py:327 +#: ../src/ViewManager.py:384 msgid "_Help" msgstr "_Yardim(_H)" -#: ../src/ViewManager.py:328 -msgid "GRAMPS _home page" +#: ../src/ViewManager.py:385 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "GRAMPS Ana Sayfa(_H)" -#: ../src/ViewManager.py:330 -msgid "GRAMPS _mailing lists" +#: ../src/ViewManager.py:387 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "GRAMPS Mail listesi(_M)" -#: ../src/ViewManager.py:332 -msgid "_Report a bug" +#: ../src/ViewManager.py:389 +#, fuzzy +msgid "_Report a Bug" msgstr "Tahta Kurusu Bildir(_R)" -#: ../src/ViewManager.py:334 +#: ../src/ViewManager.py:391 +#, fuzzy +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "文字报告" + +#: ../src/ViewManager.py:393 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "_Hakkinda(_A)" -#: ../src/ViewManager.py:335 +#: ../src/ViewManager.py:395 #, fuzzy -msgid "_Plugin status" -msgstr "Tikac Durumu(_S)" +msgid "_Plugin Status" +msgstr "显示插件状态(_S)" -#: ../src/ViewManager.py:337 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "_FAQ" msgstr "Hakkinda" -#: ../src/ViewManager.py:338 +#: ../src/ViewManager.py:398 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:399 #, fuzzy msgid "_User Manual" msgstr "Kullanici Menusu(_U)" -#: ../src/ViewManager.py:340 -msgid "Tip of the day" -msgstr "Gunun Tavsiyesi" - -#: ../src/ViewManager.py:345 +#: ../src/ViewManager.py:406 #, fuzzy -msgid "_Save As" -msgstr "Farkli Kaydet(_S)" - -#: ../src/ViewManager.py:347 -#, fuzzy -msgid "_Export" +msgid "_Export..." msgstr "Ihrac Et(_I)" -#: ../src/ViewManager.py:350 +#: ../src/ViewManager.py:409 #, fuzzy -msgid "_Abandon changes and quit" +msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "Degistir ve Terket" -#: ../src/ViewManager.py:351 -msgid "_ScratchPad" -msgstr "_Icini doldur tirnakla" - -#: ../src/ViewManager.py:352 -msgid "Open the ScratchPad dialog" -msgstr "Tirnakladigini ac" - -#: ../src/ViewManager.py:353 -msgid "_Import" -msgstr "Eklemeli(_I)" - -#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:410 ../src/ViewManager.py:413 #, fuzzy msgid "_Reports" msgstr "_Raporlar" -#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Rapor dialoglarini ac" -#: ../src/ViewManager.py:357 ../src/ViewManager.py:364 -msgid "_Tools" -msgstr "_Araclar(_T)" - -#: ../src/ViewManager.py:358 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Arac dialoglarini ac" - -#: ../src/ViewManager.py:360 ../src/DataViews/_EventView.py:140 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 -#, fuzzy -msgid "_Column Editor" -msgstr "Sutun Editoru" - -#: ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:412 msgid "_Go" msgstr "_Git" -#: ../src/ViewManager.py:362 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "Anahtar(_B)" - -#: ../src/ViewManager.py:365 +#: ../src/ViewManager.py:414 msgid "_Windows" msgstr "_Pencere" -#: ../src/ViewManager.py:379 +#: ../src/ViewManager.py:440 +msgid "Clip_board" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:441 +#, fuzzy +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "Rapor dialoglarini ac" + +#: ../src/ViewManager.py:442 +#, fuzzy +msgid "_Import..." +msgstr "Eklemeli(_I)" + +#: ../src/ViewManager.py:444 ../src/ViewManager.py:448 +msgid "_Tools" +msgstr "_Araclar(_T)" + +#: ../src/ViewManager.py:445 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Arac dialoglarini ac" + +#: ../src/ViewManager.py:447 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Anahtar(_B)" + +#: ../src/ViewManager.py:452 #, fuzzy msgid "_Sidebar" msgstr "Kenardakiler(_S)" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:454 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "_Araclar(_T)" -#: ../src/ViewManager.py:383 +#: ../src/ViewManager.py:456 #, fuzzy -msgid "_Filter sidebar" +msgid "_Filter Sidebar" msgstr "Kenar Filtresi:" -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:861 +#: ../src/ViewManager.py:461 ../src/ViewManager.py:1175 msgid "_Undo" msgstr "_Coz" -#: ../src/ViewManager.py:392 ../src/ViewManager.py:875 +#: ../src/ViewManager.py:466 ../src/ViewManager.py:1192 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "Yeniden Yap(_R)" -#: ../src/ViewManager.py:412 +#: ../src/ViewManager.py:472 +#, fuzzy +msgid "Undo History..." +msgstr "Tarih Coz" + +#: ../src/ViewManager.py:491 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "%s Anahtari gidici" -#: ../src/ViewManager.py:437 +#. load document generators +#: ../src/ViewManager.py:591 msgid "Loading document formats..." msgstr "Dokuman bicimi yukleniyor..." -#: ../src/ViewManager.py:440 +#. load plugins +#: ../src/ViewManager.py:596 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "Tikac yukleniyor...(_L)" -#: ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:610 msgid "Ready" msgstr "Hazir" -#: ../src/ViewManager.py:473 +#: ../src/ViewManager.py:642 +msgid "Autobackup..." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:654 +msgid "Abort changes?" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:655 +msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:657 +msgid "Abort changes" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:658 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:667 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Toplanti degisikligini terket" -#: ../src/ViewManager.py:474 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." +#: ../src/ViewManager.py:668 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "Degistir ve terket cunku sayisal degisiklik yap." + +#: ../src/ViewManager.py:1034 +#, fuzzy +msgid "Import Statistics" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/ViewManager.py:1064 +msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "" -"Degistir ve terket cunku sayisal degisiklik yap." -#: ../src/ViewManager.py:538 ../src/ViewManager.py:546 -#, fuzzy -msgid "Could not open help" -msgstr "Yardim acilamadi" +#: ../src/ViewManager.py:1065 +msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:575 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS Ana Sayfasi(_H)" - -#: ../src/ViewManager.py:811 +#: ../src/ViewManager.py:1121 msgid "Read Only" msgstr "Sadece Oku" -#: ../src/ViewManager.py:1069 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 #, fuzzy -msgid "Database is not portable" -msgstr "Veri tabanina tasinamadi" +msgid "Unknown father" +msgstr "未知" -#: ../src/ViewManager.py:1070 -msgid "" -"Your system is running an old version of python. This prevents you from " -"being able to copy your database to other machines. For most people, this is " -"not a problem.\n" -"\n" -"If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS " -"Package, and import the GRAMPS Package on the other machine.\n" -"\n" -"If you feel you need to be able to transfer this file between machines " -"without exporting, you need to either upgrade to version 2.5 of python, or " -"disable transactions in the preferences menu. Disabling transactions will " -"slow down your performance, and may allow your database to become corrupted " -"if an error occurs while data is being saved" +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844 +#: ../src/plugins/all_relations.py:278 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "和他" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 +#, fuzzy +msgid "Unknown mother" +msgstr "未知" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +msgstr "Secili bicim (GRAMPS'in tercih ettigi)" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 +#, fuzzy +msgid "Surname, Given Patronymic" +msgstr "Aile adi, Belirlenmis olan ad" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 +#, fuzzy +msgid "Given Surname" +msgstr "Belirli Ad" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 +#, fuzzy +msgid "Patronymic, Given" +msgstr "Lider , Belirl ad" + +#. we need the names of each of the variables or methods that are +#. called to fill in each format flag. +#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 +#, fuzzy +msgid "title" +msgstr "Etiket" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 +#, fuzzy +msgid "given" +msgstr "名" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:231 +#, fuzzy +msgid "prefix" +msgstr "家族前缀(_P):" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:219 +#, fuzzy +msgid "surname" +msgstr "来源" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:233 +#, fuzzy +msgid "suffix" +msgstr "后缀" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +msgid "patronymic" msgstr "" -#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 -#, python-format -msgid "Unable to load preferences from %s" +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:227 +msgid "call" msgstr "" -#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 -msgid "Preferences will not be loaded or saved." -msgstr "Tercihen yukle veya kurtarmayi sec" +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +#, fuzzy +msgid "common" +msgstr "Yorum" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +msgid "initials" +msgstr "" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290 +#, fuzzy +msgid "Missing Surname" +msgstr "名 姓" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291 +#, fuzzy +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Belirli Ad" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292 +#, fuzzy +msgid "Missing Record" +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:443 +msgid "Living" +msgstr "" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 +#, fuzzy +msgid "Private Record" +msgstr "私人信息(_P)" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Birlesen Insanlar" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 #, fuzzy msgid "Compare People" msgstr "Insanlari karsilastir" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 msgid "Cannot merge people" msgstr "Birlesemeyen insanlar" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Esleri degil halkin birlestirilmesini yap." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Esleri degil halkin birlestirilmesini yap." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"Bir evebeyn ve.Bunlar halk birlestirmek, " -"Birinci ara akrabalik onlar arasinda." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Bir evebeyn ve.Bunlar halk birlestirmek, Birinci ara akrabalik onlar arasinda." -#. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/plugins/IndivComplete.py:458 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Cins" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:417 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/RelLib/_EventType.py:83 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Olum" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:261 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternatif Isimler" -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:550 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1723 -#, fuzzy -msgid "Parents" -msgstr "Veliler" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 #, fuzzy msgid "Family ID" msgstr "Aile ID'si" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 msgid "No parents found" msgstr "Velisi Yok" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:105 #, fuzzy msgid "Spouses" msgstr "Esler" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:759 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 ../src/plugins/RelCalc.py:67 -msgid "Spouse" -msgstr "Es" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:700 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1088 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Evli" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 msgid "No spouses or children found" msgstr "Velisiz ya da Cocuksuz" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2203 #, fuzzy msgid "Addresses" msgstr "Adres" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 #, fuzzy msgid "Merge People" msgstr "Birlesen Insanlar" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Birlesen Yerler" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 msgid "Merge Places" msgstr "Birlesen Yerler" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Birlesen Kaynaklar" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 #, fuzzy msgid "Merge Sources" msgstr "Birlesen Kaynaklar" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/DataViews/_FamilyList.py:49 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 +#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Last Changed" msgstr "Onceki degisen" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 #, fuzzy msgid "Add a new event" msgstr "Yeni Olay Ekle" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Secilen Olayi Yayinla" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 +#: ../src/DataViews/EventView.py:79 #, fuzzy msgid "Delete the selected event" msgstr "Secilen Olayi Sil" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:142 +#: ../src/DataViews/EventView.py:181 #, fuzzy msgid "Event Filter Editor" msgstr "Olayi Yayinla" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:168 +#: ../src/DataViews/EventView.py:184 ../src/DataViews/MediaView.py:214 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:117 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 ../src/DataViews/SourceView.py:113 +#, fuzzy +msgid "_Column Editor" +msgstr "Sutun Editoru" + +#: ../src/DataViews/EventView.py:204 #, fuzzy msgid "Select Event Columns" msgstr "Secili Sutunlar" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:208 -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Bu olayi guncel kullan.Veri tabanindan sil ve kaldir, butun halkdan ve." +#: ../src/DataViews/EventView.py:237 +msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Bu olayi guncel kullan.Veri tabanindan sil ve kaldir, butun halkdan ve." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:212 +#: ../src/DataViews/EventView.py:241 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Silme olayi veri tabanindan kaldirilacak." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 +#: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Silsin mi %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 +#: ../src/DataViews/EventView.py:250 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "_Olayi sil(_D)" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 #, fuzzy -msgid "Relationship" -msgstr "Akraba(_R):" +msgid "Marriage Date" +msgstr "结婚证" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70 #, fuzzy msgid "Add a new family" msgstr "Yeni aile ekle" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71 #, fuzzy msgid "Edit the selected family" msgstr "Secili aileyi yayinla" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72 #, fuzzy msgid "Delete the selected family" msgstr "Secili aileyi sil" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362 +msgid "Families" +msgstr "家庭" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107 +#, fuzzy +msgid "Select Family Columns" +msgstr "Sutunlara aileleri sec" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161 +#, fuzzy +msgid "_Column Editor..." +msgstr "Sutun Editoru" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169 #, fuzzy msgid "Family Filter Editor" msgstr "Aileyi yayinla" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:135 -#, fuzzy -msgid "Select Family List Columns" -msgstr "Sutunlara aileleri sec" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 -#, fuzzy -msgid "Show details" -msgstr "Gosterme detayi(_A)" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 -msgid "Show siblings" -msgstr "Kardesi goster" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(Tarih)inin %(yeri)" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:560 ../src/DataViews/_RelationView.py:566 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 -msgid "Siblings" -msgstr "Kardesler" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 -#, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "b. %s, d. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "b. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 -#, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "d. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Akrabaliklar:(_R)" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:727 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(olaylar): %(tarih) in %(yer)" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(olaylar): %(tarih)" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(olaylar)s: %(yer)" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:739 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "%(olaylar)(_E):" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:746 -msgid "Broken family detected" -msgstr "Tutulmamis aile kaydi" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:747 -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Kos , cek ve tamir ederek veri tabanina yolla." - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:770 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1445 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1788 -msgid "Children" -msgstr "Cocuklar" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:622 -msgid "Maps" -msgstr "Haritalar" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Yakinlas" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 -msgid "Zoom in by a factor of 2" -msgstr "Ikinci secenege tikla" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Uzaklas" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 -msgid "Zoom out by a factor of 2" -msgstr "Ikici secenekten uzaklas" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 -#, fuzzy -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normal boyut" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 -msgid "Return to normal size" -msgstr "Normale don" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:640 -msgid "Best _Fit" -msgstr "En iyi hal" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:641 -msgid "Produce the best fit of the map in the window" -msgstr "Penceredeki haritadan uret." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 -#, fuzzy -msgid "Add a new media object" -msgstr "Yeni nesne ekle." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:89 #, fuzzy msgid "Edit the selected media object" msgstr "Secilen nesneyi yayinla" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:90 #, fuzzy msgid "Delete the selected media object" msgstr "Secilen nesneyi sil" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:386 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 #, fuzzy msgid "Drag Media Object" msgstr "Nesneyi surukle" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:215 #, fuzzy msgid "Media Filter Editor" msgstr "Nesneleri yayinla" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#, fuzzy +msgid "View in the default viewer" +msgstr "Secili Kisiye Git" + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot view %s" +msgstr "Getirilemiyor %s" + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:237 +#, python-format +msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:247 #, fuzzy msgid "Select Media Columns" msgstr "Secili nesne sutunu" -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." +#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:67 +msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "" -"Bu nesne itiraz eder. Eger nesne silinirse, " -"O veri tabanindan kaldirilacak." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/MediaView.py:397 +msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "Bu nesne itiraz eder. Eger nesne silinirse, O veri tabanindan kaldirilacak." + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:401 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Silinen nesneye itiraz et ve veri tabanindan kaldir." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:307 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:405 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Nesne silinsin mi?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:308 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:406 #, fuzzy msgid "_Delete Media Object" msgstr "_ Nesnes silndi" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:263 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146 #, fuzzy -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Nesne temizlendi" +msgid "Gramplet" +msgstr "Ornek" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969 +#, fuzzy +msgid "_Add a gramplet" +msgstr "yeni yer ekle" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:970 +msgid "_Undelete gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:971 +#, fuzzy +msgid "Set Columns to _1" +msgstr "Sutun Sec" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:974 +#, fuzzy +msgid "Set Columns to _2" +msgstr "Sutun Sec" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:977 +#, fuzzy +msgid "Set Columns to _3" +msgstr "Sutun Sec" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Isaretleyici Renkler" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Secilen Olayi Yayinla" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:75 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected note" +msgstr "Secilen Olayi Sil" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:167 +#, fuzzy +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "kaynagi yayinla" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:182 +#, fuzzy +msgid "Select Note Columns" +msgstr "kaynak sutunlari" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/NoteView.py:208 +#, fuzzy +msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it." +msgstr "bilgi alacaksan guncel kullan. veri silinmisse verilerintamamen silinmesi cok normal." + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:212 +#, fuzzy +msgid "Deleting note will remove it from the database." +msgstr "Silme olayi veri tabanindan kaldirilacak." + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:218 +#, fuzzy +msgid "_Delete Note" +msgstr "_kaynak sil" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." msgstr "b." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." msgstr "d." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 #, fuzzy msgid "bap." msgstr "bap." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 msgid "chr." msgstr "chr." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 #, fuzzy msgid "bur." msgstr "bur." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 msgid "crem." msgstr "crem." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973 msgid "Jump to child..." msgstr "Cocuk sicramasi..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:983 msgid "Jump to father" msgstr "Baba sicramasi" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:992 msgid "Jump to mother" msgstr "Anne sicramasi" +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1265 +#, fuzzy +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "Veri tabani hatasi: %s tanimli olarak ata" + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1225 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1234 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1591 msgid "Home" msgstr "Ev" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1331 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "Resmi goster(_A)" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1340 msgid "Show marriage data" msgstr "Evlenme verilerini goster" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1349 msgid "Tree style" msgstr "Agac yapısı" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Sekil A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Sekil B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1375 msgid "Tree size" msgstr "Agac boyutu" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d nesli" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423 #, fuzzy msgid "People Menu" msgstr "Insanlar" +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 +#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2299 +msgid "Siblings" +msgstr "Kardesler" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2374 +msgid "Children" +msgstr "Cocuklar" + #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1519 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1602 msgid "Related" msgstr "Ilgili" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1653 #, fuzzy msgid "Family Menu" msgstr "Aileler" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/plugins/TimeLine.py:439 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Dogum Tarihi" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:58 #, fuzzy msgid "Birth Place" msgstr "Dogum Yeri" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/lineage.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:59 #, fuzzy msgid "Death Date" msgstr "Olum Tarihi" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:66 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:60 #, fuzzy msgid "Death Place" msgstr "Olum Yeri" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:68 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Last Change" msgstr "Son Degisim" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101 #, fuzzy msgid "People" msgstr "Insanlar" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:145 #, fuzzy -msgid "Add a new person" -msgstr "Yeni kisi ekle" +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "Baslari genislet" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:148 #, fuzzy msgid "Edit the selected person" msgstr "Secili kisiyi yayinla" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:149 #, fuzzy -msgid "Remove the selected person" -msgstr "Secili kisiyi cikar" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 -msgid "Expand all nodes" -msgstr "Baslari genislet" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 -msgid "Collapse all nodes" +msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Butun kafalari cok" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 -msgid "_Jump" -msgstr "_Zipla" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:158 #, fuzzy -msgid "_Compare and merge" +msgid "Add a new person" +msgstr "Yeni kisi ekle" + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:160 +#, fuzzy +msgid "Remove the Selected Person" +msgstr "Secili kisiyi cikar" + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:163 +#, fuzzy +msgid "_Compare and Merge..." msgstr "_Birlestir ve mukayese et" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 -msgid "_Fast merge" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:165 +#, fuzzy +msgid "_Fast Merge..." msgstr "Hizli mukayese" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -msgstr "" -"Iki halki birlestir. İkinci kisiyi birlestir." -"Ortak bir nokta buldugunda kisileri karsilastir" -"" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Iki halki birlestir. İkinci kisiyi birlestir.Ortak bir nokta buldugunda kisileri karsilastir" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:237 #, fuzzy msgid "Select Person Columns" msgstr "Secili kisiler sutunu (_D)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "gorulemeyen kisi" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +msgid "Updating display..." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Kisi silindiginde veri tabanindan kaldir" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:530 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 msgid "_Delete Person" msgstr "Silinen kisi" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:579 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "silinen kisi(_D)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:784 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 #, fuzzy msgid "Go to default person" msgstr "secili kisiye git(_D)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:789 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 #, fuzzy msgid "Edit selected person" msgstr "secili kisiyi yayinla" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 +#, fuzzy +msgid "Delete selected person" +msgstr "Secili kisiyi cikar" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:66 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 msgid "Place Name" msgstr "yer adi" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 msgid "Church Parish" msgstr "kilise yeri" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Sehir" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Bolge" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 -msgid "Longitude" -msgstr "Boylam" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:770 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 msgid "Latitude" msgstr "Enlem" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1212 +msgid "Longitude" +msgstr "Boylam" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 #, fuzzy msgid "Street" msgstr "sokak" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 -#, fuzzy -msgid "Add a new place" -msgstr "yeni yer ekle" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 #, fuzzy msgid "Edit the selected place" msgstr "secili yeri yayinla" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 #, fuzzy msgid "Delete the selected place" msgstr "secili yeri sil" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:106 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 -msgid "_Merge" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:118 +#, fuzzy +msgid "_Merge..." msgstr "_birlestir(_M)" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:108 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:120 msgid "_Google Maps" msgstr "_Google haritalari" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:122 msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "Google haritalarini kullan" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:111 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 #, fuzzy msgid "Place Filter Editor" msgstr "yeri yayinla" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:155 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:157 #, fuzzy msgid "Select Place Columns" msgstr "secili yer sutunu" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:239 -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Guncel olani kullan. Veri tabanindan silindigi zaman, " -"insanlar ailelerden ayrilacaklardir." +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:244 +msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Guncel olani kullan. Veri tabanindan silindigi zaman, insanlar ailelerden ayrilacaklardir." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:243 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:248 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Silineni yerlestir ve kaldir" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:251 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:257 msgid "_Delete Place" msgstr "Silinen yer" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:276 #, fuzzy msgid "Cannot merge places." msgstr "birlestirilemeyen yer" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:270 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" -"iki yeri sec ve birlestir." -"Anahtarlamayi kontrol et ve secimlerde dikkatli ol" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:277 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "iki yeri sec ve birlestir.Anahtarlamayi kontrol et ve secimlerde dikkatli ol" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:323 +#, fuzzy +msgid "_Reorder" +msgstr "_Cikar(_R)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:324 +msgid "Change order of parents and families" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "编辑...(_E)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 +#, fuzzy +msgid "Edit the active person" +msgstr "Secili kisiyi yayinla" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2395 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2397 +#, fuzzy +msgid "Partner" +msgstr "父母" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:705 +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#, fuzzy +msgid "Add Partner..." +msgstr "父母" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 +msgid "Add" +msgstr "ekle" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 +#, fuzzy +msgid "Add a new set of parents" +msgstr "Yeni Olay Ekle" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 +#, fuzzy +msgid "Add New Parents..." +msgstr "Yeni Olay Ekle" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +#, fuzzy +msgid "Share" +msgstr "pay" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 +#, fuzzy +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "cocuk eklendiginde aileye ekle" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 +#, fuzzy +msgid "Add Existing Parents..." +msgstr "kaynak ekle" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:351 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Gosterme detayi(_A)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 +#, fuzzy +msgid "Show Siblings" +msgstr "Kardesi goster" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 ../src/DataViews/RelationView.py:857 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 ../src/DataViews/RelationView.py:957 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "yayinla" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 ../src/DataViews/RelationView.py:642 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(Tarih)inin %(yeri)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:701 +#, fuzzy +msgid "Edit parents" +msgstr "yayinla" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:702 +#, fuzzy +msgid "Reorder parents" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 +#, fuzzy +msgid "Remove person as child of these parents" +msgstr "删除当前所选项" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:707 +#, fuzzy +msgid "Edit family" +msgstr "家庭" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:708 +#, fuzzy +msgid "Reorder families" +msgstr "删除" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:709 +#, fuzzy +msgid "Remove person as parent in this family" +msgstr "删除当前所选项" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:761 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d siblings)" +msgstr "Kardesi goster" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:766 +msgid " (1 brother)" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:768 +msgid " (1 sister)" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:770 +#, fuzzy +msgid " (1 sibling)" +msgstr "Kardesi goster" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:772 +#, fuzzy +msgid " (only child)" +msgstr "子女名单" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:1194 +#, fuzzy +msgid "Add new child to family" +msgstr "家庭" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:1200 +#, fuzzy +msgid "Add existing child to family" +msgstr "家庭" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012 +#, python-format +msgid "b. %s" +msgstr "b. %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1014 +#, python-format +msgid "d. %s" +msgstr "d. %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1075 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Akrabaliklar:(_R)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1115 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(olaylar): %(tarih) in %(yer)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(olaylar): %(tarih)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(olaylar)s: %(yer)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 +msgid "Broken family detected" +msgstr "Tutulmamis aile kaydi" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Kos , cek ve tamir ederek veri tabanina yolla." + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d children)" +msgstr "子女名单" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158 +#, fuzzy +msgid " (1 child)" +msgstr "子女名单" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160 +#, fuzzy +msgid " (no children)" +msgstr "子女名单" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1315 +#, fuzzy +msgid "Add Child to Family" +msgstr "家庭" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 +#, fuzzy +msgid "Select Child" +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 #, fuzzy msgid "Home URL" msgstr "Ana sayfa" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78 msgid "Search URL" msgstr "arama" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82 #, fuzzy msgid "Add a new repository" msgstr "bilgi verilen kisi ekle" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 #, fuzzy msgid "Edit the selected repository" msgstr "secili kisiyi yayinla" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84 #, fuzzy msgid "Delete the selected repository" msgstr "secili kisiyi sil" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:121 #, fuzzy msgid "Repository Filter Editor" msgstr "secililileri yayinla" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:128 msgid "Select Repository Columns" msgstr "secili kisi sutunlari" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"bilgi alacaksan guncel kullan. veri silinmisse verilerin" -"tamamen silinmesi cok normal." +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202 +msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." +msgstr "bilgi alacaksan guncel kullan. veri silinmisse verilerintamamen silinmesi cok normal." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "bilgi verilen kisi silinirsen tamamen silinecektir." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211 msgid "_Delete Repository" msgstr "_silinen kisi" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 -msgid "Author" -msgstr "yazar" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1174 -msgid "Abbreviation" -msgstr "kisaltma" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 -#, fuzzy -msgid "Publication Information" -msgstr "yayim bilgisi" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:74 #, fuzzy msgid "Add a new source" msgstr "kaynak ekle" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 #, fuzzy msgid "Edit the selected source" msgstr "kaynagi yayinla" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 #, fuzzy msgid "Delete the selected source" msgstr "kaynagi sil" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:114 +msgid "_Merge" +msgstr "_birlestir(_M)" + +#: ../src/DataViews/SourceView.py:116 #, fuzzy msgid "Source Filter Editor" msgstr "kaynagi yayinla" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:123 #, fuzzy msgid "Select Source Columns" msgstr "kaynak sutunlari" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"kaynagi simdi kullan. veri tabanindan sildigin zaman" -"insanlaribn arasindan aileler cikarilir." +#: ../src/DataViews/SourceView.py:193 +msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "kaynagi simdi kullan. veri tabanindan sildigin zamaninsanlaribn arasindan aileler cikarilir." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:197 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "silinen kaynak veri tabanindan kaldirilacak." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:206 msgid "_Delete Source" msgstr "_kaynak sil" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:225 #, fuzzy msgid "Cannot merge sources." msgstr "kaynak uyusturulamadi" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"ik kaynak sec ve birlestir." -"ikinci karsilastirmada veri yi silersen tamamen silinir." +#: ../src/DataViews/SourceView.py:226 +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "ik kaynak sec ve birlestir.ikinci karsilastirmada veri yi silersen tamamen silinir." -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1460 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "yaratilamadi %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:438 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:404 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:476 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "ac %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:345 -msgid "AbiWord document" -msgstr "yazili dokuman" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 msgid "Plain Text" msgstr "planli yazi" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:67 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register the document generator with the GRAMPS plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 ../src/docgen/GtkPrint.py:612 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 +#, fuzzy +msgid "Print..." +msgstr "yazdir......" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "tahta '' kalibi" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 msgid "Template Error" msgstr "kalip hatasi" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -2719,78 +4263,38 @@ msgstr "" "acilamadi %s\n" "kullaqnilabilir kalip" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 ../src/docgen/KwordDoc.py:262 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Acilamadi %s" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 ../src/docgen/KwordDoc.py:528 -msgid "KWord" -msgstr "anahtar" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "" -"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -msgstr "" -"yuklenemedigi icin ac" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 -msgid "Print Preview" -msgstr "Ozel gosterime bastir" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 -#, fuzzy -msgid "Print..." -msgstr "yazdir......" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "ac % (programini)" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1192 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536 +#, fuzzy +msgid "LaTex" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 msgid "Open Document Text" msgstr "yazili dokumani ac" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1018 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "OpenOffice.org ac" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1029 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "OpenOffice.org yazdir" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 -msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" -msgstr "raporlar yuklenemedi" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF dosyasi" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:198 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 msgid "Print a copy" msgstr "kopyayi yazdir" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:443 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:453 msgid "RTF document" msgstr "RTF dosyasi" @@ -2799,50 +4303,132 @@ msgstr "RTF dosyasi" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 +msgid "Quick View" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 #, fuzzy -msgid "Attributes" +msgid "Create and add a new address" +msgstr "yeni kaynak ekle" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing address" +msgstr "kaynak analiz et" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 +msgid "Edit the selected address" +msgstr "编辑所选地址" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 +#, fuzzy +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "编辑所选地址" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65 +#, fuzzy +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "编辑所选地址" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78 +#, fuzzy +msgid "_Addresses" +msgstr "Adres" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "yeni kaynak ekle" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "kaynak analiz et" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54 +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "编辑所选属性" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "编辑所选属性" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "编辑所选属性" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66 +#, fuzzy +msgid "_Attributes" msgstr "nitelikler" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 #, fuzzy -msgid "References" +msgid "_References" msgstr "soz etme)" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 #, fuzzy msgid "Edit reference" msgstr "sozleri yayinla" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 -msgid "Add" -msgstr "ekle" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 msgid "Remove" msgstr "cikar" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:863 -msgid "Edit" -msgstr "yayinla" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 #, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "pay" +msgid "Jump To" +msgstr "_Zipla" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73 +msgid "Move Down" +msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new data entry" +msgstr "yeni akraba ekle" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing data entry" +msgstr "akrabayi eyir" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected data entry" +msgstr "Secilen Olayi Yayinla" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Move the selected data entry upwards" +msgstr "olayi sil" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Move the selected data entry downwards" +msgstr "Secili kisiyi cikar" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 msgid "Key" msgstr "anahtar" -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64 #, fuzzy -msgid "Data" +msgid "_Data" msgstr "veri" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 @@ -2851,91 +4437,200 @@ msgid "Remove the selected event" msgstr "olayi sil" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 -msgid "Share an exisiting event" +#, fuzzy +msgid "Share an existing event" msgstr "olayi payla" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "olayi sil" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "olayi sil" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "rol" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:131 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:149 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:131 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72 +#, fuzzy +msgid "_Events" +msgstr "Sonuclar" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133 #, fuzzy msgid "Cannot edit this reference" msgstr "yayinlanamaz" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:132 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "statu" - #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 #, fuzzy msgid "Temple" msgstr "tapinak" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 -msgid "Gallery" +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76 +#, fuzzy +msgid "_Gallery" msgstr "galeri" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:109 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122 #, fuzzy, python-format msgid "Open with %s" msgstr "ile ac %s" -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -msgid "LDS" +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "yeni kaynak ekle" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "kaynak analiz et" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "kaynagi yayinla" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "Secili kisiyi cikar" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68 +#, fuzzy +msgid "_LDS" msgstr "LDS" #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 #, fuzzy -msgid "Alternate Locations" +msgid "Alternate _Locations" msgstr "diger konum" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #, fuzzy -msgid "Names" +msgid "Create and add a new name" +msgstr "yeni kaynak ekle" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing name" +msgstr "kaynak analiz et" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected name" +msgstr "secili yeri yayinla" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "Secili kisiyi cikar" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63 +#, fuzzy +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "Secili kisiyi cikar" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 +#, fuzzy +msgid "_Names" msgstr "adlar" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90 msgid "Set as default name" msgstr "baska isim sec" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:84 -msgid "Flowed" -msgstr "takip et" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new note" +msgstr "yeni kaynak ekle" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:85 -msgid "Formatted" -msgstr "bicimli" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing note" +msgstr "kaynak analiz et" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 +#, fuzzy +msgid "Add an existing note" +msgstr "kaynak ekle" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 +#, fuzzy +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "Secili kisiyi cikar" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 +#, fuzzy +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "Secili kisiyi cikar" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82 +#, fuzzy +msgid "_Notes" +msgstr "Notlar" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new association" +msgstr "yeni kaynak ekle" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing association" +msgstr "kaynak analiz et" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 #, fuzzy +msgid "Edit the selected association" +msgstr "Secili kisiyi yayinla" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "Secili kisiyi cikar" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "Secili kisiyi cikar" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 +#, fuzzy msgid "Association" msgstr "kurum" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68 #, fuzzy -msgid "Associations" +msgid "_Associations" msgstr "kurumlar" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:77 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86 #, fuzzy msgid "Godfather" msgstr "dede" @@ -2953,293 +4648,419 @@ msgstr "akrabayi eyir" msgid "Add an existing repository" msgstr "akraba ekle" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -msgid "Call Number" -msgstr "telefon no" +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "secili kisiyi sil" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "secili kisiyi sil" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 +#, fuzzy +msgid "_Repositories" +msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115 #, fuzzy msgid "Select repository" msgstr "akraba sec(_D)" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:150 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository " -"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 #, fuzzy msgid "Create and add a new source" msgstr "yeni kaynak ekle" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 msgid "Remove the existing source" msgstr "kaynak analiz et" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 msgid "Add an existing source" msgstr "kaynak ekle" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:132 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected source upwards" +msgstr "kaynagi sil" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected source downwards" +msgstr "kaynagi sil" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 +#, fuzzy +msgid "_Sources" +msgstr "Kaynak" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"source is already being edited or another source reference that is " -"associated with the same source is being edited.\n" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 #, fuzzy -msgid "Internet" +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "yeni kaynak ekle" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "kaynak analiz et" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "编辑所选地址" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "编辑所选地址" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "Secili kisiyi cikar" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "编辑所选地址" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69 +#, fuzzy +msgid "_Internet" msgstr "internet" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:139 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:103 +msgid "Select a media object" +msgstr "Iletisim araclarından birini secin" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 +msgid "Select media object" +msgstr "Araclardan birini secin" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 +#, fuzzy +msgid "Import failed" +msgstr "导出(_E)" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 ../src/Editors/AddMedia.py:170 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Dosya bulunamadı." + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Getirilemiyor %s" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Gosterilemiyor %s" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:233 +msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "GRAMPS ile sekil dosyalari gosterilemez.Bu bozulmasına sebep olurdosya bozulması" + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 msgid "Address Editor" msgstr "adresi yayinla" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "Attribute Editor" msgstr "nitelik yayinla" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:122 ../src/Editors/_EditAttribute.py:126 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 #, fuzzy msgid "New Attribute" msgstr "yeni nitelik" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:140 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 #, fuzzy msgid "Cannot save attribute" msgstr "kaydedilemeyen nitelik" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "niteliksiz" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 ../src/Editors/_EditChildRef.py:129 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 #, fuzzy msgid "Child Reference Editor" msgstr "cocuk ozelligi yayinla" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:129 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 #, fuzzy msgid "Child Reference" msgstr "cocuk sozu" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:191 -msgid "Event Editor" -msgstr "olay yayinlayici" +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:60 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "olay: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:190 ../src/Editors/_EditEventRef.py:200 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 #, fuzzy msgid "New Event" msgstr "yeni olay" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:207 -#, fuzzy -msgid "Cannot save event" -msgstr "kaydedilemedi" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 -msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "bilgi mevcut degil. gir bilgi al ve sil" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:208 -msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "olay yazdiginda bosalir" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditEventRef.py:211 -#, fuzzy -msgid "Add Event" -msgstr "olay ekle" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:220 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 #, fuzzy msgid "Edit Event" msgstr "yayinla" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:305 ../src/Editors/_EditEventRef.py:266 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event" +msgstr "kaydedilemedi" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "bilgi mevcut degil. gir bilgi al ve sil" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "kaydedilemedi" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "olay yazdiginda bosalir" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 +#, fuzzy +msgid "Add Event" +msgstr "olay ekle" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "silinecek (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "sozu yayinla" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:208 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 +#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 +#, fuzzy +msgid "_General" +msgstr "性别" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "alternatf olay" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "aileye yeni cocuk ve birey topla" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 msgid "Remove the child from the family" msgstr "aileden kaldirir cocuk" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Edit the child/family relationship" -msgstr "cocuk ekle/ aile akrabalar" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#, fuzzy +msgid "Edit the child reference" +msgstr "sozleri yayinla" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "cocuk eklendiginde aileye ekle" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +msgid "Move the child up in the childrens list" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#, fuzzy +msgid "Move the child down in the childrens list" +msgstr "aileden kaldirir cocuk" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Paternal" msgstr "akraba" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 msgid "Maternal" msgstr "akraba" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "Edit relationship" -msgstr "关系(_R):" +msgid "_Children" +msgstr "Cocuklar" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 #, fuzzy msgid "Edit child" msgstr "子女名单" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 #, fuzzy -msgid "Select Child" -msgstr "选择一个图像" +msgid "Add an existing child" +msgstr "kaynak ekle" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:387 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 +#, fuzzy +msgid "Edit relationship" +msgstr "关系(_R):" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427 #, fuzzy msgid "Adding parents to a person" msgstr "新增一项" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:388 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:432 ../src/Editors/_EditFamily.py:434 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 +#, fuzzy +msgid "Family has changed" +msgstr "Onceki degisen" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 +msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 #, fuzzy msgid "New Family" msgstr "家庭" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:435 ../src/Editors/_EditFamily.py:882 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 #, fuzzy msgid "Edit Family" msgstr "家庭" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:442 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "家庭事件" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:456 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:458 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534 msgid "Add a new person as the father" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:560 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 msgid "Select a person as the father" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:561 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643 #, fuzzy msgid "Remove the person as the father" msgstr "删除当前所选项" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:566 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649 msgid "Select a person as the mother" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650 #, fuzzy msgid "Remove the person as the mother" msgstr "删除当前所选项" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:607 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 #, fuzzy msgid "Select Mother" msgstr "选择一个图像" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:651 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 #, fuzzy msgid "Select Father" msgstr "选择一个图像" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:679 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 #, fuzzy msgid "Duplicate Family" msgstr "家庭" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:680 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:802 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 +msgid "Baptism:" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827 +msgid "Burial:" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:803 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:812 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:813 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 -#, fuzzy -msgid "Add Family" -msgstr "家庭" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:846 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 #, fuzzy msgid "Cannot save family" msgstr "家庭" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:847 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 #, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "删除" +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "家庭" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:336 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:419 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 +#, fuzzy +msgid "Add Family" +msgstr "家庭" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 #, fuzzy msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "地点编辑器" @@ -3259,528 +5080,750 @@ msgstr "" msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:290 -#, python-format -msgid "[%(gramps_id)s]" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:299 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 msgid "LDS Ordinance" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:56 +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59 msgid "Location Editor" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:73 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "" +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 +#, fuzzy, python-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Araclar" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:162 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 #, fuzzy -msgid "Media Properties" -msgstr "媒体物件" +msgid "New Media" +msgstr "Araclar" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:163 ../src/Editors/_EditMedia.py:209 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200 #, fuzzy msgid "Edit Media Object" msgstr "媒体物件" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:167 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 #, fuzzy -msgid "Select Media Object" +msgid "Cannot save media object" +msgstr "kaydedilemedi" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241 +#, fuzzy +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "bilgi mevcut degil. gir bilgi al ve sil" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Iletisim aracı ekleyin" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "媒体物件" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:69 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:363 +#, fuzzy +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Nesne temizlendi" + +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 msgid "Media Reference Editor" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:67 ../src/Editors/_EditName.py:196 +#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 #, fuzzy msgid "Name Editor" msgstr "地点编辑器" -#: ../src/Editors/_EditName.py:195 +#: ../src/Editors/_EditName.py:276 #, fuzzy msgid "New Name" msgstr "其他名字" -#: ../src/Editors/_EditName.py:228 +#: ../src/Editors/_EditName.py:340 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:341 +#, python-format +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:345 +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "注释(_C):" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:346 +#, fuzzy +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "地点编辑器" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:371 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:229 +#: ../src/Editors/_EditName.py:372 #, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:233 +#: ../src/Editors/_EditName.py:377 msgid "Group all" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:234 +#: ../src/Editors/_EditName.py:378 msgid "Group this name only" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:126 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:357 -msgid "Edit Person" -msgstr "编辑此人" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:207 -msgid "Patronymic:" +#: ../src/Editors/_EditNote.py:159 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:356 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:164 +#, fuzzy, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Notlar" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:167 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:171 +#, fuzzy +msgid "New Note" +msgstr "其他名字" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:203 +#, fuzzy +msgid "_Note" +msgstr "Not" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:535 +#, fuzzy +msgid "Cannot save note" +msgstr "kaydedilemedi" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:536 +#, fuzzy +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "bilgi mevcut degil. gir bilgi al ve sil" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:543 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:557 +#, fuzzy +msgid "Add Note" +msgstr "Not" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:634 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "silinecek (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 #, fuzzy msgid "New Person" msgstr "编辑此人" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:406 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266 +msgid "Patronymic:" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:417 +msgid "Edit Person" +msgstr "编辑此人" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478 msgid "Edit Object Properties" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516 +#, fuzzy +msgid "Make Active Person" +msgstr "Olu kisi" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:472 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:520 +#, fuzzy +msgid "Make Home Person" +msgstr "Ana Kisiyi Hazirla(_S)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 -msgid "Continue saving" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 -msgid "Return to window" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:490 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:491 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:553 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:667 msgid "Problem changing the gender" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:554 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:565 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:679 msgid "Cannot save person" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:566 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:588 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:689 +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:710 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "编辑此人" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "编辑此人" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:134 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876 +#, fuzzy +msgid "_Male" +msgstr "男" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 +#, fuzzy +msgid "_Female" +msgstr "女" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 +#, fuzzy +msgid "_Unknown" +msgstr "Bilinmiyor" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 #, fuzzy msgid "Person Reference Editor" msgstr "事件编辑器" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:134 -#, fuzzy -msgid "Person Reference" -msgstr "首选项(_N)" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:150 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158 #, fuzzy msgid "No person selected" msgstr "删除所选名字" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:71 -msgid "Place Editor" -msgstr "地点编辑器" +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 +#, fuzzy +msgid "_Location" +msgstr "Yer" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:140 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 +#, fuzzy, python-format +msgid "Place: %s" +msgstr "Alan" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135 #, fuzzy msgid "New Place" msgstr "地点" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:141 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 #, fuzzy msgid "Edit Place" msgstr "地点" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264 +#, fuzzy +msgid "Cannot save place" +msgstr "kaydedilemedi" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 +#, fuzzy +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "bilgi mevcut degil. gir bilgi al ve sil" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "编辑此人" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "编辑此人" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:236 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:121 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163 msgid "Save Changes?" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:122 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 #, fuzzy msgid "Repository Reference Editor" msgstr "事件编辑器" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:150 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "报告" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:152 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71 #, fuzzy msgid "New Repository" msgstr "默认人(_D)" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:153 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 #, fuzzy msgid "Repo Reference Editor" msgstr "事件编辑器" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:160 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195 #, fuzzy msgid "Modify Repository" msgstr "家庭事件" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198 #, fuzzy msgid "Add Repository" msgstr "新增一项" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:63 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 #, fuzzy -msgid "Repository Editor" -msgstr "事件编辑器" +msgid "Edit Repository" +msgstr "新增一项" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:127 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 msgid "Cannot save repository" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:128 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:137 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "新增一项" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:160 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:153 -msgid "Source Editor" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 -msgid "Cannot save source" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:163 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:173 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "来源" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:224 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:188 -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:180 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "注释(_C):" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:185 -#, fuzzy, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "来源" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:187 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 #, fuzzy msgid "New Source" msgstr "来源" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:156 +#, fuzzy +msgid "Edit Source" +msgstr "来源" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 +msgid "Cannot save source" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:184 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "来源" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:189 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "来源" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:255 +#, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 +msgid "Source Reference Editor" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "Source: %s" +msgstr "来源" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 #, fuzzy msgid "Modify Source" msgstr "来源" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 #, fuzzy msgid "Add Source" msgstr "来源" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 ../src/Editors/_EditUrl.py:94 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 msgid "Internet Address Editor" msgstr "因特网址编辑器" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 #, fuzzy -msgid "Remove father from family" -msgstr "删除" +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Verilerinizi kaydedin" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 +msgid "Error restoring backup data" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 #, fuzzy -msgid "Remove mother from family" -msgstr "删除" +msgid "Your GEDCOM file is empty." +msgstr "GEDCOM dosyalari" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 -#, fuzzy -msgid "Remove child from family" -msgstr "删除" - -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 -#, fuzzy -msgid "Add child to family" -msgstr "家庭" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1808 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1540 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155 #, python-format -msgid "Witness name: %s" +msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 #, python-format -msgid "Witness comment: %s" +msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "" -#. Broken witness: dangling witness handle -#. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1831 -msgid "" -"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 +msgid "GEDCOM import" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:432 -msgid "Out of disk space" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:433 -#, python-format -msgid "" -"Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up " -"some disk space and try again.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1405 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1516 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1482 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1524 -#, fuzzy, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "报告(_R)" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:469 -#, fuzzy -msgid "Database error" -msgstr "检查数据库" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:470 -msgid "" -"A problem as been detected in your database. This is probably caused by " -"opening a database that was created with one transaction setting when the " -"database was created with another, or by moving a non-portable database to a " -"different machine." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:244 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:252 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:253 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:458 -#, python-format -msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2192 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:818 -#, python-format -msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:828 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:872 -msgid "GEDCOM import" +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044 +#, python-format +msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2694 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164 +#, python-format +msgid "Line %d: empty note was ignored." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203 +#, python-format +msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1110 +#, fuzzy +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "cocuk sozu" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:128 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:138 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:156 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 +#, python-format +msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 #, fuzzy msgid "Import database" msgstr "检查数据库" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:307 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 ../src/plugins/ImportvCard.py:76 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:125 +#, fuzzy +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "GEDCOM dosyalari" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:126 +#, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:146 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:111 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:112 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:132 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 -#, fuzzy -msgid "Could not copy file" -msgstr "无法打开" +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:637 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:240 +#, fuzzy, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr "Aile Listesi" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:242 +#, fuzzy, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr "来源" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:244 +#, fuzzy, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr "olay: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:246 +#, fuzzy, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:248 +#, fuzzy, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr "编辑此人" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:250 +#, fuzzy, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr "报告" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:252 +#, python-format +msgid " Note %(id)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr "Insanlar" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr "家庭:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr "来源" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:262 +#, fuzzy, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr "olay: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:263 +#, fuzzy, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:264 +#, fuzzy, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr "Alan" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:265 +#, fuzzy, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:266 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:268 +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:277 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:283 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user directory.\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:765 +#, fuzzy +msgid "Could not change media path" +msgstr "Yardim acilamadi" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:766 +#, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:778 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:558 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:837 ../src/plugins/TimeLine.py:417 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "整个数据库" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:300 ../src/plugins/Calendar.py:524 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:841 ../src/plugins/TimeLine.py:421 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1969 #, python-format -msgid "Descendants of %s" +msgid "Witness name: %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:306 ../src/plugins/Calendar.py:534 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:566 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:103 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1857 #, python-format -msgid "Ancestors of %s" +msgid "Witness comment: %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:312 ../src/plugins/Calendar.py:539 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:109 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405 #, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:471 -msgid "" -"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " -"to fill these data in the Preferences dialog.\n" -"\n" -"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " -"want." +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:513 +msgid "Sorting" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1494 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:524 +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "父母" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1463 #, fuzzy msgid "Export failed" msgstr "导出(_E)" @@ -3790,54 +5833,36 @@ msgstr "导出(_E)" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1502 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1473 msgid "GE_DCOM" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1476 msgid "GEDCOM export options" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:142 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:168 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:143 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:152 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" - #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1052 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:129 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1053 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130 +msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "" +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS XML export options" +msgstr "产生报告" + #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 #, fuzzy msgid "Report a bug" @@ -3845,15 +5870,9 @@ msgstr "报告错误(_R)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 @@ -3882,139 +5901,116 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "报告错误(_R)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 #, fuzzy msgid "Error Details" msgstr "细节:" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "家庭信息" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 #, fuzzy msgid "Further Information" msgstr "家庭信息" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 msgid "Bug Report Summary" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." +#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug " -"reporting mailing list at " +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" +#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." +#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " +#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " +#. "email client, paste the report and send it to the address " +#. "above.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 msgid "Send Bug Report" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." +#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " +#. "page to transfer the bug report to your email client.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 +msgid "manual|General" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 #, fuzzy msgid "Error Report" msgstr "报告" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 #, fuzzy msgid "Error Detail" msgstr "细节:" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 #, fuzzy msgid "Report" msgstr "报告" -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46 #, fuzzy msgid "Select Event" msgstr "删除(_D)" @@ -4024,17 +6020,21 @@ msgstr "删除(_D)" msgid "Select Family" msgstr "选择一个图像" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51 +#, fuzzy +msgid "Select Note" +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60 +#, fuzzy +msgid "Select Media Object" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 #, fuzzy msgid "Select Person" msgstr "默认人(_D)" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:116 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 -msgid "Birth date" -msgstr "出生日期" - #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 #, fuzzy msgid "Select Place" @@ -4050,840 +6050,1943 @@ msgstr "默认人(_D)" msgid "Select Source" msgstr "来源" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "祖先图" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 -msgid "Display Format" +#. display the results +#: ../src/plugins/all_events.py:55 +#, python-format +msgid "Sorted events of %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 -#: ../src/plugins/FanChart.py:452 ../src/plugins/IndivComplete.py:637 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/all_events.py:113 #, fuzzy -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "祖先图" +msgid "Event Type" +msgstr "事件类型(_E):" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 -#: ../src/plugins/Check.py:983 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 -#: ../src/plugins/FanChart.py:468 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:652 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:357 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:145 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:973 ../src/plugins/TimeLine.py:477 +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/all_events.py:114 +#, fuzzy +msgid "Event Date" +msgstr "事件类型(_E):" + +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/all_events.py:114 +#, fuzzy +msgid "Event Place" +msgstr "地点" + +#. display the results +#: ../src/plugins/all_events.py:97 +#, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %s - %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113 +#, fuzzy +msgid "Family Member" +msgstr "Aileler" + +#: ../src/plugins/all_events.py:112 +msgid "Personal events of the children" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155 +#, fuzzy +msgid "All Events" +msgstr "Sonuclar" + +#: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 +#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283 +#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 +#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:237 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 +#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 +#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 +#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 ../src/plugins/NotRelated.py:405 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444 +#: ../src/plugins/Verify.py:1525 ../src/plugins/WebCal.py:1232 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 #, fuzzy msgid "Stable" msgstr "州/省" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" +#: ../src/plugins/all_events.py:146 +msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 +#: ../src/plugins/all_events.py:157 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:67 +#, fuzzy +msgid "Home person not set." +msgstr "gorulemeyen kisi" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "将%s设为默认人" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:99 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:148 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:202 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships of %s to %s" +msgstr "Akrabaliklar:(_R)" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:262 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:265 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:265 +#, fuzzy +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "祖先的数目" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 +#, fuzzy +msgid "Parent" +msgstr "Veliler" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Hicbiri" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:309 +#, fuzzy +msgid "Partial" +msgstr "akraba" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:328 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:330 +msgid "Remarks" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:332 +msgid "The following problems where encountered:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:349 +#, fuzzy +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Evdeki akrabaliklar:" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:351 +#, fuzzy +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Evdeki akrabaliklar:" + +#. display the title +#: ../src/plugins/siblings.py:42 +#, fuzzy, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "Kardesler" + +#: ../src/plugins/siblings.py:44 +#, fuzzy +msgid "Sibling" +msgstr "Kardesler" + +#: ../src/plugins/siblings.py:57 +msgid "self" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/siblings.py:76 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +msgid "Age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 +#, python-format +msgid "%d years" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d months" +msgstr "其余" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1090 +#, fuzzy +msgid "Age on Date" +msgstr "日期" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "祖先图" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413 +#, fuzzy +msgid "Tree Options" +msgstr "文字报告" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 +msgid "Center Person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416 +#, fuzzy +msgid "The center person for the tree" +msgstr "删除当前所选项" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 ../src/plugins/FanChart.py:347 +msgid "Generations" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423 +msgid "Display Format" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 +msgid "Sc_ale to fit on a single page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429 +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436 +#, fuzzy +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Insanlari karsilastir" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:793 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534 +#, fuzzy +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "祖先图" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538 +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:162 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:118 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:584 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "" -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:605 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 ../src/plugins/TimeLine.py:404 +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 +msgid "Report Options" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 +#, fuzzy +msgid "The center person for the report" +msgstr "删除当前所选项" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:652 ../src/plugins/FanChart.py:348 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:655 +msgid "Page break between generations" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:747 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "" -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:207 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:209 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:505 +#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171 +msgid "Not Applicable" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 +#, fuzzy +msgid "unknown father" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 +#, fuzzy +msgid "unknown mother" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s and %s (%s)" +msgstr "%s ve %s" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:610 msgid "Available Books" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:518 +#: ../src/plugins/BookReport.py:623 msgid "Book List" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1171 +#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282 msgid "Book Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:744 msgid "New Book" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:644 +#: ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "_Available items" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:648 +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 msgid "Current _book" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Item name" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:654 -msgid "Center person" -msgstr "" +#: ../src/plugins/BookReport.py:762 +#, fuzzy +msgid "Subject" +msgstr "媒体物件" -#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#: ../src/plugins/BookReport.py:774 #, fuzzy msgid "Book selection list" msgstr "删除所选名字" -#: ../src/plugins/BookReport.py:705 +#: ../src/plugins/BookReport.py:813 msgid "Different database" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:706 +#: ../src/plugins/BookReport.py:814 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 -msgid "Not Applicable" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:857 +#: ../src/plugins/BookReport.py:952 msgid "Setup" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:867 +#: ../src/plugins/BookReport.py:962 msgid "Book Menu" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:890 +#: ../src/plugins/BookReport.py:985 msgid "Available Items Menu" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1143 msgid "GRAMPS Book" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1173 -msgid "Creates a book containing several reports." +#: ../src/plugins/BookReport.py:1284 +msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:325 +#. --------------------- +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "文字报告" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 +#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people" +msgstr "Dosya numarasi sec:" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 +#, fuzzy +msgid "Filter Person" +msgstr "编辑此人" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2959 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 +#, fuzzy +msgid "The center person for the filter" +msgstr "删除当前所选项" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#, fuzzy +msgid "Source text" +msgstr "Kaynak" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 +msgid "Calculated Date Estimates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 +msgid "Source to remove and/or add" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81 +msgid "Remove previously added dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 +msgid "Add estimated birth dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 +msgid "Add estimated death dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:93 +msgid "Display detailed results" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 +msgid "Show details for every date entered" +msgstr "" + +#. ----------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98 +#, fuzzy +msgid "Config" +msgstr "移民" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 +#, fuzzy +msgid "Maximum age" +msgstr "最大年龄" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:102 +#, fuzzy +msgid "Maximum age that one can live to" +msgstr "作爸爸的最大年龄" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:105 +#, fuzzy +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "最大夫妻相差岁数" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:108 +#, fuzzy +msgid "Maximum age difference between siblings" +msgstr "连续两次生育相隔的最大年数" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:111 +#, fuzzy +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "祖先的数目" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114 +#, fuzzy +msgid "Minimum years between two generations" +msgstr "祖先的数目" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117 +msgid "Average years between generations" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:120 +msgid "Average years between two generations" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 +msgid "Calculate Estimated Dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155 +#, fuzzy +msgid "Results" +msgstr "恢复(_R)" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 +#, fuzzy +msgid "Processing...\n" +msgstr "yazdir......" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174 +msgid "Replacing...\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 +#, python-format +msgid "Removing '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216 +#, fuzzy +msgid "Calculating...\n" +msgstr "Hesap" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 +msgid "Calculating estimated dates..." +msgstr "" + +#. print "added birth" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231 +#, fuzzy +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Deger" + +#. print "added death" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247 +#, fuzzy +msgid "Estimated death date" +msgstr "Deger" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " added birth on %s" +msgstr "亲生" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261 +#, python-format +msgid " added death on %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 +msgid "Calculate date estimates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266 +#, fuzzy +msgid "Done!\n" +msgstr "Hicbiri" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279 +#, fuzzy +msgid "Estimated date" +msgstr "Deger" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 +msgid "Beta" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:495 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:149 +msgid "Calendar Report" +msgstr "" + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443 +msgid "Formating months..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318 +#, fuzzy +msgid "Filtering data..." +msgstr "过滤器(_F)" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:938 +msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 +#: ../src/plugins/Calendar.py:441 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Akrabaliklar:(_R)" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488 +#: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738 +msgid "Year of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:743 +msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:506 #, fuzzy -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "删除所选属性" +msgid "Select the format to display names" +msgstr "选择用于显示的日期格式" -#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:443 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 -msgid "Filter" +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754 +msgid "Country for holidays" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:599 -msgid "Text 1" +#: ../src/plugins/Calendar.py:514 +msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:604 ../src/plugins/Calendar.py:611 -#: ../src/plugins/Calendar.py:618 +#: ../src/plugins/Calendar.py:517 +msgid "First day of week" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:521 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:524 +#, fuzzy +msgid "Birthday surname" +msgstr "出生名" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +msgid "Wives use their own surname" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:528 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763 +msgid "Include only living people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767 +msgid "Include birthdays" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768 +msgid "Include birthdays in the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771 +msgid "Include anniversaries" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772 +msgid "Include anniversaries in the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636 #, fuzzy msgid "Text Options" msgstr "文字报告" -#: ../src/plugins/Calendar.py:606 -msgid "Text 2" +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +msgid "Text Area 1" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:613 -msgid "Text 3" +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#, fuzzy +msgid "My Calendar" +msgstr "Temizle(_S)" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:546 +msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:620 -msgid "Year of calendar" +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +msgid "Text Area 2" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:626 -msgid "Use maiden names" +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#, fuzzy +msgid "Produced with GRAMPS" +msgstr "_Getirerek ilerle" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:632 -msgid "Only include living people" +#: ../src/plugins/Calendar.py:553 +msgid "Text Area 3" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:638 -msgid "Include birthdays" +#: ../src/plugins/Calendar.py:554 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:644 -msgid "Include anniversaries" +#: ../src/plugins/Calendar.py:608 +#, fuzzy +msgid "Title text and background color" +msgstr "第二个人" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#, fuzzy +msgid "Calendar day numbers" +msgstr "姓" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:615 +#, fuzzy +msgid "Daily text display" +msgstr "Ismi Goster" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +msgid "Days of the week text" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:650 -msgid "Include holidays" +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661 +msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "" +#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663 +msgid "Text at bottom, line 2" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 +msgid "Text at bottom, line 3" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "Onceki" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#, fuzzy +msgid "Title text" +msgstr "网页" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +msgid "Title of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 +#, fuzzy +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Evdeki akrabaliklar:" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:645 +#, fuzzy +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Evdeki akrabaliklar:" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:651 +#, fuzzy +msgid "Title text style" +msgstr "Agac yapısı" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:654 +#, fuzzy +msgid "Data text display" +msgstr "Ismi Goster" + #: ../src/plugins/Calendar.py:656 -msgid "Offset" +#, fuzzy +msgid "Day text style" +msgstr "家庭" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:659 +msgid "Month text style" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:663 -msgid "Title text and background color." +#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213 +msgid "Don't include holidays" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:671 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:674 -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:680 -msgid "Daily text display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:685 -msgid "Days of the week text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:692 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:697 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:702 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:921 -msgid "Calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:922 -msgid "Experimental" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/Calendar.py:929 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:165 +#: ../src/plugins/Calendar.py:942 +msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67 +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255 msgid "Capitalization changes" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:73 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:87 #, fuzzy -msgid "Checking family names" +msgid "Checking Family Names" msgstr "姓" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:74 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 msgid "Searching family names" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:165 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 ../src/plugins/ExtractCity.py:495 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No modifications made" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:197 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ExtractCity.py:527 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:114 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:200 #, fuzzy msgid "Original Name" msgstr "其他名字" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:118 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 msgid "Capitalization Change" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:308 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 msgid "Building display" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:198 -msgid "Fix capitalization of family names" +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67 #, fuzzy msgid "Change Event Types" msgstr "事件类型(_E):" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:122 #, fuzzy -msgid "Analyzing events" +msgid "Analyzing Events" msgstr "家庭事件" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 msgid "Change types" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 msgid "No event record was modified." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "1 event record was modified." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 #, fuzzy -msgid "Rename event types" +msgid "Rename Event Types" msgstr "事件类型(_E):" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint tool" -msgstr "检查数据库" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "检查数据库" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:185 +#: ../src/plugins/Check.py:195 msgid "Check Integrity" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:217 +#: ../src/plugins/Check.py:240 #, fuzzy -msgid "Checking database" +msgid "Checking Database" msgstr "检查数据库" -#: ../src/plugins/Check.py:234 +#: ../src/plugins/Check.py:257 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:282 +#: ../src/plugins/Check.py:305 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:300 +#: ../src/plugins/Check.py:323 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:316 +#: ../src/plugins/Check.py:350 msgid "Looking for broken family links" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:409 +#: ../src/plugins/Check.py:473 msgid "Looking for unused objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:468 ../src/plugins/WriteCD.py:244 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:146 +#: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:162 msgid "Select file" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:487 ../src/plugins/WriteCD.py:269 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:167 +#: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257 msgid "Media object could not be found" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:488 +#: ../src/plugins/Check.py:553 #, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:507 +#: ../src/plugins/Check.py:592 +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:600 +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:608 +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:616 +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:624 +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:631 +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:640 +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:648 +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:690 msgid "Looking for empty families" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:532 +#: ../src/plugins/Check.py:717 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:584 +#: ../src/plugins/Check.py:748 msgid "Looking for event problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:664 +#: ../src/plugins/Check.py:831 +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:847 +msgid "Looking for repository reference problems" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:864 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:686 +#: ../src/plugins/Check.py:911 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:811 +#: ../src/plugins/Check.py:1034 +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:1126 +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:1291 msgid "No errors were found" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:812 +#: ../src/plugins/Check.py:1292 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:818 +#: ../src/plugins/Check.py:1298 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:820 +#: ../src/plugins/Check.py:1300 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:826 +#: ../src/plugins/Check.py:1306 msgid "Non existing child" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:833 +#: ../src/plugins/Check.py:1313 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:837 +#: ../src/plugins/Check.py:1317 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:839 +#: ../src/plugins/Check.py:1319 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:845 ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:1325 ../src/plugins/Check.py:1344 msgid "Non existing person" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:852 ../src/plugins/Check.py:871 +#: ../src/plugins/Check.py:1332 ../src/plugins/Check.py:1351 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:856 +#: ../src/plugins/Check.py:1336 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:858 +#: ../src/plugins/Check.py:1338 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:874 -msgid "1 empty family was found\n" +#: ../src/plugins/Check.py:1354 +msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:877 +#: ../src/plugins/Check.py:1357 #, python-format -msgid "%d empty families were found\n" +msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:879 +#: ../src/plugins/Check.py:1360 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:881 +#: ../src/plugins/Check.py:1362 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:883 +#: ../src/plugins/Check.py:1365 +msgid "1 person was referenced but not found\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:1367 +#, python-format +msgid "%d persons were referenced, but not found\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:1370 +#, fuzzy +msgid "1 repository was referenced but not found\n" +msgstr "事件编辑器" + +#: ../src/plugins/Check.py:1372 +#, python-format +msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:1375 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:885 +#: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:887 +#: ../src/plugins/Check.py:1380 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:889 +#: ../src/plugins/Check.py:1382 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:891 +#: ../src/plugins/Check.py:1385 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:893 +#: ../src/plugins/Check.py:1387 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:895 +#: ../src/plugins/Check.py:1390 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:897 +#: ../src/plugins/Check.py:1392 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:899 +#: ../src/plugins/Check.py:1395 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:901 +#: ../src/plugins/Check.py:1397 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:903 +#: ../src/plugins/Check.py:1400 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:905 +#: ../src/plugins/Check.py:1402 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:907 +#: ../src/plugins/Check.py:1405 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:909 +#: ../src/plugins/Check.py:1407 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:911 +#: ../src/plugins/Check.py:1410 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:913 +#: ../src/plugins/Check.py:1412 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:915 +#: ../src/plugins/Check.py:1415 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:917 +#: ../src/plugins/Check.py:1417 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:919 +#: ../src/plugins/Check.py:1420 +msgid "1 media object was referenced but not found\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:1426 +msgid "1 note object was referenced but not found\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:1428 +#, python-format +msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:1432 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:921 +#: ../src/plugins/Check.py:1434 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:951 +#: ../src/plugins/Check.py:1438 +#, python-format +msgid "" +"%d empty objects removed:\n" +" %d person objects\n" +" %d family objects\n" +" %d event objects\n" +" %d source objects\n" +" %d media objects\n" +" %d place objects\n" +" %d repository objects\n" +" %d note objects\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:1485 msgid "Integrity Check Results" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:956 +#: ../src/plugins/Check.py:1490 msgid "Check and Repair" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:982 -msgid "Check and repair database" +#: ../src/plugins/Check.py:1516 +#, fuzzy +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Kos , cek ve tamir ederek veri tabanina yolla." + +#: ../src/plugins/Check.py:1520 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:986 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +#: ../src/plugins/CmdRef.py:236 +msgid "Generate Commandline Plugin Reference" msgstr "" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:240 +msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" msgstr "祖先图" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:95 #, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:98 #, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 #, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 -msgid "Number of ancestors" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 +#, fuzzy +msgid "Number of Ancestors" msgstr "祖先的数目" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:147 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:144 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 msgid "Initial Text" msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:119 msgid "Middle Text" msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:123 msgid "Final Text" msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 +#, fuzzy +msgid "Text to display last." +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:135 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:144 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:153 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:167 msgid "Custom Text" msgstr "" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 +#. Running with gui -> Show message +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "Start date test?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +#, fuzzy +msgid "Run test" +msgstr "恢复(_R)" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68 +msgid "Running Date Test" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157 +#, fuzzy +msgid "Generating dates" +msgstr "Hazirla ve basla" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:218 +#, fuzzy +msgid "Date Test Plugin" +msgstr "Tarih secimi" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235 +msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 +msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:71 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:144 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 +msgid "Log for this Session" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177 +#, fuzzy +msgid "Added" +msgstr "ekle" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:173 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:179 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "删除(_D)" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:175 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:181 +msgid "Updated" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:183 +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "选择(_S)" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:202 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:281 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "" + +#. will be overwritten in load +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:204 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:283 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:368 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:465 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:593 +msgid "No Family Tree loaded or active person." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:221 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:300 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605 +#, fuzzy +msgid "Processing..." +msgstr "yazdir......" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:265 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:358 +msgid "Total unique surnames" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:267 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 +#, fuzzy +msgid "Total people" +msgstr "所有人" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:397 +#, fuzzy, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Olu kisi" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:413 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "父母" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:417 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 +#, fuzzy +msgid "Parents:" +msgstr "Veliler" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:444 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr "母亲:" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:459 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr "父亲:" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:573 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "%d nesli" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:580 +#, fuzzy +msgid "Generation 1" +msgstr "%d nesli" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:581 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:585 +#, python-format +msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:587 +#, fuzzy +msgid "All generations" +msgstr "%d nesli" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:588 +#, python-format +msgid " have %d individuals\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:594 +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 ../src/plugins/Summary.py:115 +msgid "Individuals" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671 ../src/plugins/Summary.py:117 +msgid "Number of individuals" +msgstr "" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:675 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681 ../src/plugins/Summary.py:120 +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:685 ../src/plugins/Summary.py:121 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:689 ../src/plugins/Summary.py:122 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693 ../src/plugins/Summary.py:123 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:697 ../src/plugins/Summary.py:124 +msgid "Family Information" +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:699 ../src/plugins/Summary.py:126 +msgid "Number of families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:127 +msgid "Unique surnames" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:128 +msgid "Media Objects" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 ../src/plugins/Summary.py:130 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 ../src/plugins/Summary.py:131 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:717 ../src/plugins/Summary.py:132 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 ../src/plugins/Summary.py:133 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:724 ../src/plugins/Summary.py:134 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:726 ../src/plugins/Summary.py:137 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:734 +msgid "Enter Python expressions" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:738 +msgid "class name|Date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:748 +msgid "Error" +msgstr "" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:833 +#, fuzzy +msgid "Enter text" +msgstr "internet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:835 +msgid "Enter your TODO list here." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:846 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n" +"\n" +"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n" +"\n" +"Getting Started\n" +"\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +"\n" +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-opened detached the next time you start GRAMPS." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:875 +msgid "Read news from the GRAMPS wiki" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:919 +#, fuzzy +msgid "Reading" +msgstr "Dizi" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:969 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:977 +msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:985 +msgid "Run" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1008 +#, fuzzy +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "姓,名" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 +#, fuzzy +msgid "Top Surnames" +msgstr "来源" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1017 +#, fuzzy +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "姓,名" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1021 +#, fuzzy +msgid "Surname Cloud" +msgstr "来源" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1026 +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1030 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "statu" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1035 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1039 +#, fuzzy +msgid "Session Log" +msgstr "Sekil A" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1044 +msgid "Python Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1047 +msgid "Python Shell" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1052 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1056 +msgid "TODO List" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1061 +msgid "Welcome Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065 +msgid "Welcome to GRAMPS!" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070 +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1078 +#, fuzzy +msgid "News Gramplet" +msgstr "其他名字" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1082 +#, fuzzy +msgid "News" +msgstr "Yeni(_V)" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1087 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1095 +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1098 +#, fuzzy +msgid "Active Person's Relatives" +msgstr "Kisinin adi ve ID'si" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1105 +#, fuzzy +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "Soyagaci" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "子孙图" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 #, fuzzy msgid "Descendant Browser tool" msgstr "子孙图" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "" +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 +#, fuzzy +msgid "Interactive Descendant Browser" +msgstr "子孙图" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:136 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:132 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "子孙图" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:461 -msgid "Generations" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:437 +msgid "Whether to compress tree." msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:488 #, fuzzy -msgid "Descendant Chart" +msgid "Descendant Tree" msgstr "子孙图" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 -msgid "Produces a graphical descendant tree chart" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:492 +msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:118 #, fuzzy, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:136 #, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:171 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:230 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:239 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:254 msgid "Descendant Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 +#, fuzzy +msgid "Produces a list of descendants of the active person" +msgstr "选中默认人" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format @@ -4891,336 +7994,526 @@ msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:241 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:272 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:529 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:281 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:311 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:320 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:331 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:540 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:558 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:569 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:588 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:288 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:547 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:334 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:359 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "" - #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:364 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:577 +#, fuzzy +msgid "Address: " +msgstr "Adres:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:411 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:310 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:595 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(olaylar): %(tarih)" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:379 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:279 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" +msgstr "%(olaylar): %(tarih) in %(yer)" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:384 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:284 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(date)s" +msgstr "%(olaylar): %(tarih)" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:388 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:288 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(place)s" +msgstr "%(olaylar)s: %(yer)" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:392 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:292 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:424 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 #, python-format -msgid "Children of %s and %s" +msgid "%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 -msgid "Endnotes" +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:507 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:406 +#, fuzzy, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Anne babanin soyisimleri" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:560 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:464 +#, python-format +msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "" - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 -msgid "List children" -msgstr "子女名单" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -msgid "Include notes" -msgstr "" - -#. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -msgid "Use nickname for common name" -msgstr "" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 -msgid "Compute age" -msgstr "" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 -msgid "Include alternative names" -msgstr "" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 -msgid "Include events" -msgstr "" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 -msgid "Include sources" -msgstr "" - -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:660 #, fuzzy msgid "Content" msgstr "注释(_C):" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:898 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:663 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:668 +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671 +msgid "List children" +msgstr "子女名单" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:672 +#, fuzzy +msgid "Whether to list children." +msgstr "子女名单" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675 +msgid "Compute age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:676 +msgid "Whether to compute age." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:683 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081 msgid "Include" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 +msgid "Include notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696 +msgid "Whether to include notes." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 +#, fuzzy +msgid "Include attributes" +msgstr "yeni nitelik" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704 +msgid "Whether to include images." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 +msgid "Include alternative names" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708 +msgid "Whether to include other names." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 +msgid "Include events" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:712 +#, fuzzy +msgid "Whether to include events." +msgstr "删除所选事件" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 +#, fuzzy +msgid "Include addresses" +msgstr "网址:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:716 +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 +msgid "Include sources" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:774 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:720 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 #, fuzzy msgid "Missing information" msgstr "家庭信息" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:730 +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:810 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:608 ../src/plugins/Summary.py:180 -msgid "Beta" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "" -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:349 msgid "Include spouses" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "" -#: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 +#, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:308 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:320 +#, fuzzy +msgid "End of Line Report" +msgstr "报告" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322 +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Eval.py:58 msgid "Python evaluation window" msgstr "" -#: ../src/plugins/Eval.py:133 +#: ../src/plugins/Eval.py:128 +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Eval.py:132 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:158 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:129 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "删除所选名字" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 #, fuzzy msgid "Event Comparison tool" msgstr "比较事件" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:196 ../src/plugins/EventCmp.py:315 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 msgid "Comparing events" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:168 #, fuzzy msgid "Selecting people" msgstr "所有人" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:180 msgid "No matches were found" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:259 ../src/plugins/EventCmp.py:282 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 ../src/plugins/EventCmp.py:253 #, fuzzy msgid "Event Comparison Results" msgstr "比较事件" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 #, fuzzy msgid " Date" msgstr "日期" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:242 #, fuzzy msgid " Place" msgstr "地点" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:316 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:286 +#, fuzzy +msgid "Comparing Events" +msgstr "父母" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:287 msgid "Building data" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:407 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:379 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "删除所选名字" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:476 -msgid "Compare individual events" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 +msgid "Compare Individual Events" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:480 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:459 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:239 +#: ../src/plugins/EventNames.py:101 +#, fuzzy +msgid "Event name changes" +msgstr "Belirli aile adi" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:160 +msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:164 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:179 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +msgid "Birth date" +msgstr "出生日期" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:177 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#, fuzzy +msgid "Birth place" +msgstr "出生日期" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:181 +#, fuzzy +msgid "Birth source" +msgstr "Dogum Yeri" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:185 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +#, fuzzy +msgid "Death date" +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:183 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +#, fuzzy +msgid "Death place" +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:187 +#, fuzzy +msgid "Death source" +msgstr "Olum Yeri" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +msgid "Husband" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 +msgid "Wife" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register all of the plugins +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:502 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 #, fuzzy, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "婚姻" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:257 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:259 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 #, fuzzy, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "亲生" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:269 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:271 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "" @@ -5230,15 +8523,16 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:347 -msgid "vCalendar" -msgstr "" +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 +#, fuzzy +msgid "vC_alendar" +msgstr "Temizle(_S)" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:348 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:349 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 msgid "vCalendar export options" msgstr "" @@ -5247,789 +8541,1377 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:262 -msgid "vCard" +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 +msgid "_vCard" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:263 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:270 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:264 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:271 msgid "vCard export options" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +msgid "United States of America" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +msgid "France" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:371 +#, fuzzy +msgid "Place title" +msgstr "地点编辑器" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602 +msgid "Extract Place data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 +#, fuzzy +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "姓" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416 +msgid "Looking for place fields" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:516 +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:634 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(olaylar): %(tarih)" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 #, fuzzy msgid "Marriage:" msgstr "婚姻" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417 msgid "acronym for male|M" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:511 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419 msgid "acronym for female|F" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421 #, python-format msgid "%dU" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 msgid "Family Group Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 -msgid "Husband" +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589 +#, fuzzy +msgid "Center Family" +msgstr "家庭" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 +msgid "The center family for the report" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 -msgid "Wife" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593 +msgid "Recursive" msgstr "" -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594 +#, fuzzy +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "aileye yeni cocuk ve birey topla" -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "" -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 #, fuzzy msgid "Parent Events" msgstr "父母" -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:798 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 #, fuzzy msgid "Parent Addresses" msgstr "地址" -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:802 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 #, fuzzy msgid "Parent Notes" msgstr "父母" -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 +#, fuzzy +msgid "Parent Attributes" +msgstr "nitelikler" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 #, fuzzy msgid "Alternate Parent Names" msgstr "别名" -#. Parental Marriage -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:810 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 +#, fuzzy +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "为此人创建一个别名" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 #, fuzzy msgid "Parent Marriage" msgstr "婚姻" -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:814 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 +msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "" -#. Children Marriages -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 #, fuzzy msgid "Children Marriages" msgstr "婚姻" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 -msgid "Recursive" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 #, fuzzy msgid "Missing Information" msgstr "家庭信息" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:886 +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:895 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:205 +#: ../src/plugins/FanChart.py:191 #, python-format -msgid "%d Generation Fan Chart for %s" +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:402 +#: ../src/plugins/FanChart.py:351 +msgid "Type of graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:352 #, fuzzy msgid "full circle" msgstr "所有人" -#: ../src/plugins/FanChart.py:403 +#: ../src/plugins/FanChart.py:353 msgid "half circle" msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:404 +#: ../src/plugins/FanChart.py:354 msgid "quarter circle" msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:406 -msgid "Type of graph" +#: ../src/plugins/FanChart.py:355 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:408 -msgid "white" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:409 -msgid "generation dependent" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:411 +#: ../src/plugins/FanChart.py:359 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "第二个人" -#: ../src/plugins/FanChart.py:413 -msgid "upright" +#: ../src/plugins/FanChart.py:360 +msgid "white" msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:414 -msgid "roundabout" +#: ../src/plugins/FanChart.py:361 +msgid "generation dependent" msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:416 +#: ../src/plugins/FanChart.py:362 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:366 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:441 +#: ../src/plugins/FanChart.py:368 +msgid "upright" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:369 +msgid "roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:370 +msgid "Print raidal texts upright or roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:394 msgid "The style used for the title." msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:467 +#: ../src/plugins/FanChart.py:442 msgid "Fan Chart" msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:471 +#: ../src/plugins/FanChart.py:446 msgid "Produces fan charts" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:79 -msgid "Postscript" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 -msgid "PNG image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 -msgid "JPEG image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 -msgid "GIF image" -msgstr "" - -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 +#. force translation +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "默认人(_D)" +msgid "all people" +msgstr "Insanlar" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 -msgid "Postscript / Helvetica" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "males" +msgstr "Erkek" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "females" +msgstr "Bayan" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "people with unknown gender" +msgstr "未知" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "people with incomplete names" +msgstr "删除所选事件" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "people with missing birth dates" +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "disconnected people" +msgstr "所有人" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "all families" +msgstr "Butun dosyalar" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "unique surnames" +msgstr "来源" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "people with media" +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "media references" +msgstr "Referans Araclar" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +msgid "unique media" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Truetype / FreeSans" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "missing media" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +msgid "media by size" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:93 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "list of people" +msgstr "子女数" + +#. display the title +#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "过滤器(_F)" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#, fuzzy +msgid "Name type" +msgstr "事件类型(_E):" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 +msgid "birth event but no date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 +msgid "missing birth event" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +#, fuzzy +msgid "Count" +msgstr "Sehir" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#, fuzzy +msgid "Media count" +msgstr "Araca Itiraz et" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/References.py:70 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "soz etme)" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "media" +msgstr "媒体" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 +msgid "Unique Media" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 +#, fuzzy +msgid "Missing Media" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 +msgid "Size in bytes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 +#, python-format +msgid "Filter matched %d records." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:235 +#, fuzzy +msgid "Display filtered data" +msgstr "_Gosterme Bicimi" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696 +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 ../src/plugins/Verify.py:293 +#, fuzzy +msgid "Tool settings" +msgstr "设置(_S)" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:178 +msgid "No matches found" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:188 +msgid "Find Duplicates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:198 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:216 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:563 +msgid "Potential Merges" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +msgid "Rating" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +msgid "First Person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +msgid "Second Person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:582 +#, fuzzy +msgid "Merge candidates" +msgstr "合并且编辑(_E)" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:700 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95 +msgid "People of Interest" +msgstr "" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98 +#, fuzzy +msgid "People of interest" +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 +msgid "Follow children to determine family lines" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115 +#, fuzzy +msgid "Family Colours" +msgstr "家庭" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 +#, fuzzy +msgid "Family colours" +msgstr "家庭" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "连续两次生育相隔的最大年数" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 +#, fuzzy +msgid "Limit the number of children" +msgstr "最大子女数" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "最大子女数" + +#. -------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164 +#, fuzzy +msgid "Images" +msgstr "男" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail location" +msgstr "文化程度" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +msgid "Above the name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 +#, fuzzy +msgid "Beside the name" +msgstr "出生名" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "" + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 +msgid "Include dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 +msgid "Include places" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 +#, fuzzy +msgid "Include the number of children" +msgstr "子女数" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 +#, fuzzy +msgid "Include private records" +msgstr "私人信息(_P)" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "" + +#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py +#. +#. this is where we'll do all of the work of figuring out who +#. from the database is going to be output into the report +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 +#, fuzzy +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "姓" + +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:83 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:209 +#, fuzzy +msgid "Starting" +msgstr "父母" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:302 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "" + +#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py +#. since we know the exact number of people and families, +#. we can then restart the progress bar with the exact +#. number +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:322 +#, fuzzy +msgid "Writing family lines" +msgstr "姓" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:805 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d children" +msgstr "子女名单" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:872 +#, fuzzy +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Aile Listesi" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:880 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:185 +#, fuzzy +msgid "The center person for the graph" +msgstr "删除当前所选项" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 +#, fuzzy +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "子孙图" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:189 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:193 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 +#, fuzzy +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "祖先图" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:194 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:209 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:213 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59 msgid "B&W outline" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60 msgid "Colored outline" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 msgid "Color fill" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 -msgid "Minimal size" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 -#, fuzzy -msgid "Fill the given area" -msgstr "姓" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 -msgid "Automatically use optimal number of pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 -msgid "Horizontal" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 -msgid "Bottom, left" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 -msgid "Bottom, right" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 -msgid "Top, left" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 -msgid "Top, Right" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 -#, fuzzy -msgid "Right, bottom" -msgstr "跳到(_G)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 -msgid "Right, top" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 -#, fuzzy -msgid "Left, bottom" -msgstr "跳到(_G)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 -msgid "Left, top" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 -msgid "Top" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 -#, fuzzy -msgid "Bottom" -msgstr "亲生" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:122 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:64 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:134 -msgid "PDF" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 +msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:257 -msgid "" -"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " -"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " -"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." -msgstr "" - -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:726 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:731 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:735 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 msgid "Limit dates to years only" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:739 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:743 -msgid "Place/cause when no date" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 +msgid "Use place when no date" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 msgid "Include URLs" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 msgid "Include IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:769 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 ../src/plugins/GraphViz.py:783 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:800 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 ../src/plugins/GraphViz.py:814 -msgid "GraphViz Options" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478 +msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "文化程度" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491 +#, fuzzy +msgid "Graph Style" +msgstr "州/省" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494 msgid "Graph coloring" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502 msgid "Arrowhead direction" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 -#, fuzzy -msgid "Font family" -msgstr "家庭" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 -msgid "Output format/font requires text as latin-1" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 -msgid "" -"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " -"default font with PS output." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:805 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 msgid "Show family nodes" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 ../src/plugins/GraphViz.py:871 -#, fuzzy -msgid "Layout Options" -msgstr "文字报告" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 -msgid "Graph direction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:825 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 -msgid "" -"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " -"overrides the pages settings below." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:843 -msgid "Margin size" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 -msgid "Paging direction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 -msgid "The order in which the graph pages are output." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:891 -#, fuzzy -msgid "Note location" -msgstr "文化程度" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 -msgid "Note size (in points)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 msgid "Relationship Graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561 +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 +#, fuzzy +msgid "Given name" +msgstr "Belirli Ad" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:162 +#, fuzzy +msgid "Call name" +msgstr "姓" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:189 +#, fuzzy +msgid "Death cause" +msgstr "Olum Tarihi" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191 +msgid "Gramps id" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 +#, fuzzy +msgid "Parent2" +msgstr "Veliler" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 +#, fuzzy +msgid "Parent1" +msgstr "Veliler" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:222 +#, fuzzy +msgid "given name" +msgstr "Belirli Ad" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:226 +#, fuzzy +msgid "call name" +msgstr "姓" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:235 +#, fuzzy +msgid "gender" +msgstr "Cins" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 ../src/plugins/ImportCSV.py:262 +#, fuzzy +msgid "source" +msgstr "Kaynak" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:239 +#, fuzzy +msgid "note" +msgstr "Not" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:241 +#, fuzzy +msgid "birth place" +msgstr "出生日期" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:243 +#, fuzzy +msgid "birth date" +msgstr "出生日期" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:245 +#, fuzzy +msgid "birth source" +msgstr "Birincil Kaynak" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:247 +#, fuzzy +msgid "death place" +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:249 +#, fuzzy +msgid "death date" +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:251 +#, fuzzy +msgid "death source" +msgstr "所有人" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:253 +#, fuzzy +msgid "death cause" +msgstr "Olum Tarihi" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:255 +msgid "gramps id" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:257 +#, fuzzy +msgid "person" +msgstr "Sahis" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:260 +#, fuzzy +msgid "child" +msgstr "Cocuk" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:264 +#, fuzzy +msgid "family" +msgstr "Aile" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:267 +#, fuzzy +msgid "mother" +msgstr "Anne" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:269 +#, fuzzy +msgid "parent2" +msgstr "Veliler" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:271 +#, fuzzy +msgid "father" +msgstr "Baba" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:273 +#, fuzzy +msgid "parent1" +msgstr "Veliler" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:275 +#, fuzzy +msgid "marriage" +msgstr "Evli" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:277 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "Tarih" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:279 +#, fuzzy +msgid "place" +msgstr "Yeri" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:320 +#, python-format +msgid "format error: file %s, line %d: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:371 +#, fuzzy +msgid "CSV Import" +msgstr "Eklemeli(_I)" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:372 +#, fuzzy +msgid "Reading data..." +msgstr "Sadece okunabilen veri tabani(_O)" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:639 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:151 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:640 +#, fuzzy +msgid "CSV import" +msgstr "无法导入" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:788 +msgid "CSV spreadsheet files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:791 +msgid "CSV Spreadheet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 #, fuzzy msgid "GeneWeb import" msgstr "产生报告" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:848 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:933 #, fuzzy msgid "GeneWeb files" msgstr "生成网站" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 ../data/gramps.keys.in.h:5 #, fuzzy msgid "GeneWeb" msgstr "性别" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:153 #, fuzzy msgid "vCard import" msgstr "无法导入" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:224 #, fuzzy msgid "vCard files" msgstr "存档" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:131 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:105 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:207 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 msgid "Alternate Parents" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:292 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 msgid "Marriages/Children" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:376 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:355 msgid "Individual Facts" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:418 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:400 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:610 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1607 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1838 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 msgid "Could not add photo to page" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 msgid "File does not exist" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:460 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 msgid "Male" msgstr "男" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:462 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:441 msgid "Female" msgstr "女" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:584 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:518 +msgid "Select the filter to be applied to the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 msgid "Include Source Information" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:617 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:530 +#, fuzzy +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "kaynagi sil" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "The style used for category labels." msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:628 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:590 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:651 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 msgid "Complete Individual Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:655 -msgid "Produces a complete report on the selected people." +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "" -#: ../src/plugins/Leak.py:61 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 +#, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:132 +#, fuzzy, python-format +msgid "spouses of %s" +msgstr "Esler" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "祖先的数目" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "一个人的最大配偶数目" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:353 +msgid "Include cousins" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:357 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:382 +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 +#, fuzzy +msgid "Kinship Report" +msgstr "报告" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Leak.py:59 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "" -#: ../src/plugins/Leak.py:95 +#: ../src/plugins/Leak.py:93 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Leak.py:98 +#: ../src/plugins/Leak.py:96 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Leak.py:130 -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "" +#: ../src/plugins/Leak.py:128 +#, fuzzy +msgid "Show Uncollected Objects" +msgstr "媒体物件" -#: ../src/plugins/Leak.py:134 +#: ../src/plugins/Leak.py:132 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 -msgid "Medium" +#. display the results +#: ../src/plugins/lineage.py:52 +#, fuzzy, python-format +msgid "Father lineage for %s" +msgstr "婚姻" + +#: ../src/plugins/lineage.py:54 +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:691 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:281 +#: ../src/plugins/lineage.py:61 #, fuzzy -msgid "Tool settings" -msgstr "设置(_S)" +msgid "Name Father" +msgstr "Baba" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:176 -msgid "No matches found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:177 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 -msgid "Find duplicates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:184 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:210 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:557 -msgid "Potential Merges" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 -msgid "Rating" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 -msgid "First Person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:568 -msgid "Second Person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 +#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/lineage.py:180 #, fuzzy -msgid "Merge candidates" -msgstr "合并且编辑(_E)" +msgid "Remark" +msgstr "Duzenli" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:695 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." +#: ../src/plugins/lineage.py:69 +msgid "Direct line male descendants" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:73 +#. display the results +#: ../src/plugins/lineage.py:82 +#, fuzzy, python-format +msgid "Mother lineage for %s" +msgstr "婚姻" + +#: ../src/plugins/lineage.py:84 +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lineage.py:92 +#, fuzzy +msgid "Name Mother" +msgstr "Anne" + +#: ../src/plugins/lineage.py:100 +msgid "Direct line female descendants" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:218 +msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lineage.py:153 +msgid "No birth relation with child" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lineage.py:157 ../src/plugins/lineage.py:177 +#: ../src/plugins/Verify.py:970 +#, fuzzy +msgid "Unknown gender" +msgstr "未知" + +#: ../src/plugins/lineage.py:239 +#, fuzzy +msgid "Father lineage" +msgstr "父亲" + +#: ../src/plugins/lineage.py:241 +#, fuzzy +msgid "Display father lineage" +msgstr "Ogundekileri goster" + +#: ../src/plugins/lineage.py:250 +#, fuzzy +msgid "Mother lineage" +msgstr "母亲" + +#: ../src/plugins/lineage.py:252 +#, fuzzy +msgid "Display mother lineage" +msgstr "Ogundekileri goster" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80 +#, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375 +msgid "Id" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 +msgid "The marker to use for the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 +#, fuzzy +msgid "Marker Report" +msgstr "报告" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 +msgid "Produces a list of people with a specified marker" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585 msgid "Media Manager" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:77 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:80 #, fuzzy msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "GRAMPS的主页(_H)" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:79 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:82 #, fuzzy msgid "Selecting operation" msgstr "所有人" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:101 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:104 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " -"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " -"file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " -"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:246 msgid "Affected path" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:255 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:283 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:286 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:285 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -"button now to continue." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:291 #, fuzzy msgid "Operation failed" msgstr "打开文件" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:290 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:293 +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:327 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:330 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -6037,32 +9919,29 @@ msgid "" "Operation:\t%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:400 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:403 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" +#: ../src/plugins/MediaManager.py:404 +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:407 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:410 msgid "Replace substring settings" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:422 #, fuzzy msgid "_Replace:" msgstr "地点(_P):" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:428 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:431 #, fuzzy msgid "_With:" msgstr "亲生" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:442 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:445 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -6072,622 +9951,945 @@ msgid "" "With:\t\t%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:483 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:486 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " -"absolute path allows to fix the file location while moving the database." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:487 +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:520 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:524 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " -"relative path allows to tie the file location to that of the database." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:525 +msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:607 -msgid "Media manager" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:611 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 -#, fuzzy -msgid "Modern" -msgstr "母亲" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 -msgid "Business" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 -msgid "Certificate" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 -#, fuzzy -msgid "Antique" -msgstr "属性" - #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 -msgid "Tranquil" +msgid "Basic - Ash" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 -msgid "Sharp" +msgid "Basic - Cypress" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 -msgid "No style sheet" +msgid "Basic - Lilac" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 +msgid "Basic - Peach" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +msgid "Basic - Spruce" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 +msgid "Mainz" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 +msgid "Nebraska" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 +msgid "No style sheet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:244 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 -#, fuzzy -msgid "Introduction" -msgstr "文化程度" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 -#, fuzzy -msgid "Surnames" -msgstr "来源" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:576 ../src/plugins/Summary.py:110 -msgid "Individuals" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 -#, fuzzy -msgid "Contact" -msgstr "县/郡" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 -#, fuzzy -msgid "Narrative" -msgstr "已婚" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 -msgid "Weblinks" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 -msgid "Surname" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:655 -msgid "restricted" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 -msgid "Letter" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 -#, fuzzy -msgid "Postal Code" -msgstr "邮编:" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 -msgid "Previous" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:864 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 -msgid "MIME type" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 -#, fuzzy -msgid "Missing media object" -msgstr "媒体物件" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 -#, fuzzy -msgid "Number of people" -msgstr "子女数" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 -#, fuzzy -msgid "Publication information" -msgstr "家庭信息" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 -#, fuzzy -msgid "Ancestors" -msgstr "祖先图" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 -#, fuzzy -msgid "Source References" -msgstr "首选项(_N)" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 -#, fuzzy -msgid "Confidence" -msgstr "可靠程度:" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:229 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 -msgid "Nickname" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 -msgid "Families" -msgstr "家庭" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 -#, fuzzy -msgid "Partner" -msgstr "父母" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2039 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 -msgid "Invalid file name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 -#, fuzzy -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "产生报告" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 -#, fuzzy -msgid "Filtering" -msgstr "过滤器(_F)" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 -msgid "Filtering living people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 -msgid "Creating source pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 -#, fuzzy -msgid "Creating place pages" -msgstr "创建新地址" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 -msgid "Creating media pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333 -#, fuzzy -msgid "My Family Tree" -msgstr "家族前缀:" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 -msgid "Web site title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 -msgid "File extension" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 -msgid "Include download page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2412 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 ../src/plugins/WebCal.py:137 msgid "Standard copyright" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 ../src/plugins/WebCal.py:138 #, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "创建新属性" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 ../src/plugins/WebCal.py:139 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:140 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:141 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:142 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:172 ../src/plugins/WebCal.py:143 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:173 ../src/plugins/WebCal.py:144 msgid "No copyright notice" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 -msgid "Character set encoding" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:254 +msgid "Possible destination error" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 -msgid "Stylesheet" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:255 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 -msgid "Copyright" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 +#, python-format +msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:413 ../src/plugins/WebCal.py:406 +#, python-format +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:424 +#, python-format +msgid "
for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 #, fuzzy -msgid "Ancestor graph generations" +msgid "Introduction" +msgstr "文化程度" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1448 +#, fuzzy +msgid "Surnames" +msgstr "来源" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1256 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739 +msgid "Gallery" +msgstr "galeri" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "县/郡" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 +#, fuzzy +msgid "Narrative" +msgstr "已婚" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:643 +msgid "Weblinks" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:669 +#, fuzzy +msgid "Source References" +msgstr "首选项(_N)" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 +#, fuzzy +msgid "Confidence" +msgstr "可靠程度:" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:721 +#, fuzzy +msgid "References" +msgstr "soz etme)" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:982 +#, python-format +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 +msgid "Letter" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1340 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 +msgid "GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1264 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 +#, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1299 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1327 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 +#, fuzzy +msgid "File type" +msgstr "事件类型(_E):" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1374 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938 +#, fuzzy +msgid "Attributes" +msgstr "nitelikler" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1403 +#, fuzzy +msgid "Missing media object:" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1475 +#, fuzzy +msgid "Number of people" +msgstr "子女数" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1645 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1709 +#, fuzzy +msgid "Publication information" +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2010 +#, fuzzy +msgid "Ancestors" msgstr "祖先图" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 -msgid "Page Generation" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 ../src/plugins/PatchNames.py:232 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +msgid "Nickname" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 -msgid "Home Media/Note ID" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2345 +#, fuzzy +msgid "Half Siblings" +msgstr "Kardesler" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2515 +#, python-format +msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 -msgid "Introduction Media/Note ID" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2517 +#, python-format +msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 -msgid "HTML user header" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 +#, python-format +msgid "%(description)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 -msgid "HTML user footer" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#, python-format +msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 -msgid "Privacy" +#, fuzzy, python-format +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(olaylar): %(tarih)" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2658 ../src/plugins/WebCal.py:462 +#, python-format +msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "生成网站" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 +#: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 +msgid "Invalid file name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 +#, fuzzy +msgid "Generate HTML reports" +msgstr "产生报告" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2755 +#, fuzzy +msgid "Filtering" +msgstr "过滤器(_F)" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2800 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 +msgid "Creating source pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2835 +#, fuzzy +msgid "Creating place pages" +msgstr "创建新地址" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 +msgid "Creating media pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:264 -msgid "Filename" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2939 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:262 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 -msgid "Web Page" -msgstr "网页" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 -msgid "Target Directory" -msgstr "目标目录" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 ../src/plugins/WebCal.py:704 #, fuzzy -msgid "Narrative Web Site" +msgid "Destination" +msgstr "Tur" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 ../src/plugins/WebCal.py:706 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 +msgid "Web site title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 +#, fuzzy +msgid "My Family Tree" +msgstr "家族前缀:" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2966 +msgid "The title of the web site" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 ../src/plugins/WebCal.py:710 +msgid "File extension" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:713 +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:716 +msgid "Copyright" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2980 ../src/plugins/WebCal.py:721 +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:724 +msgid "Character set encoding" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:727 +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 +msgid "Stylesheet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 +msgid "The style sheet to be used for the web pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001 +#, fuzzy +msgid "Graph generations" +msgstr "%d nesli" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016 +msgid "Page Generation" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 +#, fuzzy +msgid "Home page note" +msgstr "来源" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022 +msgid "Home page image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3023 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 +#, fuzzy +msgid "Introduction note" +msgstr "文化程度" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3030 +#, fuzzy +msgid "Introduction image" +msgstr "文化程度" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3031 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3035 +msgid "A note to be used as the publisher contact" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3039 +msgid "An image to be used as the publisher contact" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 +msgid "HTML user header" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3043 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046 +msgid "HTML user footer" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3047 +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 +msgid "Include download page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 +msgid "Suppress GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 +#, fuzzy +msgid "Include records marked private" +msgstr "报告" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 +#, fuzzy +msgid "Living People" +msgstr "Birlesen Insanlar" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 +msgid "Exclude" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 +msgid "How to handle living people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 +msgid "Whether to include a link to the home person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127 +msgid "Include half-siblings on the individual pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129 +msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228 +#, fuzzy +msgid "Narrated Web Site" msgstr "生成网站" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:91 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:63 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:210 +#, python-format +msgid "Setting marker for %d people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:242 +#, fuzzy, python-format +msgid "Finding relationships between %d people" +msgstr "Bilinmeyen akrabalik bagi" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:307 +msgid "Looking for 1 person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:309 +#, python-format +msgid "Looking for %d people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:332 +msgid "Looking up the name for 1 person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:334 +#, python-format +msgid "Looking up the names for %d people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:404 +#, fuzzy +msgid "Not Related" +msgstr "Ilgili" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:408 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "" + +#. display the title +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 +#, fuzzy, python-format +msgid "Events of %(date)s" +msgstr "%(olaylar): %(tarih)" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 +msgid "Events on this exact date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113 +msgid "No events on this exact date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 +msgid "Other events on this month/day in history" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121 +#, fuzzy +msgid "No other events on this month/day in history" +msgstr "Tarihteki diger kisiye git" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126 +#, python-format +msgid "Other events in %(year)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130 +#, python-format +msgid "No other events in %(year)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:144 +msgid "On This Day" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 +#, fuzzy +msgid "Display events on a particular day" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 +#, fuzzy +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 +#, fuzzy +msgid "Edit database owner information" +msgstr "家庭信息" + +#. translated_name = _("Database Owner Information"), +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 +#, fuzzy +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Extracting information from names" +#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +msgid "Extracting Information from Names" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 msgid "Analyzing names" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:219 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 msgid "Bulding display" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:253 ../src/plugins/PatchNames.py:265 -msgid "Prefix" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:326 ../src/plugins/PatchNames.py:356 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:329 msgid "Extract information from names" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:360 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +#: ../src/plugins/PatchNames.py:359 +msgid "Extract Information from Names" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:363 +msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "yaratilamadi %s" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83 #, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" +msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88 #, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113 +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 +#, fuzzy +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "kaydedilemedi" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 +#, python-format +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 #, fuzzy msgid "GRAMPS packages" msgstr "GRAMPS的主页(_H)" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS的主页(_H)" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:80 -msgid "Rebuilding Secondary Indices" +#: ../src/plugins/Rebuild.py:75 +msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:84 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 -msgid "Rebuild secondary indices" +#: ../src/plugins/Rebuild.py:117 +msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:126 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:69 +#. display the title +#: ../src/plugins/References.py:68 +#, fuzzy, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "soz etme)" + +#: ../src/plugins/References.py:79 +#, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/References.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s References" +msgstr "soz etme)" + +#: ../src/plugins/References.py:104 +#, python-format +msgid "Display references for a %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 #, fuzzy msgid "Cause of Death" msgstr "死亡原因" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:627 -#, fuzzy -msgid "Active person has not been set" -msgstr "当前人的父母" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:92 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "与母亲的关系" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 +#, fuzzy +msgid "Active person has not been set" +msgstr "当前人的父母" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:160 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "与母亲的关系:" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "将%s设为默认人" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:203 #, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 -msgid "Relationship calculator" +#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:213 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:266 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "与母亲的关系:" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "" +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75 +#, fuzzy +msgid "Unused Objects" +msgstr "媒体物件" + +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:519 +msgid "Mark" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301 +#, fuzzy +msgid "Remove unused objects" +msgstr "Nesne temizlendi" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458 +#, fuzzy +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Nesne temizlendi" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:462 +#, fuzzy +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "检查数据库" + #: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "" @@ -6723,440 +10925,462 @@ msgstr "" msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "媒体物件" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:141 +#, fuzzy +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:203 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 +msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete surnames" +msgstr "删除所选事件" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 +msgid "Matches people with lastname missing" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 +#, fuzzy +msgid "General filters" +msgstr "产生报告" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 +msgid "Substring:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +msgid "People matching the " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people with same lastname" +msgstr "检查数据库" + +#. display the title +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "People with the surname '%s'" +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 +#, python-format +msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102 +#, fuzzy +msgid "Same Surnames" +msgstr "来源" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 msgid "Title of the Book" msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 msgid "book|Title" msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "州/省" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "收养" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 msgid "From gallery..." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 -msgid "From file..." +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 +msgid "cm" msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "男" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "预览" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:349 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Size" msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:237 -#, fuzzy -msgid "Select an Object" -msgstr "选择一个图像" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:276 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:282 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:286 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:292 msgid "The style used for the footer." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:300 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:306 #, fuzzy msgid "Title Page" msgstr "网页" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:59 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:56 +msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/SoundGen.py:66 msgid "SoundEx code generator" msgstr "" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:144 -msgid "Generate SoundEx codes" +#: ../src/plugins/SoundGen.py:151 +msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:148 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69 msgid "Item count" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "亲生" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:171 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 msgid "Men" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:495 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 #, fuzzy msgid "Women" msgstr "首页" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 msgid "person|Title" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 msgid "Forename" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 #, fuzzy msgid "Birth year" msgstr "出生日期" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 #, fuzzy msgid "Death year" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #, fuzzy msgid "Birth month" msgstr "出生日期" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 #, fuzzy msgid "Death month" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 -#, fuzzy -msgid "Birth place" -msgstr "出生日期" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 -#, fuzzy -msgid "Death place" -msgstr "死亡日期" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 #, fuzzy msgid "Marriage place" msgstr "结婚证" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 #, fuzzy msgid "Number of relationships" msgstr "祖先的数目" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Age when first child born" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Age when last child born" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 #, fuzzy msgid "Number of children" msgstr "子女数" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 #, fuzzy msgid "Age at marriage" msgstr "婚姻" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 #, fuzzy msgid "Age at death" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 -msgid "Age" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 #, fuzzy msgid "Event type" msgstr "事件类型(_E):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:140 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:149 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:158 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:168 #, fuzzy msgid "Gender unknown" msgstr "未知" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:298 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292 msgid "Date(s) missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 ../src/plugins/StatisticsChart.py:215 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 #, fuzzy msgid "Place missing" msgstr "地点" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:217 msgid "Already dead" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:230 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Still alive" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:240 ../src/plugins/StatisticsChart.py:252 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 #, fuzzy msgid "Events missing" msgstr "比较事件" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:260 ../src/plugins/StatisticsChart.py:268 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 #, fuzzy msgid "Children missing" msgstr "子女" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:287 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:281 #, fuzzy msgid "Birth missing" msgstr "出生名" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:388 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:382 msgid "Personal information missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:505 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" msgstr "" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:508 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 msgid "Collecting data..." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:513 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 msgid "Sorting data..." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:523 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:525 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:647 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:559 msgid "Saving charts..." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 ../src/plugins/StatisticsChart.py:720 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:813 -msgid "The style used for the items and values." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 ../src/plugins/TimeLine.py:303 +msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:870 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 msgid "Sort chart items by" msgstr "" -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:873 -msgid "Check to reverse the sorting order." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 +msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 msgid "Sort in reverse order" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:893 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705 +msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:894 -msgid "People born between" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 +msgid "People Born After" msgstr "" -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 +msgid "Birth year from which to include people" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 +msgid "People Born Before" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 msgid "Include people without known birth years" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:911 -msgid "Select which genders are included into statistics." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:721 +msgid "Whether to include people without known birth years" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:912 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725 msgid "Genders included" msgstr "" -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 +msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:734 msgid "Max. items for a pie" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:938 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:939 ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 -msgid "Charts" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 +msgid "Charts 1" msgstr "" -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 +msgid "Charts 2" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:972 -msgid "Statistics Chart" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751 +msgid "Include charts with indicated data" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:976 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791 +msgid "The style used for the items and values." msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Number of individuals" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:118 -msgid "Family Information" -msgstr "家庭信息" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Number of families" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Unique surnames" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:122 -msgid "Media Objects" -msgstr "媒体物件" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:128 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:131 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:145 +#: ../src/plugins/Summary.py:151 msgid "Database summary" msgstr "数据库概要" -#: ../src/plugins/Summary.py:179 -msgid "Summary of the database" +#: ../src/plugins/Summary.py:185 +#, fuzzy +msgid "Summary of the Database" msgstr "数据库概要" -#: ../src/plugins/Summary.py:181 +#: ../src/plugins/Summary.py:187 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "" @@ -7165,242 +11389,535 @@ msgstr "" msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:660 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:665 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 msgid "Report could not be created" msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 msgid "Sort by" msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 -msgid "Timeline Graph" +#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 +msgid "Sorting method to use" msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 -msgid "Generates a timeline graph." +#: ../src/plugins/TimeLine.py:352 +msgid "The style used for the person's name." msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:210 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:361 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:443 +#, fuzzy +msgid "Timeline Chart" +msgstr "年谱" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:66 +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:219 #, fuzzy msgid "Database Verify tool" msgstr "检查数据库" -#: ../src/plugins/Verify.py:440 +#: ../src/plugins/Verify.py:465 #, fuzzy msgid "Database Verification Results" msgstr "检查数据库" -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:487 -msgid "Mark" -msgstr "" - #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:498 +#: ../src/plugins/Verify.py:530 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "父母" -#: ../src/plugins/Verify.py:578 +#: ../src/plugins/Verify.py:610 msgid "_Show all" msgstr "显示所有人(_S)" -#: ../src/plugins/Verify.py:588 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:620 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:840 +#: ../src/plugins/Verify.py:871 msgid "Baptism before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:854 +#: ../src/plugins/Verify.py:885 msgid "Death before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:868 +#: ../src/plugins/Verify.py:899 msgid "Burial before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:882 +#: ../src/plugins/Verify.py:913 msgid "Burial before death" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:896 +#: ../src/plugins/Verify.py:927 #, fuzzy msgid "Death before birth" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/Verify.py:910 +#: ../src/plugins/Verify.py:941 #, fuzzy msgid "Burial before baptism" msgstr "用数字显示日期的格式" -#: ../src/plugins/Verify.py:928 +#: ../src/plugins/Verify.py:959 #, fuzzy msgid "Old age at death" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/Verify.py:939 -#, fuzzy -msgid "Unknown gender" -msgstr "未知" - -#: ../src/plugins/Verify.py:949 +#: ../src/plugins/Verify.py:980 msgid "Multiple parents" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:966 +#: ../src/plugins/Verify.py:997 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "婚后名" -#: ../src/plugins/Verify.py:985 +#: ../src/plugins/Verify.py:1016 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "未婚" -#: ../src/plugins/Verify.py:1012 +#: ../src/plugins/Verify.py:1043 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "子女名单" -#: ../src/plugins/Verify.py:1027 +#: ../src/plugins/Verify.py:1058 #, fuzzy msgid "Same sex marriage" msgstr "婚姻" -#: ../src/plugins/Verify.py:1037 +#: ../src/plugins/Verify.py:1068 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "女" -#: ../src/plugins/Verify.py:1047 +#: ../src/plugins/Verify.py:1078 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "男" -#: ../src/plugins/Verify.py:1063 +#: ../src/plugins/Verify.py:1105 #, fuzzy msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "夫妇同姓: %s in family %s, and %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1088 +#: ../src/plugins/Verify.py:1130 #, fuzzy msgid "Large age difference between spouses" msgstr "夫妇同姓: %s in family %s, and %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1119 +#: ../src/plugins/Verify.py:1161 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" msgstr "婚姻合同" -#: ../src/plugins/Verify.py:1150 +#: ../src/plugins/Verify.py:1192 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "婚姻合同" -#: ../src/plugins/Verify.py:1182 +#: ../src/plugins/Verify.py:1226 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "婚姻" -#: ../src/plugins/Verify.py:1214 +#: ../src/plugins/Verify.py:1258 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "婚姻" -#: ../src/plugins/Verify.py:1275 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "其余" -#: ../src/plugins/Verify.py:1278 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "其余" -#: ../src/plugins/Verify.py:1320 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Young father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1323 +#: ../src/plugins/Verify.py:1367 msgid "Young mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1362 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 msgid "Unborn father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1365 +#: ../src/plugins/Verify.py:1409 msgid "Unborn mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1404 +#: ../src/plugins/Verify.py:1454 #, fuzzy msgid "Dead father" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/Verify.py:1407 +#: ../src/plugins/Verify.py:1457 #, fuzzy msgid "Dead mother" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/Verify.py:1429 +#: ../src/plugins/Verify.py:1479 #, fuzzy msgid "Large year span for all children" msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数" -#: ../src/plugins/Verify.py:1451 +#: ../src/plugins/Verify.py:1501 #, fuzzy msgid "Large age differences between children" msgstr "连续两次生育相隔的最大年数" -#: ../src/plugins/Verify.py:1461 +#: ../src/plugins/Verify.py:1511 msgid "Disconnected individual" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1474 -msgid "Verify the database" +#: ../src/plugins/Verify.py:1524 +#, fuzzy +msgid "Verify the Data" msgstr "检查数据库" -#: ../src/plugins/Verify.py:1475 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" +#: ../src/plugins/Verify.py:1528 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:55 +#: ../src/plugins/WebCal.py:479 +#, fuzzy +msgid "Generate HTML Calendars" +msgstr "产生报告" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/WebCal.py:490 +#, fuzzy +msgid "Creating Calendar pages" +msgstr "创建新地址" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:734 +#, fuzzy +msgid "Content Options" +msgstr "文字报告" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:759 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:775 +msgid "Check for wives to use maiden name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:776 +msgid "Attempt to use maiden names of women" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:783 +#, fuzzy +msgid "Misc Options" +msgstr "文字报告" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +msgid "Calendar Title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#, fuzzy +msgid "My Family Calendar" +msgstr "家族前缀:" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:786 +#, fuzzy +msgid "The title of the calendar" +msgstr "Gunun Tavsiyesi" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:789 +#, fuzzy +msgid "Home link" +msgstr "Ana Url" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:790 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796 +#, fuzzy +msgid "Serif font family" +msgstr "家庭" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:799 ../src/plugins/WebCal.py:801 +#, fuzzy +msgid "San-Serif font family" +msgstr "家庭" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:804 +#, fuzzy +msgid "Background Image" +msgstr "第二个人" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:805 +msgid "The image to be used as the page background" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:808 +msgid "Image Repeat" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:809 +msgid "no-repeat" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:810 +#, fuzzy +msgid "repeat" +msgstr "sokak" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:811 +msgid "repeat-x" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:812 +msgid "repeat-y" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:813 +msgid "Whether to repeat the background image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:820 +msgid "Months 1-6 Notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +#, fuzzy +msgid "Jan Note" +msgstr "父母" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +msgid "This prints in January" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:823 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +#, fuzzy +msgid "Feb Note" +msgstr "Not" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +msgid "This prints in February" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +#, fuzzy +msgid "Mar Note" +msgstr "父母" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +msgid "This prints in March" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:831 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +#, fuzzy +msgid "Apr Note" +msgstr "Not" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +msgid "This prints in April" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +msgid "The note for the month of April" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +#, fuzzy +msgid "May Note" +msgstr "家庭" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +msgid "This prints in May" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:839 +msgid "The note for the month of May" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#, fuzzy +msgid "Jun Note" +msgstr "Not" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +msgid "This prints in June" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:843 +msgid "The note for the month of June" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:846 +msgid "Months 7-12 Notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +#, fuzzy +msgid "Jul Note" +msgstr "Not" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +msgid "This prints in July" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:849 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +#, fuzzy +msgid "Aug Note" +msgstr "Not" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +msgid "This prints in August" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +#, fuzzy +msgid "Sep Note" +msgstr "Not" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +msgid "This prints in September" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:857 +msgid "The note for the month of September" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#, fuzzy +msgid "Oct Note" +msgstr "Not" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +msgid "This prints in October" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +msgid "The note for the month of October" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +#, fuzzy +msgid "Nov Note" +msgstr "Not" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +msgid "This prints in November" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:865 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +#, fuzzy +msgid "Dec Note" +msgstr "Not" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +msgid "This prints in December" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:869 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:915 +msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:930 +msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:946 +msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:961 +msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:975 +msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1231 +#, fuzzy +msgid "Web Calendar" +msgstr "网页" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1235 +msgid "Produces web (HTML) calendars." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:54 +msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:60 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:75 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:80 msgid "Export to CD" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 ../src/plugins/WriteCD.py:177 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 ../src/plugins/WriteCD.py:152 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170 msgid "CD export preparation failed" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:258 #, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." +msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -7408,15 +11925,12 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:320 -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" +#: ../src/plugins/WriteCD.py:301 +msgid "_Export to CD (portable XML)" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:321 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." +#: ../src/plugins/WriteCD.py:302 +msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -7424,17 +11938,17 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:310 #, fuzzy msgid "_Web Family Tree" msgstr "姓" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 #, fuzzy msgid "Web Family Tree format." msgstr "家庭信息" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:313 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "" @@ -7448,15 +11962,16 @@ msgstr "编辑所选项" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:628 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "" +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 +#, fuzzy +msgid "_GeneWeb" +msgstr "性别" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:629 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:630 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 #, fuzzy msgid "GeneWeb export options" msgstr "产生报告" @@ -7466,14 +11981,98 @@ msgstr "产生报告" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:206 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:223 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:207 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." +#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 +msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WritePkg.py:226 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS package export options" +msgstr "GRAMPS的主页(_H)" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:76 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:89 +#, fuzzy +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "soz etme)" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:119 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "cocuk sozu" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 +#, fuzzy +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "cocuk sozu" + +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS 2.x database" +msgstr "GRAMPS veri tabani" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:74 +#, fuzzy +msgid "Select surname" +msgstr "删除所选名字" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.__model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each +#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the +#. dictionary we can be certain we only do this once) +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:108 +#, fuzzy +msgid "Finding Surnames" +msgstr "来源" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 +#, fuzzy +msgid "Finding surnames" +msgstr "名 姓" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:412 +#, fuzzy +msgid "Select a different person" +msgstr "所有人" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:441 +msgid "Select a person for the report" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:500 +#, fuzzy +msgid "Select a different family" +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:879 +#, python-format +msgid "Also include %s?" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:934 +#, fuzzy +msgid "Colour" +msgstr "Ulke" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1104 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 +msgid "Save As" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -7481,282 +12080,520 @@ msgstr "" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84 msgid "No description was provided" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:70 #, fuzzy msgid "Unsupported" msgstr "赞助" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:129 msgid "_Apply" msgstr "应用(_A)" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 msgid "Report Selection" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 #, fuzzy msgid "_Generate" msgstr "性别" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 #, fuzzy msgid "Generate selected report" msgstr "产生报告" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 msgid "Tool Selection" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:292 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:293 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:306 #, fuzzy msgid "Run selected tool" msgstr "运行工具" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:421 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 #, fuzzy -msgid "Reload plugins" +msgid "Reload Plugins" msgstr "重载插件(_L)" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:422 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 msgid "Debug" msgstr "调试" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "分析与探索" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 msgid "Database Processing" msgstr "处理数据库" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 #, fuzzy msgid "Database Repair" msgstr "检查数据库" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Revision Control" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 msgid "Utilities" msgstr "小工具" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:133 #, fuzzy msgid "Plugin Status" msgstr "显示插件状态(_S)" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 #, fuzzy msgid "File" msgstr "文件(_F)" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "合并(_M)" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 msgid "Unavailable" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:102 #, fuzzy msgid "Fail" msgstr "家庭" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:109 msgid "OK" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 -msgid "Summary" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "移民" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:182 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:248 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 msgid "Document Options" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:346 -msgid "Center Person" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 -msgid "C_hange" -msgstr "" - #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:314 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "州/省" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:375 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:318 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:433 -msgid "Report Options" +#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. +#. How can we distinguish custom size though? +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 +msgid "Custom Size" msgstr "" -#. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:470 -msgid "Page break between generations" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Text Reports" msgstr "文字报告" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 msgid "Graphical Reports" msgstr "图表报告" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 #, fuzzy msgid "Code Generators" msgstr "产生报告" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 -msgid "View" -msgstr "查看" +#, fuzzy +msgid "Web Pages" +msgstr "网页" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 msgid "Books" msgstr "书册" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 +#, fuzzy +msgid "Graphs" +msgstr "图表报告" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 #, fuzzy msgid "Graphics" msgstr "图表报告" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:109 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:113 -#, python-format -msgid "%(report_name)s" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:207 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1071 msgid "Paper Options" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:212 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 msgid "HTML Options" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:258 -msgid "Save As" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:290 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051 msgid "Output Format" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:355 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:363 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:380 ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "cm" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:367 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:372 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:393 -msgid "Page Count" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:420 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212 msgid "Template" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:444 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237 msgid "User Template" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:448 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242 msgid "Choose File" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:487 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57 +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98 +msgid "Endnotes" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Contstants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "默认人(_D)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +msgid "Postscript / Helvetica" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +msgid "Truetype / FreeSans" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +msgid "Bottom, left" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +msgid "Bottom, right" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +msgid "Top, left" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +msgid "Top, Right" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#, fuzzy +msgid "Right, bottom" +msgstr "跳到(_G)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +msgid "Right, top" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#, fuzzy +msgid "Left, bottom" +msgstr "跳到(_G)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +msgid "Left, top" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +msgid "Minimal size" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#, fuzzy +msgid "Fill the given area" +msgstr "姓" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +msgid "Use optimal number of pages" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "亲生" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 +msgid "Processing File" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 +msgid "Graphviz Dot File" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:766 +#, fuzzy +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:772 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778 +msgid "Postscript" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 +msgid "JPEG image" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 +msgid "GIF image" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +msgid "PNG image" +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:899 +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901 +#, fuzzy +msgid "Font family" +msgstr "家庭" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:906 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "家庭" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:913 +msgid "The font size, in points." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:916 +#, fuzzy +msgid "Graph Direction" +msgstr "图表报告" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921 +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 +#, fuzzy +msgid "Paging Direction" +msgstr "目标目录" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985 +msgid "Node spacing" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993 +msgid "Rank spacing" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 +#, fuzzy +msgid "Note location" +msgstr "文化程度" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017 +#, fuzzy +msgid "Note size" +msgstr "Notlar" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098 +#, fuzzy +msgid "Open with application" +msgstr "ile ac %s" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 +msgid "Portrait" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 +msgid "in." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 msgid "Permission problem" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7764,24 +12601,23 @@ msgid "" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216 msgid "File already exists" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:501 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 msgid "_Overwrite" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:502 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220 msgid "_Change filename" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7789,2325 +12625,3300 @@ msgid "" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:628 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -msgid "Progress Report" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -msgid "Working" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 #, fuzzy, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, fuzzy, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, fuzzy, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr " 生于 %s %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(birth_date)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(modified_date)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:117 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:131 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(month_year)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:145 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born in %(birth_place)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 #, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 -#, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format -msgid "He died %(death_date)s." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 #, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439 #, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 #, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." +msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 #, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 #, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 #, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:502 #, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." +msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 #, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:515 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521 #, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d years)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." +msgid "Died (age %(age)d months)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d days)." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 #, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 #, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr " 生于%s年。" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 #, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 -msgid "He was buried." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 -msgid "She was buried." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 -msgid "This person was buried." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 #, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 -#, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707 #, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 +#, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 #, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 #, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 #, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." +msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 #, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." +msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." +msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 #, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgid "She was baptised%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, python-format +msgid "Baptised%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:921 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1048 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "与母亲的关系" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1174 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1175 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "与母亲的关系" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1181 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "与母亲的关系" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1195 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1201 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(baba)s ve %(anne)" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(baba)s ve %(anne)" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(baba)s ve %(anne)" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1237 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(father)s." +msgstr "家庭" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1242 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1248 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(father)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1273 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(mother)s." +msgstr "家庭" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 +#, python-format +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1278 +#, python-format +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(mother)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 +#, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1295 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(mother)s." +msgstr "%(baba)s ve %(anne)" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 #, fuzzy msgid "unmarried" msgstr "未婚" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 msgid "civil union" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "其余" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801 msgid "He" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1803 msgid "She" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1864 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1874 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1883 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1892 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1895 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1902 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1908 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1917 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1926 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1935 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1945 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1954 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1963 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1966 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1973 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1680 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2690 #, python-format -msgid "He married %(spouse)s." +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1682 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1684 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1687 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1709 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1689 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1691 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1696 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1704 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 -#, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2693 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2697 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2700 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2704 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2707 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2085 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2712 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2717 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2720 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2724 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2727 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2731 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2736 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "" + #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Style editor" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:236 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 msgid "No description available" msgstr "" @@ -10124,616 +15935,782 @@ msgstr "" msgid "User Defined Template" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 -msgid "Caste" -msgstr "种姓" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 -msgid "Identification Number" -msgstr "身份证号" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:52 -msgid "National Origin" -msgstr "出生国" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 -msgid "Number of Children" -msgstr "子女数" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 -msgid "Social Security Number" -msgstr "社会安全号" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 -msgid "Agency" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325 +msgid "Processing Person records" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331 +msgid "Processing Family records" +msgstr "" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337 #, fuzzy -msgid "Father's Age" -msgstr "父亲" +msgid "Processing Event records" +msgstr "私人信息(_P)" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343 #, fuzzy -msgid "Mother's Age" -msgstr "母亲" +msgid "Processing Place records" +msgstr "私人信息(_P)" -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349 +msgid "Processing Source records" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 +msgid "Processing Media records" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "希伯莱" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "波斯历" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "伊斯兰历" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 ../src/RelLib/_EventType.py:85 -msgid "Baptism" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 #, fuzzy -msgid "Endowment" -msgstr "订婚" +msgid "Processing Repository records" +msgstr "媒体物件" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 ../src/RelLib/_EventType.py:93 -msgid "Confirmation" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367 #, fuzzy -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "默认人(_D)" +msgid "Processing Note records" +msgstr "私人信息(_P)" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 -#, fuzzy -msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "删除配偶(_r)" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:98 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "关系" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 -msgid "BIC" +#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752 +#: ../src/gen/db/base.py:1793 +#, python-format +msgid "_Undo %s" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 -msgid "Canceled" +#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801 +#, fuzzy, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "报告(_R)" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1761 +#, python-format +msgid "Locked by %s" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 -msgid "Cleared" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 -msgid "Completed" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 -msgid "DNS" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 -msgid "Infant" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 -msgid "Pre-1970" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 -#, fuzzy -msgid "Qualified" -msgstr "限制:" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 -msgid "Stillborn" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 -msgid "Submitted" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 -#, fuzzy -msgid "Uncleared" -msgstr "未婚" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 -#, fuzzy -msgid "Library" -msgstr "二月" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 -msgid "Cemetery" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:48 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "教区" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:49 -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 -msgid "Album" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "网页" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "书册" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 -msgid "Collection" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "存档" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 -msgid "Civil Union" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 -msgid "Unmarried" -msgstr "未婚" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:41 -msgid "Married" -msgstr "已婚" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:56 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "电子邮件:" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:57 #, fuzzy msgid "Web Home" msgstr "首页" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:58 msgid "Web Search" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:59 msgid "FTP" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:40 -msgid "Also Known As" -msgstr "又名" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 +#, fuzzy +msgid "Research" +msgstr "Arastirmaci" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:41 -msgid "Birth Name" -msgstr "出生名" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 +#, fuzzy +msgid "Transcript" +msgstr "PostScript" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:42 -msgid "Married Name" -msgstr "婚后名" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 +#, fuzzy +msgid "Citation" +msgstr "移民" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 +#, fuzzy +msgid "Person Note" +msgstr "Sahis" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:88 +#, fuzzy +msgid "Name Note" +msgstr "家庭" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:89 +#, fuzzy +msgid "Attribute Note" +msgstr "Sembol" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 +#, fuzzy +msgid "Address Note" +msgstr "Adres" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 +#, fuzzy +msgid "Association Note" +msgstr "kurum" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 +#, fuzzy +msgid "LDS Note" +msgstr "Not" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 +#, fuzzy +msgid "Family Note" +msgstr "家庭" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 +#, fuzzy +msgid "Event Note" +msgstr "事件类型(_E):" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 +#, fuzzy +msgid "Event Reference Note" +msgstr "Referans Olaylar" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 +#, fuzzy +msgid "Source Note" +msgstr "Kaynak" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 +#, fuzzy +msgid "Source Reference Note" +msgstr "Kaynak Referansi_N)" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 +#, fuzzy +msgid "Place Note" +msgstr "yer adi" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 +#, fuzzy +msgid "Repository Note" +msgstr "Bilgi verilen kisi" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference Note" +msgstr "Referans Kisi" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 +#, fuzzy +msgid "Media Note" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 +#, fuzzy +msgid "Media Reference Note" +msgstr "Referans Araclar" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:104 +#, fuzzy +msgid "Child Reference Note" +msgstr "cocuk sozu" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:61 +#, fuzzy +msgid "Library" +msgstr "二月" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:62 +msgid "Cemetery" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:63 +#, fuzzy +msgid "Church" +msgstr "教区" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:65 +msgid "Album" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:66 +#, fuzzy +msgid "Web site" +msgstr "网页" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:67 +#, fuzzy +msgid "Bookstore" +msgstr "书册" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:68 +msgid "Collection" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:69 +#, fuzzy +msgid "Safe" +msgstr "存档" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 +msgid "Caste" +msgstr "种姓" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 +msgid "Identification Number" +msgstr "身份证号" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +msgid "National Origin" +msgstr "出生国" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +msgid "Number of Children" +msgstr "子女数" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 +msgid "Social Security Number" +msgstr "社会安全号" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 +msgid "Agency" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 +#, fuzzy +msgid "Father's Age" +msgstr "父亲" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 +#, fuzzy +msgid "Mother's Age" +msgstr "母亲" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +msgid "Witness" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 msgid "Adopted" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:44 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61 msgid "Stepchild" msgstr "继子女" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:45 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62 msgid "Sponsored" msgstr "赞助" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:46 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63 msgid "Foster" msgstr "收养" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Book" msgstr "书册" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Card" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Electronic" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 #, fuzzy msgid "Fiche" msgstr "文件(_F)" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 #, fuzzy msgid "Film" msgstr "文件(_F)" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Manuscript" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 msgid "Map" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Photo" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "查看" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 msgid "Primary" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 msgid "Clergy" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Celebrant" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Aide" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Bride" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Groom" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 -msgid "Witness" +#: ../src/gen/lib/date.py:139 +msgid "Gregorian" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:84 +#: ../src/gen/lib/date.py:140 +msgid "Julian" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:142 +msgid "French Republican" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:144 +msgid "Islamic" +msgstr "伊斯兰历" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#, fuzzy +msgid "estimated" +msgstr "Deger" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#, fuzzy +msgid "calculated" +msgstr "Hesap" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "before" +msgstr "Onceki" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "after" +msgstr "Sonraki" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "about" +msgstr "Hakkinda(_A)" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#, fuzzy +msgid "range" +msgstr "Dizi" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#, fuzzy +msgid "span" +msgstr "Aralik" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#, fuzzy +msgid "textonly" +msgstr "Sadece yazi" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:55 +msgid "Also Known As" +msgstr "又名" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:56 +msgid "Birth Name" +msgstr "出生名" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:57 +msgid "Married Name" +msgstr "婚后名" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 msgid "Adult Christening" msgstr "成年受洗" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:86 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +msgid "Baptism" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 msgid "Blessing" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 msgid "Burial" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 msgid "Cause Of Death" msgstr "死亡原因" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 msgid "Census" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 msgid "Christening" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 msgid "Cremation" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 msgid "Degree" msgstr "学位" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 msgid "Education" msgstr "文化程度" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 msgid "Elected" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 msgid "Emigration" msgstr "移民" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 msgid "First Communion" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 msgid "Immigration" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 msgid "Graduation" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 msgid "Medical Information" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 msgid "Military Service" msgstr "服兵役" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 msgid "Naturalization" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 msgid "Nobility Title" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 msgid "Number of Marriages" msgstr "结婚次数" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 msgid "Occupation" msgstr "职业" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 msgid "Ordination" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 msgid "Probate" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 msgid "Property" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 msgid "Religion" msgstr "宗教信仰" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 msgid "Residence" msgstr "居住地" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 msgid "Retirement" msgstr "退休" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 msgid "Will" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 msgid "Marriage Settlement" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133 msgid "Marriage License" msgstr "结婚证" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134 msgid "Marriage Contract" msgstr "婚姻合同" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135 #, fuzzy msgid "Marriage Banns" msgstr "结婚证" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136 msgid "Engagement" msgstr "订婚" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137 msgid "Divorce" msgstr "离婚" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138 msgid "Divorce Filing" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139 msgid "Annulment" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140 #, fuzzy msgid "Alternate Marriage" msgstr "婚姻" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 +msgid "Civil Union" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 +msgid "Unmarried" +msgstr "未婚" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 +msgid "Married" +msgstr "已婚" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 +#, fuzzy +msgid "Endowment" +msgstr "订婚" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "默认人(_D)" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "删除配偶(_r)" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "关系" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 +msgid "BIC" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +msgid "Cleared" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +msgid "Completed" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 +msgid "DNS" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +msgid "Infant" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +msgid "Pre-1970" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +#, fuzzy +msgid "Qualified" +msgstr "限制:" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +msgid "Stillborn" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +msgid "Submitted" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 +#, fuzzy +msgid "Uncleared" +msgstr "未婚" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 +#, fuzzy +msgid "Remove Family" +msgstr "删除" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 +#, fuzzy +msgid "Remove father from family" +msgstr "删除" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 +#, fuzzy +msgid "Remove mother from family" +msgstr "删除" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 +#, fuzzy +msgid "Remove child from family" +msgstr "删除" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 +#, fuzzy +msgid "Add child to family" +msgstr "家庭" + +#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 +#, fuzzy +msgid "Progress Information" +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "%s contains" msgstr "相册" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:95 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 -msgid "Updating display..." -msgstr "" - #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 #, fuzzy msgid "Every object" msgstr "所有人" -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -#, fuzzy -msgid "General filters" -msgstr "产生报告" - #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 #, fuzzy msgid "Matches every object in the database" msgstr "检查数据库" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 #, fuzzy msgid "Attribute:" msgstr "属性(_A):" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 msgid "Value:" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49 #, fuzzy msgid "Objects with the " msgstr "删除所选属性" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 #, fuzzy msgid "Event type:" msgstr "事件类型(_E):" +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 +msgid "Date:" +msgstr "日期" + #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 -msgid "Date:" -msgstr "日期" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 +msgid "Place:" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 ../src/glade/gramps.glade.h:91 -msgid "Place:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 msgid "Description:" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 msgid "Events matching parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 #, fuzzy msgid "Matches events with particular parameters" msgstr "检查数据库" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 #, fuzzy @@ -10751,8 +16728,7 @@ msgstr "事件编辑器" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 msgid "ID:" msgstr "" @@ -10765,7 +16741,8 @@ msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 msgid "Regular expression:" msgstr "" @@ -10777,14 +16754,6 @@ msgstr "" msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 -msgid "Substring:" -msgstr "" - #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 msgid "Objects having notes containing " msgstr "" @@ -10793,23 +16762,53 @@ msgstr "" msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 +#, fuzzy +msgid "Reference count:" +msgstr "soz etme)" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 +msgid "Objects with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45 +msgid "Matches objects with a certain reference count" +msgstr "" + +#. things we want to do just once, not for every handle +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 +msgid "lesser than" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 msgid "Case sensitive:" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:434 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Objects with records containing " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" msgstr "" @@ -10821,31 +16820,32 @@ msgstr "" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:425 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 msgid "Filter name:" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 msgid "Objects matching the " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 -msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" -msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches objects matched by the specified filter name" +msgstr "编辑所选项" -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 msgid "Objects with " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" @@ -10857,14 +16857,27 @@ msgstr "" msgid "No description" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +#, fuzzy +msgid "Marker type:" +msgstr "事件类型(_E):" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48 +msgid "Has marker of" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches markers of a partikular type" +msgstr "检查数据库" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 @@ -10885,7 +16898,7 @@ msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 msgid "Personal attribute:" msgstr "" @@ -10911,8 +16924,7 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 @@ -10934,11 +16946,11 @@ msgstr "" msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 msgid "People with complete records" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48 msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "" @@ -10950,22 +16962,22 @@ msgstr "" msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:79 msgid "Personal event:" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 msgid "People with the personal " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 msgid "Family attribute:" msgstr "" @@ -10978,17 +16990,17 @@ msgstr "删除所选属性" msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:80 msgid "Family event:" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 msgid "People with the family " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "" @@ -11052,43 +17064,44 @@ msgstr "" msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 msgid "Number of relationships:" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 msgid "Relationship type:" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 msgid "Number of children:" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 msgid "People with the " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 #, fuzzy msgid "Family filters" msgstr "家庭" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 #, fuzzy msgid "Source ID:" msgstr "来源" @@ -11162,7 +17175,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 msgid "Inclusive:" msgstr "" @@ -11174,19 +17187,19 @@ msgstr "" msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 msgid "Bookmarked people" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 msgid "Children of match" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "" @@ -11214,9 +17227,7 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "子孙图" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 @@ -11247,7 +17258,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 #, fuzzy msgid "Number of generations:" msgstr "祖先的数目" @@ -11257,9 +17268,7 @@ msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 @@ -11267,8 +17276,7 @@ msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 @@ -11276,9 +17284,7 @@ msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 @@ -11286,9 +17292,7 @@ msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 @@ -11301,9 +17305,7 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 @@ -11311,32 +17313,30 @@ msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 msgid "Siblings of match" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 msgid "Spouses of match" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "" @@ -11349,13 +17349,30 @@ msgstr "证人" msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 +#, fuzzy +msgid "Event filter name:" +msgstr "事件编辑器" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches people matched by the specified filter name" +msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 msgid "People with multiple marriage records" @@ -11398,15 +17415,16 @@ msgstr "删除所选事件" msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 -msgid "On year:" -msgstr "" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +#, fuzzy +msgid "On date:" +msgstr "日期" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 msgid "People probably alive" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "" @@ -11443,9 +17461,7 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "与父亲的关系:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 @@ -11454,13 +17470,26 @@ msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "与母亲的关系" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -msgid "People matching the " +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "People with " +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a marker of a particular value" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 +#, fuzzy +msgid "People missing parents" +msgstr "地点" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 @@ -11515,14 +17544,22 @@ msgstr "" msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Families having notes containing " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Family objects with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 msgid "Family with the relationship type" msgstr "" @@ -11531,6 +17568,16 @@ msgstr "" msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 +#, fuzzy +msgid "Bookmarked families" +msgstr "Anahtar(_B)" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches the families on the bookmark list" +msgstr "检查数据库" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Families with matching regular expression" msgstr "" @@ -11546,7 +17593,7 @@ msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches families macthed by the specified filter name" +msgid "Matches families matched by the specified filter name" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 @@ -11568,6 +17615,7 @@ msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49 #, fuzzy msgid "Mother filters" msgstr "产生报告" @@ -11584,6 +17632,7 @@ msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 #, fuzzy msgid "Father filters" msgstr "家庭" @@ -11609,6 +17658,7 @@ msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 #, fuzzy msgid "Child filters" msgstr "家庭" @@ -11647,13 +17697,54 @@ msgstr "" msgid "Families with mother matching the " msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father matching the " +msgstr "删除所选名字" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "删除所选名字" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with child matching the " +msgstr "删除所选名字" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families where child has a name matching a specified regular expression" +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Families with " +msgstr "家庭" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches Families with a marker of a particular value" +msgstr "检查数据库" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 msgid "Events matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches events macthed by the specified filter name" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches events matched by the specified filter name" +msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" @@ -11664,14 +17755,23 @@ msgstr "" msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "检查数据库" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Events having notes containing " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "检查数据库" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Events with matching regular expression" msgstr "" @@ -11698,6 +17798,16 @@ msgstr "" msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events with " +msgstr "事件编辑器" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches Events with a marker of a particular value" +msgstr "检查数据库" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 msgid "Event with the particular type" msgstr "" @@ -11715,6 +17825,45 @@ msgstr "" msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "" +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 +#, fuzzy +msgid "Person filter name:" +msgstr "首选项(_N)" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499 +#, fuzzy +msgid "Include Family events:" +msgstr "Aileden" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 +#, fuzzy +msgid "Source filter name:" +msgstr "Kaynak Referansi_N)" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +#, fuzzy +msgid "Events with source matching the " +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "编辑所选项" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 #, fuzzy msgid "Every place" @@ -11733,6 +17882,20 @@ msgstr "" msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 +msgid "Matches places with latitude or longitude empty" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 +#, fuzzy +msgid "Position filters" +msgstr "事件编辑器" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " msgstr "" @@ -11755,6 +17918,7 @@ msgid "Church Parish:" msgstr "教区" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "邮编:" @@ -11776,13 +17940,57 @@ msgstr "" msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Place objects with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches place objects with a certain reference count" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +#, fuzzy +msgid "Latitude:" +msgstr "Enlem" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +#, fuzzy +msgid "Longitude:" +msgstr "Boylam" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches places macthed by the specified filter name" +msgid "Matches places matched by the specified filter name" +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 +#, fuzzy +msgid "Places of events matching the " +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 @@ -11806,8 +18014,9 @@ msgid "Sources matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches sources matched by the specified filter name" +msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 msgid "Sources marked private" @@ -11825,19 +18034,27 @@ msgstr "" msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Source objects with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches source objects with a certain reference count" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Title:" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:40 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "作者:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Publication:" msgstr "文化程度" @@ -11904,22 +18121,21 @@ msgstr "媒体物件" msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 msgid "Type:" msgstr "类别:" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Path:" msgstr "路径:" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "" @@ -11936,17 +18152,26 @@ msgid "Media objects having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Media objects with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with a certain reference count" +msgstr "检查数据库" + #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 msgid "Media objects matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" +msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 msgid "Media objects marked private" @@ -11995,8 +18220,15 @@ msgid "Repositoriess having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Repositories with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches repositories with a certain reference count" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 @@ -12016,8 +18248,9 @@ msgid "Repositories matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" +msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Repositories with matching regular expression" @@ -12036,52 +18269,153 @@ msgstr "报告" msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every note" +msgstr "所有人" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Note with " +msgstr "来源" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "Notes with " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 +msgid "Matches notes who contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches notes who contain text " +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "Yazi" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +#, fuzzy +msgid "Note type:" +msgstr "事件类型(_E):" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Notes with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches notes with a certain reference count" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Notes matching the " +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Notes with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Notes marked private" +msgstr "报告" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70 msgid "Use regular expressions" msgstr "" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 #, fuzzy msgid "Custom filter" msgstr "事件编辑器" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 -#, fuzzy -msgid "Family Note" -msgstr "家庭" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "any" msgstr "" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:92 -#, fuzzy -msgid "Death date" -msgstr "死亡日期" +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +#, python-format +msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:42 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "父亲" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:55 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "恢复(_R)" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 #, fuzzy msgid "Publication" msgstr "文化程度" @@ -12096,75 +18430,245 @@ msgstr "教区(_P):" msgid "Zip/Postal code" msgstr "邮编(_Z):" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s filters" +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 +#, fuzzy +msgid "Person Filters" +msgstr "Kisileri filtrele" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 +#, fuzzy +msgid "Family Filters" +msgstr "家庭" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 +#, fuzzy +msgid "Event Filters" msgstr "事件编辑器" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 +#, fuzzy +msgid "Place Filters" +msgstr "yeri yayinla" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 +#, fuzzy +msgid "Source Filters" +msgstr "kaynagi yayinla" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 +#, fuzzy +msgid "Media Object Filters" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 +#, fuzzy +msgid "Repository Filters" +msgstr "secililileri yayinla" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72 +#, fuzzy +msgid "Note Filters" +msgstr "过滤器(_F)" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +msgid "Comment" +msgstr "Yorum" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:121 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 +#, fuzzy +msgid "Delete Filter?" +msgstr "过滤器:" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 +#, fuzzy +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Guncel olani kullan. Veri tabanindan silindigi zaman, insanlar ailelerden ayrilacaklardir." + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 +#, fuzzy +msgid "Delete Filter" +msgstr "过滤器:" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:77 msgid "Define filter" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 #, fuzzy msgid "Values" msgstr "值(_V):" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:180 msgid "Add Rule" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:194 #, fuzzy msgid "Edit Rule" msgstr "编辑" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:210 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:293 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "选择(_S)" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:253 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:299 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:301 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:350 msgid "Not a valid ID" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 msgid "Include original person" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:433 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 msgid "Use exact case of letters" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:435 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 msgid "Use regular expression" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:448 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:514 #, fuzzy msgid "Rule Name" msgstr "地名" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:529 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:540 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "No rule selected" msgstr "删除所选名字" -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:78 msgid "Filter Test" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 +msgid "Print Preview" +msgstr "Ozel gosterime bastir" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 +msgid "Prints the current file" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Shows previous page" +msgstr "Resmi goster(_A)" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 +msgid "Shows the first page" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 +msgid "Shows the last page" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 +msgid "Shows the next page" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "数据库" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Warning messages" +msgstr "地址" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:3 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:4 +msgid "Created by:" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:5 +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:6 +msgid "Encoding: " +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:7 +msgid "Families:" +msgstr "家庭:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "文件(_F)" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:9 +msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "People:" +msgstr "Insanlar" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Version:" +msgstr "Sekil A" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:13 +msgid "" +"default\n" +"ANSEL\n" +"ANSI (iso-8859-1)\n" +"ASCII\n" +"UTF8" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "基本信息" @@ -12181,27 +18685,25 @@ msgstr "正式姓名" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "放弃修改并关闭窗口" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Accept changes and close window" msgstr "修改并关闭窗口" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" +msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 #, fuzzy -msgid "Call Name:" +msgid "Call _Name:" msgstr "姓" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 @@ -12217,476 +18719,513 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -msgid "Gender:" -msgstr "性别:" +#, fuzzy +msgid "Gi_ven:" +msgstr "名" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:82 -msgid "Marker:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -msgid "Prefix:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 #, fuzzy msgid "S_uffix:" msgstr "后缀" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:103 -msgid "T_ype:" -msgstr "类别" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 msgid "The person's given name" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Tit_le:" +msgstr "称谓(_T):" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Family:" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 #, fuzzy -msgid "_Given:" -msgstr "名" +msgid "_Gender:" +msgstr "性别:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:166 -msgid "_Title:" -msgstr "称谓(_T):" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#, fuzzy +msgid "_ID:" +msgstr "ID Numara" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156 +msgid "_Marker:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#, fuzzy +msgid "_Prefix:" +msgstr "家族前缀(_P):" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#, fuzzy +msgid "_Type:" +msgstr "类别:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Gramplet" +msgstr "基本信息" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 msgid "Alignment" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "第二个人" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 msgid "Borders" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Color" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "死亡" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Family relationships" +msgstr "所有名字" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 msgid "Father" msgstr "父亲" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Font options" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "信息" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "信息" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "Mother" msgstr "母亲" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +msgid "Note" +msgstr "注解" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Paragraph options" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Parent relationships" +msgstr "信息" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Preview" msgstr "预览" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Q_uality" msgstr "家庭" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "信息" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Referenced Region" +msgstr "信息" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "关系" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Second date" msgstr "第二个人" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "信息" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "信息" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Shared source information" msgstr "信息" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Size" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "图像" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Subsection" -msgstr "配偶" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "Type face" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Version description" +msgstr "第一个人" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Type" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -msgid "Family Editor" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "A_bbreviation:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Abo_ve:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Add_ress:" -msgstr "地址:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Belo_w:" -msgstr "" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:42 #, fuzzy +msgid "Add_ress:" +msgstr "地址:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +msgid "Belo_w:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#, fuzzy msgid "Birth:" msgstr "亲生" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 #, fuzzy msgid "C_ity:" msgstr "城市:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "C_ounty:" msgstr "郡/县(_O):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "Calenda_r:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "教区(_P):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Close _without saving" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Close window without changes" msgstr "放弃修改并关闭窗口" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Co_unty:" msgstr "国家:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Convert to a relative path" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +msgid "Corner 1: X" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +msgid "Corner 2: X" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Cou_ntry:" msgstr "国家(_N):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Count_ry:" msgstr "国家:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 #, fuzzy msgid "D_ay" msgstr "日期(_A)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Dat_e:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "De_scription:" msgstr "描述(_S):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Death:" msgstr "日期" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Do not ask again" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Example:" msgstr "名字:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Family Trees - GRAMPS" +msgstr "家族前缀:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Family:" msgstr "家庭" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "First li_ne:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -#, fuzzy -msgid "Format _definition:" -msgstr "关系定义\n" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -#, fuzzy -msgid "Format _name:" -msgstr "姓" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -msgid "Format definition d_etails" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 -msgid "GRAMPS" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 -msgid "G_roup as:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:73 #, fuzzy -msgid "Internal note" -msgstr "内部错误" +msgid "Format _definition:" +msgstr "关系定义\n" #: ../src/glade/gramps.glade.h:74 #, fuzzy +msgid "Format _name:" +msgstr "姓" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "Format definition details" +msgstr "关系定义\n" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +msgid "GRAMPS" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +msgid "G_roup as:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#, fuzzy msgid "Invoke date editor" msgstr "打开死亡事件编辑器" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "LDS Temple:" -msgstr "" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "tapinak" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "L_atitude:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "L_eft:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Le_ft" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 -msgid "Lower X:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 -msgid "Lower Y:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Mo_nth" msgstr "母亲" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Name Child:" +msgstr "Isim:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +msgid "O_verride" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Ordinance:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "P_atronymic:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 #, fuzzy msgid "P_hone:" msgstr "电话:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Phon_e:" msgstr "电话:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 -#, fuzzy -msgid "Place Name:" -msgstr "地名" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -#, fuzzy -msgid "Publication Information:" -msgstr "家庭信息" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "R_ight:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -#, fuzzy -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "与母亲的关系:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -#, fuzzy -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "与母亲的关系:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -msgid "Ri_ght" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -#, fuzzy -msgid "S_treet:" -msgstr "退休" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "Select replacement for the missing file" +msgid "R_ight:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:100 #, fuzzy +msgid "Re_pair" +msgstr "报告" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "与母亲的关系:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "与母亲的关系:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +msgid "Revision comment - GRAMPS" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +msgid "Ri_ght" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "S_treet:" +msgstr "退休" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#, fuzzy msgid "Show all" msgstr "显示所有人(_S)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Style n_ame:" msgstr "名" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Suffi_x:" msgstr "后缀" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Te_xt comment:" msgstr "注释(_C):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" -" %f - Given Name (First name)\n" -" %l - Surname (Last name, Family Name)\n" -" %t - Title\n" -" %p - Prefix\n" -" %s - Suffix\n" -" %c - Call name\n" -" %y - Patronymic" +" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" +" %l - Surname %L - SURNAME\n" +" %t - Title %T - TITLE\n" +" %p - Prefix %P - PREFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Call name %C - CALL NAME\n" +" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "Upper X:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -msgid "Upper Y:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -12695,290 +19234,309 @@ msgid "" "Very High" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 -#, fuzzy -msgid "Y_ear" -msgstr "侧栏(_S)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 -msgid "_Attribute:" -msgstr "属性(_A):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 -msgid "_Author:" -msgstr "作者:(_A)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "_Bold" -msgstr "" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "_Bottom" +msgid "Y" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:128 #, fuzzy -msgid "_Call number:" -msgstr "姓" +msgid "Y_ear" +msgstr "侧栏(_S)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "_Center" +msgid "_Archive" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "_Association:" +msgstr "kurum" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +msgid "_Attribute:" +msgstr "属性(_A):" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +msgid "_Author:" +msgstr "作者:(_A)" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +msgid "_Bold" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +msgid "_Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "_Call number:" +msgstr "姓" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +msgid "_Center" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_City/County:" msgstr "郡/县(_C):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_City:" msgstr "城市(_C):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#, fuzzy +msgid "_Close Window" +msgstr "_Pencere" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Confidence:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Date:" msgstr "日期(_D):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Day" msgstr "日期(_D):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Description:" msgstr "描述(_D):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Display as:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Display on startup" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Event type:" msgstr "事件类型(_E):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "_Given:" +msgstr "名" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Italic" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Justify" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Keep Reference" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Left" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "姓" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Longitude:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_Media Type:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 -#, fuzzy -msgid "_Month" -msgstr "母亲" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 ../src/glade/rule.glade.h:23 -msgid "_Name:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Override" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Padding:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Person:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 -msgid "_Place:" -msgstr "地点(_P):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "_Prefix:" -msgstr "家族前缀(_P):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Publication information:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -#, fuzzy -msgid "_Relationship:" -msgstr "关系(_R):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -msgid "_Remove Object" -msgstr "" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Right" +msgid "_Media Type:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:158 #, fuzzy -msgid "_Role:" -msgstr "文件(_F):" +msgid "_Month" +msgstr "母亲" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Roman (Times, serif)" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 +msgid "_Name:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Select File" +msgid "_Padding:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:161 #, fuzzy -msgid "_Sort as:" -msgstr "州/省(_S):" +msgid "_Path:" +msgstr "路径:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -msgid "_State/Province:" +msgid "_Person:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "_Place Name:" +msgstr "地名" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +msgid "_Place:" +msgstr "地点(_P):" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "_Preformatted" +msgstr "bicimli" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#, fuzzy +msgid "_Publication Information:" +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +msgid "_Publication information:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +msgid "_Remove Object" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "_Cikar(_R)" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +msgid "_Right" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#, fuzzy +msgid "_Role:" +msgstr "文件(_F):" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +msgid "_Select File" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#, fuzzy +msgid "_Sort as:" +msgstr "州/省(_S):" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +msgid "_Spelling:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +msgid "_State/Province:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_State:" msgstr "州/省(_S):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "状态" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +msgid "_Title:" +msgstr "称谓(_T):" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Top" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "类别:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Underline" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Value:" msgstr "值(_V):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "值(_V):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Web address:" msgstr "网址(_W):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 #, fuzzy msgid "_Year" msgstr "侧栏(_S)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "邮编(_Z):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 #, fuzzy msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "邮编(_Z):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "pt" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "Note selection" -msgstr "配偶" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Source 1" msgstr "来源" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Source 2" msgstr "来源" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Title selection" msgstr "配偶" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "合并且编辑(_E)" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Merge notes" -msgstr "来源" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Place 2" msgstr "" +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "" + #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 -msgid "Select note from Place 1" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 -msgid "Select note from Place 2" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 -msgid "Select note from Source 1" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 -msgid "Select note from Source 2" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 msgid "_Merge and close" msgstr "合并且关闭(_M)" @@ -13077,6 +19635,74 @@ msgstr "编辑所选项" msgid "Clear _All" msgstr "" +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 +msgid "2.54" +msgstr "" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bottom:" +msgstr "亲生" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Height:" +msgstr "Yuksek" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 +msgid "Left:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Margins" +msgstr "Uyarilar" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 +msgid "Metric" +msgstr "" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 +msgid "Orientation:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Paper format" +msgstr "Tarih Bicimi" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Right:" +msgstr "Yuksek" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Top:" +msgstr "类别:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Width:" +msgstr "亲生" + +#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"ToDo\n" +"NotRelated" +msgstr "Ilgili" + +#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Marker" +msgstr "_birlestir(_M)" + #: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" @@ -13123,11 +19749,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." msgstr "" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 @@ -13146,9 +19770,7 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 @@ -13159,46 +19781,26 @@ msgstr "" msgid "_Original event type:" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -msgid "" -"Please install the rcs package\n" -"to enable the default functionality." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Revision control system" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "Archiving:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "R_etrieve" -msgstr "退休" +msgid "Export:" +msgstr "Disari Vermek(_I)" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "Retrieval:" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Filt_er:" +msgstr "_Ayır(_F)" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4 +msgid "I_ndividuals" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -msgid "_Archive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 -msgid "_RCS" -msgstr "" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Marriages" +msgstr "Evli" #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" @@ -13217,18 +19819,14 @@ msgid "Output Window" msgstr "输出窗口" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." msgstr "" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" msgstr "" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 msgid "_Filter:" msgstr "" @@ -13240,27 +19838,14 @@ msgstr "" msgid "Exclude sour_ces" msgstr "" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "" - #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" +msgid "Reference i_mages from path: " msgstr "" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" +msgid "Use _Living as first name" msgstr "" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "media" -msgstr "媒体" - #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "" @@ -13282,10 +19867,17 @@ msgstr "" msgid "_Compare" msgstr "人" +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 +msgid "Copy from DB to Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 +msgid "Copy from Preferences to DB" +msgstr "" + #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" @@ -13307,10 +19899,46 @@ msgstr "" msgid "SoundEx code:" msgstr "" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "" +#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 +msgid "In_vert marks" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +msgid "Search for events" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Search for media" +msgstr "Arama Url" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Search for places" +msgstr "Arama Url" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Search for repositories" +msgstr "akraba sec(_D)" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Search for sources" +msgstr "所有人" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "" + #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Families" @@ -13324,10 +19952,6 @@ msgstr "" msgid "Women" msgstr "" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -msgid "In_vert marks" -msgstr "" - #: ../src/plugins/verify.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to bear a child" @@ -13402,21 +20026,12 @@ msgstr "最小结婚年龄" msgid "_Estimate missing dates" msgstr "" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 -msgid "_Mark all" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 -msgid "_Unmark all" -msgstr "" - #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 @@ -13431,1374 +20046,299 @@ msgstr "" msgid "GeneWeb source file" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 -msgid "Color used to highlight TODO items in a list" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 -msgid "Color used to highlight compete items in a list" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Create default source on import" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Date display format" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default report directory" -msgstr "目标目录" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 -msgid "Default website directory" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 -msgid "Display informational message when editing a person" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Enables the display of portability warning" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Enables the display of portability warning." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "Enables the use of transactions" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Enables the use of transactions, which increase data security and improve " -"speed." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "Height of the interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If True, a new source will be created and every record without source " -"reference will be referenced to this source" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person to the Default Person." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " -"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " -"edits a person." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "" -"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " -"view, otherwise it will only display the button." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Include text on sidebar buttons" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " -"system is restarted." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "Last view displayed" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Name display format" -msgstr "家庭信息" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size" -msgstr "正式姓名" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 -msgid "Preferred page size." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "Researcher city" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 -msgid "Researcher city." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 -msgid "Researcher country" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 -msgid "Researcher country." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 -msgid "Researcher email address" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 -msgid "Researcher email address." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 -msgid "Researcher name" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 -msgid "Researcher name." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 -msgid "Researcher phone" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 -msgid "Researcher phone." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 -msgid "Researcher postal code" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Researcher postal code." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Researcher state" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Researcher state." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Researcher street address" -msgstr "删除所选地址" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 -#, fuzzy -msgid "Researcher stret address." -msgstr "删除所选地址" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Show toolbar" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -#, fuzzy -msgid "Sidebar View" -msgstr "侧栏(_S)" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " -"format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" -"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " -"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " -"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " -"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " -"style." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Use online maps" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 -msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 -msgid "Width of the interface." -msgstr "" - #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Back up your database: As you modifiy your database you can easily " -"back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint the " -"database. This will back up the database in its current state using a " -"revision control system. You can then always retrieve it using the same " -"menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common " -"choice." +msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." +msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." +msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgid "Different Views: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Different Views: There are nine different views for navigating your " -"family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, " -"Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more " -"specific tasks." +msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." +msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by making the child the active person. In the Relationship View, " -"click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This " -"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose " -""Edit relationship". Here you can set the relationship between the " -"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, " -"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." +msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." +msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." +msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." +msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." +msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at " -"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." +msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." +msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." +msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." +msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the " -"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make " -"it the active one." +msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." +msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Relationship View and create relationships between people." +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" +msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." +msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" +msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting "set as default " -"name" from the menu." +msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." +msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " -"Home Person. The home person is the person who is selected when the " -"database is opened or when the home button is pressed." +msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." +msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." +msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " -"system. More information on custom reports can be found at http://developers." -"gramps-project.org" +msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." +msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Edit > Person Filter Editor." +msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." +msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." +msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." +msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." +msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" +msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." +msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." +msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." +msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." +msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." +msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." +msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" +msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "" +#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 +msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "" + #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "" +#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "" + #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." +msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." +msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " -"system at http://bugs.gramps-project.org" +msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." +msgstr "Iki halki birlestir. İkinci kisiyi birlestir.Ortak bir nokta buldugunda kisileri karsilastir" #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." +msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." +msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." +msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." +msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "SourceRef" -#~ msgstr "来源" - -#, fuzzy -#~ msgid "EventRef" -#~ msgstr "事件" - -#, fuzzy -#~ msgid "ChildRef" -#~ msgstr "子女" - -#, fuzzy -#~ msgid "ChildRef Editor" -#~ msgstr "地点编辑器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repo: %s" -#~ msgstr "报告(_R)" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Repo" -#~ msgstr "编辑此人" - -#, fuzzy -#~ msgid "MarriageInfo" -#~ msgstr "婚姻" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Object" -#~ msgstr "媒体物件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cause of death" -#~ msgstr "死亡原因" - -#~ msgid "_Cause:" -#~ msgstr "原因(_C):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dates" -#~ msgstr "日期" - -#~ msgid "Other Name" -#~ msgstr "其他名字" - -#~ msgid "Ancestor Chart" -#~ msgstr "祖先图" - -#, fuzzy -#~ msgid " (unknown)" -#~ msgstr "未知" - -#, fuzzy -#~ msgid " and " -#~ msgstr "和他" - -#, fuzzy -#~ msgid " He married %(name)s" -#~ msgstr "婚后名" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -#~ msgstr "选中默认人" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Filter" -#~ msgstr "过滤器(_F)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Define Filter" -#~ msgstr "过滤器:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Categories:" -#~ msgstr "父亲" - -#~ msgid "Database" -#~ msgstr "数据库" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default view" -#~ msgstr "预览" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family name guessing" -#~ msgstr "家庭" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family view style" -#~ msgstr "家庭" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shared event information" -#~ msgstr "信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spelling checker" -#~ msgstr "谱系" - -#, fuzzy -#~ msgid "Statusbar" -#~ msgstr "数据库" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove selected event reference" -#~ msgstr "删除所选事件" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Family view" -#~ msgstr "姓" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "新建(_N)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter inversion" -#~ msgstr "第一个人" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rule options" -#~ msgstr "关系" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apply and close" -#~ msgstr "接受并关闭" - -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "添加...(_A)" - -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "删除(_D)" - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "编辑...(_E)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_File name" -#~ msgstr "其他名字" - -#, fuzzy -#~ msgid "Errors:" -#~ msgstr "报错窗口" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family View style" -#~ msgstr "家庭" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show alternate calndar options" -#~ msgstr "别的日历" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -#~ msgstr "选择配偶" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "四月" - -#~ msgid "Event Editor for %s" -#~ msgstr "%s的事件编辑器" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s\n" -#~ "\tRelationship: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s\n" -#~ "\t关系:%s" - -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s: 未知" - -#~ msgid "Firstname Surname" -#~ msgstr "名 姓" - -#~ msgid "Surname, Firstname" -#~ msgstr "姓,名" - -#~ msgid "Selects the calendar format for display" -#~ msgstr "选择用于显示的日期格式" - -#~ msgid "_Private record" -#~ msgstr "私人信息(_P)" - -#~ msgid "Note" -#~ msgstr "注解" - -#~ msgid "_State/Province" -#~ msgstr "州/省(_S)" - -#~ msgid "Reject changes and close" -#~ msgstr "放弃修改并关闭" - -#~ msgid "P_rivate record" -#~ msgstr "私人信息(_R)" - -#~ msgid "_Nickname:" -#~ msgstr "昵称(_N):" - -#~ msgid "T_ype" -#~ msgstr "类型(_Y)" - -#~ msgid "Invoke birth event editor" -#~ msgstr "打开出生事件编辑器" - -#~ msgid "Source..." -#~ msgstr "来源..." - -#~ msgid "Note..." -#~ msgstr "注解..." - -#~ msgid "Gender" -#~ msgstr "性别" - -#~ msgid "_male" -#~ msgstr "男(_M)" - -#~ msgid "fema_le" -#~ msgstr "女(_L)" - -#~ msgid "_unknown" -#~ msgstr "未知(_U)" - -#~ msgid "Birth" -#~ msgstr "出生" - -#~ msgid "Pla_ce:" -#~ msgstr "地点(_C)" - -#~ msgid "Plac_e:" -#~ msgstr "地点(_E)" - -#~ msgid "Create an alternate name for this person" -#~ msgstr "为此人创建一个别名" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "事件" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "事件" - -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "属性" - -#~ msgid "Edit the selected attribute" -#~ msgstr "编辑所选属性" - -#~ msgid "City/County:" -#~ msgstr "城市/郡县:" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "地址" - -#~ msgid "Edit the selected address" -#~ msgstr "编辑所选地址" - -#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -#~ msgstr "输入零碎的相关数据和文档" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "备注" - -#~ msgid "Gallery" -#~ msgstr "相册" - -#~ msgid "Web address:" -#~ msgstr "网址:" - -#~ msgid "Internet addresses" -#~ msgstr "因特网址" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "因特网" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "打开(_O)..." - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "另存为(_A)..." - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "查找(_F)" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Children" -#~ msgstr "子女" - -#~ msgid "Spouse's parents" -#~ msgstr "配偶的父母" - -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "媒体" - -#~ msgid "_female" -#~ msgstr "女(_F)" - -#~ msgid "Mother:" -#~ msgstr "母亲:" - -#~ msgid "Father:" -#~ msgstr "父亲:" - -#~ msgid "and she" -#~ msgstr "和她" - -#~ msgid "Timeline" -#~ msgstr "年谱" - -#~ msgid "Families:" -#~ msgstr "家庭:" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 7cbeea064..ac5e456f7 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-28 19:34-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-05 13:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-05 22:58+0800\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,215 +15,191 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -#: ../src/AddMedia.py:89 -msgid "Select a media object" -msgstr "" - -#: ../src/AddMedia.py:108 -#, fuzzy -msgid "Select media object" -msgstr "媒体物件" - -#: ../src/AddMedia.py:145 -#, fuzzy, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "无法导入" - -#: ../src/AddMedia.py:146 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "" - -#: ../src/AddMedia.py:167 -#, fuzzy -msgid "Add Media Object" -msgstr "媒体物件" - -#: ../src/AddMedia.py:216 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "" - -#: ../src/AddMedia.py:217 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:307 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:308 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:316 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:317 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:225 -#: ../src/DbLoader.py:233 ../src/DbLoader.py:309 ../src/DbLoader.py:332 -#: ../src/DbLoader.py:427 +#: ../src/ArgHandler.py:404 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 +#: ../src/DbLoader.py:276 #, fuzzy, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "无法打开" -#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:333 -#, python-format +#: ../src/ArgHandler.py:405 msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" +"Not a valid Family tree given to open\n" "\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:709 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:187 -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" +#: ../src/ArgHandler.py:512 +#, fuzzy +msgid "Database is locked, cannot open it!" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/ArgHandler.py:513 +#, python-format +msgid " Info: %s" msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:494 +#: ../src/ArgHandler.py:516 +msgid "Database needs recovery, cannot open it!" +msgstr "" + +#: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:349 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "所有人" -#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:514 +#: ../src/ArgHandler.py:807 msgid "GRAMPS databases" msgstr "" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "名字:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:206 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "地址:" -#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:207 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "城市:" -#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:208 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "州/省:" -#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "国家:" -#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:210 +#: ../src/Assistant.py:342 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "邮编:" -#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:211 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "电话:" -#: ../src/Assistant.py:350 ../src/StartupDialog.py:212 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "电子邮件:" -#: ../src/Bookmarks.py:176 ../src/Bookmarks.py:182 -msgid "Edit Bookmarks" +#: ../src/Bookmarks.py:65 +#, fuzzy +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "书签(_B)" + +#: ../src/Bookmarks.py:200 +#, python-format +msgid "%(title)s - GRAMPS" msgstr "" +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/PageView.py:354 +#, fuzzy +msgid "Organize Bookmarks" +msgstr "书签(_B)" + #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/ScratchPad.py:171 -#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 -#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 -#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:571 ../src/ScratchPad.py:582 -#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:586 ../src/DataViews/_PersonView.py:591 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186 +#: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 +#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:578 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:648 +#: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746 +#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:193 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:444 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:209 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:512 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:755 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1119 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1657 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1750 ../src/plugins/NotRelated.py:96 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:192 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" msgstr "名字" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/PageView.py:349 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:394 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 ../src/DataViews/RelationView.py:546 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/RelCalc.py:61 -#: ../src/plugins/Verify.py:505 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 +#: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 msgid "ID" msgstr "" -#: ../src/ColumnOrder.py:52 -msgid "Select Columns" -msgstr "" - -#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:118 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153 msgid "Display" msgstr "" -#: ../src/ColumnOrder.py:70 +#: ../src/ColumnOrder.py:90 msgid "Column Name" msgstr "" -#: ../src/ColumnOrder.py:88 +#: ../src/ColumnOrder.py:111 #, fuzzy msgid "Column Editor" msgstr "地点编辑器" -#: ../src/const.py:146 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." +#: ../src/const.py:164 +msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "" -#: ../src/const.py:164 +#: ../src/const.py:184 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "王兴 \n" "陈栋林 (Donglin Chen)\n" "林志远 (Zhiyuan Lin)" +#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "none" +msgstr "无" + #: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "" @@ -262,162 +238,399 @@ msgstr "" msgid "Calculated" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:205 ../src/DateEdit.py:292 +#: ../src/DateEdit.py:100 +msgid "manual|Editing_Dates" +msgstr "" + +#: ../src/DateEdit.py:149 +#, fuzzy +msgid "Bad Date" +msgstr "日期" + +#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288 #, fuzzy msgid "Date selection" msgstr "删除所选名字" -#: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 +#: ../src/DbLoader.py:75 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "" -#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 +#: ../src/DbLoader.py:76 msgid "GRAMPS XML" msgstr "" -#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +#: ../src/DbLoader.py:77 ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "" -#: ../src/DbLoader.py:81 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "打开范例(_O)" - -#: ../src/DbLoader.py:234 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unknown type: %s" -msgstr "未知" - -#: ../src/DbLoader.py:248 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:99 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "Undo history warning" msgstr "" -#: ../src/DbLoader.py:249 +#: ../src/DbLoader.py:100 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "" -#: ../src/DbLoader.py:254 +#: ../src/DbLoader.py:105 msgid "_Proceed with import" msgstr "" -#: ../src/DbLoader.py:254 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/DbLoader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Stop" msgstr "" -#: ../src/DbLoader.py:260 +#: ../src/DbLoader.py:110 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "" -#: ../src/DbLoader.py:355 ../src/DbLoader.py:362 +#: ../src/DbLoader.py:159 +msgid "Cannot import from current file" +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:189 +#, python-format +msgid "" +"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" +"\n" +"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220 #, fuzzy msgid "Cannot open database" msgstr "整个数据库" -#: ../src/DbLoader.py:356 +#: ../src/DbLoader.py:214 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." msgstr "" -#: ../src/DbLoader.py:363 +#: ../src/DbLoader.py:221 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "" -#: ../src/DbLoader.py:373 +#: ../src/DbLoader.py:231 #, fuzzy msgid "Cannot create database" msgstr "整个数据库" -#: ../src/DbLoader.py:374 ../src/DbLoader.py:396 +#: ../src/DbLoader.py:232 ../src/DbLoader.py:256 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "" -#: ../src/DbLoader.py:395 +#: ../src/DbLoader.py:255 #, fuzzy msgid "Read only database" msgstr "打开范例(_O)" -#: ../src/DbLoader.py:402 -msgid "Missing or Invalid database" +#: ../src/DbLoader.py:301 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not import file: %s" +msgstr "无法打开" + +#: ../src/DbLoader.py:302 +msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" -#: ../src/DbLoader.py:403 -#, python-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" -"It is possible that this file no longer exists or has been moved." -msgstr "" - -#: ../src/DbLoader.py:503 +#: ../src/DbLoader.py:358 msgid "All GRAMPS files" msgstr "" -#: ../src/DbLoader.py:523 +#: ../src/DbLoader.py:368 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS 2.x databases" +msgstr "打开范例(_O)" + +#: ../src/DbLoader.py:377 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "" -#: ../src/DbLoader.py:532 +#: ../src/DbLoader.py:386 msgid "GEDCOM files" msgstr "" -#: ../src/DbLoader.py:572 +#: ../src/DbLoader.py:426 msgid "Automatically detected" msgstr "" -#: ../src/DbLoader.py:581 +#: ../src/DbLoader.py:435 msgid "Select file _type:" msgstr "" -#: ../src/DisplayState.py:295 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(relationship)s of %(person)s" -msgstr "与母亲的关系" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/DbManager.py:89 +#, fuzzy +msgid "Family Tree" +msgstr "家族前缀:" -#: ../src/DisplayState.py:336 +#: ../src/DbManager.py:103 +#, fuzzy +msgid "Extract" +msgstr "导入(_I)" + +#: ../src/DbManager.py:103 ../src/gen/lib/repotype.py:64 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:175 +#, fuzzy, python-format +msgid "Starting Import, %s" +msgstr "无法导入" + +#: ../src/DbManager.py:181 +msgid "Import finished..." +msgstr "" + +#. get the import function using the filetype, but create a db +#. based on the DBDir +#: ../src/DbManager.py:226 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 +#, fuzzy +msgid "Importing data..." +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/DbManager.py:429 +#, fuzzy +msgid "Family tree name" +msgstr "姓" + +#: ../src/DbManager.py:439 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: ../src/DbManager.py:445 +msgid "Last modified" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:524 +#, fuzzy, python-format +msgid "Break the lock on the '%s' database?" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/DbManager.py:525 +msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:531 +msgid "Break lock" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:606 +#, fuzzy +msgid "Rename failed" +msgstr "打开文件" + +#: ../src/DbManager.py:607 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:622 +#, fuzzy +msgid "Could not rename the Family Tree." +msgstr "无法打开" + +#: ../src/DbManager.py:623 +msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:636 +#, fuzzy +msgid "Could not rename family tree" +msgstr "无法打开" + +#: ../src/DbManager.py:670 +msgid "Extracting archive..." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:675 +msgid "Importing archive..." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "Remove the '%s' family tree?" +msgstr "删除" + +#: ../src/DbManager.py:692 +msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:693 +#, fuzzy +msgid "Remove family tree" +msgstr "删除" + +#: ../src/DbManager.py:699 +#, python-format +msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:703 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:705 +#, fuzzy +msgid "Remove version" +msgstr "当前人" + +#: ../src/DbManager.py:734 +#, fuzzy +msgid "Could not delete family tree" +msgstr "无法打开" + +#: ../src/DbManager.py:759 +#, fuzzy +msgid "Deletion failed" +msgstr "打开文件" + +#: ../src/DbManager.py:760 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:803 +msgid "Rebuilding database from backup files" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:838 +#, fuzzy +msgid "Could not create family tree" +msgstr "无法打开" + +#: ../src/DbManager.py:928 +msgid "Could not make database directory: " +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:942 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/ScratchPad.py:94 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:901 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273 +#: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:136 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: ../src/DbManager.py:1035 +#, fuzzy +msgid "Retrieve failed" +msgstr "退休" + +#: ../src/DbManager.py:1036 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/DbManager.py:1097 +#, fuzzy +msgid "Archiving failed" +msgstr "存档" + +#: ../src/DbManager.py:1074 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:1079 +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:1084 +#, fuzzy +msgid "Saving archive..." +msgstr "存档" + +#: ../src/DbManager.py:1098 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayState.py:443 #, fuzzy msgid "No active person" msgstr "当前人" -#: ../src/Exporter.py:97 +#. # end +#. set up ManagedWindow +#: ../src/ExportAssistant.py:117 msgid "Export Assistant" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:101 +#: ../src/ExportAssistant.py:176 msgid "Saving your data" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:103 -msgid "Choosing the format to save" +#: ../src/ExportAssistant.py:223 +msgid "Choose the output format" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:106 +#: ../src/ExportAssistant.py:300 #, fuzzy -msgid "Selecting the file name" -msgstr "删除所选名字" +msgid "Select Save File" +msgstr "选择一个图像" -#: ../src/Exporter.py:136 -msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." +#: ../src/ExportAssistant.py:338 ../src/plugins/MediaManager.py:261 +#, fuzzy +msgid "Final confirmation" +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/ExportAssistant.py:351 +msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:161 +#: ../src/ExportAssistant.py:364 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: ../src/ExportAssistant.py:442 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -426,969 +639,1973 @@ msgid "" "Name:\t%s\n" "Folder:\t%s\n" "\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 -#, fuzzy -msgid "Final confirmation" -msgstr "家庭信息" +#: ../src/ExportAssistant.py:449 +msgid "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." +msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:203 +#: ../src/ExportAssistant.py:468 msgid "Your data has been saved" msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:205 +#: ../src/ExportAssistant.py:470 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:213 +#. add test, what is dir +#: ../src/ExportAssistant.py:478 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "姓" + +#: ../src/ExportAssistant.py:480 #, fuzzy msgid "Saving failed" msgstr "存档" -#: ../src/Exporter.py:215 +#: ../src/ExportAssistant.py:482 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:353 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "无法打开" - -#: ../src/Exporter.py:354 -#, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:363 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "" - -#: ../src/Exporter.py:364 +#: ../src/ExportAssistant.py:519 msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:57 +#: ../src/ExportOptions.py:67 +#, fuzzy +msgid "Filt_er" +msgstr "过滤器(_F)" + +#: ../src/ExportOptions.py:72 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "" + +#: ../src/ExportOptions.py:74 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 +#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "" + +#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:134 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947 +msgid "Entire Database" +msgstr "整个数据库" + +#: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:94 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2951 +#, python-format +msgid "Descendants of %s" +msgstr "" + +#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/plugins/ExportCSV.py:195 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2959 +#, python-format +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "" + +#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:201 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2963 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 +msgid "==== Authors ====\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 +msgid "" +"\n" +"==== Contributors ====\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 +msgid "" +"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "GRAMPS的主页(_H)" + +#: ../src/GrampsCfg.py:66 msgid "Father's surname" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:869 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:178 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:156 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:144 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 msgid "None" msgstr "无" -#: ../src/GrampsCfg.py:59 +#: ../src/GrampsCfg.py:68 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:69 msgid "Icelandic style" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:549 +#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122 +#, fuzzy +msgid "Display Name Editor" +msgstr "地点编辑器" + +#: ../src/GrampsCfg.py:133 +#, fuzzy +msgid " Name Editor" +msgstr "地点编辑器" + +#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 +#: ../src/GrampsCfg.py:906 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "首选项(_N)" -#: ../src/GrampsCfg.py:116 ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:120 +#: ../src/GrampsCfg.py:151 #, fuzzy -msgid "Name Display" -msgstr "家庭信息" +msgid "Database" +msgstr "检查数据库" -#: ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:157 msgid "ID Formats" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:124 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 #, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "父母" -#: ../src/GrampsCfg.py:126 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 #, fuzzy msgid "Researcher" msgstr "居住地" -#: ../src/GrampsCfg.py:128 +#: ../src/GrampsCfg.py:163 msgid "Marker Colors" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:139 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152 +#: ../src/ScratchPad.py:169 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "地址" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "城市" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 #, fuzzy msgid "State/Province" msgstr "州/省:" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:73 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "国家" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:374 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "邮编:" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 +#: ../src/GrampsCfg.py:181 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "电话:" -#: ../src/GrampsCfg.py:150 ../src/ToolTips.py:151 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "电子邮件:" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/gramps_main.py:89 ../src/ToolTips.py:193 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +#. mention so that will be translated for below +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register the report +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Person" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:757 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#. get the family events +#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:200 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" msgstr "家庭" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/ScratchPad.py:275 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 msgid "Place" msgstr "地点" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 ../src/plugins/ImportCSV.py:198 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Source" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 ../src/ScratchPad.py:508 ../src/ScratchPad.py:517 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:398 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:163 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Event" msgstr "事件" -#: ../src/GrampsCfg.py:164 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 +#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Repository" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:173 -msgid "Warn when adding parents to a child" +#. ############################### +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 +msgid "Note" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:177 +#: ../src/GrampsCfg.py:217 +msgid "Suppress warning when adding parents to a child" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:221 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:181 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:230 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/StartupDialog.py:150 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 +#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57 #, fuzzy msgid "ToDo" msgstr "工具" -#: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:80 +#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 msgid "Custom" msgstr "" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:255 +#: ../src/GrampsCfg.py:304 #, fuzzy msgid "_Display format" msgstr "家庭信息" -#: ../src/GrampsCfg.py:261 +#: ../src/GrampsCfg.py:310 msgid "C_ustom format details" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:303 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1474 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 +msgid "Surname" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581 +#: ../src/Utils.py:1194 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159 #, fuzzy -msgid "Format Name" +msgid "Given" +msgstr "名" + +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169 +#, fuzzy +msgid "Suffix" +msgstr "后缀" + +#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1200 +#, fuzzy +msgid "Common" +msgstr "注释(_C):" + +#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:163 +msgid "Call" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1196 +msgid "SURNAME" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1198 +#, fuzzy +msgid "Patronymic" +msgstr "名" + +#: ../src/GrampsCfg.py:419 +msgid "This format exists already" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977 +msgid "Invalid or incomplete format definition" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:455 +#, fuzzy +msgid "Format" msgstr "出生名" -#: ../src/GrampsCfg.py:308 +#: ../src/GrampsCfg.py:463 msgid "Example" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:441 +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:503 +#, fuzzy +msgid "Name format" +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/plugins/BookReport.py:958 +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: ../src/GrampsCfg.py:646 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "家庭信息" -#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#: ../src/GrampsCfg.py:660 #, fuzzy -msgid "Surname Guessing" +msgid "Surname guessing" msgstr "来源" -#: ../src/GrampsCfg.py:458 +#: ../src/GrampsCfg.py:667 #, fuzzy msgid "Active person's name and ID" msgstr "当前人的父母" -#: ../src/GrampsCfg.py:459 +#: ../src/GrampsCfg.py:668 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" msgstr "与母亲的关系:" -#: ../src/GrampsCfg.py:472 +#: ../src/GrampsCfg.py:678 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "状态" -#: ../src/GrampsCfg.py:476 +#. Text in sidebar: +#: ../src/GrampsCfg.py:684 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:489 +#: ../src/GrampsCfg.py:695 +#, fuzzy +msgid "Missing surname" +msgstr "名 姓" + +#: ../src/GrampsCfg.py:698 +#, fuzzy +msgid "Missing given name" +msgstr "名" + +#: ../src/GrampsCfg.py:701 +#, fuzzy +msgid "Missing record" +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/GrampsCfg.py:704 +#, fuzzy +msgid "Private surname" +msgstr "私人信息(_P)" + +#: ../src/GrampsCfg.py:707 +#, fuzzy +msgid "Private given name" +msgstr "名" + +#: ../src/GrampsCfg.py:710 +#, fuzzy +msgid "Private record" +msgstr "私人信息(_P)" + +#: ../src/GrampsCfg.py:725 +msgid "Change is not immediate" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:726 +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:735 +msgid "Add default source on import" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:737 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:739 +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:741 +msgid "Use shading in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:743 +msgid "Display edit buttons on Relationship View" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:745 +msgid "Remember last view displayed" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:748 +msgid "Number of generations for relationship determination" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:751 +msgid "Base path for relative media paths" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:763 +#, fuzzy +msgid "Database path" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/GrampsCfg.py:764 #, fuzzy msgid "Automatically load last database" msgstr "数据库概要" -#: ../src/GrampsCfg.py:491 -msgid "Add default source on import" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:842 +#, fuzzy +msgid "Select media directory" +msgstr "媒体物件" -#: ../src/GrampsCfg.py:493 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:495 ../data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "" - -#. self.add_checkbox(table, _('Download maps online'), -#. 4, Config.ONLINE_MAPS) -#: ../src/GrampsCfg.py:499 -msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:501 -msgid "Enable database transactions" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:575 +#: ../src/GrampsCfg.py:930 #, fuzzy msgid "Name Format Editor" msgstr "地点编辑器" -#: ../src/GrampsCfg.py:600 +#: ../src/GrampsCfg.py:954 +#, fuzzy +msgid "The format definition is invalid" +msgstr "关系定义\n" + +#: ../src/GrampsCfg.py:955 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:956 +msgid "_Continue anyway" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:956 +#, fuzzy +msgid "_Modify format" +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/GrampsCfg.py:964 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 +#: ../src/gramps_main.py:96 #, fuzzy -msgid "Relationships" -msgstr "关系(_R):" +msgid "Family Trees" +msgstr "家族前缀:" -#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 +#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:407 ../src/ScratchPad.py:415 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 +msgid "Attribute" +msgstr "属性" + +#: ../src/gramps_main.py:102 #, fuzzy -msgid "Family List" -msgstr "家庭" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "添加书签(_A)" -#: ../src/gramps_main.py:95 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 -msgid "Media" -msgstr "媒体" +#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:359 +#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:983 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1351 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1751 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +msgid "Date" +msgstr "日期" -#: ../src/gramps_main.py:97 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 -msgid "Pedigree" -msgstr "谱系" - -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 +#: ../src/gramps_main.py:104 #, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "报告" +msgid "Edit Date" +msgstr "出生日期" -#: ../src/gramps_main.py:101 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:357 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 -msgid "Sources" -msgstr "来源" - -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2173 #, fuzzy msgid "Events" msgstr "事件" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/DataViews/_PlaceView.py:89 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:738 +#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/MarkupText.py:496 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "县/郡" + +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:498 +msgid "Font Color" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:109 +#, fuzzy +msgid "Font Background Color" +msgstr "第二个人" + +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:699 +#, fuzzy +msgid "Gramplets" +msgstr "图表报告" + +#: ../src/gramps_main.py:111 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "文化程度" + +#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 +msgid "Media" +msgstr "媒体" + +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 +#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:98 +#, fuzzy +msgid "Parents" +msgstr "父母" + +#: ../src/gramps_main.py:115 +#, fuzzy +msgid "Add Parents" +msgstr "父母" + +#: ../src/gramps_main.py:116 +#, fuzzy +msgid "Select Parents" +msgstr "默认人(_D)" + +#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1108 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073 +msgid "Pedigree" +msgstr "谱系" + +#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Places" msgstr "地点" -#: ../src/gramps_main.py:107 +#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115 #, fuzzy -msgid "Tools" -msgstr "工具(_T)" +msgid "Relationships" +msgstr "关系(_R):" -#: ../src/gramps_main.py:109 +#: ../src/gramps_main.py:121 #, fuzzy msgid "Reports" msgstr "报告" -#: ../src/gramps_main.py:111 +#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 +#, fuzzy +msgid "Repositories" +msgstr "报告" + +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427 +#: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 +msgid "Sources" +msgstr "来源" + +#: ../src/gramps_main.py:124 +#, fuzzy +msgid "Add Spouse" +msgstr "来源" + +#: ../src/gramps_main.py:125 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "工具(_T)" + +#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:673 +msgid "Private" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:217 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +msgid "View" +msgstr "查看" + +#: ../src/gramps_main.py:128 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:129 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:130 +msgid "Fit Width" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:131 +#, fuzzy +msgid "Fit Page" +msgstr "网页" + +#: ../src/gramps_main.py:136 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "导入(_I)" -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 ../src/plugins/GraphViz.py:890 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 ../src/plugins/IndivComplete.py:182 -msgid "Notes" -msgstr "" +#: ../src/gramps_main.py:137 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "导入(_I)" -#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/UndoHistory.py:62 -#: ../src/ViewManager.py:398 +#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:117 -#, fuzzy -msgid "Add bookmark" -msgstr "添加书签(_A)" - -#: ../src/gramps_main.py:119 -#, fuzzy -msgid "Edit bookmarks" -msgstr "编辑书签(_E)" - -#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 +#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:180 ../src/gramps_main.py:183 -#: ../src/gramps_main.py:194 ../src/StartupDialog.py:143 +#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212 +#: ../src/gramps_main.py:222 msgid "Configuration error" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:184 ../src/StartupDialog.py:144 +#: ../src/gramps_main.py:213 msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:195 +#: ../src/gramps_main.py:223 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:233 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:234 +#: ../src/gramps.py:99 +#, python-format msgid "" -"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " -"release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" "\n" -"This version may:\n" -"1) Fail to run properly\n" -"2) Corrupt your data\n" -"3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" -"\n" -"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " -"versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " -"GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " -"version, and make sure to export your data to XML every now and then." +"GRAMPS will terminate now." msgstr "" -#: ../src/GrampsWidgets.py:263 +#: ../src/GrampsWidgets.py:110 +#, fuzzy +msgid "Expand this section" +msgstr "删除所选名字" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:113 +msgid "Collapse this section" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:130 +msgid "" +"Click to make the active person\n" +"Right click to display the edit menu" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:133 +msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:343 msgid "Record is private" msgstr "" -#: ../src/GrampsWidgets.py:268 +#: ../src/GrampsWidgets.py:348 msgid "Record is public" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:84 -msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +#: ../src/GrampsWidgets.py:922 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:85 -#, fuzzy -msgid "Family name, Given name Patronymic" -msgstr "姓" +#: ../src/GrampsWidgets.py:924 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:86 +#: ../src/GrampsWidgets.py:925 #, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "姓" +msgid "Edit place" +msgstr "地点" -#: ../src/NameDisplay.py:87 +#: ../src/GrampsWidgets.py:926 #, fuzzy -msgid "Patronymic, Given name" -msgstr "名" +msgid "Select an existing place" +msgstr "整个数据库" -#: ../src/NameDisplay.py:88 +#: ../src/GrampsWidgets.py:927 ../src/DataViews/PlaceView.py:80 #, fuzzy -msgid "Given name" -msgstr "名" +msgid "Add a new place" +msgstr "新增一项" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:911 +#: ../src/GrampsWidgets.py:928 +#, fuzzy +msgid "Remove place" +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:976 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:978 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:979 +#, fuzzy +msgid "Edit media object" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:980 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724 +#, fuzzy +msgid "Select an existing media object" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:88 +#, fuzzy +msgid "Add a new media object" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:982 +#, fuzzy +msgid "Remove media object" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1030 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:399 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:562 +#, fuzzy +msgid "Edit Note" +msgstr "编辑" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642 +#, fuzzy +msgid "Select an existing note" +msgstr "整个数据库" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 ../src/DataViews/NoteView.py:73 +#, fuzzy +msgid "Add a new note" +msgstr "新增一项" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1036 +#, fuzzy +msgid "Remove note" +msgstr "删除" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:2806 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:2864 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "" + +#: ../src/MarkupText.py:485 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "伊斯兰历" + +#: ../src/MarkupText.py:487 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: ../src/MarkupText.py:489 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#: ../src/MarkupText.py:500 +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "第二个人" + +#: ../src/MarkupText.py:502 ../src/UndoHistory.py:178 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "侧栏(_S)" + +#: ../src/MarkupText.py:847 +#, fuzzy +msgid "Select font color" +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/MarkupText.py:856 +#, fuzzy +msgid "Select background color" +msgstr "第二个人" + +#: ../src/MarkupText.py:866 +#, fuzzy +msgid "Select font" +msgstr "删除(_D)" + +#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1239 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:914 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 +#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1242 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:915 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 +#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1243 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "" -#: ../src/PageView.py:250 -msgid "_Add bookmark" +#: ../src/PageView.py:351 +#, fuzzy +msgid "_Add Bookmark" msgstr "添加书签(_A)" -#: ../src/PageView.py:252 -msgid "_Edit bookmarks" -msgstr "编辑书签(_E)" +#: ../src/PageView.py:354 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "" -#: ../src/PageView.py:281 +#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:985 msgid "_Forward" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:282 +#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:986 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:289 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:993 msgid "_Back" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:290 +#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:994 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:997 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "首页" -#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 +#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:999 #, fuzzy msgid "Go to the default person" msgstr "选中默认人" -#: ../src/PageView.py:296 -#, fuzzy -msgid "Set _Home Person" -msgstr "设置默认人(_S)" - -#: ../src/PageView.py:298 +#: ../src/PageView.py:399 #, fuzzy msgid "Person Filter Editor" msgstr "地点编辑器" -#: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 +#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1002 +#, fuzzy +msgid "Set _Home Person" +msgstr "设置默认人(_S)" + +#: ../src/PageView.py:448 ../src/PageView.py:452 ../src/PageView.py:625 +#: ../src/PageView.py:629 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:367 +#: ../src/PageView.py:476 ../src/PageView.py:653 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:499 +#: ../src/PageView.py:621 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "" -#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 -#, fuzzy -msgid "_Add" -msgstr "添加" +#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157 +msgid "_Add..." +msgstr "添加...(_A)" -#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:324 ../src/ViewManager.py:359 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 -msgid "_Edit" -msgstr "编辑(_E)" - -#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "删除(_R)" -#: ../src/PageView.py:754 +#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#, fuzzy +msgid "Export View..." +msgstr "导出(_E)" + +#: ../src/PageView.py:935 ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#, fuzzy +msgid "action|_Edit..." +msgstr "编辑...(_E)" + +#: ../src/PageView.py:940 #, fuzzy msgid "_Filter" msgstr "过滤器(_F)" -#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:993 +#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:911 +msgid "Export View as Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:919 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "姓" + +#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:924 +msgid "CSV" +msgstr "" + +#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:925 +msgid "Open Document Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../src/PlaceUtils.py:43 +#, python-format +msgid "%(north_latitude)s N" +msgstr "" + +#: ../src/PlaceUtils.py:44 +#, python-format +msgid "%(south_latitude)s S" +msgstr "" + +#: ../src/PlaceUtils.py:45 +#, python-format +msgid "%(east_longitude)s E" +msgstr "" + +#: ../src/PlaceUtils.py:46 +#, python-format +msgid "%(west_longitude)s W" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:187 +#, fuzzy +msgid "Error detected in database" +msgstr "创建一个新事件" + +#: ../src/QuestionDialog.py:188 +msgid "" +"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:198 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:199 +msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1112 #, fuzzy msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "接受修改并关闭窗口" -#: ../src/QuestionDialog.py:253 +#: ../src/QuestionDialog.py:311 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:277 -msgid "husband" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:279 -msgid "wife" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:281 +#: ../src/QuickReports.py:82 ../src/DataViews/EventView.py:186 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 #, fuzzy -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "未知" +msgid "Quick Report" +msgstr "报告" -#: ../src/Relationship.py:284 -#, fuzzy -msgid "unmarried|husband" -msgstr "未婚" - -#: ../src/Relationship.py:286 -#, fuzzy -msgid "unmarried|wife" -msgstr "未婚" - -#: ../src/Relationship.py:288 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:291 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:293 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:295 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:298 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:300 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:302 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:632 +#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 #, fuzzy msgid "Relationship loop detected" msgstr "与母亲的关系" -#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:608 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:111 ../src/plugins/Check.py:831 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:79 -msgid "Unknown" +#: ../src/Relationship.py:855 +#, python-format +msgid "" +"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:927 +#, fuzzy +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "与母亲的关系" + +#: ../src/Relationship.py:928 +#, python-format +msgid "Person %s connects to himself via %s" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1193 +msgid "undefined" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:272 +msgid "husband" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCSV.py:268 +msgid "wife" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1663 +#, fuzzy +msgid "gender unknown|spouse" msgstr "未知" -#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:274 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 -msgid "Date" -msgstr "日期" +#: ../src/Relationship.py:1666 +#, fuzzy +msgid "ex-husband" +msgstr "女" -#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 -#: ../src/ToolTips.py:143 +#: ../src/Relationship.py:1668 +#, fuzzy +msgid "ex-wife" +msgstr "男" + +#: ../src/Relationship.py:1670 +#, fuzzy +msgid "gender unknown|ex-spouse" +msgstr "未知" + +#: ../src/Relationship.py:1673 +#, fuzzy +msgid "unmarried|husband" +msgstr "未婚" + +#: ../src/Relationship.py:1675 +#, fuzzy +msgid "unmarried|wife" +msgstr "未婚" + +#: ../src/Relationship.py:1677 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1680 +#, fuzzy +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "未婚" + +#: ../src/Relationship.py:1682 +#, fuzzy +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "未婚" + +#: ../src/Relationship.py:1684 +#, fuzzy +msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" +msgstr "未知" + +#: ../src/Relationship.py:1687 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1689 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1691 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1694 +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1696 +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1698 +msgid "gender unknown,civil union|former partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1701 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1703 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1705 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1710 +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1712 +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1714 +msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" +msgstr "" + +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/all_relations.py:296 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:207 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2288 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 +msgid "Father" +msgstr "父亲" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/all_relations.py:293 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:203 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2293 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 +msgid "Mother" +msgstr "母亲" + +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1174 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 +msgid "Spouse" +msgstr "死亡" + +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 +#, fuzzy +msgid "Relationship" +msgstr "关系(_R):" + +#: ../src/Reorder.py:51 +#, fuzzy +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "关系(_R):" + +#: ../src/Reorder.py:135 +#, fuzzy, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "关系类型:(_R)" + +#: ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:198 ../src/ScratchPad.py:210 +#: ../src/ToolTips.py:142 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "文化程度" -#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:215 ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:212 +#: ../src/ScratchPad.py:227 #, fuzzy msgid "Event Link" msgstr "比较事件" -#: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 +#: ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 #, fuzzy msgid "Family Event" msgstr "家庭事件" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 -#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:715 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:416 ../src/ScratchPad.py:449 +#: ../src/ScratchPad.py:587 ../src/ScratchPad.py:647 ../src/ScratchPad.py:680 +#: ../src/ScratchPad.py:826 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:756 +#: ../src/plugins/BookReport.py:760 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 msgid "Type" msgstr "类别" -#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 +#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 #, fuzzy msgid "Cause" msgstr "原因:" -#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 +#: ../src/ScratchPad.py:362 ../src/ScratchPad.py:396 +#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "描述" -#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:581 -#: ../src/ToolTips.py:204 +#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:745 +#: ../src/ToolTips.py:209 #, fuzzy msgid "Primary source" msgstr "主要信息来源" -#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ScratchPad.py:308 +#: ../src/ScratchPad.py:385 ../src/ScratchPad.py:393 msgid "Url" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 +#: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/DataViews/MediaView.py:83 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "路径" -#: ../src/ScratchPad.py:322 ../src/ScratchPad.py:330 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 -msgid "Attribute" -msgstr "属性" - -#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:711 -#: ../src/ScratchPad.py:717 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:206 +#: ../src/ScratchPad.py:418 ../src/ScratchPad.py:451 ../src/ScratchPad.py:900 +#: ../src/ScratchPad.py:906 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:209 msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 +#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:448 #, fuzzy msgid "Family Attribute" msgstr "家庭属性" -#: ../src/ScratchPad.py:388 ../src/ScratchPad.py:402 +#: ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:502 #, fuzzy msgid "Source Reference" msgstr "首选项(_N)" -#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ScratchPad.py:716 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/ScratchPad.py:485 +msgid "not available|NA" +msgstr "" + +#: ../src/ScratchPad.py:491 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Keyword translation interface +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. keyword, code, translated standard, translated upper +#: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646 +#: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899 +#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1193 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:241 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 ../src/plugins/PatchNames.py:244 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 +#: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "网页" -#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1525 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:418 +#: ../src/ScratchPad.py:516 ../src/ScratchPad.py:529 #, fuzzy msgid "Repository Reference" msgstr "事件编辑器" -#: ../src/ScratchPad.py:435 +#: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +msgid "Call Number" +msgstr "" + +#: ../src/ScratchPad.py:532 +#, fuzzy +msgid "Media Type" +msgstr "媒体" + +#: ../src/ScratchPad.py:544 #, fuzzy msgid "Event Reference" msgstr "事件编辑器" -#: ../src/ScratchPad.py:528 +#: ../src/ScratchPad.py:580 +#, fuzzy +msgid "Call Name" +msgstr "姓" + +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1195 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/ScratchPad.py:678 #, fuzzy msgid "Media Reference" msgstr "编辑所选名字" -#: ../src/ScratchPad.py:545 ../src/ScratchPad.py:570 +#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#, fuzzy +msgid "Person Reference" +msgstr "首选项(_N)" + +#: ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:734 #, fuzzy msgid "Person Link" msgstr "波斯历" -#: ../src/ScratchPad.py:572 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:406 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:82 +#: ../src/ScratchPad.py:736 ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "亲生" -#: ../src/ScratchPad.py:596 +#: ../src/ScratchPad.py:768 ../src/ScratchPad.py:786 #, fuzzy msgid "Source Link" msgstr "来源" -#: ../src/ScratchPad.py:616 +#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 +msgid "Abbreviation" +msgstr "" + +#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1708 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: ../src/ScratchPad.py:790 ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#, fuzzy +msgid "Publication Information" +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/ScratchPad.py:824 #, fuzzy msgid "Repository Link" msgstr "事件编辑器" -#: ../src/ScratchPad.py:965 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" +#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/ScratchPad.py:1228 +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +msgid "Clipboard" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:1001 -msgid "ScratchPad" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:50 -msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:51 -msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:56 +#: ../src/Spell.py:58 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:62 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" +#: ../src/Spell.py:76 +msgid "Afrikaans" msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:133 -msgid "Getting started" +#: ../src/Spell.py:77 +msgid "Amharic" msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:134 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." +#: ../src/Spell.py:78 +msgid "Arabic" msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:470 +#: ../src/Spell.py:79 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:80 #, fuzzy -msgid "Researcher information" -msgstr "家庭信息" +msgid "Belarusian" +msgstr "波斯历" -#: ../src/StartupDialog.py:151 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." +#: ../src/Spell.py:81 +msgid "Bulgarian" msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:192 -msgid "" -"The following information is needed if you want to export your data to a " -"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " -"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " -"not require it. You may leave this empty if you want." +#: ../src/Spell.py:82 +msgid "Bengali" msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:237 -msgid "Configuration/Installation error" +#: ../src/Spell.py:83 +msgid "Breton" msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:238 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." +#: ../src/Spell.py:84 +msgid "Catalan" msgstr "" -#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 +#: ../src/Spell.py:85 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:86 +msgid "Kashubian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:87 +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:88 +#, fuzzy +msgid "Danish" +msgstr "和她" + +#: ../src/Spell.py:89 +#, fuzzy +msgid "German" +msgstr "波斯历" + +#: ../src/Spell.py:90 +msgid "German - Old Spelling" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:91 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:92 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:93 +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:94 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:95 +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:143 +msgid "Persian" +msgstr "波斯历" + +#: ../src/Spell.py:97 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:98 +#, fuzzy +msgid "Faroese" +msgstr "收养" + +#: ../src/Spell.py:99 +msgid "French" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:100 +#, fuzzy +msgid "Frisian" +msgstr "波斯历" + +#: ../src/Spell.py:101 +msgid "Irish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:102 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:103 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:104 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:105 +msgid "Manx Gaelic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:141 +msgid "Hebrew" +msgstr "希伯莱" + +#: ../src/Spell.py:107 +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:108 +msgid "Hiligaynon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:109 +#, fuzzy +msgid "Croatian" +msgstr "文化程度" + +#: ../src/Spell.py:110 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:111 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:112 +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "媒体" + +#: ../src/Spell.py:113 +#, fuzzy +msgid "Interlingua" +msgstr "反转" + +#: ../src/Spell.py:114 +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:115 +#, fuzzy +msgid "Icelandic" +msgstr "伊斯兰历" + +#: ../src/Spell.py:116 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:117 +msgid "Kurdi" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:118 +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "文化程度" + +#: ../src/Spell.py:119 +msgid "Lithuanian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:120 +#, fuzzy +msgid "Latvian" +msgstr "文化程度" + +#: ../src/Spell.py:121 +msgid "Malagasy" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:122 +#, fuzzy +msgid "Maori" +msgstr "已婚" + +#: ../src/Spell.py:123 +#, fuzzy +msgid "Macedonian" +msgstr "媒体" + +#: ../src/Spell.py:124 +msgid "Mongolian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:125 +#, fuzzy +msgid "Marathi" +msgstr "已婚" + +#: ../src/Spell.py:126 +#, fuzzy +msgid "Malay" +msgstr "男" + +#: ../src/Spell.py:127 +#, fuzzy +msgid "Maltese" +msgstr "男" + +#: ../src/Spell.py:128 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:129 +msgid "Low Saxon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:130 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:131 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:132 +#, fuzzy +msgid "Chichewa" +msgstr "文件(_F)" + +#: ../src/Spell.py:133 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:134 +msgid "Punjabi" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:135 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 +msgid "Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:137 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:139 +msgid "Quechua" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:140 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:141 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:142 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:143 +#, fuzzy +msgid "Sardinian" +msgstr "父母" + +#: ../src/Spell.py:144 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:145 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:146 +#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "波斯历" + +#: ../src/Spell.py:147 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:148 +msgid "Swahili" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:149 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "家庭" + +#: ../src/Spell.py:150 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:151 +msgid "Tetum" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:152 +msgid "Tagalog" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:153 +msgid "Setswana" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:154 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:155 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:156 +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:157 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "证人" + +#: ../src/Spell.py:158 +msgid "Walloon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:159 +msgid "Yiddish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:160 +msgid "Zulu" +msgstr "" + +#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "Tip of the Day" msgstr "" -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/TipOfDay.py:87 +msgid "Failed to display tip of the day" +msgstr "" + +#: ../src/TipOfDay.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read the tips from external file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/ToolTips.py:151 msgid "Search Url" msgstr "" -#: ../src/ToolTips.py:153 +#: ../src/ToolTips.py:152 #, fuzzy msgid "Home Url" msgstr "首页" -#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -msgid "Note" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:163 +#: ../src/ToolTips.py:168 msgid "Sources in repository" msgstr "" -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:237 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1749 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 -msgid "Father" -msgstr "父亲" - -#: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 ../src/DataViews/_RelationView.py:552 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:244 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:246 ../src/plugins/IndivComplete.py:498 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 -msgid "Mother" -msgstr "母亲" - -#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:98 +#. ---------------------------------- +#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:196 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 #, fuzzy msgid "Child" msgstr "子女" -#: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:179 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1881 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "男" -#: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:178 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1882 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "女" @@ -1398,1304 +2615,1622 @@ msgstr "女" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/docgen/KwordDoc.py:523 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:180 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:311 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:503 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:395 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:402 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:450 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:457 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2404 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: ../src/Utils.py:70 +#: ../src/Utils.py:88 msgid "Invalid" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:126 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "很高" -#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:125 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 msgid "High" msgstr "高" -#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:124 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:123 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Low" msgstr "低" -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 +#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "很低" -#: ../src/Utils.py:81 +#: ../src/Utils.py:99 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:83 +#: ../src/Utils.py:101 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:85 +#: ../src/Utils.py:103 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:87 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:89 +#: ../src/Utils.py:107 msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." +#: ../src/Utils.py:123 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "" -#: ../src/Utils.py:167 +#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:187 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2725 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 -msgid "Private" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:349 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 +#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:657 +#: ../src/Utils.py:713 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:994 +#: ../src/Utils.py:1113 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "" -#: ../src/UndoHistory.py:93 +#: ../src/Utils.py:1193 +msgid "TITLE" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1194 +msgid "GIVEN" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1195 +msgid "PREFIX" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1197 +msgid "SUFFIX" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1198 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1199 +msgid "CALL" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1200 +msgid "COMMON" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1201 +msgid "Initials" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1201 +msgid "INITIALS" +msgstr "" + +#: ../src/UndoHistory.py:95 #, fuzzy msgid "Original time" msgstr "其他名字" -#: ../src/UndoHistory.py:96 +#: ../src/UndoHistory.py:98 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "文化程度" -#: ../src/UndoHistory.py:174 +#: ../src/UndoHistory.py:176 #, fuzzy msgid "Delete confirmation" msgstr "家庭信息" -#: ../src/UndoHistory.py:175 +#: ../src/UndoHistory.py:177 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "" -#: ../src/UndoHistory.py:176 -#, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "侧栏(_S)" - -#: ../src/UndoHistory.py:215 +#: ../src/UndoHistory.py:217 #, fuzzy msgid "Database opened" msgstr "处理数据库" -#: ../src/UndoHistory.py:217 +#: ../src/UndoHistory.py:219 msgid "History cleared" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:271 ../src/ViewManager.py:272 +#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:351 #, fuzzy -msgid "Open a recently opened database" +msgid "Connect to a recent database" msgstr "整个数据库" -#: ../src/ViewManager.py:275 ../src/ViewManager.py:276 -#: ../src/ViewManager.py:319 ../src/ViewManager.py:321 +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:375 +#, fuzzy +msgid "Manage databases" +msgstr "整个数据库" + +#: ../src/ViewManager.py:373 +#, fuzzy +msgid "_Family Trees" +msgstr "姓" + +#: ../src/ViewManager.py:374 +#, fuzzy +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "姓" + +#: ../src/ViewManager.py:376 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:377 #, fuzzy msgid "Open an existing database" msgstr "整个数据库" -#: ../src/ViewManager.py:315 -#, fuzzy -msgid "_File" -msgstr "称谓(_T):" - -#: ../src/ViewManager.py:316 -#, fuzzy -msgid "_New" -msgstr "查看(_V)" - -#: ../src/ViewManager.py:317 -#, fuzzy -msgid "Create a new database" -msgstr "创建一个新事件" - -#: ../src/ViewManager.py:318 -#, fuzzy -msgid "_Open" -msgstr "打开" - -#: ../src/ViewManager.py:320 -msgid "Open _Recent" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:322 +#: ../src/ViewManager.py:378 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: ../src/ViewManager.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: ../src/ViewManager.py:325 +#: ../src/ViewManager.py:381 ../src/ViewManager.py:446 +msgid "_Edit" +msgstr "编辑(_E)" + +#: ../src/ViewManager.py:382 #, fuzzy -msgid "_Preferences" +msgid "_Preferences..." msgstr "首选项(_N)" -#: ../src/ViewManager.py:327 +#: ../src/ViewManager.py:384 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../src/ViewManager.py:328 -msgid "GRAMPS _home page" +#: ../src/ViewManager.py:385 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "GRAMPS的主页(_H)" -#: ../src/ViewManager.py:330 -msgid "GRAMPS _mailing lists" +#: ../src/ViewManager.py:387 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "GRAMPS的邮件列表(_M)" -#: ../src/ViewManager.py:332 -msgid "_Report a bug" +#: ../src/ViewManager.py:389 +#, fuzzy +msgid "_Report a Bug" msgstr "报告错误(_R)" -#: ../src/ViewManager.py:334 +#: ../src/ViewManager.py:391 +#, fuzzy +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "文字报告" + +#: ../src/ViewManager.py:393 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "关于(_A)" -#: ../src/ViewManager.py:335 +#: ../src/ViewManager.py:395 #, fuzzy -msgid "_Plugin status" +msgid "_Plugin Status" msgstr "显示插件状态(_S)" -#: ../src/ViewManager.py:337 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:338 +#: ../src/ViewManager.py:398 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:399 #, fuzzy msgid "_User Manual" msgstr "用户手册(_U)" -#: ../src/ViewManager.py:340 -msgid "Tip of the day" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:345 +#: ../src/ViewManager.py:406 #, fuzzy -msgid "_Save As" -msgstr "存盘(_S)" - -#: ../src/ViewManager.py:347 -#, fuzzy -msgid "_Export" +msgid "_Export..." msgstr "导入(_I)" -#: ../src/ViewManager.py:350 +#: ../src/ViewManager.py:409 #, fuzzy -msgid "_Abandon changes and quit" +msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "放弃修改并关闭窗口" -#: ../src/ViewManager.py:351 -msgid "_ScratchPad" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:352 -msgid "Open the ScratchPad dialog" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:353 -msgid "_Import" -msgstr "导入(_I)" - -#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:410 ../src/ViewManager.py:413 #, fuzzy msgid "_Reports" msgstr "报告" -#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "Open the reports dialog" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:357 ../src/ViewManager.py:364 -msgid "_Tools" -msgstr "工具(_T)" - -#: ../src/ViewManager.py:358 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:360 ../src/DataViews/_EventView.py:140 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 -#, fuzzy -msgid "_Column Editor" -msgstr "地点编辑器" - -#: ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:412 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:362 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "书签(_B)" - -#: ../src/ViewManager.py:365 +#: ../src/ViewManager.py:414 msgid "_Windows" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:379 +#: ../src/ViewManager.py:440 +msgid "Clip_board" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:441 +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:442 +#, fuzzy +msgid "_Import..." +msgstr "导入(_I)" + +#: ../src/ViewManager.py:444 ../src/ViewManager.py:448 +msgid "_Tools" +msgstr "工具(_T)" + +#: ../src/ViewManager.py:445 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:447 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "书签(_B)" + +#: ../src/ViewManager.py:452 #, fuzzy msgid "_Sidebar" msgstr "侧栏(_S)" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:454 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "工具(_T)" -#: ../src/ViewManager.py:383 +#: ../src/ViewManager.py:456 #, fuzzy -msgid "_Filter sidebar" +msgid "_Filter Sidebar" msgstr "过滤器:" -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:861 +#: ../src/ViewManager.py:461 ../src/ViewManager.py:1175 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:392 ../src/ViewManager.py:875 +#: ../src/ViewManager.py:466 ../src/ViewManager.py:1192 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "报告(_R)" -#: ../src/ViewManager.py:412 +#: ../src/ViewManager.py:472 +msgid "Undo History..." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:491 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:437 +#. load document generators +#: ../src/ViewManager.py:591 msgid "Loading document formats..." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:440 +#. load plugins +#: ../src/ViewManager.py:596 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "重载插件(_L)" -#: ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:610 msgid "Ready" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:473 +#: ../src/ViewManager.py:642 +msgid "Autobackup..." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:654 +msgid "Abort changes?" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:655 +msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:657 +msgid "Abort changes" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:658 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:667 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:474 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." +#: ../src/ViewManager.py:668 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:538 ../src/ViewManager.py:546 +#: ../src/ViewManager.py:1034 #, fuzzy -msgid "Could not open help" -msgstr "无法打开" +msgid "Import Statistics" +msgstr "检查数据库" -#: ../src/ViewManager.py:575 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS的主页(_H)" +#: ../src/ViewManager.py:1064 +msgid "Could not load a recent Family Tree." +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:811 +#: ../src/ViewManager.py:1065 +msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:1121 msgid "Read Only" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:1069 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 #, fuzzy -msgid "Database is not portable" -msgstr "检查数据库" +msgid "Unknown father" +msgstr "未知" -#: ../src/ViewManager.py:1070 -msgid "" -"Your system is running an old version of python. This prevents you from " -"being able to copy your database to other machines. For most people, this is " -"not a problem.\n" -"\n" -"If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS " -"Package, and import the GRAMPS Package on the other machine.\n" -"\n" -"If you feel you need to be able to transfer this file between machines " -"without exporting, you need to either upgrade to version 2.5 of python, or " -"disable transactions in the preferences menu. Disabling transactions will " -"slow down your performance, and may allow your database to become corrupted " -"if an error occurs while data is being saved" +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844 +#: ../src/plugins/all_relations.py:278 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "和他" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 +#, fuzzy +msgid "Unknown mother" +msgstr "未知" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "" -#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 -#, python-format -msgid "Unable to load preferences from %s" +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 +#, fuzzy +msgid "Surname, Given Patronymic" +msgstr "姓" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 +#, fuzzy +msgid "Given Surname" +msgstr "名" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 +#, fuzzy +msgid "Patronymic, Given" +msgstr "名" + +#. we need the names of each of the variables or methods that are +#. called to fill in each format flag. +#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 +#, fuzzy +msgid "title" +msgstr "州/省" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 +#, fuzzy +msgid "given" +msgstr "名" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:231 +#, fuzzy +msgid "prefix" +msgstr "家族前缀(_P):" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:219 +#, fuzzy +msgid "surname" +msgstr "来源" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:233 +#, fuzzy +msgid "suffix" +msgstr "后缀" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +msgid "patronymic" msgstr "" -#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 -msgid "Preferences will not be loaded or saved." +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:227 +msgid "call" msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +msgid "common" +msgstr "" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +msgid "initials" +msgstr "" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290 +#, fuzzy +msgid "Missing Surname" +msgstr "名 姓" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291 +#, fuzzy +msgid "Missing Given Name" +msgstr "名" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292 +#, fuzzy +msgid "Missing Record" +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:443 +msgid "Living" +msgstr "" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 +#, fuzzy +msgid "Private Record" +msgstr "私人信息(_P)" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "人" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 #, fuzzy msgid "Compare People" msgstr "人" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 msgid "Cannot merge people" msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "" -#. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/plugins/IndivComplete.py:458 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "性别" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:417 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/RelLib/_EventType.py:83 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:261 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "" -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:550 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1723 -#, fuzzy -msgid "Parents" -msgstr "父母" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 #, fuzzy msgid "Family ID" msgstr "家庭" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 msgid "No parents found" msgstr "" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:105 #, fuzzy msgid "Spouses" msgstr "死亡" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:759 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 ../src/plugins/RelCalc.py:67 -msgid "Spouse" -msgstr "死亡" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:700 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1088 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "婚姻" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 msgid "No spouses or children found" msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2203 #, fuzzy msgid "Addresses" msgstr "地址" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 #, fuzzy msgid "Merge People" msgstr "人" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 msgid "Merge Places" msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "来源" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 #, fuzzy msgid "Merge Sources" msgstr "来源" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/DataViews/_FamilyList.py:49 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 +#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Last Changed" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 #, fuzzy msgid "Add a new event" msgstr "新增一项" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "编辑所选事件" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 +#: ../src/DataViews/EventView.py:79 #, fuzzy msgid "Delete the selected event" msgstr "删除所选属性" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:142 +#: ../src/DataViews/EventView.py:181 #, fuzzy msgid "Event Filter Editor" msgstr "事件编辑器" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:168 +#: ../src/DataViews/EventView.py:184 ../src/DataViews/MediaView.py:214 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:117 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 ../src/DataViews/SourceView.py:113 +#, fuzzy +msgid "_Column Editor" +msgstr "地点编辑器" + +#: ../src/DataViews/EventView.py:204 #, fuzzy msgid "Select Event Columns" msgstr "关系" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:208 -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." +#: ../src/DataViews/EventView.py:237 +msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:212 +#: ../src/DataViews/EventView.py:241 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 +#: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 +#: ../src/DataViews/EventView.py:250 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "删除(_D)" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 #, fuzzy -msgid "Relationship" -msgstr "关系(_R):" +msgid "Marriage Date" +msgstr "结婚证" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70 #, fuzzy msgid "Add a new family" msgstr "家庭" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71 #, fuzzy msgid "Edit the selected family" msgstr "编辑所选名字" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72 #, fuzzy msgid "Delete the selected family" msgstr "删除所选属性" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362 +msgid "Families" +msgstr "家庭" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107 +#, fuzzy +msgid "Select Family Columns" +msgstr "关系" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161 +#, fuzzy +msgid "_Column Editor..." +msgstr "地点编辑器" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169 #, fuzzy msgid "Family Filter Editor" msgstr "家庭事件" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:135 -#, fuzzy -msgid "Select Family List Columns" -msgstr "关系" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 -#, fuzzy -msgid "Show details" -msgstr "显示所有人(_A)" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 -msgid "Show siblings" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:560 ../src/DataViews/_RelationView.py:566 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 -msgid "Siblings" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 -#, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 -#, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "关系类型:(_R)" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:727 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:739 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "事件类型(_E):" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:746 -msgid "Broken family detected" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:747 -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:770 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1445 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1788 -msgid "Children" -msgstr "子女" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:622 -msgid "Maps" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 -msgid "Zoom _In" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 -msgid "Zoom in by a factor of 2" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 -msgid "Zoom out by a factor of 2" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 -#, fuzzy -msgid "_Normal Size" -msgstr "正常" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 -msgid "Return to normal size" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:640 -msgid "Best _Fit" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:641 -msgid "Produce the best fit of the map in the window" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 -#, fuzzy -msgid "Add a new media object" -msgstr "媒体物件" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:89 #, fuzzy msgid "Edit the selected media object" msgstr "编辑所选事件" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:90 #, fuzzy msgid "Delete the selected media object" msgstr "删除所选属性" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:386 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 #, fuzzy msgid "Drag Media Object" msgstr "媒体物件" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:215 #, fuzzy msgid "Media Filter Editor" msgstr "地点编辑器" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#, fuzzy +msgid "View in the default viewer" +msgstr "选中默认人" + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot view %s" +msgstr "无法导入" + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:237 +#, python-format +msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:247 #, fuzzy msgid "Select Media Columns" msgstr "媒体物件" -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." +#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:67 +msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/MediaView.py:397 +msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:401 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:307 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:405 msgid "Delete Media Object?" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:308 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:406 #, fuzzy msgid "_Delete Media Object" msgstr "媒体物件" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:263 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146 #, fuzzy -msgid "Remove Media Object" -msgstr "媒体物件" +msgid "Gramplet" +msgstr "名字:" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969 +#, fuzzy +msgid "_Add a gramplet" +msgstr "新增一项" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:970 +msgid "_Undelete gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:971 +#, fuzzy +msgid "Set Columns to _1" +msgstr "地点编辑器" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:974 +#, fuzzy +msgid "Set Columns to _2" +msgstr "地点编辑器" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:977 +#, fuzzy +msgid "Set Columns to _3" +msgstr "地点编辑器" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "父母" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected note" +msgstr "编辑所选事件" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:75 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected note" +msgstr "删除所选属性" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:167 +#, fuzzy +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "地点编辑器" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:182 +#, fuzzy +msgid "Select Note Columns" +msgstr "关系" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/NoteView.py:208 +msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:212 +msgid "Deleting note will remove it from the database." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:218 +#, fuzzy +msgid "_Delete Note" +msgstr "删除(_D)" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." msgstr "生于" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." msgstr "卒于" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 #, fuzzy msgid "bap." msgstr "生于" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 msgid "chr." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 #, fuzzy msgid "bur." msgstr "生于" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 msgid "crem." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973 msgid "Jump to child..." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:983 msgid "Jump to father" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:992 msgid "Jump to mother" msgstr "" +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1265 +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "" + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1225 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1234 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1591 msgid "Home" msgstr "首页" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1331 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "显示所有人(_A)" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1340 msgid "Show marriage data" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1349 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "波斯历" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "波斯历" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1375 msgid "Tree size" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423 #, fuzzy msgid "People Menu" msgstr "人" +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 +#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2299 +msgid "Siblings" +msgstr "" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2374 +msgid "Children" +msgstr "子女" + #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1519 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1602 msgid "Related" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1653 #, fuzzy msgid "Family Menu" msgstr "家庭事件" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/plugins/TimeLine.py:439 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "出生日期" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:58 #, fuzzy msgid "Birth Place" msgstr "出生日期" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/lineage.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:59 #, fuzzy msgid "Death Date" msgstr "死亡日期" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:66 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:60 #, fuzzy msgid "Death Place" msgstr "死亡日期" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:68 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Last Change" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101 #, fuzzy msgid "People" msgstr "人" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 -#, fuzzy -msgid "Add a new person" -msgstr "新增一项" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:145 +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:148 #, fuzzy msgid "Edit the selected person" msgstr "编辑所选事件" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:149 +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:158 #, fuzzy -msgid "Remove the selected person" +msgid "Add a new person" +msgstr "新增一项" + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:160 +#, fuzzy +msgid "Remove the Selected Person" msgstr "删除所选事件" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 -msgid "Expand all nodes" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 -msgid "Collapse all nodes" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 -msgid "_Jump" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:163 #, fuzzy -msgid "_Compare and merge" +msgid "_Compare and Merge..." msgstr "人" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 -msgid "_Fast merge" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:165 +#, fuzzy +msgid "_Fast Merge..." +msgstr "合并(_M)" + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:237 #, fuzzy msgid "Select Person Columns" msgstr "默认人(_D)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "当前人的父母" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +msgid "Updating display..." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:530 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 msgid "_Delete Person" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:579 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "默认人(_D)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:784 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 #, fuzzy msgid "Go to default person" msgstr "默认人(_D)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:789 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 #, fuzzy msgid "Edit selected person" msgstr "编辑所选事件" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 +#, fuzzy +msgid "Delete selected person" +msgstr "删除所选事件" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:66 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 msgid "Place Name" msgstr "地名" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 msgid "Church Parish" msgstr "教区" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "县/郡" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "州/省" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 -msgid "Longitude" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:770 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 msgid "Latitude" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1212 +msgid "Longitude" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 #, fuzzy msgid "Street" msgstr "退休" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 -#, fuzzy -msgid "Add a new place" -msgstr "新增一项" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 #, fuzzy msgid "Edit the selected place" msgstr "编辑所选名字" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 #, fuzzy msgid "Delete the selected place" msgstr "删除所选属性" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:106 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 -msgid "_Merge" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:118 +#, fuzzy +msgid "_Merge..." msgstr "合并(_M)" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:108 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:120 msgid "_Google Maps" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:122 msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:111 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 #, fuzzy msgid "Place Filter Editor" msgstr "地点编辑器" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:155 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:157 #, fuzzy msgid "Select Place Columns" msgstr "关系" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:239 -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:244 +msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:243 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:248 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:251 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:257 msgid "_Delete Place" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:276 #, fuzzy msgid "Cannot merge places." msgstr "无法导入" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:270 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:277 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:323 +#, fuzzy +msgid "_Reorder" +msgstr "删除(_R)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:324 +msgid "Change order of parents and families" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "编辑...(_E)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 +#, fuzzy +msgid "Edit the active person" +msgstr "编辑所选事件" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2395 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2397 +#, fuzzy +msgid "Partner" +msgstr "父母" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:705 +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#, fuzzy +msgid "Add Partner..." +msgstr "父母" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 +#, fuzzy +msgid "Add a new set of parents" +msgstr "新增一项" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 +#, fuzzy +msgid "Add New Parents..." +msgstr "新增一项" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +#, fuzzy +msgid "Share" +msgstr "存档" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 +#, fuzzy +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "家庭" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 +msgid "Add Existing Parents..." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:351 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "显示所有人(_A)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 +#, fuzzy +msgid "Show Siblings" +msgstr "显示所有人(_A)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 ../src/DataViews/RelationView.py:857 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 ../src/DataViews/RelationView.py:957 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "编辑" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 ../src/DataViews/RelationView.py:642 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:701 +#, fuzzy +msgid "Edit parents" +msgstr "事件" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:702 +#, fuzzy +msgid "Reorder parents" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 +#, fuzzy +msgid "Remove person as child of these parents" +msgstr "删除当前所选项" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:707 +#, fuzzy +msgid "Edit family" +msgstr "家庭" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:708 +#, fuzzy +msgid "Reorder families" +msgstr "删除" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:709 +#, fuzzy +msgid "Remove person as parent in this family" +msgstr "删除当前所选项" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:761 +#, python-format +msgid " (%d siblings)" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:766 +msgid " (1 brother)" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:768 +msgid " (1 sister)" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:770 +msgid " (1 sibling)" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:772 +#, fuzzy +msgid " (only child)" +msgstr "子女名单" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:1194 +#, fuzzy +msgid "Add new child to family" +msgstr "家庭" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:1200 +#, fuzzy +msgid "Add existing child to family" +msgstr "家庭" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012 +#, python-format +msgid "b. %s" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1014 +#, python-format +msgid "d. %s" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1075 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "关系类型:(_R)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1115 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 +msgid "Broken family detected" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d children)" +msgstr "子女名单" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158 +#, fuzzy +msgid " (1 child)" +msgstr "子女名单" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160 +#, fuzzy +msgid " (no children)" +msgstr "子女名单" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1315 +#, fuzzy +msgid "Add Child to Family" +msgstr "家庭" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 +#, fuzzy +msgid "Select Child" +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 #, fuzzy msgid "Home URL" msgstr "首页" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78 msgid "Search URL" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82 #, fuzzy msgid "Add a new repository" msgstr "新增一项" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 #, fuzzy msgid "Edit the selected repository" msgstr "编辑所选名字" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84 #, fuzzy msgid "Delete the selected repository" msgstr "删除所选属性" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:121 #, fuzzy msgid "Repository Filter Editor" msgstr "事件编辑器" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:128 msgid "Select Repository Columns" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202 +msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211 msgid "_Delete Repository" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 -msgid "Author" -msgstr "作者" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1174 -msgid "Abbreviation" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 -#, fuzzy -msgid "Publication Information" -msgstr "家庭信息" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:74 #, fuzzy msgid "Add a new source" msgstr "新增一项" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 #, fuzzy msgid "Edit the selected source" msgstr "编辑所选名字" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 #, fuzzy msgid "Delete the selected source" msgstr "删除所选属性" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:114 +msgid "_Merge" +msgstr "合并(_M)" + +#: ../src/DataViews/SourceView.py:116 #, fuzzy msgid "Source Filter Editor" msgstr "地点编辑器" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:123 #, fuzzy msgid "Select Source Columns" msgstr "关系" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." +#: ../src/DataViews/SourceView.py:193 +msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:197 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:206 msgid "_Delete Source" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:225 #, fuzzy msgid "Cannot merge sources." msgstr "来源" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." +#: ../src/DataViews/SourceView.py:226 +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1460 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:438 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:404 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:476 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:345 -msgid "AbiWord document" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 msgid "Plain Text" msgstr "" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:67 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register the document generator with the GRAMPS plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 ../src/docgen/GtkPrint.py:612 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 +#, fuzzy +msgid "Print..." +msgstr "编辑..." + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 msgid "Template Error" msgstr "" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" "Using the default template" msgstr "" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 msgid "HTML" msgstr "" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 ../src/docgen/KwordDoc.py:262 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "无法打开" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 ../src/docgen/KwordDoc.py:528 -msgid "KWord" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "" -"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 -msgid "Print Preview" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 -#, fuzzy -msgid "Print..." -msgstr "编辑..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1192 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536 +msgid "LaTex" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 msgid "Open Document Text" msgstr "" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1018 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1029 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 -msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 -msgid "PDF document" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:198 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 msgid "Print a copy" msgstr "" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:443 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370 +msgid "PostScript" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:453 msgid "RTF document" msgstr "" @@ -2704,50 +4239,131 @@ msgstr "" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 +msgid "Quick View" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 #, fuzzy -msgid "Attributes" +msgid "Create and add a new address" +msgstr "创建一个新事件" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing address" +msgstr "删除所选地址" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 +msgid "Edit the selected address" +msgstr "编辑所选地址" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 +#, fuzzy +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "编辑所选地址" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65 +#, fuzzy +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "编辑所选地址" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78 +#, fuzzy +msgid "_Addresses" +msgstr "地址" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "创建一个新事件" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "删除所选属性" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54 +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "编辑所选属性" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "编辑所选属性" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "编辑所选属性" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66 +#, fuzzy +msgid "_Attributes" msgstr "属性" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 #, fuzzy -msgid "References" +msgid "_References" msgstr "首选项(_N)" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 #, fuzzy msgid "Edit reference" msgstr "编辑所选名字" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 -msgid "Add" -msgstr "添加" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 msgid "Remove" msgstr "删除" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:863 -msgid "Edit" -msgstr "编辑" +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 +msgid "Jump To" +msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 -#, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "存档" +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73 +msgid "Move Down" +msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new data entry" +msgstr "创建一个新事件" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing data entry" +msgstr "删除当前所选项" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected data entry" +msgstr "编辑所选事件" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Move the selected data entry upwards" +msgstr "删除所选事件" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Move the selected data entry downwards" +msgstr "删除所选事件" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 msgid "Key" msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64 #, fuzzy -msgid "Data" +msgid "_Data" msgstr "日期" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 @@ -2756,91 +4372,198 @@ msgid "Remove the selected event" msgstr "删除所选事件" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Share an existing event" +msgstr "整个数据库" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "删除所选事件" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "删除所选事件" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "删除" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:131 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:149 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:131 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72 +#, fuzzy +msgid "_Events" +msgstr "事件" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133 #, fuzzy msgid "Cannot edit this reference" msgstr "编辑所选名字" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:132 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "状态" - #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 #, fuzzy msgid "Temple" msgstr "女" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 -msgid "Gallery" -msgstr "" +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76 +#, fuzzy +msgid "_Gallery" +msgstr "相册" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:109 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122 #, fuzzy, python-format msgid "Open with %s" msgstr "选择一个图像" -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -msgid "LDS" +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "创建一个新事件" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "编辑所选名字" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "删除所选事件" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68 +msgid "_LDS" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 #, fuzzy -msgid "Alternate Locations" +msgid "Alternate _Locations" msgstr "别的日历" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #, fuzzy -msgid "Names" +msgid "Create and add a new name" +msgstr "创建一个新事件" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing name" +msgstr "删除当前所选项" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected name" +msgstr "编辑所选名字" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "删除所选事件" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63 +#, fuzzy +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "删除所选事件" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 +#, fuzzy +msgid "_Names" msgstr "名字" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90 msgid "Set as default name" msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:84 -msgid "Flowed" -msgstr "" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new note" +msgstr "创建一个新事件" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:85 -msgid "Formatted" -msgstr "" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing note" +msgstr "删除当前所选项" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 +#, fuzzy +msgid "Add an existing note" +msgstr "整个数据库" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 +#, fuzzy +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "删除所选事件" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 +#, fuzzy +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "删除所选事件" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82 +#, fuzzy +msgid "_Notes" +msgstr "注解..." + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new association" +msgstr "创建一个新事件" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing association" +msgstr "删除当前所选项" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 #, fuzzy +msgid "Edit the selected association" +msgstr "编辑所选事件" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "删除所选事件" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "删除所选事件" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 +#, fuzzy msgid "Association" msgstr "文化程度" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68 #, fuzzy -msgid "Associations" +msgid "_Associations" msgstr "文化程度" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:77 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86 #, fuzzy msgid "Godfather" msgstr "母亲" @@ -2858,293 +4581,419 @@ msgstr "" msgid "Add an existing repository" msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -msgid "Call Number" -msgstr "" +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "删除所选属性" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "删除所选属性" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 +#, fuzzy +msgid "_Repositories" +msgstr "报告" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115 #, fuzzy msgid "Select repository" msgstr "默认人(_D)" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:150 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository " -"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 #, fuzzy msgid "Create and add a new source" msgstr "创建一个新事件" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 msgid "Remove the existing source" msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 msgid "Add an existing source" msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:132 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected source upwards" +msgstr "删除所选属性" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected source downwards" +msgstr "删除所选属性" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 +#, fuzzy +msgid "_Sources" +msgstr "来源" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"source is already being edited or another source reference that is " -"associated with the same source is being edited.\n" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 #, fuzzy -msgid "Internet" +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "创建一个新事件" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "删除当前所选项" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "编辑所选地址" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "编辑所选地址" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "删除所选事件" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "编辑所选地址" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69 +#, fuzzy +msgid "_Internet" msgstr "反转" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:139 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:103 +msgid "Select a media object" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 +#, fuzzy +msgid "Select media object" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 +#, fuzzy +msgid "Import failed" +msgstr "导出(_E)" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 ../src/Editors/AddMedia.py:170 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "无法导入" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:233 +msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 msgid "Address Editor" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "Attribute Editor" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:122 ../src/Editors/_EditAttribute.py:126 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 #, fuzzy msgid "New Attribute" msgstr "属性" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:140 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 #, fuzzy msgid "Cannot save attribute" msgstr "整个数据库" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 ../src/Editors/_EditChildRef.py:129 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 #, fuzzy msgid "Child Reference Editor" msgstr "事件编辑器" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:129 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 #, fuzzy msgid "Child Reference" msgstr "事件编辑器" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:191 -msgid "Event Editor" -msgstr "事件编辑器" +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:60 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "事件" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:190 ../src/Editors/_EditEventRef.py:200 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 #, fuzzy msgid "New Event" msgstr "事件" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:207 -#, fuzzy -msgid "Cannot save event" -msgstr "创建一个新事件" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 -msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:208 -msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditEventRef.py:211 -#, fuzzy -msgid "Add Event" -msgstr "事件" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:220 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 #, fuzzy msgid "Edit Event" msgstr "事件" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:305 ../src/Editors/_EditEventRef.py:266 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event" +msgstr "创建一个新事件" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "创建一个新事件" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 +#, fuzzy +msgid "Add Event" +msgstr "事件" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "事件编辑器" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:208 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 +#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 +#, fuzzy +msgid "_General" +msgstr "性别" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "家庭事件" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 msgid "Remove the child from the family" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Edit the child/family relationship" -msgstr "" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#, fuzzy +msgid "Edit the child reference" +msgstr "编辑所选名字" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +msgid "Move the child up in the childrens list" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +msgid "Move the child down in the childrens list" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 msgid "#" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Paternal" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 msgid "Maternal" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "Edit relationship" -msgstr "关系(_R):" +msgid "_Children" +msgstr "子女" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 #, fuzzy msgid "Edit child" msgstr "子女名单" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 #, fuzzy -msgid "Select Child" -msgstr "选择一个图像" +msgid "Add an existing child" +msgstr "整个数据库" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:387 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 +#, fuzzy +msgid "Edit relationship" +msgstr "关系(_R):" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427 #, fuzzy msgid "Adding parents to a person" msgstr "新增一项" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:388 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:432 ../src/Editors/_EditFamily.py:434 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 +#, fuzzy +msgid "Family has changed" +msgstr "姓" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 +msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 #, fuzzy msgid "New Family" msgstr "家庭" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:435 ../src/Editors/_EditFamily.py:882 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 #, fuzzy msgid "Edit Family" msgstr "家庭" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:442 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "家庭事件" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:456 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:458 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534 msgid "Add a new person as the father" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:560 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 msgid "Select a person as the father" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:561 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643 #, fuzzy msgid "Remove the person as the father" msgstr "删除当前所选项" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:566 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649 msgid "Select a person as the mother" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650 #, fuzzy msgid "Remove the person as the mother" msgstr "删除当前所选项" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:607 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 #, fuzzy msgid "Select Mother" msgstr "选择一个图像" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:651 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 #, fuzzy msgid "Select Father" msgstr "选择一个图像" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:679 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 #, fuzzy msgid "Duplicate Family" msgstr "家庭" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:680 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:802 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 +msgid "Baptism:" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827 +msgid "Burial:" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:803 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:812 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:813 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 -#, fuzzy -msgid "Add Family" -msgstr "家庭" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:846 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 #, fuzzy msgid "Cannot save family" msgstr "家庭" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:847 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 #, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "删除" +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "家庭" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:336 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:419 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 +#, fuzzy +msgid "Add Family" +msgstr "家庭" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 #, fuzzy msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "地点编辑器" @@ -3164,528 +5013,744 @@ msgstr "" msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:290 -#, python-format -msgid "[%(gramps_id)s]" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:299 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 msgid "LDS Ordinance" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:56 +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59 msgid "Location Editor" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:73 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "" +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 +#, fuzzy, python-format +msgid "Media: %s" +msgstr "媒体" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:162 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 #, fuzzy -msgid "Media Properties" -msgstr "媒体物件" +msgid "New Media" +msgstr "媒体" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:163 ../src/Editors/_EditMedia.py:209 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200 #, fuzzy msgid "Edit Media Object" msgstr "媒体物件" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:167 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 #, fuzzy -msgid "Select Media Object" +msgid "Cannot save media object" +msgstr "创建一个新事件" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241 +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "媒体物件" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:69 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:363 +#, fuzzy +msgid "Remove Media Object" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 msgid "Media Reference Editor" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:67 ../src/Editors/_EditName.py:196 +#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 #, fuzzy msgid "Name Editor" msgstr "地点编辑器" -#: ../src/Editors/_EditName.py:195 +#: ../src/Editors/_EditName.py:276 #, fuzzy msgid "New Name" msgstr "其他名字" -#: ../src/Editors/_EditName.py:228 +#: ../src/Editors/_EditName.py:340 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:341 +#, python-format +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:345 +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "注释(_C):" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:346 +#, fuzzy +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "地点编辑器" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:371 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:229 +#: ../src/Editors/_EditName.py:372 #, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:233 +#: ../src/Editors/_EditName.py:377 msgid "Group all" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:234 +#: ../src/Editors/_EditName.py:378 msgid "Group this name only" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:126 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:357 -msgid "Edit Person" -msgstr "编辑此人" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:207 -msgid "Patronymic:" +#: ../src/Editors/_EditNote.py:159 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:356 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:164 +#, fuzzy, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "来源" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:167 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:171 +#, fuzzy +msgid "New Note" +msgstr "其他名字" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:203 +#, fuzzy +msgid "_Note" +msgstr "无" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:535 +#, fuzzy +msgid "Cannot save note" +msgstr "创建一个新事件" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:536 +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:543 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:557 +#, fuzzy +msgid "Add Note" +msgstr "来源" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:634 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "默认人(_D)" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 #, fuzzy msgid "New Person" msgstr "编辑此人" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:406 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266 +msgid "Patronymic:" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:417 +msgid "Edit Person" +msgstr "编辑此人" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478 msgid "Edit Object Properties" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516 +#, fuzzy +msgid "Make Active Person" +msgstr "当前人" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:472 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:520 +#, fuzzy +msgid "Make Home Person" +msgstr "设置默认人(_S)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 -msgid "Continue saving" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 -msgid "Return to window" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:490 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:491 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:553 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:667 msgid "Problem changing the gender" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:554 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:565 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:679 msgid "Cannot save person" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:566 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:588 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:689 +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:710 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "编辑此人" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "编辑此人" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:134 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876 +#, fuzzy +msgid "_Male" +msgstr "男" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 +#, fuzzy +msgid "_Female" +msgstr "女" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 +#, fuzzy +msgid "_Unknown" +msgstr "未知" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 #, fuzzy msgid "Person Reference Editor" msgstr "事件编辑器" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:134 -#, fuzzy -msgid "Person Reference" -msgstr "首选项(_N)" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:150 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158 #, fuzzy msgid "No person selected" msgstr "删除所选名字" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:71 -msgid "Place Editor" -msgstr "地点编辑器" +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 +#, fuzzy +msgid "_Location" +msgstr "文化程度" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:140 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 +#, fuzzy, python-format +msgid "Place: %s" +msgstr "地点" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135 #, fuzzy msgid "New Place" msgstr "地点" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:141 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 #, fuzzy msgid "Edit Place" msgstr "地点" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264 +#, fuzzy +msgid "Cannot save place" +msgstr "创建一个新事件" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "编辑此人" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "编辑此人" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:236 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:121 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163 msgid "Save Changes?" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:122 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 #, fuzzy msgid "Repository Reference Editor" msgstr "事件编辑器" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:150 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "报告" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:152 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71 #, fuzzy msgid "New Repository" msgstr "默认人(_D)" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:153 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 #, fuzzy msgid "Repo Reference Editor" msgstr "事件编辑器" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:160 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195 #, fuzzy msgid "Modify Repository" msgstr "家庭事件" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198 #, fuzzy msgid "Add Repository" msgstr "新增一项" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:63 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 #, fuzzy -msgid "Repository Editor" -msgstr "事件编辑器" +msgid "Edit Repository" +msgstr "新增一项" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:127 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 msgid "Cannot save repository" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:128 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:137 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "新增一项" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:160 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:153 -msgid "Source Editor" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 -msgid "Cannot save source" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:163 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:173 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "来源" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:224 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:188 -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:180 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "注释(_C):" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:185 -#, fuzzy, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "来源" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:187 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 #, fuzzy msgid "New Source" msgstr "来源" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:156 +#, fuzzy +msgid "Edit Source" +msgstr "来源" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 +msgid "Cannot save source" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:184 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "来源" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:189 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "来源" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:255 +#, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 +msgid "Source Reference Editor" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "Source: %s" +msgstr "来源" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 #, fuzzy msgid "Modify Source" msgstr "来源" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 #, fuzzy msgid "Add Source" msgstr "来源" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 ../src/Editors/_EditUrl.py:94 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 msgid "Internet Address Editor" msgstr "因特网址编辑器" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 -#, fuzzy -msgid "Remove father from family" -msgstr "删除" +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 +msgid "Error saving backup data" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 -#, fuzzy -msgid "Remove mother from family" -msgstr "删除" +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 +msgid "Error restoring backup data" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 -#, fuzzy -msgid "Remove child from family" -msgstr "删除" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 -#, fuzzy -msgid "Add child to family" -msgstr "家庭" +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 +msgid "Your GEDCOM file is empty." +msgstr "" -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1808 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1540 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155 #, python-format -msgid "Witness name: %s" +msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 #, python-format -msgid "Witness comment: %s" +msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "" -#. Broken witness: dangling witness handle -#. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1831 -msgid "" -"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 +msgid "GEDCOM import" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:432 -msgid "Out of disk space" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:433 -#, python-format -msgid "" -"Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up " -"some disk space and try again.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1405 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1516 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1482 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1524 -#, fuzzy, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "报告(_R)" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:469 -#, fuzzy -msgid "Database error" -msgstr "检查数据库" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:470 -msgid "" -"A problem as been detected in your database. This is probably caused by " -"opening a database that was created with one transaction setting when the " -"database was created with another, or by moving a non-portable database to a " -"different machine." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:244 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:252 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:253 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:458 -#, python-format -msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2192 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:818 -#, python-format -msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:828 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:872 -msgid "GEDCOM import" +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044 +#, python-format +msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2694 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164 +#, python-format +msgid "Line %d: empty note was ignored." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203 +#, python-format +msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1110 +#, fuzzy +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "事件编辑器" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:128 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:138 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:156 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 +#, python-format +msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 #, fuzzy msgid "Import database" msgstr "检查数据库" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:307 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 ../src/plugins/ImportvCard.py:76 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:125 +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:126 +#, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:146 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:111 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:112 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:132 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:240 +#, fuzzy, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr "家庭" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:242 +#, fuzzy, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr "来源" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:244 +#, fuzzy, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr "事件" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:246 +#, fuzzy, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:248 +#, fuzzy, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr "编辑此人" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:250 +#, fuzzy, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr "报告" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:252 +#, python-format +msgid " Note %(id)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr "人" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr "家庭:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr "来源" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:262 +#, fuzzy, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr "事件" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:263 +#, fuzzy, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:264 +#, fuzzy, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr "地点" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:265 +#, fuzzy, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr "报告" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:266 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:268 +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:277 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:283 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user directory.\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:765 #, fuzzy -msgid "Could not copy file" +msgid "Could not change media path" msgstr "无法打开" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:637 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:766 +#, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:778 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:558 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:837 ../src/plugins/TimeLine.py:417 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "整个数据库" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:300 ../src/plugins/Calendar.py:524 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:841 ../src/plugins/TimeLine.py:421 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1969 #, python-format -msgid "Descendants of %s" +msgid "Witness name: %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:306 ../src/plugins/Calendar.py:534 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:566 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:103 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1857 #, python-format -msgid "Ancestors of %s" +msgid "Witness comment: %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:312 ../src/plugins/Calendar.py:539 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:109 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405 #, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:471 -msgid "" -"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " -"to fill these data in the Preferences dialog.\n" -"\n" -"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " -"want." +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:513 +msgid "Sorting" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1494 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:524 +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "父母" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1463 #, fuzzy msgid "Export failed" msgstr "导出(_E)" @@ -3695,54 +5760,36 @@ msgstr "导出(_E)" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1502 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1473 msgid "GE_DCOM" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1476 msgid "GEDCOM export options" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:142 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:168 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:143 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:152 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" - #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1052 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:129 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1053 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130 +msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "" +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS XML export options" +msgstr "产生报告" + #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 #, fuzzy msgid "Report a bug" @@ -3750,15 +5797,9 @@ msgstr "报告错误(_R)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 @@ -3787,139 +5828,116 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "报告错误(_R)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 #, fuzzy msgid "Error Details" msgstr "细节:" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "家庭信息" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 #, fuzzy msgid "Further Information" msgstr "家庭信息" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 msgid "Bug Report Summary" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." +#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug " -"reporting mailing list at " +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" +#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." +#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " +#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " +#. "email client, paste the report and send it to the address " +#. "above.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 msgid "Send Bug Report" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." +#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " +#. "page to transfer the bug report to your email client.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 +msgid "manual|General" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 #, fuzzy msgid "Error Report" msgstr "报告" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 #, fuzzy msgid "Error Detail" msgstr "细节:" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 #, fuzzy msgid "Report" msgstr "报告" -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46 #, fuzzy msgid "Select Event" msgstr "删除(_D)" @@ -3929,17 +5947,21 @@ msgstr "删除(_D)" msgid "Select Family" msgstr "选择一个图像" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51 +#, fuzzy +msgid "Select Note" +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60 +#, fuzzy +msgid "Select Media Object" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 #, fuzzy msgid "Select Person" msgstr "默认人(_D)" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:116 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 -msgid "Birth date" -msgstr "出生日期" - #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 #, fuzzy msgid "Select Place" @@ -3955,840 +5977,1936 @@ msgstr "默认人(_D)" msgid "Select Source" msgstr "来源" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "祖先图" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 -msgid "Display Format" +#. display the results +#: ../src/plugins/all_events.py:55 +#, python-format +msgid "Sorted events of %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 -#: ../src/plugins/FanChart.py:452 ../src/plugins/IndivComplete.py:637 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/all_events.py:113 #, fuzzy -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "祖先图" +msgid "Event Type" +msgstr "事件类型(_E):" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 -#: ../src/plugins/Check.py:983 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 -#: ../src/plugins/FanChart.py:468 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:652 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:357 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:145 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:973 ../src/plugins/TimeLine.py:477 +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/all_events.py:114 +#, fuzzy +msgid "Event Date" +msgstr "事件类型(_E):" + +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/all_events.py:114 +#, fuzzy +msgid "Event Place" +msgstr "地点" + +#. display the results +#: ../src/plugins/all_events.py:97 +#, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %s - %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113 +#, fuzzy +msgid "Family Member" +msgstr "家庭事件" + +#: ../src/plugins/all_events.py:112 +msgid "Personal events of the children" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155 +#, fuzzy +msgid "All Events" +msgstr "事件" + +#: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 +#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283 +#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 +#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:237 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 +#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 +#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 +#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 ../src/plugins/NotRelated.py:405 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444 +#: ../src/plugins/Verify.py:1525 ../src/plugins/WebCal.py:1232 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 #, fuzzy msgid "Stable" msgstr "州/省" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" +#: ../src/plugins/all_events.py:146 +msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 +#: ../src/plugins/all_events.py:157 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:67 +#, fuzzy +msgid "Home person not set." +msgstr "当前人的父母" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "将%s设为默认人" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:99 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:148 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:202 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships of %s to %s" +msgstr "关系类型:(_R)" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:262 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:265 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:265 +#, fuzzy +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "祖先的数目" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 +#, fuzzy +msgid "Parent" +msgstr "父母" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "无" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:309 +msgid "Partial" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:328 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:330 +msgid "Remarks" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:332 +msgid "The following problems where encountered:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:349 +#, fuzzy +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "与母亲的关系:" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:351 +#, fuzzy +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "与母亲的关系:" + +#. display the title +#: ../src/plugins/siblings.py:42 +#, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/siblings.py:44 +#, fuzzy +msgid "Sibling" +msgstr "过滤器(_F)" + +#: ../src/plugins/siblings.py:57 +msgid "self" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/siblings.py:76 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +msgid "Age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 +#, python-format +msgid "%d years" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d months" +msgstr "其余" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1090 +#, fuzzy +msgid "Age on Date" +msgstr "日期" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "祖先图" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413 +#, fuzzy +msgid "Tree Options" +msgstr "文字报告" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 +msgid "Center Person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416 +#, fuzzy +msgid "The center person for the tree" +msgstr "删除当前所选项" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 ../src/plugins/FanChart.py:347 +msgid "Generations" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423 +msgid "Display Format" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 +msgid "Sc_ale to fit on a single page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429 +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436 +#, fuzzy +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "人" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:793 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534 +#, fuzzy +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "祖先图" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538 +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:162 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:118 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:584 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "" -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:605 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 ../src/plugins/TimeLine.py:404 +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 +msgid "Report Options" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 +#, fuzzy +msgid "The center person for the report" +msgstr "删除当前所选项" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:652 ../src/plugins/FanChart.py:348 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:655 +msgid "Page break between generations" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:747 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "" -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:207 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:209 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:505 +#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171 +msgid "Not Applicable" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 +#, fuzzy +msgid "unknown father" +msgstr "未知" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 +#, fuzzy +msgid "unknown mother" +msgstr "未知" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#, python-format +msgid "%s and %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:610 msgid "Available Books" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:518 +#: ../src/plugins/BookReport.py:623 msgid "Book List" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1171 +#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282 msgid "Book Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:744 msgid "New Book" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:644 +#: ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "_Available items" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:648 +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 msgid "Current _book" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Item name" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:654 -msgid "Center person" -msgstr "" +#: ../src/plugins/BookReport.py:762 +#, fuzzy +msgid "Subject" +msgstr "媒体物件" -#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#: ../src/plugins/BookReport.py:774 #, fuzzy msgid "Book selection list" msgstr "删除所选名字" -#: ../src/plugins/BookReport.py:705 +#: ../src/plugins/BookReport.py:813 msgid "Different database" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:706 +#: ../src/plugins/BookReport.py:814 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 -msgid "Not Applicable" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:857 +#: ../src/plugins/BookReport.py:952 msgid "Setup" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:867 +#: ../src/plugins/BookReport.py:962 msgid "Book Menu" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:890 +#: ../src/plugins/BookReport.py:985 msgid "Available Items Menu" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1143 msgid "GRAMPS Book" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1173 -msgid "Creates a book containing several reports." +#: ../src/plugins/BookReport.py:1284 +msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:325 +#. --------------------- +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "文字报告" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 +#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 +msgid "Select filter to restrict people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 +#, fuzzy +msgid "Filter Person" +msgstr "编辑此人" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2959 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 +#, fuzzy +msgid "The center person for the filter" +msgstr "删除当前所选项" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#, fuzzy +msgid "Source text" +msgstr "来源" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 +msgid "Calculated Date Estimates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 +msgid "Source to remove and/or add" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81 +msgid "Remove previously added dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 +msgid "Add estimated birth dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 +msgid "Add estimated death dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:93 +msgid "Display detailed results" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 +msgid "Show details for every date entered" +msgstr "" + +#. ----------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98 +#, fuzzy +msgid "Config" +msgstr "移民" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 +#, fuzzy +msgid "Maximum age" +msgstr "最大年龄" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:102 +#, fuzzy +msgid "Maximum age that one can live to" +msgstr "作爸爸的最大年龄" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:105 +#, fuzzy +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "最大夫妻相差岁数" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:108 +#, fuzzy +msgid "Maximum age difference between siblings" +msgstr "连续两次生育相隔的最大年数" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:111 +#, fuzzy +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "祖先的数目" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114 +#, fuzzy +msgid "Minimum years between two generations" +msgstr "祖先的数目" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117 +msgid "Average years between generations" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:120 +msgid "Average years between two generations" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 +msgid "Calculate Estimated Dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155 +#, fuzzy +msgid "Results" +msgstr "恢复(_R)" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 +#, fuzzy +msgid "Processing...\n" +msgstr "编辑..." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174 +msgid "Replacing...\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 +#, python-format +msgid "Removing '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216 +msgid "Calculating...\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 +msgid "Calculating estimated dates..." +msgstr "" + +#. print "added birth" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231 +#, fuzzy +msgid "Estimated birth date" +msgstr "出生日期" + +#. print "added death" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247 +#, fuzzy +msgid "Estimated death date" +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " added birth on %s" +msgstr "亲生" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261 +#, python-format +msgid " added death on %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 +msgid "Calculate date estimates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266 +#, fuzzy +msgid "Done!\n" +msgstr "无" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279 +msgid "Estimated date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 +msgid "Beta" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:495 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:149 +msgid "Calendar Report" +msgstr "" + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443 +msgid "Formating months..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318 +#, fuzzy +msgid "Filtering data..." +msgstr "过滤器(_F)" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:938 +msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 +#: ../src/plugins/Calendar.py:441 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "关系类型:(_R)" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488 +#: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738 +msgid "Year of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:743 +msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:506 #, fuzzy -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "删除所选属性" +msgid "Select the format to display names" +msgstr "选择用于显示的日期格式" -#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:443 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 -msgid "Filter" +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754 +msgid "Country for holidays" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:599 -msgid "Text 1" +#: ../src/plugins/Calendar.py:514 +msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:604 ../src/plugins/Calendar.py:611 -#: ../src/plugins/Calendar.py:618 +#: ../src/plugins/Calendar.py:517 +msgid "First day of week" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:521 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:524 +#, fuzzy +msgid "Birthday surname" +msgstr "出生名" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +msgid "Wives use their own surname" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:528 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763 +msgid "Include only living people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767 +msgid "Include birthdays" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768 +msgid "Include birthdays in the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771 +msgid "Include anniversaries" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772 +msgid "Include anniversaries in the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636 #, fuzzy msgid "Text Options" msgstr "文字报告" -#: ../src/plugins/Calendar.py:606 -msgid "Text 2" +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +msgid "Text Area 1" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:613 -msgid "Text 3" +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#, fuzzy +msgid "My Calendar" +msgstr "侧栏(_S)" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:546 +msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:620 -msgid "Year of calendar" +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +msgid "Text Area 2" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:626 -msgid "Use maiden names" +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:632 -msgid "Only include living people" +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:638 -msgid "Include birthdays" +#: ../src/plugins/Calendar.py:553 +msgid "Text Area 3" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:644 -msgid "Include anniversaries" +#: ../src/plugins/Calendar.py:554 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:650 -msgid "Include holidays" +#: ../src/plugins/Calendar.py:608 +#, fuzzy +msgid "Title text and background color" +msgstr "第二个人" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#, fuzzy +msgid "Calendar day numbers" +msgstr "姓" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:615 +#, fuzzy +msgid "Daily text display" +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +msgid "Days of the week text" msgstr "" +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661 +msgid "Text at bottom, line 1" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663 +msgid "Text at bottom, line 2" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 +msgid "Text at bottom, line 3" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "母亲" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#, fuzzy +msgid "Title text" +msgstr "网页" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +msgid "Title of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 +#, fuzzy +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "与母亲的关系:" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:645 +#, fuzzy +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "与母亲的关系:" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:651 +#, fuzzy +msgid "Title text style" +msgstr "家庭" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:654 +#, fuzzy +msgid "Data text display" +msgstr "家庭信息" + #: ../src/plugins/Calendar.py:656 -msgid "Offset" +#, fuzzy +msgid "Day text style" +msgstr "家庭" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:659 +msgid "Month text style" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:663 -msgid "Title text and background color." +#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213 +msgid "Don't include holidays" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:671 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:674 -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:680 -msgid "Daily text display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:685 -msgid "Days of the week text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:692 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:697 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:702 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:921 -msgid "Calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:922 -msgid "Experimental" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/Calendar.py:929 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:165 +#: ../src/plugins/Calendar.py:942 +msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67 +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255 msgid "Capitalization changes" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:73 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:87 #, fuzzy -msgid "Checking family names" +msgid "Checking Family Names" msgstr "姓" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:74 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 msgid "Searching family names" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:165 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 ../src/plugins/ExtractCity.py:495 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No modifications made" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:197 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ExtractCity.py:527 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:114 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:200 #, fuzzy msgid "Original Name" msgstr "其他名字" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:118 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 msgid "Capitalization Change" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:308 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 msgid "Building display" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:198 -msgid "Fix capitalization of family names" +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67 #, fuzzy msgid "Change Event Types" msgstr "事件类型(_E):" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:122 #, fuzzy -msgid "Analyzing events" +msgid "Analyzing Events" msgstr "家庭事件" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 msgid "Change types" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 msgid "No event record was modified." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "1 event record was modified." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 #, fuzzy -msgid "Rename event types" +msgid "Rename Event Types" msgstr "事件类型(_E):" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint tool" -msgstr "检查数据库" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 -#, fuzzy -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "检查数据库" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:185 +#: ../src/plugins/Check.py:195 msgid "Check Integrity" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:217 +#: ../src/plugins/Check.py:240 #, fuzzy -msgid "Checking database" +msgid "Checking Database" msgstr "检查数据库" -#: ../src/plugins/Check.py:234 +#: ../src/plugins/Check.py:257 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:282 +#: ../src/plugins/Check.py:305 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:300 +#: ../src/plugins/Check.py:323 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:316 +#: ../src/plugins/Check.py:350 msgid "Looking for broken family links" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:409 +#: ../src/plugins/Check.py:473 msgid "Looking for unused objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:468 ../src/plugins/WriteCD.py:244 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:146 +#: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:162 msgid "Select file" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:487 ../src/plugins/WriteCD.py:269 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:167 +#: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257 msgid "Media object could not be found" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:488 +#: ../src/plugins/Check.py:553 #, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:507 +#: ../src/plugins/Check.py:592 +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:600 +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:608 +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:616 +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:624 +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:631 +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:640 +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:648 +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:690 msgid "Looking for empty families" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:532 +#: ../src/plugins/Check.py:717 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:584 +#: ../src/plugins/Check.py:748 msgid "Looking for event problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:664 +#: ../src/plugins/Check.py:831 +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:847 +msgid "Looking for repository reference problems" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:864 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:686 +#: ../src/plugins/Check.py:911 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:811 +#: ../src/plugins/Check.py:1034 +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:1126 +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:1291 msgid "No errors were found" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:812 +#: ../src/plugins/Check.py:1292 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:818 +#: ../src/plugins/Check.py:1298 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:820 +#: ../src/plugins/Check.py:1300 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:826 +#: ../src/plugins/Check.py:1306 msgid "Non existing child" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:833 +#: ../src/plugins/Check.py:1313 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:837 +#: ../src/plugins/Check.py:1317 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:839 +#: ../src/plugins/Check.py:1319 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:845 ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:1325 ../src/plugins/Check.py:1344 msgid "Non existing person" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:852 ../src/plugins/Check.py:871 +#: ../src/plugins/Check.py:1332 ../src/plugins/Check.py:1351 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:856 +#: ../src/plugins/Check.py:1336 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:858 +#: ../src/plugins/Check.py:1338 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:874 -msgid "1 empty family was found\n" +#: ../src/plugins/Check.py:1354 +msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:877 +#: ../src/plugins/Check.py:1357 #, python-format -msgid "%d empty families were found\n" +msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:879 +#: ../src/plugins/Check.py:1360 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:881 +#: ../src/plugins/Check.py:1362 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:883 +#: ../src/plugins/Check.py:1365 +msgid "1 person was referenced but not found\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:1367 +#, python-format +msgid "%d persons were referenced, but not found\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:1370 +#, fuzzy +msgid "1 repository was referenced but not found\n" +msgstr "事件编辑器" + +#: ../src/plugins/Check.py:1372 +#, python-format +msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:1375 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:885 +#: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:887 +#: ../src/plugins/Check.py:1380 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:889 +#: ../src/plugins/Check.py:1382 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:891 +#: ../src/plugins/Check.py:1385 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:893 +#: ../src/plugins/Check.py:1387 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:895 +#: ../src/plugins/Check.py:1390 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:897 +#: ../src/plugins/Check.py:1392 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:899 +#: ../src/plugins/Check.py:1395 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:901 +#: ../src/plugins/Check.py:1397 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:903 +#: ../src/plugins/Check.py:1400 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:905 +#: ../src/plugins/Check.py:1402 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:907 +#: ../src/plugins/Check.py:1405 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:909 +#: ../src/plugins/Check.py:1407 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:911 +#: ../src/plugins/Check.py:1410 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:913 +#: ../src/plugins/Check.py:1412 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:915 +#: ../src/plugins/Check.py:1415 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:917 +#: ../src/plugins/Check.py:1417 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:919 +#: ../src/plugins/Check.py:1420 +msgid "1 media object was referenced but not found\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:1426 +msgid "1 note object was referenced but not found\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:1428 +#, python-format +msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:1432 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:921 +#: ../src/plugins/Check.py:1434 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:951 +#: ../src/plugins/Check.py:1438 +#, python-format +msgid "" +"%d empty objects removed:\n" +" %d person objects\n" +" %d family objects\n" +" %d event objects\n" +" %d source objects\n" +" %d media objects\n" +" %d place objects\n" +" %d repository objects\n" +" %d note objects\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:1485 msgid "Integrity Check Results" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:956 +#: ../src/plugins/Check.py:1490 msgid "Check and Repair" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:982 -msgid "Check and repair database" +#: ../src/plugins/Check.py:1516 +#, fuzzy +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/plugins/Check.py:1520 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:986 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +#: ../src/plugins/CmdRef.py:236 +msgid "Generate Commandline Plugin Reference" msgstr "" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:240 +msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" msgstr "祖先图" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:95 #, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:98 #, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 #, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 -msgid "Number of ancestors" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 +#, fuzzy +msgid "Number of Ancestors" msgstr "祖先的数目" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:147 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:144 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 msgid "Initial Text" msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:119 msgid "Middle Text" msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:123 msgid "Final Text" msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 +#, fuzzy +msgid "Text to display last." +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:135 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:144 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:153 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:167 msgid "Custom Text" msgstr "" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 +#. Running with gui -> Show message +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "Start date test?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +#, fuzzy +msgid "Run test" +msgstr "恢复(_R)" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68 +msgid "Running Date Test" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157 +#, fuzzy +msgid "Generating dates" +msgstr "产生报告" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:218 +#, fuzzy +msgid "Date Test Plugin" +msgstr "删除所选名字" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235 +msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 +msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:71 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:144 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 +msgid "Log for this Session" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177 +#, fuzzy +msgid "Added" +msgstr "添加" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:173 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:179 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "删除(_D)" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:175 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:181 +msgid "Updated" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:183 +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "选择(_S)" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:202 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:281 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "" + +#. will be overwritten in load +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:204 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:283 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:368 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:465 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:593 +msgid "No Family Tree loaded or active person." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:221 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:300 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605 +#, fuzzy +msgid "Processing..." +msgstr "编辑..." + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:265 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:358 +msgid "Total unique surnames" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:267 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 +#, fuzzy +msgid "Total people" +msgstr "所有人" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:397 +#, fuzzy, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "当前人" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:413 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "父母" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:417 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 +#, fuzzy +msgid "Parents:" +msgstr "父母" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:444 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr "母亲:" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:459 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr "父亲:" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:573 +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:580 +#, fuzzy +msgid "Generation 1" +msgstr "性别" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:581 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:585 +#, python-format +msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:587 +#, fuzzy +msgid "All generations" +msgstr "祖先的数目" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:588 +#, python-format +msgid " have %d individuals\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:594 +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 ../src/plugins/Summary.py:115 +msgid "Individuals" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671 ../src/plugins/Summary.py:117 +msgid "Number of individuals" +msgstr "" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:675 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681 ../src/plugins/Summary.py:120 +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:685 ../src/plugins/Summary.py:121 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:689 ../src/plugins/Summary.py:122 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693 ../src/plugins/Summary.py:123 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:697 ../src/plugins/Summary.py:124 +msgid "Family Information" +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:699 ../src/plugins/Summary.py:126 +msgid "Number of families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:127 +msgid "Unique surnames" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:128 +msgid "Media Objects" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 ../src/plugins/Summary.py:130 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 ../src/plugins/Summary.py:131 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:717 ../src/plugins/Summary.py:132 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 ../src/plugins/Summary.py:133 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:724 ../src/plugins/Summary.py:134 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:726 ../src/plugins/Summary.py:137 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:734 +msgid "Enter Python expressions" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:738 +msgid "class name|Date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:748 +msgid "Error" +msgstr "" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:833 +#, fuzzy +msgid "Enter text" +msgstr "反转" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:835 +msgid "Enter your TODO list here." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:846 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n" +"\n" +"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n" +"\n" +"Getting Started\n" +"\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +"\n" +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-opened detached the next time you start GRAMPS." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:875 +msgid "Read news from the GRAMPS wiki" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:919 +msgid "Reading" +msgstr "" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:969 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:977 +msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:985 +msgid "Run" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1008 +#, fuzzy +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "姓,名" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 +#, fuzzy +msgid "Top Surnames" +msgstr "来源" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1017 +#, fuzzy +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "姓,名" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1021 +#, fuzzy +msgid "Surname Cloud" +msgstr "来源" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1026 +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1030 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "状态" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1035 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1039 +#, fuzzy +msgid "Session Log" +msgstr "波斯历" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1044 +msgid "Python Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1047 +msgid "Python Shell" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1052 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1056 +msgid "TODO List" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1061 +msgid "Welcome Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065 +msgid "Welcome to GRAMPS!" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070 +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1078 +#, fuzzy +msgid "News Gramplet" +msgstr "其他名字" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1082 +#, fuzzy +msgid "News" +msgstr "查看(_V)" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1087 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1095 +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1098 +#, fuzzy +msgid "Active Person's Relatives" +msgstr "当前人的父母" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1105 +#, fuzzy +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "谱系" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "子孙图" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 #, fuzzy msgid "Descendant Browser tool" msgstr "子孙图" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "" +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 +#, fuzzy +msgid "Interactive Descendant Browser" +msgstr "子孙图" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:136 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:132 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "子孙图" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:461 -msgid "Generations" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:437 +msgid "Whether to compress tree." msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:488 #, fuzzy -msgid "Descendant Chart" +msgid "Descendant Tree" msgstr "子孙图" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 -msgid "Produces a graphical descendant tree chart" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:492 +msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:118 #, fuzzy, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:136 #, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:171 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:230 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:239 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:254 msgid "Descendant Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 +#, fuzzy +msgid "Produces a list of descendants of the active person" +msgstr "选中默认人" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format @@ -4796,336 +7914,526 @@ msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:241 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:272 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:529 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:281 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:311 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:320 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:331 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:540 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:558 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:569 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:588 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:288 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:547 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:334 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:359 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "" - #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:364 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:577 +#, fuzzy +msgid "Address: " +msgstr "地址:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:411 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:310 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:595 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:379 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:279 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:384 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:284 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(date)s" +msgstr "事件类型(_E):" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:388 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:288 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(place)s" +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:392 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:292 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:424 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 #, python-format -msgid "Children of %s and %s" +msgid "%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 -msgid "Endnotes" +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:507 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:406 +#, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -msgid "The style used for the children list title." +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:560 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:464 +#, python-format +msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "" - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 -msgid "List children" -msgstr "子女名单" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 -msgid "Include notes" -msgstr "" - -#. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -msgid "Use nickname for common name" -msgstr "" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 -msgid "Compute age" -msgstr "" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 -msgid "Include alternative names" -msgstr "" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 -msgid "Include events" -msgstr "" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 -msgid "Include sources" -msgstr "" - -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:660 #, fuzzy msgid "Content" msgstr "注释(_C):" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:898 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:663 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:668 +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671 +msgid "List children" +msgstr "子女名单" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:672 +#, fuzzy +msgid "Whether to list children." +msgstr "子女名单" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675 +msgid "Compute age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:676 +msgid "Whether to compute age." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:683 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081 msgid "Include" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 +msgid "Include notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696 +msgid "Whether to include notes." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 +#, fuzzy +msgid "Include attributes" +msgstr "属性" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704 +msgid "Whether to include images." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 +msgid "Include alternative names" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708 +msgid "Whether to include other names." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 +msgid "Include events" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:712 +#, fuzzy +msgid "Whether to include events." +msgstr "删除所选事件" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 +#, fuzzy +msgid "Include addresses" +msgstr "网址:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:716 +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 +msgid "Include sources" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:774 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:720 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 #, fuzzy msgid "Missing information" msgstr "家庭信息" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:730 +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:810 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:608 ../src/plugins/Summary.py:180 -msgid "Beta" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "" -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:349 msgid "Include spouses" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "" -#: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 +#, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:308 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:320 +#, fuzzy +msgid "End of Line Report" +msgstr "报告" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322 +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Eval.py:58 msgid "Python evaluation window" msgstr "" -#: ../src/plugins/Eval.py:133 +#: ../src/plugins/Eval.py:128 +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Eval.py:132 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:158 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:129 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "删除所选名字" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 #, fuzzy msgid "Event Comparison tool" msgstr "比较事件" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:196 ../src/plugins/EventCmp.py:315 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 msgid "Comparing events" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:168 #, fuzzy msgid "Selecting people" msgstr "所有人" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:180 msgid "No matches were found" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:259 ../src/plugins/EventCmp.py:282 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 ../src/plugins/EventCmp.py:253 #, fuzzy msgid "Event Comparison Results" msgstr "比较事件" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 #, fuzzy msgid " Date" msgstr "日期" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:242 #, fuzzy msgid " Place" msgstr "地点" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:316 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:286 +#, fuzzy +msgid "Comparing Events" +msgstr "父母" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:287 msgid "Building data" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:407 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:379 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "删除所选名字" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:476 -msgid "Compare individual events" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 +msgid "Compare Individual Events" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:480 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:459 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:239 +#: ../src/plugins/EventNames.py:101 +#, fuzzy +msgid "Event name changes" +msgstr "姓" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:160 +msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:164 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:179 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +msgid "Birth date" +msgstr "出生日期" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:177 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#, fuzzy +msgid "Birth place" +msgstr "出生日期" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:181 +#, fuzzy +msgid "Birth source" +msgstr "出生日期" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:185 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +#, fuzzy +msgid "Death date" +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:183 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +#, fuzzy +msgid "Death place" +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:187 +#, fuzzy +msgid "Death source" +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +msgid "Husband" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 +msgid "Wife" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register all of the plugins +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:502 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 #, fuzzy, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "婚姻" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:257 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:259 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 #, fuzzy, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "亲生" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:269 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:271 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "" @@ -5135,15 +8443,16 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:347 -msgid "vCalendar" -msgstr "" +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 +#, fuzzy +msgid "vC_alendar" +msgstr "侧栏(_S)" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:348 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:349 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 msgid "vCalendar export options" msgstr "" @@ -5152,789 +8461,1373 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:262 -msgid "vCard" +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 +msgid "_vCard" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:263 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:270 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:264 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:271 msgid "vCard export options" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +msgid "United States of America" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +msgid "France" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:371 +#, fuzzy +msgid "Place title" +msgstr "地点编辑器" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602 +msgid "Extract Place data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 +#, fuzzy +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "姓" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416 +msgid "Looking for place fields" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:516 +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:634 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 #, fuzzy msgid "Marriage:" msgstr "婚姻" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417 msgid "acronym for male|M" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:511 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419 msgid "acronym for female|F" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421 #, python-format msgid "%dU" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 msgid "Family Group Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 -msgid "Husband" +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589 +#, fuzzy +msgid "Center Family" +msgstr "家庭" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 +msgid "The center family for the report" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 -msgid "Wife" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593 +msgid "Recursive" msgstr "" -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 -msgid "Print fields for missing information" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594 +msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "" -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "" -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 #, fuzzy msgid "Parent Events" msgstr "父母" -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:798 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 #, fuzzy msgid "Parent Addresses" msgstr "地址" -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:802 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 #, fuzzy msgid "Parent Notes" msgstr "父母" -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 +#, fuzzy +msgid "Parent Attributes" +msgstr "属性" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 #, fuzzy msgid "Alternate Parent Names" msgstr "别名" -#. Parental Marriage -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:810 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 +#, fuzzy +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "为此人创建一个别名" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 #, fuzzy msgid "Parent Marriage" msgstr "婚姻" -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:814 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 +msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "" -#. Children Marriages -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 #, fuzzy msgid "Children Marriages" msgstr "婚姻" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 -msgid "Recursive" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 #, fuzzy msgid "Missing Information" msgstr "家庭信息" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:886 +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:895 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:205 +#: ../src/plugins/FanChart.py:191 #, python-format -msgid "%d Generation Fan Chart for %s" +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:402 +#: ../src/plugins/FanChart.py:351 +msgid "Type of graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:352 #, fuzzy msgid "full circle" msgstr "所有人" -#: ../src/plugins/FanChart.py:403 +#: ../src/plugins/FanChart.py:353 msgid "half circle" msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:404 +#: ../src/plugins/FanChart.py:354 msgid "quarter circle" msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:406 -msgid "Type of graph" +#: ../src/plugins/FanChart.py:355 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:408 -msgid "white" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:409 -msgid "generation dependent" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:411 +#: ../src/plugins/FanChart.py:359 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "第二个人" -#: ../src/plugins/FanChart.py:413 -msgid "upright" +#: ../src/plugins/FanChart.py:360 +msgid "white" msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:414 -msgid "roundabout" +#: ../src/plugins/FanChart.py:361 +msgid "generation dependent" msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:416 +#: ../src/plugins/FanChart.py:362 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:366 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:441 +#: ../src/plugins/FanChart.py:368 +msgid "upright" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:369 +msgid "roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:370 +msgid "Print raidal texts upright or roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:394 msgid "The style used for the title." msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:467 +#: ../src/plugins/FanChart.py:442 msgid "Fan Chart" msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:471 +#: ../src/plugins/FanChart.py:446 msgid "Produces fan charts" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:79 -msgid "Postscript" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 -msgid "PNG image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 -msgid "JPEG image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 -msgid "GIF image" -msgstr "" - -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 +#. force translation +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "默认人(_D)" +msgid "all people" +msgstr "人" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 -msgid "Postscript / Helvetica" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "males" +msgstr "男" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "females" +msgstr "女" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#, fuzzy +msgid "people with unknown gender" +msgstr "未知" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "people with incomplete names" +msgstr "删除所选事件" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "people with missing birth dates" +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "disconnected people" +msgstr "所有人" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "all families" +msgstr "所有人" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "unique surnames" +msgstr "来源" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "people with media" +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "media references" +msgstr "编辑所选名字" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +msgid "unique media" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Truetype / FreeSans" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "missing media" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +msgid "media by size" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:93 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "list of people" +msgstr "子女数" + +#. display the title +#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "过滤器(_F)" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#, fuzzy +msgid "Name type" +msgstr "事件类型(_E):" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 +msgid "birth event but no date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 +msgid "missing birth event" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +#, fuzzy +msgid "Count" +msgstr "县/郡" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#, fuzzy +msgid "Media count" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/References.py:70 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "首选项(_N)" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "media" +msgstr "媒体" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 +msgid "Unique Media" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 +#, fuzzy +msgid "Missing Media" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 +msgid "Size in bytes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 +#, python-format +msgid "Filter matched %d records." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:235 +#, fuzzy +msgid "Display filtered data" +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696 +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 ../src/plugins/Verify.py:293 +#, fuzzy +msgid "Tool settings" +msgstr "设置(_S)" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:178 +msgid "No matches found" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:188 +msgid "Find Duplicates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:198 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:216 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:563 +msgid "Potential Merges" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +msgid "Rating" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +msgid "First Person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +msgid "Second Person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:582 +#, fuzzy +msgid "Merge candidates" +msgstr "合并且编辑(_E)" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:700 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95 +msgid "People of Interest" +msgstr "" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98 +#, fuzzy +msgid "People of interest" +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 +msgid "Follow children to determine family lines" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115 +#, fuzzy +msgid "Family Colours" +msgstr "家庭" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 +#, fuzzy +msgid "Family colours" +msgstr "家庭" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "连续两次生育相隔的最大年数" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 +#, fuzzy +msgid "Limit the number of children" +msgstr "最大子女数" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "最大子女数" + +#. -------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164 +#, fuzzy +msgid "Images" +msgstr "男" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail location" +msgstr "文化程度" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +msgid "Above the name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 +#, fuzzy +msgid "Beside the name" +msgstr "出生名" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "" + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 +msgid "Include dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 +msgid "Include places" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 +#, fuzzy +msgid "Include the number of children" +msgstr "子女数" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 +#, fuzzy +msgid "Include private records" +msgstr "私人信息(_P)" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "" + +#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py +#. +#. this is where we'll do all of the work of figuring out who +#. from the database is going to be output into the report +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 +#, fuzzy +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "姓" + +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:83 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:209 +#, fuzzy +msgid "Starting" +msgstr "父母" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:302 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "" + +#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py +#. since we know the exact number of people and families, +#. we can then restart the progress bar with the exact +#. number +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:322 +#, fuzzy +msgid "Writing family lines" +msgstr "姓" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:805 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d children" +msgstr "子女名单" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:872 +#, fuzzy +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "家庭" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:880 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:185 +#, fuzzy +msgid "The center person for the graph" +msgstr "删除当前所选项" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 +#, fuzzy +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "子孙图" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:189 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:193 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 +#, fuzzy +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "祖先图" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:194 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:209 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:213 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59 msgid "B&W outline" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60 msgid "Colored outline" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 msgid "Color fill" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 -msgid "Minimal size" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 -#, fuzzy -msgid "Fill the given area" -msgstr "姓" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 -msgid "Automatically use optimal number of pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 -msgid "Horizontal" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 -msgid "Bottom, left" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 -msgid "Bottom, right" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 -msgid "Top, left" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 -msgid "Top, Right" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 -#, fuzzy -msgid "Right, bottom" -msgstr "跳到(_G)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 -msgid "Right, top" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 -#, fuzzy -msgid "Left, bottom" -msgstr "跳到(_G)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 -msgid "Left, top" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 -msgid "Top" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 -#, fuzzy -msgid "Bottom" -msgstr "亲生" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:122 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:64 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:134 -msgid "PDF" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 +msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:257 -msgid "" -"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " -"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " -"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." -msgstr "" - -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:726 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:731 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:735 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 msgid "Limit dates to years only" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:739 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:743 -msgid "Place/cause when no date" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 +msgid "Use place when no date" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 msgid "Include URLs" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 msgid "Include IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:769 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 ../src/plugins/GraphViz.py:783 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:800 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 ../src/plugins/GraphViz.py:814 -msgid "GraphViz Options" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478 +msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "文化程度" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491 +#, fuzzy +msgid "Graph Style" +msgstr "州/省" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494 msgid "Graph coloring" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502 msgid "Arrowhead direction" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 -#, fuzzy -msgid "Font family" -msgstr "家庭" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 -msgid "Output format/font requires text as latin-1" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 -msgid "" -"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " -"default font with PS output." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:805 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 msgid "Show family nodes" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 ../src/plugins/GraphViz.py:871 -#, fuzzy -msgid "Layout Options" -msgstr "文字报告" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 -msgid "Graph direction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:825 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 -msgid "" -"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " -"overrides the pages settings below." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:843 -msgid "Margin size" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 -msgid "Paging direction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 -msgid "The order in which the graph pages are output." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:891 -#, fuzzy -msgid "Note location" -msgstr "文化程度" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 -msgid "Note size (in points)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 msgid "Relationship Graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561 +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 +#, fuzzy +msgid "Given name" +msgstr "名" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:162 +#, fuzzy +msgid "Call name" +msgstr "姓" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:189 +#, fuzzy +msgid "Death cause" +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191 +msgid "Gramps id" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 +#, fuzzy +msgid "Parent2" +msgstr "父母" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 +#, fuzzy +msgid "Parent1" +msgstr "父母" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:222 +#, fuzzy +msgid "given name" +msgstr "名" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:226 +#, fuzzy +msgid "call name" +msgstr "姓" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:235 +#, fuzzy +msgid "gender" +msgstr "性别" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 ../src/plugins/ImportCSV.py:262 +#, fuzzy +msgid "source" +msgstr "来源" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:239 +#, fuzzy +msgid "note" +msgstr "母亲" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:241 +#, fuzzy +msgid "birth place" +msgstr "出生日期" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:243 +#, fuzzy +msgid "birth date" +msgstr "出生日期" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:245 +#, fuzzy +msgid "birth source" +msgstr "主要信息来源" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:247 +#, fuzzy +msgid "death place" +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:249 +#, fuzzy +msgid "death date" +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:251 +#, fuzzy +msgid "death source" +msgstr "所有人" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:253 +#, fuzzy +msgid "death cause" +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:255 +msgid "gramps id" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:257 +#, fuzzy +msgid "person" +msgstr "波斯历" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:260 +#, fuzzy +msgid "child" +msgstr "子女" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:264 +#, fuzzy +msgid "family" +msgstr "家庭" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:267 +#, fuzzy +msgid "mother" +msgstr "母亲" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:269 +#, fuzzy +msgid "parent2" +msgstr "父母" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:271 +#, fuzzy +msgid "father" +msgstr "父亲" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:273 +#, fuzzy +msgid "parent1" +msgstr "父母" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:275 +#, fuzzy +msgid "marriage" +msgstr "婚姻" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:277 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "日期" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:279 +#, fuzzy +msgid "place" +msgstr "地点" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:320 +#, python-format +msgid "format error: file %s, line %d: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:371 +#, fuzzy +msgid "CSV Import" +msgstr "导入(_I)" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:372 +#, fuzzy +msgid "Reading data..." +msgstr "打开范例(_O)" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:639 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:151 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:640 +#, fuzzy +msgid "CSV import" +msgstr "无法导入" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:788 +msgid "CSV spreadsheet files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:791 +msgid "CSV Spreadheet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 #, fuzzy msgid "GeneWeb import" msgstr "产生报告" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:848 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:933 #, fuzzy msgid "GeneWeb files" msgstr "生成网站" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 ../data/gramps.keys.in.h:5 #, fuzzy msgid "GeneWeb" msgstr "性别" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:153 #, fuzzy msgid "vCard import" msgstr "无法导入" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:224 #, fuzzy msgid "vCard files" msgstr "存档" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:131 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:105 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:207 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 msgid "Alternate Parents" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:292 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 msgid "Marriages/Children" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:376 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:355 msgid "Individual Facts" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:418 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:400 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:610 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1607 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1838 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 msgid "Could not add photo to page" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 msgid "File does not exist" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:460 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 msgid "Male" msgstr "男" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:462 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:441 msgid "Female" msgstr "女" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:584 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:518 +msgid "Select the filter to be applied to the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 msgid "Include Source Information" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:617 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:530 +#, fuzzy +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "删除所选属性" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "The style used for category labels." msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:628 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:590 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:651 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 msgid "Complete Individual Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:655 -msgid "Produces a complete report on the selected people." +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "" -#: ../src/plugins/Leak.py:61 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 +#, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:132 +#, fuzzy, python-format +msgid "spouses of %s" +msgstr "死亡" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "祖先的数目" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "一个人的最大配偶数目" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:353 +msgid "Include cousins" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:357 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:382 +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 +#, fuzzy +msgid "Kinship Report" +msgstr "报告" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Leak.py:59 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "" -#: ../src/plugins/Leak.py:95 +#: ../src/plugins/Leak.py:93 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Leak.py:98 +#: ../src/plugins/Leak.py:96 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Leak.py:130 -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "" +#: ../src/plugins/Leak.py:128 +#, fuzzy +msgid "Show Uncollected Objects" +msgstr "媒体物件" -#: ../src/plugins/Leak.py:134 +#: ../src/plugins/Leak.py:132 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 -msgid "Medium" +#. display the results +#: ../src/plugins/lineage.py:52 +#, fuzzy, python-format +msgid "Father lineage for %s" +msgstr "婚姻" + +#: ../src/plugins/lineage.py:54 +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:691 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:281 +#: ../src/plugins/lineage.py:61 #, fuzzy -msgid "Tool settings" -msgstr "设置(_S)" +msgid "Name Father" +msgstr "父亲" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 -msgid "Find Duplicates tool" +#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/lineage.py:180 +msgid "Remark" msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:176 -msgid "No matches found" +#: ../src/plugins/lineage.py:69 +msgid "Direct line male descendants" msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:177 -msgid "No potential duplicate people were found" +#. display the results +#: ../src/plugins/lineage.py:82 +#, fuzzy, python-format +msgid "Mother lineage for %s" +msgstr "婚姻" + +#: ../src/plugins/lineage.py:84 +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 -msgid "Find duplicates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:184 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:210 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:557 -msgid "Potential Merges" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 -msgid "Rating" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 -msgid "First Person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:568 -msgid "Second Person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 +#: ../src/plugins/lineage.py:92 #, fuzzy -msgid "Merge candidates" -msgstr "合并且编辑(_E)" +msgid "Name Mother" +msgstr "母亲" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:695 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." +#: ../src/plugins/lineage.py:100 +msgid "Direct line female descendants" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:73 +#: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:218 +msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lineage.py:153 +msgid "No birth relation with child" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lineage.py:157 ../src/plugins/lineage.py:177 +#: ../src/plugins/Verify.py:970 +#, fuzzy +msgid "Unknown gender" +msgstr "未知" + +#: ../src/plugins/lineage.py:239 +#, fuzzy +msgid "Father lineage" +msgstr "父亲" + +#: ../src/plugins/lineage.py:241 +msgid "Display father lineage" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lineage.py:250 +#, fuzzy +msgid "Mother lineage" +msgstr "母亲" + +#: ../src/plugins/lineage.py:252 +msgid "Display mother lineage" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80 +#, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375 +msgid "Id" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 +msgid "The marker to use for the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 +#, fuzzy +msgid "Marker Report" +msgstr "报告" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 +msgid "Produces a list of people with a specified marker" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585 msgid "Media Manager" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:77 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:80 #, fuzzy msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "GRAMPS的主页(_H)" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:79 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:82 #, fuzzy msgid "Selecting operation" msgstr "所有人" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:101 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:104 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " -"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " -"file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " -"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:246 msgid "Affected path" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:255 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:283 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:286 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:285 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -"button now to continue." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:291 #, fuzzy msgid "Operation failed" msgstr "打开文件" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:290 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:293 +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:327 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:330 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -5942,32 +9835,29 @@ msgid "" "Operation:\t%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:400 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:403 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" +#: ../src/plugins/MediaManager.py:404 +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:407 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:410 msgid "Replace substring settings" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:422 #, fuzzy msgid "_Replace:" msgstr "地点(_P):" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:428 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:431 #, fuzzy msgid "_With:" msgstr "亲生" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:442 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:445 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -5977,622 +9867,942 @@ msgid "" "With:\t\t%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:483 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:486 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " -"absolute path allows to fix the file location while moving the database." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:487 +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:520 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:524 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " -"relative path allows to tie the file location to that of the database." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:525 +msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:607 -msgid "Media manager" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:611 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 -#, fuzzy -msgid "Modern" -msgstr "母亲" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 -msgid "Business" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 -msgid "Certificate" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 -#, fuzzy -msgid "Antique" -msgstr "属性" - #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 -msgid "Tranquil" +msgid "Basic - Ash" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 -msgid "Sharp" +msgid "Basic - Cypress" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 -msgid "No style sheet" +msgid "Basic - Lilac" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 +msgid "Basic - Peach" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +msgid "Basic - Spruce" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 +msgid "Mainz" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 +msgid "Nebraska" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 +msgid "No style sheet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:244 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 -#, fuzzy -msgid "Introduction" -msgstr "文化程度" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 -#, fuzzy -msgid "Surnames" -msgstr "来源" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:576 ../src/plugins/Summary.py:110 -msgid "Individuals" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 -#, fuzzy -msgid "Contact" -msgstr "县/郡" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 -#, fuzzy -msgid "Narrative" -msgstr "已婚" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 -msgid "Weblinks" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 -msgid "Surname" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:655 -msgid "restricted" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 -msgid "Letter" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 -#, fuzzy -msgid "Postal Code" -msgstr "邮编:" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 -msgid "Previous" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:864 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 -msgid "MIME type" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 -#, fuzzy -msgid "Missing media object" -msgstr "媒体物件" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 -#, fuzzy -msgid "Number of people" -msgstr "子女数" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 -#, fuzzy -msgid "Publication information" -msgstr "家庭信息" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 -#, fuzzy -msgid "Ancestors" -msgstr "祖先图" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 -#, fuzzy -msgid "Source References" -msgstr "首选项(_N)" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 -#, fuzzy -msgid "Confidence" -msgstr "可靠程度:" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:229 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 -msgid "Nickname" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 -msgid "Families" -msgstr "家庭" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 -#, fuzzy -msgid "Partner" -msgstr "父母" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2039 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 -msgid "Invalid file name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 -#, fuzzy -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "产生报告" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 -#, fuzzy -msgid "Filtering" -msgstr "过滤器(_F)" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 -msgid "Filtering living people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 -msgid "Creating source pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 -#, fuzzy -msgid "Creating place pages" -msgstr "创建新地址" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 -msgid "Creating media pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333 -#, fuzzy -msgid "My Family Tree" -msgstr "家族前缀:" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 -msgid "Web site title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 -msgid "File extension" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 -msgid "Include download page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2412 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 ../src/plugins/WebCal.py:137 msgid "Standard copyright" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 ../src/plugins/WebCal.py:138 #, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "创建新属性" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 ../src/plugins/WebCal.py:139 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:140 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:141 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:142 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:172 ../src/plugins/WebCal.py:143 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:173 ../src/plugins/WebCal.py:144 msgid "No copyright notice" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 -msgid "Character set encoding" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:254 +msgid "Possible destination error" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 -msgid "Stylesheet" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:255 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 -msgid "Copyright" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 +#, python-format +msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:413 ../src/plugins/WebCal.py:406 +#, python-format +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:424 +#, python-format +msgid "
for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 #, fuzzy -msgid "Ancestor graph generations" +msgid "Introduction" +msgstr "文化程度" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1448 +#, fuzzy +msgid "Surnames" +msgstr "来源" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1256 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739 +msgid "Gallery" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "县/郡" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 +#, fuzzy +msgid "Narrative" +msgstr "已婚" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:643 +msgid "Weblinks" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:669 +#, fuzzy +msgid "Source References" +msgstr "首选项(_N)" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 +#, fuzzy +msgid "Confidence" +msgstr "可靠程度:" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:721 +#, fuzzy +msgid "References" +msgstr "首选项(_N)" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:982 +#, python-format +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 +msgid "Letter" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1340 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 +msgid "GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1264 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 +#, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1299 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1327 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 +#, fuzzy +msgid "File type" +msgstr "事件类型(_E):" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1374 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938 +#, fuzzy +msgid "Attributes" +msgstr "属性" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1403 +#, fuzzy +msgid "Missing media object:" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1475 +#, fuzzy +msgid "Number of people" +msgstr "子女数" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1645 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1709 +#, fuzzy +msgid "Publication information" +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2010 +#, fuzzy +msgid "Ancestors" msgstr "祖先图" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 -msgid "Page Generation" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 ../src/plugins/PatchNames.py:232 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +msgid "Nickname" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 -msgid "Home Media/Note ID" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2345 +msgid "Half Siblings" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 -msgid "Introduction Media/Note ID" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2515 +#, python-format +msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 -msgid "HTML user header" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2517 +#, python-format +msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 -msgid "HTML user footer" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 +#, python-format +msgid "%(description)s  at  %(place)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#, python-format +msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 -msgid "Privacy" +#, python-format +msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "生成网站" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2658 ../src/plugins/WebCal.py:462 +#, python-format +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 +#: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 +msgid "Invalid file name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 +#, fuzzy +msgid "Generate HTML reports" +msgstr "产生报告" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2755 +#, fuzzy +msgid "Filtering" +msgstr "过滤器(_F)" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2800 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 +msgid "Creating source pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2835 +#, fuzzy +msgid "Creating place pages" +msgstr "创建新地址" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 +msgid "Creating media pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:264 -msgid "Filename" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2939 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:262 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 -msgid "Web Page" -msgstr "网页" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 -msgid "Target Directory" -msgstr "目标目录" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 ../src/plugins/WebCal.py:704 #, fuzzy -msgid "Narrative Web Site" +msgid "Destination" +msgstr "描述" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 ../src/plugins/WebCal.py:706 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 +msgid "Web site title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 +#, fuzzy +msgid "My Family Tree" +msgstr "家族前缀:" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2966 +msgid "The title of the web site" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 ../src/plugins/WebCal.py:710 +msgid "File extension" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:713 +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:716 +msgid "Copyright" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2980 ../src/plugins/WebCal.py:721 +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:724 +msgid "Character set encoding" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:727 +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 +msgid "Stylesheet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 +msgid "The style sheet to be used for the web pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001 +#, fuzzy +msgid "Graph generations" +msgstr "祖先图" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016 +msgid "Page Generation" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 +#, fuzzy +msgid "Home page note" +msgstr "来源" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022 +msgid "Home page image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3023 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 +#, fuzzy +msgid "Introduction note" +msgstr "文化程度" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3030 +#, fuzzy +msgid "Introduction image" +msgstr "文化程度" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3031 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3035 +msgid "A note to be used as the publisher contact" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3039 +msgid "An image to be used as the publisher contact" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 +msgid "HTML user header" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3043 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046 +msgid "HTML user footer" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3047 +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 +msgid "Include download page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 +msgid "Suppress GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 +#, fuzzy +msgid "Include records marked private" +msgstr "报告" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 +#, fuzzy +msgid "Living People" +msgstr "人" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 +msgid "Exclude" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 +msgid "How to handle living people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 +msgid "Whether to include a link to the home person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127 +msgid "Include half-siblings on the individual pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129 +msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228 +#, fuzzy +msgid "Narrated Web Site" msgstr "生成网站" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:91 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:63 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:210 +#, python-format +msgid "Setting marker for %d people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:242 +#, fuzzy, python-format +msgid "Finding relationships between %d people" +msgstr "与母亲的关系" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:307 +msgid "Looking for 1 person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:309 +#, python-format +msgid "Looking for %d people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:332 +msgid "Looking up the name for 1 person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:334 +#, python-format +msgid "Looking up the names for %d people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:404 +msgid "Not Related" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:408 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "" + +#. display the title +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 +#, fuzzy, python-format +msgid "Events of %(date)s" +msgstr "事件编辑器" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 +msgid "Events on this exact date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113 +msgid "No events on this exact date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 +msgid "Other events on this month/day in history" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121 +msgid "No other events on this month/day in history" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126 +#, python-format +msgid "Other events in %(year)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130 +#, python-format +msgid "No other events in %(year)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:144 +msgid "On This Day" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 +#, fuzzy +msgid "Display events on a particular day" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 +#, fuzzy +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 +#, fuzzy +msgid "Edit database owner information" +msgstr "家庭信息" + +#. translated_name = _("Database Owner Information"), +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 +#, fuzzy +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Extracting information from names" +#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +msgid "Extracting Information from Names" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 msgid "Analyzing names" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:219 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 msgid "Bulding display" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:253 ../src/plugins/PatchNames.py:265 -msgid "Prefix" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:326 ../src/plugins/PatchNames.py:356 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:329 msgid "Extract information from names" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:360 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +#: ../src/plugins/PatchNames.py:359 +msgid "Extract Information from Names" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:363 +msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "无法打开" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83 #, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" +msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88 #, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113 +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 +#, fuzzy +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "创建一个新事件" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 +#, python-format +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 #, fuzzy msgid "GRAMPS packages" msgstr "GRAMPS的主页(_H)" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS的主页(_H)" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:80 -msgid "Rebuilding Secondary Indices" +#: ../src/plugins/Rebuild.py:75 +msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:84 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 -msgid "Rebuild secondary indices" +#: ../src/plugins/Rebuild.py:117 +msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:126 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:69 +#. display the title +#: ../src/plugins/References.py:68 +#, fuzzy, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "首选项(_N)" + +#: ../src/plugins/References.py:79 +#, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/References.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s References" +msgstr "首选项(_N)" + +#: ../src/plugins/References.py:104 +#, python-format +msgid "Display references for a %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 #, fuzzy msgid "Cause of Death" msgstr "死亡原因" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:627 -#, fuzzy -msgid "Active person has not been set" -msgstr "当前人的父母" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:92 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "与母亲的关系" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 +#, fuzzy +msgid "Active person has not been set" +msgstr "当前人的父母" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:160 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "与母亲的关系:" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "将%s设为默认人" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:203 #, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 -msgid "Relationship calculator" +#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:213 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:266 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "与母亲的关系:" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "" +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75 +#, fuzzy +msgid "Unused Objects" +msgstr "媒体物件" + +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:519 +msgid "Mark" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301 +#, fuzzy +msgid "Remove unused objects" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458 +#, fuzzy +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:462 +#, fuzzy +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "检查数据库" + #: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "" @@ -6628,440 +10838,462 @@ msgstr "" msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "媒体物件" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:141 +#, fuzzy +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:203 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 +msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete surnames" +msgstr "删除所选事件" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 +msgid "Matches people with lastname missing" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 +#, fuzzy +msgid "General filters" +msgstr "产生报告" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 +msgid "Substring:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +msgid "People matching the " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people with same lastname" +msgstr "检查数据库" + +#. display the title +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "People with the surname '%s'" +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 +#, python-format +msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102 +#, fuzzy +msgid "Same Surnames" +msgstr "来源" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 msgid "Title of the Book" msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 msgid "book|Title" msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "州/省" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "收养" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 msgid "From gallery..." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 -msgid "From file..." +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 +msgid "cm" msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "男" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "预览" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:349 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Size" msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:237 -#, fuzzy -msgid "Select an Object" -msgstr "选择一个图像" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:276 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:282 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:286 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:292 msgid "The style used for the footer." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:300 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:306 #, fuzzy msgid "Title Page" msgstr "网页" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:59 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:56 +msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/SoundGen.py:66 msgid "SoundEx code generator" msgstr "" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:144 -msgid "Generate SoundEx codes" +#: ../src/plugins/SoundGen.py:151 +msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:148 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69 msgid "Item count" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "亲生" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:171 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 msgid "Men" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:495 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 #, fuzzy msgid "Women" msgstr "首页" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 msgid "person|Title" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 msgid "Forename" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 #, fuzzy msgid "Birth year" msgstr "出生日期" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 #, fuzzy msgid "Death year" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #, fuzzy msgid "Birth month" msgstr "出生日期" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 #, fuzzy msgid "Death month" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 -#, fuzzy -msgid "Birth place" -msgstr "出生日期" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 -#, fuzzy -msgid "Death place" -msgstr "死亡日期" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 #, fuzzy msgid "Marriage place" msgstr "结婚证" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 #, fuzzy msgid "Number of relationships" msgstr "祖先的数目" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Age when first child born" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Age when last child born" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 #, fuzzy msgid "Number of children" msgstr "子女数" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 #, fuzzy msgid "Age at marriage" msgstr "婚姻" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 #, fuzzy msgid "Age at death" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 -msgid "Age" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 #, fuzzy msgid "Event type" msgstr "事件类型(_E):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:140 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:149 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:158 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:168 #, fuzzy msgid "Gender unknown" msgstr "未知" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:298 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292 msgid "Date(s) missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 ../src/plugins/StatisticsChart.py:215 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 #, fuzzy msgid "Place missing" msgstr "地点" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:217 msgid "Already dead" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:230 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Still alive" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:240 ../src/plugins/StatisticsChart.py:252 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 #, fuzzy msgid "Events missing" msgstr "比较事件" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:260 ../src/plugins/StatisticsChart.py:268 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 #, fuzzy msgid "Children missing" msgstr "子女" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:287 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:281 #, fuzzy msgid "Birth missing" msgstr "出生名" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:388 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:382 msgid "Personal information missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:505 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" msgstr "" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:508 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 msgid "Collecting data..." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:513 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 msgid "Sorting data..." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:523 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:525 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:647 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:559 msgid "Saving charts..." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 ../src/plugins/StatisticsChart.py:720 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:813 -msgid "The style used for the items and values." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 ../src/plugins/TimeLine.py:303 +msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:870 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 msgid "Sort chart items by" msgstr "" -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:873 -msgid "Check to reverse the sorting order." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 +msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 msgid "Sort in reverse order" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:893 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705 +msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:894 -msgid "People born between" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 +msgid "People Born After" msgstr "" -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 +msgid "Birth year from which to include people" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 +msgid "People Born Before" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 msgid "Include people without known birth years" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:911 -msgid "Select which genders are included into statistics." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:721 +msgid "Whether to include people without known birth years" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:912 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725 msgid "Genders included" msgstr "" -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 +msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:734 msgid "Max. items for a pie" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:938 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:939 ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 -msgid "Charts" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 +msgid "Charts 1" msgstr "" -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 +msgid "Charts 2" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:972 -msgid "Statistics Chart" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751 +msgid "Include charts with indicated data" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:976 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791 +msgid "The style used for the items and values." msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Number of individuals" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:118 -msgid "Family Information" -msgstr "家庭信息" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Number of families" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Unique surnames" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:122 -msgid "Media Objects" -msgstr "媒体物件" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:128 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:131 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:145 +#: ../src/plugins/Summary.py:151 msgid "Database summary" msgstr "数据库概要" -#: ../src/plugins/Summary.py:179 -msgid "Summary of the database" +#: ../src/plugins/Summary.py:185 +#, fuzzy +msgid "Summary of the Database" msgstr "数据库概要" -#: ../src/plugins/Summary.py:181 +#: ../src/plugins/Summary.py:187 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "" @@ -7070,242 +11302,532 @@ msgstr "" msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:660 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:665 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 msgid "Report could not be created" msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 msgid "Sort by" msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 -msgid "Timeline Graph" +#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 +msgid "Sorting method to use" msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 -msgid "Generates a timeline graph." +#: ../src/plugins/TimeLine.py:352 +msgid "The style used for the person's name." msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:210 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:361 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:443 +#, fuzzy +msgid "Timeline Chart" +msgstr "年谱" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:66 +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:219 #, fuzzy msgid "Database Verify tool" msgstr "检查数据库" -#: ../src/plugins/Verify.py:440 +#: ../src/plugins/Verify.py:465 #, fuzzy msgid "Database Verification Results" msgstr "检查数据库" -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:487 -msgid "Mark" -msgstr "" - #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:498 +#: ../src/plugins/Verify.py:530 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "父母" -#: ../src/plugins/Verify.py:578 +#: ../src/plugins/Verify.py:610 msgid "_Show all" msgstr "显示所有人(_S)" -#: ../src/plugins/Verify.py:588 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:620 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:840 +#: ../src/plugins/Verify.py:871 msgid "Baptism before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:854 +#: ../src/plugins/Verify.py:885 msgid "Death before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:868 +#: ../src/plugins/Verify.py:899 msgid "Burial before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:882 +#: ../src/plugins/Verify.py:913 msgid "Burial before death" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:896 +#: ../src/plugins/Verify.py:927 #, fuzzy msgid "Death before birth" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/Verify.py:910 +#: ../src/plugins/Verify.py:941 #, fuzzy msgid "Burial before baptism" msgstr "用数字显示日期的格式" -#: ../src/plugins/Verify.py:928 +#: ../src/plugins/Verify.py:959 #, fuzzy msgid "Old age at death" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/Verify.py:939 -#, fuzzy -msgid "Unknown gender" -msgstr "未知" - -#: ../src/plugins/Verify.py:949 +#: ../src/plugins/Verify.py:980 msgid "Multiple parents" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:966 +#: ../src/plugins/Verify.py:997 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "婚后名" -#: ../src/plugins/Verify.py:985 +#: ../src/plugins/Verify.py:1016 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "未婚" -#: ../src/plugins/Verify.py:1012 +#: ../src/plugins/Verify.py:1043 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "子女名单" -#: ../src/plugins/Verify.py:1027 +#: ../src/plugins/Verify.py:1058 #, fuzzy msgid "Same sex marriage" msgstr "婚姻" -#: ../src/plugins/Verify.py:1037 +#: ../src/plugins/Verify.py:1068 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "女" -#: ../src/plugins/Verify.py:1047 +#: ../src/plugins/Verify.py:1078 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "男" -#: ../src/plugins/Verify.py:1063 +#: ../src/plugins/Verify.py:1105 #, fuzzy msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "夫妇同姓: %s in family %s, and %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1088 +#: ../src/plugins/Verify.py:1130 #, fuzzy msgid "Large age difference between spouses" msgstr "夫妇同姓: %s in family %s, and %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1119 +#: ../src/plugins/Verify.py:1161 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" msgstr "婚姻合同" -#: ../src/plugins/Verify.py:1150 +#: ../src/plugins/Verify.py:1192 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "婚姻合同" -#: ../src/plugins/Verify.py:1182 +#: ../src/plugins/Verify.py:1226 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "婚姻" -#: ../src/plugins/Verify.py:1214 +#: ../src/plugins/Verify.py:1258 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "婚姻" -#: ../src/plugins/Verify.py:1275 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "其余" -#: ../src/plugins/Verify.py:1278 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "其余" -#: ../src/plugins/Verify.py:1320 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Young father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1323 +#: ../src/plugins/Verify.py:1367 msgid "Young mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1362 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 msgid "Unborn father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1365 +#: ../src/plugins/Verify.py:1409 msgid "Unborn mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1404 +#: ../src/plugins/Verify.py:1454 #, fuzzy msgid "Dead father" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/Verify.py:1407 +#: ../src/plugins/Verify.py:1457 #, fuzzy msgid "Dead mother" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/Verify.py:1429 +#: ../src/plugins/Verify.py:1479 #, fuzzy msgid "Large year span for all children" msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数" -#: ../src/plugins/Verify.py:1451 +#: ../src/plugins/Verify.py:1501 #, fuzzy msgid "Large age differences between children" msgstr "连续两次生育相隔的最大年数" -#: ../src/plugins/Verify.py:1461 +#: ../src/plugins/Verify.py:1511 msgid "Disconnected individual" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1474 -msgid "Verify the database" +#: ../src/plugins/Verify.py:1524 +#, fuzzy +msgid "Verify the Data" msgstr "检查数据库" -#: ../src/plugins/Verify.py:1475 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" +#: ../src/plugins/Verify.py:1528 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:55 +#: ../src/plugins/WebCal.py:479 +#, fuzzy +msgid "Generate HTML Calendars" +msgstr "产生报告" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/WebCal.py:490 +#, fuzzy +msgid "Creating Calendar pages" +msgstr "创建新地址" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:734 +#, fuzzy +msgid "Content Options" +msgstr "文字报告" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:759 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:775 +msgid "Check for wives to use maiden name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:776 +msgid "Attempt to use maiden names of women" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:783 +#, fuzzy +msgid "Misc Options" +msgstr "文字报告" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +msgid "Calendar Title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#, fuzzy +msgid "My Family Calendar" +msgstr "家族前缀:" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:786 +msgid "The title of the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:789 +#, fuzzy +msgid "Home link" +msgstr "首页" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:790 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796 +#, fuzzy +msgid "Serif font family" +msgstr "家庭" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:799 ../src/plugins/WebCal.py:801 +#, fuzzy +msgid "San-Serif font family" +msgstr "家庭" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:804 +#, fuzzy +msgid "Background Image" +msgstr "第二个人" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:805 +msgid "The image to be used as the page background" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:808 +msgid "Image Repeat" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:809 +msgid "no-repeat" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:810 +#, fuzzy +msgid "repeat" +msgstr "退休" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:811 +msgid "repeat-x" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:812 +msgid "repeat-y" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:813 +msgid "Whether to repeat the background image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:820 +msgid "Months 1-6 Notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +#, fuzzy +msgid "Jan Note" +msgstr "父母" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +msgid "This prints in January" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:823 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +#, fuzzy +msgid "Feb Note" +msgstr "家庭" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +msgid "This prints in February" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +#, fuzzy +msgid "Mar Note" +msgstr "父母" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +msgid "This prints in March" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:831 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +#, fuzzy +msgid "Apr Note" +msgstr "父母" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +msgid "This prints in April" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +msgid "The note for the month of April" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +#, fuzzy +msgid "May Note" +msgstr "家庭" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +msgid "This prints in May" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:839 +msgid "The note for the month of May" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#, fuzzy +msgid "Jun Note" +msgstr "父母" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +msgid "This prints in June" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:843 +msgid "The note for the month of June" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:846 +msgid "Months 7-12 Notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +#, fuzzy +msgid "Jul Note" +msgstr "家庭" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +msgid "This prints in July" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:849 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +msgid "Aug Note" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +msgid "This prints in August" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +#, fuzzy +msgid "Sep Note" +msgstr "父母" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +msgid "This prints in September" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:857 +msgid "The note for the month of September" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#, fuzzy +msgid "Oct Note" +msgstr "父母" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +msgid "This prints in October" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +msgid "The note for the month of October" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +msgid "Nov Note" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +msgid "This prints in November" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:865 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +#, fuzzy +msgid "Dec Note" +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +msgid "This prints in December" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:869 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:915 +msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:930 +msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:946 +msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:961 +msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:975 +msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1231 +#, fuzzy +msgid "Web Calendar" +msgstr "网页" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1235 +msgid "Produces web (HTML) calendars." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:54 +msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:60 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:75 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:80 msgid "Export to CD" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 ../src/plugins/WriteCD.py:177 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 ../src/plugins/WriteCD.py:152 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170 msgid "CD export preparation failed" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:258 #, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." +msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -7313,15 +11835,12 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:320 -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" +#: ../src/plugins/WriteCD.py:301 +msgid "_Export to CD (portable XML)" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:321 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." +#: ../src/plugins/WriteCD.py:302 +msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -7329,17 +11848,17 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:310 #, fuzzy msgid "_Web Family Tree" msgstr "姓" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 #, fuzzy msgid "Web Family Tree format." msgstr "家庭信息" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:313 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "" @@ -7353,15 +11872,16 @@ msgstr "编辑所选项" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:628 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "" +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 +#, fuzzy +msgid "_GeneWeb" +msgstr "性别" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:629 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:630 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 #, fuzzy msgid "GeneWeb export options" msgstr "产生报告" @@ -7371,14 +11891,98 @@ msgstr "产生报告" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:206 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:223 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:207 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." +#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 +msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WritePkg.py:226 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS package export options" +msgstr "GRAMPS的主页(_H)" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:76 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:89 +#, fuzzy +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "首选项(_N)" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:119 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "事件编辑器" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 +#, fuzzy +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "事件编辑器" + +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS 2.x database" +msgstr "打开范例(_O)" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:74 +#, fuzzy +msgid "Select surname" +msgstr "删除所选名字" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.__model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each +#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the +#. dictionary we can be certain we only do this once) +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:108 +#, fuzzy +msgid "Finding Surnames" +msgstr "来源" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 +#, fuzzy +msgid "Finding surnames" +msgstr "名 姓" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:412 +#, fuzzy +msgid "Select a different person" +msgstr "所有人" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:441 +msgid "Select a person for the report" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:500 +#, fuzzy +msgid "Select a different family" +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:879 +#, python-format +msgid "Also include %s?" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:934 +#, fuzzy +msgid "Colour" +msgstr "国家" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1104 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 +msgid "Save As" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -7386,282 +11990,518 @@ msgstr "" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84 msgid "No description was provided" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:70 #, fuzzy msgid "Unsupported" msgstr "赞助" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:129 msgid "_Apply" msgstr "应用(_A)" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 msgid "Report Selection" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 #, fuzzy msgid "_Generate" msgstr "性别" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 #, fuzzy msgid "Generate selected report" msgstr "产生报告" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 msgid "Tool Selection" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:292 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:293 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:306 #, fuzzy msgid "Run selected tool" msgstr "运行工具" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:421 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 #, fuzzy -msgid "Reload plugins" +msgid "Reload Plugins" msgstr "重载插件(_L)" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:422 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 msgid "Debug" msgstr "调试" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "分析与探索" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 msgid "Database Processing" msgstr "处理数据库" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 #, fuzzy msgid "Database Repair" msgstr "检查数据库" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Revision Control" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 msgid "Utilities" msgstr "小工具" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:133 #, fuzzy msgid "Plugin Status" msgstr "显示插件状态(_S)" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 #, fuzzy msgid "File" msgstr "文件(_F)" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "合并(_M)" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 msgid "Unavailable" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:102 #, fuzzy msgid "Fail" msgstr "家庭" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:109 msgid "OK" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 -msgid "Summary" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "移民" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:182 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:248 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 msgid "Document Options" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:346 -msgid "Center Person" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 -msgid "C_hange" -msgstr "" - #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:314 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "州/省" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:375 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:318 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:433 -msgid "Report Options" +#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. +#. How can we distinguish custom size though? +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 +msgid "Custom Size" msgstr "" -#. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:470 -msgid "Page break between generations" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Text Reports" msgstr "文字报告" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 msgid "Graphical Reports" msgstr "图表报告" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 #, fuzzy msgid "Code Generators" msgstr "产生报告" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 -msgid "View" -msgstr "查看" +#, fuzzy +msgid "Web Pages" +msgstr "网页" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 msgid "Books" msgstr "书册" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 +#, fuzzy +msgid "Graphs" +msgstr "图表报告" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 #, fuzzy msgid "Graphics" msgstr "图表报告" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:109 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:113 -#, python-format -msgid "%(report_name)s" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:207 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1071 msgid "Paper Options" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:212 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 msgid "HTML Options" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:258 -msgid "Save As" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:290 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051 msgid "Output Format" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:355 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:363 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:380 ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "cm" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:367 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:372 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:393 -msgid "Page Count" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:420 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212 msgid "Template" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:444 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237 msgid "User Template" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:448 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242 msgid "Choose File" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:487 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57 +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98 +msgid "Endnotes" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Contstants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "默认人(_D)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +msgid "Postscript / Helvetica" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +msgid "Truetype / FreeSans" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +msgid "Bottom, left" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +msgid "Bottom, right" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +msgid "Top, left" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +msgid "Top, Right" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#, fuzzy +msgid "Right, bottom" +msgstr "跳到(_G)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +msgid "Right, top" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#, fuzzy +msgid "Left, bottom" +msgstr "跳到(_G)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +msgid "Left, top" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +msgid "Minimal size" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#, fuzzy +msgid "Fill the given area" +msgstr "姓" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +msgid "Use optimal number of pages" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "亲生" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 +msgid "Processing File" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 +msgid "Graphviz Dot File" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:766 +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:772 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778 +msgid "Postscript" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 +msgid "JPEG image" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 +msgid "GIF image" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +msgid "PNG image" +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:899 +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901 +#, fuzzy +msgid "Font family" +msgstr "家庭" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:906 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "家庭" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:913 +msgid "The font size, in points." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:916 +#, fuzzy +msgid "Graph Direction" +msgstr "图表报告" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921 +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 +#, fuzzy +msgid "Paging Direction" +msgstr "目标目录" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985 +msgid "Node spacing" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993 +msgid "Rank spacing" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 +#, fuzzy +msgid "Note location" +msgstr "文化程度" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017 +msgid "Note size" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098 +#, fuzzy +msgid "Open with application" +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 +msgid "Portrait" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 +msgid "in." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 msgid "Permission problem" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7669,24 +12509,23 @@ msgid "" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216 msgid "File already exists" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:501 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 msgid "_Overwrite" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:502 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220 msgid "_Change filename" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7694,2325 +12533,3300 @@ msgid "" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:628 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -msgid "Progress Report" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -msgid "Working" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 #, fuzzy, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, fuzzy, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, fuzzy, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr " 生于 %s %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(birth_date)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(modified_date)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:117 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:131 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(month_year)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:145 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born in %(birth_place)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 #, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 -#, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format -msgid "He died %(death_date)s." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 #, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439 #, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 #, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." +msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 #, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 #, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 #, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:502 #, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." +msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 #, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:515 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521 #, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d years)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." +msgid "Died (age %(age)d months)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d days)." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 #, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 #, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr " 生于%s年。" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 #, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 -msgid "He was buried." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 -msgid "She was buried." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 -msgid "This person was buried." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 #, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 -#, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707 #, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 +#, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 #, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 #, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 #, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." +msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 #, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." +msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." +msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 #, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgid "She was baptised%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, python-format +msgid "Baptised%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:921 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1048 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "与母亲的关系" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1174 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1175 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "与母亲的关系" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1181 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "与母亲的关系" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1195 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1201 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1237 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(father)s." +msgstr "家庭" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1242 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1248 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(father)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1273 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(mother)s." +msgstr "家庭" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 +#, python-format +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1278 +#, python-format +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(mother)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 +#, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1295 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(mother)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 #, fuzzy msgid "unmarried" msgstr "未婚" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 msgid "civil union" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "其余" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801 msgid "He" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1803 msgid "She" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1864 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1874 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1883 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1892 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1895 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1902 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1908 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1917 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1926 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1935 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1945 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1954 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1963 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1966 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1973 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1680 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2690 #, python-format -msgid "He married %(spouse)s." +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1682 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1684 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1687 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1709 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1689 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1691 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1696 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1704 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 -#, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2693 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2697 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2700 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2704 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2707 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2085 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2712 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2717 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2720 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2724 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2727 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2731 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2736 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "" + #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Style editor" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:236 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 msgid "No description available" msgstr "" @@ -10029,616 +15843,775 @@ msgstr "" msgid "User Defined Template" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 -msgid "Caste" -msgstr "种姓" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 -msgid "Identification Number" -msgstr "身份证号" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:52 -msgid "National Origin" -msgstr "出生国" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 -msgid "Number of Children" -msgstr "子女数" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 -msgid "Social Security Number" -msgstr "社会安全号" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 -msgid "Agency" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325 +msgid "Processing Person records" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331 +msgid "Processing Family records" +msgstr "" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337 #, fuzzy -msgid "Father's Age" -msgstr "父亲" +msgid "Processing Event records" +msgstr "私人信息(_P)" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343 #, fuzzy -msgid "Mother's Age" -msgstr "母亲" +msgid "Processing Place records" +msgstr "私人信息(_P)" -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349 +msgid "Processing Source records" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 +msgid "Processing Media records" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "希伯莱" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "波斯历" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "伊斯兰历" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 ../src/RelLib/_EventType.py:85 -msgid "Baptism" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 #, fuzzy -msgid "Endowment" -msgstr "订婚" +msgid "Processing Repository records" +msgstr "媒体物件" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 ../src/RelLib/_EventType.py:93 -msgid "Confirmation" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367 #, fuzzy -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "默认人(_D)" +msgid "Processing Note records" +msgstr "私人信息(_P)" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 -#, fuzzy -msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "删除配偶(_r)" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:98 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "关系" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 -msgid "BIC" +#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752 +#: ../src/gen/db/base.py:1793 +#, python-format +msgid "_Undo %s" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 -msgid "Canceled" +#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801 +#, fuzzy, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "报告(_R)" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1761 +#, python-format +msgid "Locked by %s" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 -msgid "Cleared" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 -msgid "Completed" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 -msgid "DNS" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 -msgid "Infant" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 -msgid "Pre-1970" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 -#, fuzzy -msgid "Qualified" -msgstr "限制:" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 -msgid "Stillborn" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 -msgid "Submitted" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 -#, fuzzy -msgid "Uncleared" -msgstr "未婚" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 -#, fuzzy -msgid "Library" -msgstr "二月" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 -msgid "Cemetery" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:48 -#, fuzzy -msgid "Church" -msgstr "教区" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:49 -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 -msgid "Album" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 -#, fuzzy -msgid "Web site" -msgstr "网页" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 -#, fuzzy -msgid "Bookstore" -msgstr "书册" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 -msgid "Collection" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 -#, fuzzy -msgid "Safe" -msgstr "存档" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 -msgid "Civil Union" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 -msgid "Unmarried" -msgstr "未婚" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:41 -msgid "Married" -msgstr "已婚" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:56 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "电子邮件:" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:57 #, fuzzy msgid "Web Home" msgstr "首页" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:58 msgid "Web Search" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:59 msgid "FTP" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:40 -msgid "Also Known As" -msgstr "又名" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 +#, fuzzy +msgid "Research" +msgstr "居住地" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:41 -msgid "Birth Name" -msgstr "出生名" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 +msgid "Transcript" +msgstr "" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:42 -msgid "Married Name" -msgstr "婚后名" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 +#, fuzzy +msgid "Citation" +msgstr "移民" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 +#, fuzzy +msgid "Person Note" +msgstr "父母" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:88 +#, fuzzy +msgid "Name Note" +msgstr "家庭" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:89 +#, fuzzy +msgid "Attribute Note" +msgstr "属性" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 +#, fuzzy +msgid "Address Note" +msgstr "地址" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 +#, fuzzy +msgid "Association Note" +msgstr "文化程度" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 +msgid "LDS Note" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 +#, fuzzy +msgid "Family Note" +msgstr "家庭" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 +#, fuzzy +msgid "Event Note" +msgstr "事件类型(_E):" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 +#, fuzzy +msgid "Event Reference Note" +msgstr "事件编辑器" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 +#, fuzzy +msgid "Source Note" +msgstr "来源" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 +#, fuzzy +msgid "Source Reference Note" +msgstr "首选项(_N)" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 +#, fuzzy +msgid "Place Note" +msgstr "地名" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 +#, fuzzy +msgid "Repository Note" +msgstr "报告" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference Note" +msgstr "事件编辑器" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 +#, fuzzy +msgid "Media Note" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 +#, fuzzy +msgid "Media Reference Note" +msgstr "编辑所选名字" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:104 +#, fuzzy +msgid "Child Reference Note" +msgstr "事件编辑器" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:61 +#, fuzzy +msgid "Library" +msgstr "二月" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:62 +msgid "Cemetery" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:63 +#, fuzzy +msgid "Church" +msgstr "教区" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:65 +msgid "Album" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:66 +#, fuzzy +msgid "Web site" +msgstr "网页" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:67 +#, fuzzy +msgid "Bookstore" +msgstr "书册" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:68 +msgid "Collection" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:69 +#, fuzzy +msgid "Safe" +msgstr "存档" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 +msgid "Caste" +msgstr "种姓" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 +msgid "Identification Number" +msgstr "身份证号" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +msgid "National Origin" +msgstr "出生国" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +msgid "Number of Children" +msgstr "子女数" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 +msgid "Social Security Number" +msgstr "社会安全号" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 +msgid "Agency" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 +#, fuzzy +msgid "Father's Age" +msgstr "父亲" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 +#, fuzzy +msgid "Mother's Age" +msgstr "母亲" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +msgid "Witness" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 msgid "Adopted" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:44 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61 msgid "Stepchild" msgstr "继子女" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:45 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62 msgid "Sponsored" msgstr "赞助" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:46 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63 msgid "Foster" msgstr "收养" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Book" msgstr "书册" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Card" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Electronic" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 #, fuzzy msgid "Fiche" msgstr "文件(_F)" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 #, fuzzy msgid "Film" msgstr "文件(_F)" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Manuscript" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 msgid "Map" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Photo" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "查看" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 msgid "Primary" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 msgid "Clergy" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Celebrant" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Aide" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Bride" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Groom" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 -msgid "Witness" +#: ../src/gen/lib/date.py:139 +msgid "Gregorian" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:84 +#: ../src/gen/lib/date.py:140 +msgid "Julian" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:142 +msgid "French Republican" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:144 +msgid "Islamic" +msgstr "伊斯兰历" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +msgid "estimated" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +msgid "calculated" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +msgid "before" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "after" +msgstr "其余" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#, fuzzy +msgid "about" +msgstr "关于(_A)" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#, fuzzy +msgid "range" +msgstr "网页" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +msgid "span" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +msgid "textonly" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:55 +msgid "Also Known As" +msgstr "又名" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:56 +msgid "Birth Name" +msgstr "出生名" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:57 +msgid "Married Name" +msgstr "婚后名" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 msgid "Adult Christening" msgstr "成年受洗" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:86 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +msgid "Baptism" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 msgid "Blessing" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 msgid "Burial" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 msgid "Cause Of Death" msgstr "死亡原因" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 msgid "Census" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 msgid "Christening" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 msgid "Cremation" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 msgid "Degree" msgstr "学位" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 msgid "Education" msgstr "文化程度" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 msgid "Elected" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 msgid "Emigration" msgstr "移民" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 msgid "First Communion" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 msgid "Immigration" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 msgid "Graduation" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 msgid "Medical Information" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 msgid "Military Service" msgstr "服兵役" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 msgid "Naturalization" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 msgid "Nobility Title" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 msgid "Number of Marriages" msgstr "结婚次数" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 msgid "Occupation" msgstr "职业" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 msgid "Ordination" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 msgid "Probate" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 msgid "Property" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 msgid "Religion" msgstr "宗教信仰" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 msgid "Residence" msgstr "居住地" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 msgid "Retirement" msgstr "退休" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 msgid "Will" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 msgid "Marriage Settlement" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133 msgid "Marriage License" msgstr "结婚证" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134 msgid "Marriage Contract" msgstr "婚姻合同" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135 #, fuzzy msgid "Marriage Banns" msgstr "结婚证" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136 msgid "Engagement" msgstr "订婚" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137 msgid "Divorce" msgstr "离婚" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138 msgid "Divorce Filing" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139 msgid "Annulment" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140 #, fuzzy msgid "Alternate Marriage" msgstr "婚姻" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 +msgid "Civil Union" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 +msgid "Unmarried" +msgstr "未婚" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 +msgid "Married" +msgstr "已婚" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 +#, fuzzy +msgid "Endowment" +msgstr "订婚" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "默认人(_D)" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "删除配偶(_r)" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "关系" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 +msgid "BIC" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +msgid "Cleared" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +msgid "Completed" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 +msgid "DNS" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +msgid "Infant" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +msgid "Pre-1970" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +#, fuzzy +msgid "Qualified" +msgstr "限制:" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +msgid "Stillborn" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +msgid "Submitted" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 +#, fuzzy +msgid "Uncleared" +msgstr "未婚" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 +#, fuzzy +msgid "Remove Family" +msgstr "删除" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 +#, fuzzy +msgid "Remove father from family" +msgstr "删除" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 +#, fuzzy +msgid "Remove mother from family" +msgstr "删除" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 +#, fuzzy +msgid "Remove child from family" +msgstr "删除" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 +#, fuzzy +msgid "Add child to family" +msgstr "家庭" + +#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 +#, fuzzy +msgid "Progress Information" +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "%s contains" msgstr "相册" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:95 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 -msgid "Updating display..." -msgstr "" - #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 #, fuzzy msgid "Every object" msgstr "所有人" -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -#, fuzzy -msgid "General filters" -msgstr "产生报告" - #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 #, fuzzy msgid "Matches every object in the database" msgstr "检查数据库" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 #, fuzzy msgid "Attribute:" msgstr "属性(_A):" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 msgid "Value:" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49 #, fuzzy msgid "Objects with the " msgstr "删除所选属性" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 #, fuzzy msgid "Event type:" msgstr "事件类型(_E):" +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 +msgid "Date:" +msgstr "日期" + #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 -msgid "Date:" -msgstr "日期" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 +msgid "Place:" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 ../src/glade/gramps.glade.h:91 -msgid "Place:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 msgid "Description:" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 msgid "Events matching parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 #, fuzzy msgid "Matches events with particular parameters" msgstr "检查数据库" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 #, fuzzy @@ -10656,8 +16629,7 @@ msgstr "事件编辑器" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 msgid "ID:" msgstr "" @@ -10670,7 +16642,8 @@ msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 msgid "Regular expression:" msgstr "" @@ -10682,14 +16655,6 @@ msgstr "" msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 -msgid "Substring:" -msgstr "" - #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 msgid "Objects having notes containing " msgstr "" @@ -10698,23 +16663,53 @@ msgstr "" msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 +#, fuzzy +msgid "Reference count:" +msgstr "首选项(_N)" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 +msgid "Objects with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45 +msgid "Matches objects with a certain reference count" +msgstr "" + +#. things we want to do just once, not for every handle +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 +msgid "lesser than" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 msgid "Case sensitive:" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:434 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Objects with records containing " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" msgstr "" @@ -10726,31 +16721,32 @@ msgstr "" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:425 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 msgid "Filter name:" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 msgid "Objects matching the " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 -msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" -msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches objects matched by the specified filter name" +msgstr "编辑所选项" -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 msgid "Objects with " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" @@ -10762,14 +16758,27 @@ msgstr "" msgid "No description" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +#, fuzzy +msgid "Marker type:" +msgstr "事件类型(_E):" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48 +msgid "Has marker of" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches markers of a partikular type" +msgstr "检查数据库" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 @@ -10790,7 +16799,7 @@ msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 msgid "Personal attribute:" msgstr "" @@ -10816,8 +16825,7 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 @@ -10839,11 +16847,11 @@ msgstr "" msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 msgid "People with complete records" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48 msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "" @@ -10855,22 +16863,22 @@ msgstr "" msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:79 msgid "Personal event:" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 msgid "People with the personal " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 msgid "Family attribute:" msgstr "" @@ -10883,17 +16891,17 @@ msgstr "删除所选属性" msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:80 msgid "Family event:" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 msgid "People with the family " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "" @@ -10957,43 +16965,44 @@ msgstr "" msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 msgid "Number of relationships:" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 msgid "Relationship type:" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 msgid "Number of children:" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 msgid "People with the " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 #, fuzzy msgid "Family filters" msgstr "家庭" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 #, fuzzy msgid "Source ID:" msgstr "来源" @@ -11067,7 +17076,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 msgid "Inclusive:" msgstr "" @@ -11079,19 +17088,19 @@ msgstr "" msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 msgid "Bookmarked people" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 msgid "Children of match" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "" @@ -11119,9 +17128,7 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "子孙图" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 @@ -11152,7 +17159,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 #, fuzzy msgid "Number of generations:" msgstr "祖先的数目" @@ -11162,9 +17169,7 @@ msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 @@ -11172,8 +17177,7 @@ msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 @@ -11181,9 +17185,7 @@ msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 @@ -11191,9 +17193,7 @@ msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 @@ -11206,9 +17206,7 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 @@ -11216,32 +17214,30 @@ msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 msgid "Siblings of match" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 msgid "Spouses of match" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "" @@ -11254,13 +17250,30 @@ msgstr "证人" msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 +#, fuzzy +msgid "Event filter name:" +msgstr "事件编辑器" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches people matched by the specified filter name" +msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 msgid "People with multiple marriage records" @@ -11303,15 +17316,16 @@ msgstr "删除所选事件" msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 -msgid "On year:" -msgstr "" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +#, fuzzy +msgid "On date:" +msgstr "日期" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 msgid "People probably alive" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "" @@ -11348,9 +17362,7 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "与父亲的关系:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 @@ -11359,13 +17371,26 @@ msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "与母亲的关系" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -msgid "People matching the " +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "People with " +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a marker of a particular value" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 +#, fuzzy +msgid "People missing parents" +msgstr "地点" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 @@ -11420,14 +17445,22 @@ msgstr "" msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Families having notes containing " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Family objects with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 msgid "Family with the relationship type" msgstr "" @@ -11436,6 +17469,16 @@ msgstr "" msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 +#, fuzzy +msgid "Bookmarked families" +msgstr "书签(_B)" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches the families on the bookmark list" +msgstr "检查数据库" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Families with matching regular expression" msgstr "" @@ -11451,7 +17494,7 @@ msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches families macthed by the specified filter name" +msgid "Matches families matched by the specified filter name" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 @@ -11473,6 +17516,7 @@ msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49 #, fuzzy msgid "Mother filters" msgstr "产生报告" @@ -11489,6 +17533,7 @@ msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 #, fuzzy msgid "Father filters" msgstr "家庭" @@ -11514,6 +17559,7 @@ msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 #, fuzzy msgid "Child filters" msgstr "家庭" @@ -11552,13 +17598,54 @@ msgstr "" msgid "Families with mother matching the " msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father matching the " +msgstr "删除所选名字" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "删除所选名字" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with child matching the " +msgstr "删除所选名字" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches families where child has a name matching a specified regular expression" +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Families with " +msgstr "家庭" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches Families with a marker of a particular value" +msgstr "检查数据库" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 msgid "Events matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches events macthed by the specified filter name" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches events matched by the specified filter name" +msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" @@ -11569,14 +17656,23 @@ msgstr "" msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "检查数据库" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Events having notes containing " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "检查数据库" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Events with matching regular expression" msgstr "" @@ -11603,6 +17699,16 @@ msgstr "" msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events with " +msgstr "事件编辑器" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches Events with a marker of a particular value" +msgstr "检查数据库" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 msgid "Event with the particular type" msgstr "" @@ -11620,6 +17726,45 @@ msgstr "" msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "" +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 +#, fuzzy +msgid "Person filter name:" +msgstr "首选项(_N)" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499 +#, fuzzy +msgid "Include Family events:" +msgstr "家庭事件" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 +#, fuzzy +msgid "Source filter name:" +msgstr "首选项(_N)" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +#, fuzzy +msgid "Events with source matching the " +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "编辑所选项" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 #, fuzzy msgid "Every place" @@ -11638,6 +17783,20 @@ msgstr "" msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 +msgid "Matches places with latitude or longitude empty" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 +#, fuzzy +msgid "Position filters" +msgstr "事件编辑器" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " msgstr "" @@ -11660,6 +17819,7 @@ msgid "Church Parish:" msgstr "教区" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "邮编:" @@ -11681,13 +17841,55 @@ msgstr "" msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Place objects with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches place objects with a certain reference count" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +msgid "Latitude:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +msgid "Longitude:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches places macthed by the specified filter name" +msgid "Matches places matched by the specified filter name" +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 +#, fuzzy +msgid "Places of events matching the " +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 @@ -11711,8 +17913,9 @@ msgid "Sources matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches sources matched by the specified filter name" +msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 msgid "Sources marked private" @@ -11730,19 +17933,27 @@ msgstr "" msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Source objects with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches source objects with a certain reference count" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Title:" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:40 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "作者:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Publication:" msgstr "文化程度" @@ -11809,22 +18020,21 @@ msgstr "媒体物件" msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 msgid "Type:" msgstr "类别:" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Path:" msgstr "路径:" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "" @@ -11841,17 +18051,26 @@ msgid "Media objects having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Media objects with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with a certain reference count" +msgstr "检查数据库" + #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 msgid "Media objects matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" +msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 msgid "Media objects marked private" @@ -11900,8 +18119,15 @@ msgid "Repositoriess having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Repositories with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches repositories with a certain reference count" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 @@ -11921,8 +18147,9 @@ msgid "Repositories matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" +msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Repositories with matching regular expression" @@ -11941,52 +18168,153 @@ msgstr "报告" msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every note" +msgstr "所有人" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Note with " +msgstr "来源" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "Notes with " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 +msgid "Matches notes who contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches notes who contain text " +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "类别:" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +#, fuzzy +msgid "Note type:" +msgstr "事件类型(_E):" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Notes with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches notes with a certain reference count" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Notes matching the " +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Notes with matching regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Notes marked private" +msgstr "报告" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70 msgid "Use regular expressions" msgstr "" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 #, fuzzy msgid "Custom filter" msgstr "事件编辑器" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 -#, fuzzy -msgid "Family Note" -msgstr "家庭" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "any" msgstr "" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:92 -#, fuzzy -msgid "Death date" -msgstr "死亡日期" +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +#, python-format +msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:42 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "父亲" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:55 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "恢复(_R)" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 #, fuzzy msgid "Publication" msgstr "文化程度" @@ -12001,75 +18329,244 @@ msgstr "教区(_P):" msgid "Zip/Postal code" msgstr "邮编(_Z):" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s filters" +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 +#, fuzzy +msgid "Person Filters" +msgstr "地点编辑器" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 +#, fuzzy +msgid "Family Filters" +msgstr "家庭" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 +#, fuzzy +msgid "Event Filters" msgstr "事件编辑器" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 +#, fuzzy +msgid "Place Filters" +msgstr "地点编辑器" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 +#, fuzzy +msgid "Source Filters" +msgstr "地点编辑器" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 +#, fuzzy +msgid "Media Object Filters" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 +#, fuzzy +msgid "Repository Filters" +msgstr "事件编辑器" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72 +#, fuzzy +msgid "Note Filters" +msgstr "过滤器(_F)" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:121 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 +#, fuzzy +msgid "Delete Filter?" +msgstr "过滤器:" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 +#, fuzzy +msgid "Delete Filter" +msgstr "过滤器:" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:77 msgid "Define filter" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 #, fuzzy msgid "Values" msgstr "值(_V):" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:180 msgid "Add Rule" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:194 #, fuzzy msgid "Edit Rule" msgstr "编辑" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:210 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:293 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "选择(_S)" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:253 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:299 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:301 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:350 msgid "Not a valid ID" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 msgid "Include original person" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:433 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 msgid "Use exact case of letters" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:435 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 msgid "Use regular expression" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:448 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:514 #, fuzzy msgid "Rule Name" msgstr "地名" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:529 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:540 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "No rule selected" msgstr "删除所选名字" -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:78 msgid "Filter Test" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 +msgid "Print Preview" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 +msgid "Prints the current file" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Shows previous page" +msgstr "显示所有人(_A)" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 +msgid "Shows the first page" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 +msgid "Shows the last page" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 +msgid "Shows the next page" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "数据库" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Warning messages" +msgstr "地址" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:3 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:4 +msgid "Created by:" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:5 +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:6 +msgid "Encoding: " +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:7 +msgid "Families:" +msgstr "家庭:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "文件(_F)" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:9 +msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "People:" +msgstr "人" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Version:" +msgstr "波斯历" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:13 +msgid "" +"default\n" +"ANSEL\n" +"ANSI (iso-8859-1)\n" +"ASCII\n" +"UTF8" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "基本信息" @@ -12086,27 +18583,25 @@ msgstr "正式姓名" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "放弃修改并关闭窗口" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Accept changes and close window" msgstr "修改并关闭窗口" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" +msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 #, fuzzy -msgid "Call Name:" +msgid "Call _Name:" msgstr "姓" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 @@ -12122,476 +18617,513 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -msgid "Gender:" -msgstr "性别:" +#, fuzzy +msgid "Gi_ven:" +msgstr "名" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:82 -msgid "Marker:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -msgid "Prefix:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 #, fuzzy msgid "S_uffix:" msgstr "后缀" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:103 -msgid "T_ype:" -msgstr "类别" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 msgid "The person's given name" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Tit_le:" +msgstr "称谓(_T):" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Family:" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 #, fuzzy -msgid "_Given:" -msgstr "名" +msgid "_Gender:" +msgstr "性别:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:166 -msgid "_Title:" -msgstr "称谓(_T):" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#, fuzzy +msgid "_ID:" +msgstr "日期(_D):" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156 +msgid "_Marker:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#, fuzzy +msgid "_Prefix:" +msgstr "家族前缀(_P):" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#, fuzzy +msgid "_Type:" +msgstr "类别:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Gramplet" +msgstr "基本信息" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 msgid "Alignment" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "第二个人" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 msgid "Borders" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Color" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "死亡" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Family relationships" +msgstr "所有名字" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 msgid "Father" msgstr "父亲" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Font options" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "信息" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "信息" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "Mother" msgstr "母亲" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +msgid "Note" +msgstr "注解" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Paragraph options" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Parent relationships" +msgstr "信息" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Preview" msgstr "预览" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Q_uality" msgstr "家庭" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "信息" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Referenced Region" +msgstr "信息" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "关系" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Second date" msgstr "第二个人" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "信息" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "信息" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Shared source information" msgstr "信息" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Size" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "图像" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Subsection" -msgstr "配偶" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "Type face" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Version description" +msgstr "第一个人" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Type" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -msgid "Family Editor" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "A_bbreviation:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Abo_ve:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Add_ress:" -msgstr "地址:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Belo_w:" -msgstr "" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:42 #, fuzzy +msgid "Add_ress:" +msgstr "地址:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +msgid "Belo_w:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#, fuzzy msgid "Birth:" msgstr "亲生" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 #, fuzzy msgid "C_ity:" msgstr "城市:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "C_ounty:" msgstr "郡/县(_O):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "Calenda_r:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "教区(_P):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Close _without saving" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Close window without changes" msgstr "放弃修改并关闭窗口" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Co_unty:" msgstr "国家:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Convert to a relative path" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +msgid "Corner 1: X" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +msgid "Corner 2: X" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Cou_ntry:" msgstr "国家(_N):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Count_ry:" msgstr "国家:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 #, fuzzy msgid "D_ay" msgstr "日期(_A)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Dat_e:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "De_scription:" msgstr "描述(_S):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Death:" msgstr "日期" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Do not ask again" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Example:" msgstr "名字:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Family Trees - GRAMPS" +msgstr "家族前缀:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Family:" msgstr "家庭" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "First li_ne:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -#, fuzzy -msgid "Format _definition:" -msgstr "关系定义\n" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -#, fuzzy -msgid "Format _name:" -msgstr "姓" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -msgid "Format definition d_etails" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 -msgid "GRAMPS" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 -msgid "G_roup as:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:73 #, fuzzy -msgid "Internal note" -msgstr "内部错误" +msgid "Format _definition:" +msgstr "关系定义\n" #: ../src/glade/gramps.glade.h:74 #, fuzzy +msgid "Format _name:" +msgstr "姓" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "Format definition details" +msgstr "关系定义\n" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +msgid "GRAMPS" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +msgid "G_roup as:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#, fuzzy msgid "Invoke date editor" msgstr "打开死亡事件编辑器" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "LDS Temple:" -msgstr "" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "女" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "L_atitude:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "L_eft:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Le_ft" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 -msgid "Lower X:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 -msgid "Lower Y:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Mo_nth" msgstr "母亲" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Name Child:" +msgstr "名字:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +msgid "O_verride" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Ordinance:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "P_atronymic:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 #, fuzzy msgid "P_hone:" msgstr "电话:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Phon_e:" msgstr "电话:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 -#, fuzzy -msgid "Place Name:" -msgstr "地名" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -#, fuzzy -msgid "Publication Information:" -msgstr "家庭信息" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "R_ight:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -#, fuzzy -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "与母亲的关系:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -#, fuzzy -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "与母亲的关系:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -msgid "Ri_ght" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -#, fuzzy -msgid "S_treet:" -msgstr "退休" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "Select replacement for the missing file" +msgid "R_ight:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:100 #, fuzzy +msgid "Re_pair" +msgstr "报告" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "与母亲的关系:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "与母亲的关系:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +msgid "Revision comment - GRAMPS" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +msgid "Ri_ght" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "S_treet:" +msgstr "退休" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#, fuzzy msgid "Show all" msgstr "显示所有人(_S)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Style n_ame:" msgstr "名" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Suffi_x:" msgstr "后缀" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Te_xt comment:" msgstr "注释(_C):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" -" %f - Given Name (First name)\n" -" %l - Surname (Last name, Family Name)\n" -" %t - Title\n" -" %p - Prefix\n" -" %s - Suffix\n" -" %c - Call name\n" -" %y - Patronymic" +" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" +" %l - Surname %L - SURNAME\n" +" %t - Title %T - TITLE\n" +" %p - Prefix %P - PREFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Call name %C - CALL NAME\n" +" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "Upper X:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -msgid "Upper Y:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -12600,290 +19132,307 @@ msgid "" "Very High" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 -#, fuzzy -msgid "Y_ear" -msgstr "侧栏(_S)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 -msgid "_Attribute:" -msgstr "属性(_A):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 -msgid "_Author:" -msgstr "作者:(_A)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "_Bold" -msgstr "" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "_Bottom" +msgid "Y" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:128 #, fuzzy -msgid "_Call number:" -msgstr "姓" +msgid "Y_ear" +msgstr "侧栏(_S)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "_Center" +msgid "_Archive" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "_Association:" +msgstr "文化程度" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +msgid "_Attribute:" +msgstr "属性(_A):" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +msgid "_Author:" +msgstr "作者:(_A)" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +msgid "_Bold" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +msgid "_Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "_Call number:" +msgstr "姓" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +msgid "_Center" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_City/County:" msgstr "郡/县(_C):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_City:" msgstr "城市(_C):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +msgid "_Close Window" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Confidence:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Date:" msgstr "日期(_D):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Day" msgstr "日期(_D):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Description:" msgstr "描述(_D):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Display as:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Display on startup" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Event type:" msgstr "事件类型(_E):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "_Given:" +msgstr "名" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Italic" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Justify" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Keep Reference" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Left" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "姓" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Longitude:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_Media Type:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 -#, fuzzy -msgid "_Month" -msgstr "母亲" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 ../src/glade/rule.glade.h:23 -msgid "_Name:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Override" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Padding:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Person:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 -msgid "_Place:" -msgstr "地点(_P):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "_Prefix:" -msgstr "家族前缀(_P):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Publication information:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -#, fuzzy -msgid "_Relationship:" -msgstr "关系(_R):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -msgid "_Remove Object" -msgstr "" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Right" +msgid "_Media Type:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:158 #, fuzzy -msgid "_Role:" -msgstr "文件(_F):" +msgid "_Month" +msgstr "母亲" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Roman (Times, serif)" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 +msgid "_Name:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Select File" +msgid "_Padding:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:161 #, fuzzy -msgid "_Sort as:" -msgstr "州/省(_S):" +msgid "_Path:" +msgstr "路径:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -msgid "_State/Province:" +msgid "_Person:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "_Place Name:" +msgstr "地名" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +msgid "_Place:" +msgstr "地点(_P):" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +msgid "_Preformatted" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#, fuzzy +msgid "_Publication Information:" +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +msgid "_Publication information:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +msgid "_Remove Object" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "删除(_R)" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +msgid "_Right" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#, fuzzy +msgid "_Role:" +msgstr "文件(_F):" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +msgid "_Select File" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#, fuzzy +msgid "_Sort as:" +msgstr "州/省(_S):" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +msgid "_Spelling:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +msgid "_State/Province:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_State:" msgstr "州/省(_S):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "状态" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +msgid "_Title:" +msgstr "称谓(_T):" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Top" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "类别:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Underline" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Value:" msgstr "值(_V):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "值(_V):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Web address:" msgstr "网址(_W):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 #, fuzzy msgid "_Year" msgstr "侧栏(_S)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "邮编(_Z):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 #, fuzzy msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "邮编(_Z):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "pt" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "Note selection" -msgstr "配偶" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Source 1" msgstr "来源" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Source 2" msgstr "来源" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Title selection" msgstr "配偶" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "合并且编辑(_E)" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Merge notes" -msgstr "来源" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Place 2" msgstr "" +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "" + #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 -msgid "Select note from Place 1" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 -msgid "Select note from Place 2" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 -msgid "Select note from Source 1" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 -msgid "Select note from Source 2" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 msgid "_Merge and close" msgstr "合并且关闭(_M)" @@ -12982,6 +19531,73 @@ msgstr "编辑所选项" msgid "Clear _All" msgstr "" +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 +msgid "2.54" +msgstr "" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bottom:" +msgstr "亲生" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Height:" +msgstr "高" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 +msgid "Left:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Margins" +msgstr "父母" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 +msgid "Metric" +msgstr "" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 +msgid "Orientation:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Paper format" +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Right:" +msgstr "高" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Top:" +msgstr "类别:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Width:" +msgstr "亲生" + +#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +"ToDo\n" +"NotRelated" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Marker" +msgstr "合并(_M)" + #: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" @@ -13028,11 +19644,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." msgstr "" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 @@ -13051,9 +19665,7 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 @@ -13064,46 +19676,26 @@ msgstr "" msgid "_Original event type:" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -msgid "" -"Please install the rcs package\n" -"to enable the default functionality." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Revision control system" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "Archiving:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "R_etrieve" -msgstr "退休" +msgid "Export:" +msgstr "导入(_I)" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "Retrieval:" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Filt_er:" +msgstr "过滤器(_F)" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4 +msgid "I_ndividuals" msgstr "" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -msgid "_Archive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 -msgid "_RCS" -msgstr "" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Marriages" +msgstr "婚姻" #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" @@ -13122,18 +19714,14 @@ msgid "Output Window" msgstr "输出窗口" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." msgstr "" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" msgstr "" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 msgid "_Filter:" msgstr "" @@ -13145,27 +19733,14 @@ msgstr "" msgid "Exclude sour_ces" msgstr "" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "" - #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" +msgid "Reference i_mages from path: " msgstr "" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" +msgid "Use _Living as first name" msgstr "" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "media" -msgstr "媒体" - #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "" @@ -13187,10 +19762,17 @@ msgstr "" msgid "_Compare" msgstr "人" +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 +msgid "Copy from DB to Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 +msgid "Copy from Preferences to DB" +msgstr "" + #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" @@ -13212,10 +19794,45 @@ msgstr "" msgid "SoundEx code:" msgstr "" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "" +#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 +msgid "In_vert marks" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +msgid "Search for events" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +msgid "Search for media" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Search for places" +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Search for repositories" +msgstr "默认人(_D)" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Search for sources" +msgstr "所有人" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "" + #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Families" @@ -13229,10 +19846,6 @@ msgstr "" msgid "Women" msgstr "" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -msgid "In_vert marks" -msgstr "" - #: ../src/plugins/verify.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to bear a child" @@ -13307,21 +19920,12 @@ msgstr "最小结婚年龄" msgid "_Estimate missing dates" msgstr "" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 -msgid "_Mark all" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 -msgid "_Unmark all" -msgstr "" - #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 @@ -13336,1374 +19940,298 @@ msgstr "" msgid "GeneWeb source file" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 -msgid "Color used to highlight TODO items in a list" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 -msgid "Color used to highlight compete items in a list" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Create default source on import" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Date display format" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default report directory" -msgstr "目标目录" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 -msgid "Default website directory" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 -msgid "Display informational message when editing a person" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Enables the display of portability warning" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Enables the display of portability warning." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "Enables the use of transactions" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Enables the use of transactions, which increase data security and improve " -"speed." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "Height of the interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If True, a new source will be created and every record without source " -"reference will be referenced to this source" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person to the Default Person." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " -"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " -"edits a person." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "" -"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " -"view, otherwise it will only display the button." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Include text on sidebar buttons" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " -"system is restarted." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "Last view displayed" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Name display format" -msgstr "家庭信息" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size" -msgstr "正式姓名" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 -msgid "Preferred page size." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "Researcher city" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 -msgid "Researcher city." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 -msgid "Researcher country" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 -msgid "Researcher country." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 -msgid "Researcher email address" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 -msgid "Researcher email address." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 -msgid "Researcher name" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 -msgid "Researcher name." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 -msgid "Researcher phone" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 -msgid "Researcher phone." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 -msgid "Researcher postal code" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Researcher postal code." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Researcher state" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Researcher state." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Researcher street address" -msgstr "删除所选地址" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 -#, fuzzy -msgid "Researcher stret address." -msgstr "删除所选地址" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Show toolbar" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -#, fuzzy -msgid "Sidebar View" -msgstr "侧栏(_S)" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " -"format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" -"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " -"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " -"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " -"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " -"style." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Use online maps" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 -msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 -msgid "Width of the interface." -msgstr "" - #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Back up your database: As you modifiy your database you can easily " -"back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint the " -"database. This will back up the database in its current state using a " -"revision control system. You can then always retrieve it using the same " -"menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common " -"choice." +msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." +msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." +msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgid "Different Views: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Different Views: There are nine different views for navigating your " -"family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, " -"Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more " -"specific tasks." +msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." +msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by making the child the active person. In the Relationship View, " -"click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This " -"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose " -""Edit relationship". Here you can set the relationship between the " -"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, " -"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." +msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." +msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." +msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." +msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." +msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at " -"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." +msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." +msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." +msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." +msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the " -"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make " -"it the active one." +msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." +msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Relationship View and create relationships between people." +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" +msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." +msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" +msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting "set as default " -"name" from the menu." +msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." +msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " -"Home Person. The home person is the person who is selected when the " -"database is opened or when the home button is pressed." +msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." +msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." +msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " -"system. More information on custom reports can be found at http://developers." -"gramps-project.org" +msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." +msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Edit > Person Filter Editor." +msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." +msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." +msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." +msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." +msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" +msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." +msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." +msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." +msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." +msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." +msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." +msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" +msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "" +#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 +msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "" + #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "" +#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "" + #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." +msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." +msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " -"system at http://bugs.gramps-project.org" +msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." +msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." +msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." +msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." +msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." +msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "SourceRef" -#~ msgstr "来源" - -#, fuzzy -#~ msgid "EventRef" -#~ msgstr "事件" - -#, fuzzy -#~ msgid "ChildRef" -#~ msgstr "子女" - -#, fuzzy -#~ msgid "ChildRef Editor" -#~ msgstr "地点编辑器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repo: %s" -#~ msgstr "报告(_R)" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Repo" -#~ msgstr "编辑此人" - -#, fuzzy -#~ msgid "MarriageInfo" -#~ msgstr "婚姻" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Object" -#~ msgstr "媒体物件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cause of death" -#~ msgstr "死亡原因" - -#~ msgid "_Cause:" -#~ msgstr "原因(_C):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dates" -#~ msgstr "日期" - -#~ msgid "Other Name" -#~ msgstr "其他名字" - -#~ msgid "Ancestor Chart" -#~ msgstr "祖先图" - -#, fuzzy -#~ msgid " (unknown)" -#~ msgstr "未知" - -#, fuzzy -#~ msgid " and " -#~ msgstr "和他" - -#, fuzzy -#~ msgid " He married %(name)s" -#~ msgstr "婚后名" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -#~ msgstr "选中默认人" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Filter" -#~ msgstr "过滤器(_F)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Define Filter" -#~ msgstr "过滤器:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Categories:" -#~ msgstr "父亲" - -#~ msgid "Database" -#~ msgstr "数据库" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default view" -#~ msgstr "预览" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family name guessing" -#~ msgstr "家庭" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family view style" -#~ msgstr "家庭" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shared event information" -#~ msgstr "信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spelling checker" -#~ msgstr "谱系" - -#, fuzzy -#~ msgid "Statusbar" -#~ msgstr "数据库" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove selected event reference" -#~ msgstr "删除所选事件" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Family view" -#~ msgstr "姓" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "新建(_N)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter inversion" -#~ msgstr "第一个人" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rule options" -#~ msgstr "关系" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apply and close" -#~ msgstr "接受并关闭" - -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "添加...(_A)" - -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "删除(_D)" - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "编辑...(_E)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_File name" -#~ msgstr "其他名字" - -#, fuzzy -#~ msgid "Errors:" -#~ msgstr "报错窗口" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family View style" -#~ msgstr "家庭" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show alternate calndar options" -#~ msgstr "别的日历" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -#~ msgstr "选择配偶" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "四月" - -#~ msgid "Event Editor for %s" -#~ msgstr "%s的事件编辑器" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s\n" -#~ "\tRelationship: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s\n" -#~ "\t关系:%s" - -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s: 未知" - -#~ msgid "Firstname Surname" -#~ msgstr "名 姓" - -#~ msgid "Surname, Firstname" -#~ msgstr "姓,名" - -#~ msgid "Selects the calendar format for display" -#~ msgstr "选择用于显示的日期格式" - -#~ msgid "_Private record" -#~ msgstr "私人信息(_P)" - -#~ msgid "Note" -#~ msgstr "注解" - -#~ msgid "_State/Province" -#~ msgstr "州/省(_S)" - -#~ msgid "Reject changes and close" -#~ msgstr "放弃修改并关闭" - -#~ msgid "P_rivate record" -#~ msgstr "私人信息(_R)" - -#~ msgid "_Nickname:" -#~ msgstr "昵称(_N):" - -#~ msgid "T_ype" -#~ msgstr "类型(_Y)" - -#~ msgid "Invoke birth event editor" -#~ msgstr "打开出生事件编辑器" - -#~ msgid "Source..." -#~ msgstr "来源..." - -#~ msgid "Note..." -#~ msgstr "注解..." - -#~ msgid "Gender" -#~ msgstr "性别" - -#~ msgid "_male" -#~ msgstr "男(_M)" - -#~ msgid "fema_le" -#~ msgstr "女(_L)" - -#~ msgid "_unknown" -#~ msgstr "未知(_U)" - -#~ msgid "Birth" -#~ msgstr "出生" - -#~ msgid "Pla_ce:" -#~ msgstr "地点(_C)" - -#~ msgid "Plac_e:" -#~ msgstr "地点(_E)" - -#~ msgid "Create an alternate name for this person" -#~ msgstr "为此人创建一个别名" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "事件" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "事件" - -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "属性" - -#~ msgid "Edit the selected attribute" -#~ msgstr "编辑所选属性" - -#~ msgid "City/County:" -#~ msgstr "城市/郡县:" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "地址" - -#~ msgid "Edit the selected address" -#~ msgstr "编辑所选地址" - -#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -#~ msgstr "输入零碎的相关数据和文档" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "备注" - -#~ msgid "Gallery" -#~ msgstr "相册" - -#~ msgid "Web address:" -#~ msgstr "网址:" - -#~ msgid "Internet addresses" -#~ msgstr "因特网址" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "因特网" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "打开(_O)..." - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "另存为(_A)..." - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "查找(_F)" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Children" -#~ msgstr "子女" - -#~ msgid "Spouse's parents" -#~ msgstr "配偶的父母" - -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "媒体" - -#~ msgid "_female" -#~ msgstr "女(_F)" - -#~ msgid "Mother:" -#~ msgstr "母亲:" - -#~ msgid "Father:" -#~ msgstr "父亲:" - -#~ msgid "and she" -#~ msgstr "和她" - -#~ msgid "Timeline" -#~ msgstr "年谱" - -#~ msgid "Families:" -#~ msgstr "家庭:"